Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS kansainvälisillä sopimuksilla, joissa Euroopan unioni on osapuolena, sijoittajan ja valtion välisten riitojen ratkaisemista varten perustetuissa välimiesoikeuksissa käsiteltäviin asioihin liittyvän korvausvastuun hallinnointia koskevista puitteista /* COM/2012/0335 final - 2012/0163 (COD) */
PERUSTELUT 1. EHDOTUKSEN TAUSTA 1.1. Johdanto Lissabonin sopimus on tuonut suorat ulkomaiset
sijoitukset unionin yhteisen kauppapolitiikan soveltamisalaan ja siten unionin
yksinomaisen toimivallan piiriin. Suoria ulkomaisia sijoituksia koskevien
kansainvälisten sopimusten (joita yleensä kutsutaan sijoitussuojaa koskeviksi
sopimuksiksi) keskeinen piirre on se, että sijoittaja voi nostaa kanteen
valtiota vastaan, jos kyseisen valtion väitetään toimineen sijoitussuojaa
koskevan sopimuksen vastaisesti, jäljempänä ’sijoittajan ja valtion välinen
riitojenratkaisu’. Kun tällainen oikeudenkäynti pidetään, kyseiselle valtiolle
aiheutuu kustannuksia (riita-asian hallinnoinnista, välimiesten palkkioista ja
asianajajien palkkioista aiheutuvat maksut), ja se voi hävitessään joutua
maksamaan korvauksia. Unioni on jo osapuolena yhdessä sopimuksessa,
johon liittyy sijoittajan ja valtion välisen riitojenratkaisun mahdollisuus
(energiaperuskirjaa koskeva sopimus[1]),
ja se pyrkii neuvottelemaan tällaisia määräyksiä useisiin eri sopimuksiin,
joista neuvotellaan parhaillaan tai aiotaan neuvotella tulevaisuudessa. Näin
ollen on tarpeen pohtia, miten tällaisten riitojen taloudellisia seurauksia
voidaan hallinnoida. Tällä asetuksella pyritään luomaan puitteet tällaisten
seurausten hallinnoinnille. Tämän asetuksen keskeinen perusperiaate on,
että korvausvastuun olisi sijoittajan ja valtion välistä riitojenratkaisua
koskevissa tapauksissa katsottava kuuluvan sille toimijalle, joka on taannut
riidanalaisen kohtelun. Tämä tarkoittaa sitä, että kun unionin toimielimet ovat
taanneet kyseisen kohtelun, korvausvastuun olisi oltava unionin toimielimillä.
Kun jokin Euroopan unionin jäsenvaltio on taannut kyseisen kohtelun,
korvausvastuun olisi oltava kyseisellä jäsenvaltiolla. Ainoastaan niissä
tapauksissa, joissa jäsenvaltion toimia edellytetään unionin lainsäädännössä,
korvausvastuun olisi kuuluttava unionille. Tämän keskeisen periaatteen
vahvistaminen edellyttää, että pohditaan myös sitä, pitäisikö Euroopan unionin
tai jäsenvaltion, joka on taannut riidanalaisen kohtelun, toimia vastaajana ja
missä olosuhteissa sekä miten yhteistyö komission ja jäsenvaltion välillä olisi
järjestettävä tietyissä tapauksissa ja miten olisi toimittava
sovintoratkaisumahdollisuuden tapauksessa. Lisäksi olisi vielä pohdittava
mekanismeja sen varmistamiseksi, että korvausvastuu voidaan jakaa tehokkaasti. Samalla on myös otettava huomioon kolme muuta
tämän asetuksen taustalla olevaa periaatetta. Ensimmäinen on se, että
korvausvastuun kohdentaminen ei viime kädessä saa vaikuttaa talousarvioon
unionin osalta eli unioni vastaa ainoastaan niistä kustannuksista, jotka ovat
lähtöisin unionin toimielinten toimista. Toiseksi mekanismin on toimittava
siten, että kolmanteen maahan sijoittautunut sijoittaja ei joudu epäedulliseen
asemaan sen vuoksi, että korvausvastuuta on hallinnoitava unionin sisällä.
Toisin sanoen, jos unionin ja jäsenvaltion välillä on erimielisyyttä
korvausvastuun jakautumisesta, kolmanteen maahan sijoittautuneelle
sijoittajalle maksetaan ensin korvaus ja vasta tämän jälkeen huolehditaan
korvausvastuun jakamisesta unionin sisällä. Kolmanneksi mekanismin on
noudatettava unionin ulkoista toimintaa koskevia perusperiaatteita, siten kuin
niistä on määrätty perussopimuksissa ja Euroopan unionin tuomioistuimen oikeuskäytännössä.
Tämä koskee erityisesti yhtenäisen ulkoisen edustuksen ja vilpittömän
yhteistyön periaatteita. On huomattava, että komissio ennakoi
tiedonannossaan Tavoitteena kattava kansainvälisiä sijoituksia koskeva
eurooppalainen politiikka[2],
että on tarpeen antaa tällainen asetus. Euroopan parlamentti on päätöslauselmassaan
Euroopan unionin kansainvälisestä sijoituspolitiikasta tulevaisuudessa
(päätöslauselma A7-0070/2011, annettu 22. huhtikuuta 2011, 35 kohta)
nimenomaisesti pyytänyt ehdotettua asetusta. Lisäksi neuvosto pyysi kattavaa
kansainvälisiä sijoituksia koskevaa politiikkaa käsittelevissä päätelmissään
(25. lokakuuta 2010) komissiota tutkimaan asiaa. Neuvostossa myöhemmin käydyt
keskustelut, erityisesti tiettyjä parhaillaan neuvoteltavina olevia sopimuksia
koskevien neuvotteluohjeiden hyväksymisestä, ovat vahvistaneet neuvoston olevan
erittäin kiinnostunut tästä aloitteesta. 1.2. Unionin toimivalta tehdä
sijoitussuojaa koskevia sopimuksia ja unionin kansainvälinen vastuu näiden
sopimusten nojalla Komissio katsoo, että unionilla on
yksinomainen toimivalta tehdä sopimuksia, joiden soveltamisalaan kuuluvat
kaikki ulkomaisiin sijoituksiin – niin suoriin ulkomaisiin sijoituksiin kuin
arvopaperisijoituksiin – liittyvät kysymykset.[3] Yksinomainen toimivalta ulkomaisten suorien sijoitusten osalta
pohjautuu Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT-sopimuksen) 207
artiklaan. Unionin toimivalta arvopaperisijoitusten osalta perustuu komission
näkemyksen mukaan SEUT-sopimuksen 63 artiklaan. Kyseisessä artiklassa
määrätään, että pääomanliikkeisiin unionin jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden
välillä ei saa kohdistua rajoituksia. SEUT-sopimuksen 3 artiklan 2 kohdassa
määrätään, että unionilla on yksinomainen toimivalta, kun kansainvälisen
sopimuksen sisältämät säännöt voivat ”vaikuttaa yhteisiin sääntöihin tai
muuttaa niiden ulottuvuutta”. Komissio katsoo, että unionilla on oltava
yksinomainen toimivalta myös arvopaperisijoituksia koskevissa asioissa, koska
suunnitteilla olevat säännöt, joita sovellettaisiin erotuksetta myös
arvopaperisijoituksiin, saattavat vaikuttaa perussopimuksen 63 artiklassa
määrättyihin pääomanliikkeitä koskeviin yhteisiin sääntöihin. Lisäksi komissio katsoo, että unionin
toimivalta kattaa kaikki sijoitussuojaa käsitteleviin teksteihin sisältyvät
normit, pakkolunastusta koskevat normit mukaan luettuina. Ensinnäkin Euroopan
unionin tuomioistuin on johdonmukaisesti katsonut, että unionin toimivalta
yhteisen kauppapolitiikan alalla kattaa maahantulon jälkeen (eli sen jälkeen,
kun tavara on tuotu maahan tai palvelun tarjoaja on sijoittautunut)
sovellettavat velvoitteet silloinkin, kun jäsenvaltioilla säilyy mahdollisuus
hyväksyä sisäisiä sääntöjä.[4]
Näin ollen on kiistatonta, että unionin toimivalta tavaroiden kaupan alalla ei
rajoitu rajatoimenpiteisiin, kuten tariffeihin tai tuontikiintiöihin, vaan
kattaa myös tuonnin jälkeisiä kysymyksiä, kuten kansallisen kohtelun ja
suosituimmuuskohtelun myöntämisen verojen ja muiden sisäisten lakien ja
asetusten osalta[5]
tai sellaisten kaupan tarpeettomien esteiden poistamisen, jotka johtuvat
teknisistä määräyksistä ja standardeista.[6] Samoin on yleisesti tunnustettu[7], että
unionin toimivalta ”palvelujen kaupan” osalta ei rajoitu markkinoille pääsyä
koskeviin kysymyksiin, vaan siihen sisältyy myös muita näkökohtia, kuten
kansallinen kohtelu ja suosituimmuuskohtelu sisäisten lakien ja asetusten
osalta sekä tietyt velvoitteet sisäisen sääntelyn hallinnoinnin ja sisällön
osalta. Tämän logiikan mukaan unionin toimivallan suorien ulkomaisten
sijoitusten ja pääomanliikkeiden osalta on katettava myös sijoittautumisen
jälkeen sovellettavat normit, mukaan luettuina normit, jotka koskevat
kansallista ja suosituimmuuskohtelua, kohtuullista ja oikeudenmukaista kohtelua
ja suojaa ilman korvausta toteutettavaa pakkolunastusta vastaan. Lisäksi olisi huomattava, että SEUT-sopimuksen
345 artiklassa määrätään ainoastaan, että perussopimuksilla ei puututa
jäsenvaltioiden omistusoikeusjärjestelmiin. Perussopimukset, joissa määrätään
sijoitussuojasta, eivät vaikuta omistusoikeusjärjestelmään – sen sijaan niissä
edellytetään, että pakkolunastukselle on asetettava tietyt edellytykset, kuten
muun muassa korvauksen maksaminen. Näin ollen 345 artiklaan sisältyvä sääntö ei
tarkoita sitä, että unionilla ei ole toimivaltaa sijoitussuojaa koskeviin
sopimuksiin sisältyvien pakkolunastusta koskevien sääntöjen osalta. Lisäksi on
vahvistettu, että toimivalta vahvistaa ja hallinnoida riitojenratkaisuun
liittyviä säännöksiä ja kyseisten sääntöjen kohteeseen liittyvä
perustavanlaatuinen toimivalta kuuluvat yhteen.[8] Seurauksena on näin ollen, että jos sopimuksen
tekee pelkästään unioni, tällöin sijoittaja voi nostaa kanteen ainoastaan
unionia vastaan. Näin on asianlaita myös siinä tapauksessa, että sijoittajan ja
valtion välisessä riitojenratkaisumenettelyssä käsiteltävänä olevan kohtelun on
myöntänyt jokin jäsenvaltio eikä unioni. Komissio katsoo, että tilanteessa,
jossa Euroopan unioni ja jäsenvaltiot ovat molemmat osapuolina jossakin
sopimuksessa ja on päätettävä siitä, kuka on kansainvälisen oikeuden mukaisesti
vastuussa tietystä toimesta, kysymystä ei voi päättää toimen toteuttaja vaan se
on päätettävä kyseisten kansainvälisten sääntöjen kohteeseen liittyvän
toimivallan pohjalta, kuten perussopimuksessa määrätään. Tästä näkökulmasta on
merkityksetöntä, että jäsenvaltiolla on sisämarkkinoita koskevien sääntöjen
nojalla toimivaltaa, jonka mukaan se voi säätää lakeja omalla alueellaan. Tämä logiikka on vahvistettu unionin
tuomioistuimen oikeuskäytännössä. Esimerkiksi tuomioistuimen lausunnossa 1/91
todetaan seuraavaa (alleviivaus lisätty): Sopimuksen 2 artiklan c kohdassa määritellään
käsite sopimuspuoli. Yhteisön ja sen jäsenvaltioiden osalta kyseinen käsite
kattaa tapauksen mukaan joko yhteisön ja sen jäsenvaltiot tai yhteisön tai
jäsenvaltiot. Päätöksen siitä, mikä näistä kolmesta mahdollisuudesta valitaan,
on perustuttava kulloinkin käsiteltävänä olevan tapauksen kannalta
merkityksellisiin sopimuksen määräyksiin sekä yhteisön ja jäsenvaltioiden
keskinäiseen toimivaltaan sellaisena kuin se on johdettavissa ETY:n ja
EHTY:n perustamissopimuksista.[9] Kansainvälisen oikeuden toimikunta on
kansainvälisissä yhteyksissä tunnustanut, että kansainvälisen järjestön ja sen
jäsenten välillä saatetaan soveltaa erityissäännöksiä. Laatiessaan
kansainvälisten järjestöjen vastuuta koskevia artiklaluonnoksiaan
kansainvälisen oikeuden toimikunta on todennut, että erityisolosuhteissa näitä
vastuuta koskevia sääntöjä ei voida ehkä soveltaa tai niitä saatetaan joutua
muuttamaan.[10]
Vaikka unionilla on edellä esitetyistä syistä
periaatteessa kansainvälinen vastuu kaikkien unionin toimivaltaan kuuluvien
määräysten rikkomisesta, korvausvastuu voidaan unionin lainsäädännön mukaan
jakaa unionin ja jäsenvaltioiden välillä. Kuten jäljempänä 1.3 kohdassa
selitetään, komissio katsoo olevan asianmukaista, että kullakin jäsenvaltiolla
olisi korvausvastuu omista toimistaan, ellei kyseisiä toimia edellytetä unionin
lainsäädännössä. Vaikka unionin olisi edellä mainituista syistä
periaatteessa toimittava vastaajana kaikissa riidoissa, jotka koskevat unionin
yksinomaiseen toimivaltaan kuuluvan kansainvälisen sopimuksen määräyksen
väitettyä rikkomista (silloinkin, kun tällainen rikkominen johtuu jonkin
jäsenvaltion toiminnasta), saattaa olla mahdollista, kuten SEUT-sopimuksen 2
artiklan 1 kohdassa nimenomaisesti määrätään, valtuuttaa jäsenvaltio toimimaan
vastaajana tietyissä olosuhteissa, sillä unionin talousarvioon ja resursseihin
kohdistuisi merkittävä (myös tilapäinen) rasitus, jos unioni toimisi vastaajana
kaikissa tapauksissa. Näin ollen ei kannata luoda mekanismeja, joissa
toimivaltaa koskevia sääntöjä sovellettaisiin tiukasti, vaan esittää
käytännöllisiä ratkaisuja, joilla varmistetaan sijoittajan oikeusvarmuus ja
järjestetään käyttöön kaikki tarvittavat mekanismit, jotta välimiesmenettely
voi toimia joustavasti ja jotta korvausvastuu voidaan lopuksi kohdentaa
asianmukaisesti. Kuten jäljempänä 1.4 kohdassa selitetään, komissio katsoo,
että jäsenvaltioiden olisi voitava toimia vastaajina omia toimiaan koskevissa
kanteissa, lukuun ottamatta tiettyjä olosuhteita, joissa unionin etu edellyttää
muuta. Samalla on kuitenkin varmistettava ulkoisen edustuksen yhtenäisyyden
periaatteen noudattaminen. 1.3. Korvausvastuun kohdentaminen Kuten edellä on esitetty, sijoittajan ja
valtion välisestä riitojenratkaisusta aiheutuu asianomaisille osapuolille
kustannuksia niin palkkioina kuin välitystuomioon pohjautuvina maksuinakin. On
tärkeää erottaa toisistaan sijoittajan ja valtion välisen välimiesmenettelyn
toteuttamista ja hallinnointia koskeva kysymys ja korvausvastuun kohdentamista
koskeva kysymys. Tämä on tarpeen kustannusten oikeudenmukaisen jakamisen
varmistamiseksi, jotta EU:n talousarviota – ja näin ollen niiden
jäsenvaltioiden talousarvioita, joita kyseinen kanne ei koske – ei rasiteta yhden
jäsenvaltion takaamaan kohteluun liittyvillä kustannuksilla. Näin ollen
riippumatta siitä, toimiiko vastaajana unioni vai jokin jäsenvaltio, on
kustannuksia koskevassa korvausvastuussa otettava huomioon se, mistä se
kohtelu, josta sijoittaja valittaa, on lähtöisin. Jos sijoittajan kanteen
kohteena oleva kohtelu on lähtöisin yksinomaan jostakin jäsenvaltiosta,
kyseisen jäsenvaltion olisi oltava vastuussa riidan ratkaisusta aiheutuvista
kustannuksista. Jos sijoittaja puolestaan valittaa unionin toimielimistä
lähtöisin olevasta kohtelusta (myös tapaukset, joissa kyseisen toimenpiteen
hyväksyi jokin jäsenvaltio unionin lainsäädännön nojalla), korvausvastuun
pitäisi olla unionilla. Myös päätös siitä, tehdäänkö riitojenratkaisuun
liittyvästä kanteesta sovinto ja kenelle sovintoratkaisuun pohjautuvan summan
maksaminen kuuluu, olisi tavallisesti tehtävä kohtelun alkuperän mukaan. Vaikka korvausvastuun jakaminen unionin ja
jäsenvaltion välillä voi synnyttää mutkikkaita pohdintoja, unionin ja
jäsenvaltion välisen mahdollisen kiistan ei pitäisi vaikuttaa kielteisesti
kanteen nostaneeseen sijoittajaan. Sen vuoksi olisi varmistettava, että
välitystuomioon tai sovintoratkaisuun pohjautuvat maksut maksetaan
sijoittajalle joutuisasti riippumatta siitä, mitä korvausvastuun kohdentamisesta
päätetään. Jotta vältettäisiin unionin talousarviovarojen tarpeetonta käyttöä,
olisi lisäksi säädettävä unionin talousarvioon suoritettavista toistuvista
maksuista välimiesmenettelyn kustannusten kattamiseksi sekä asianomaisen
jäsenvaltion suorittamista pikaisista korvauksista unionin talousarvioon. 1.4. Unionin ja jäsenvaltioiden
tehtävät riitojen käsittelyssä Tässä ehdotuksessa erotetaan kolme erilaista
tilannetta siltä osin kuin on kyse unionin ja jäsenvaltioiden välisestä
tehtävänjaosta sellaisiin sopimuksiin liittyvien riitojen käsittelyssä, joissa
unioni on osapuolena. Ensimmäisessä tapauksessa unioni toimii
vastaajana, koska yksi tai useampi unionin toimielin on taannut kohtelun, jonka
väitetään olevan ristiriidassa sopimuksen kanssa. Unioni kantaa täyden
korvausvastuun tällaisissa tapauksissa. Toisessa tapauksessa jäsenvaltio toimii
vastaajana, koska se on taannut kyseisen kohtelun. Jäsenvaltio kantaa täyden
korvausvastuun tällaisissa tapauksissa. Tässä tilanteessa jäsenvaltion on tiedotettava
komissiolle asian kehityksestä ja annettava komission antaa ohjausta tietyissä
kysymyksissä.[11]
Kolmannessa tapauksessa unioni toimii
vastaajana jäsenvaltion takaaman kohtelun osalta. Näin tapahtuu, jos
jäsenvaltio ei ole halunnut toimia vastaajana. Näin toimitaan myös silloin, kun
komissio päättää, että tapaukseen liittyy unionin lainsäädäntöön liittyviä
näkökohtia, joiden vuoksi unioni saattaa olla kokonaan tai osittain
korvausvastuussa. Tämä toimintatapa pätee myös tapauksissa, joissa komissio katsoo,
että unionin kanta on tarpeen ulkoisen edustuksen yhtenäisyyden
varmistamiseksi, koska samankaltaisia kanteita nostetaan todennäköisesti
riita-asioissa muita jäsenvaltioita vastaan tai koska riita-asiassa tulee
esille lainsäädäntöön liittyviä avoimia kysymyksiä, jotka todennäköisesti
toistuvat muissa riita-asioissa. Unionia edustaa komissio sille Euroopan
unionista tehdyn sopimuksen 17 artiklassa unionin ulkoisen edustuksen osalta
määrätyn tehtävän mukaisesti. Komission näkökulmasta on ilmeistä, että
tapauksissa, joissa unioni toimii vastaajana jonkin jäsenvaltion takaaman
kohtelun osalta, on tarpeen varmistaa tiivis yhteistyö asianomaisen
jäsenvaltion kanssa. Tämä edellyttää kiinteää yhteistyötä kanteeseen
vastaamista valmisteltaessa – menettelyn alusta loppuun saakka. Unionin ja
jäsenvaltion on siis käytettävä asiakirjoja yhteisesti, ja jäsenvaltioiden
edustajien olisi oltava osa unionin valtuuskuntaa. Järjestelmästä muodostuisi
kuitenkin liian jäykkä ja unionin ulkoisen edustuksen yhtenäisyyden varmistaminen
saattaisi vaikeutua, jos näille edustajille säädettäisiin tietty rooli
kuulemistilaisuuksissa tai jos sallittaisiin yksittäisten kirjelmien
esittäminen. Komissio haluaa toki varmistaa tiiviin ja tehokkaan yhteistyön,
mutta tämän asetuksen ei pitäisi tästä syystä sisältää asiaan liittyviä
yksityiskohtia vaan ainoastaan täsmentää unionin ja jäsenvaltioiden välisen
tiiviin yhteistyön periaate. Komissio tarkasteli useita vaihtoehtoja tästä
ehdotuksesta käymissään epävirallisissa neuvotteluissa. Yksi tällainen
vaihtoehto oli mekanismi, jossa unioni ja asianomainen jäsenvaltio toimisivat
yhdessä vastaajina. Komissio katsoo, että tällainen mekanismi ei kuitenkaan
sovellu hyvin sijoittajan ja valtion väliseen riitojenratkaisuun. Siinä ei
ensinnäkään riittävästi huomioida korvausvastuun jakamista asianomaisen
jäsenvaltion ja unionin välillä. Jos jäsenvaltio maksaa mahdollisen
välitystuomioon pohjautuvan maksun ja pyrkii sitten perimään sen Euroopan
unionilta määrittelemällä itse, mitä unionin lainsäädäntö edellyttää, menettely
ei olisi talousarviomenettelyjen mukainen eikä tehokas niiden kannalta eikä
siinä myöskään tunnustettaisi komission tehtävää unionin lainsäädännön
täytäntöönpanossa. Tällainen menettely voisi toisekseen johtaa
epäjohdonmukaisuuksiin kanteeseen vastaamisessa, kun kukin vastaaja esittäisi
ristiriitaisia tai toisistaan poikkeavia väitteitä. Tämä olisi ristiriidassa
Euroopan unionin tuomioistuimen vahvistaman ulkoisen edustuksen yhtenäisyyttä
koskevan periaatteen kanssa. Kolmanneksi seurauksena voisi olla se, että
tuomioistuin joutuu päättämään toimivallan jakamisesta unionin ja
jäsenvaltioiden välillä olosuhteissa, joissa nämä kaksi vastaajaa esittävät
toisistaan poikkeavia kantoja asiasta tuomioistuimelle. Tilannetta, jossa
kolmas osapuoli antaa lausunnon puhtaasti EU:n sisäisestä asiasta, on
vältettävä. Lisäksi on todettava, että jos kanteeseen onnistutaan vastaamaan
menestyksekkäästi ja kustannukset korvataan vastaajalle, ei ole todennäköistä,
että tuomioistuin sallisi niin unionin kuin asianomaisen jäsenvaltionkin saada
kulunsa korvattua. Ei ole hyväksyttävää, että unionille mahdollisesti
korvattavia kustannuksia vähennettäisiin, jotta voitaisiin kattaa toisena
vastaajana toimineen jäsenvaltion kulut (tai päinvastoin). Unionin osoittamia
varoja ei siis palautettaisi täysimääräisinä, ja näin ollen ei voitaisi
varmistaa sitä, että toiminta ei vaikuttaisi talousarvioon unionin kannalta. 1.5. Unionia vastaan annettujen
välitystuomioiden tunnustaminen ja täytäntöönpano On myös tarpeen vahvistaa säännöt, joissa
käsitellään tilannetta, jossa EU:n katsotaan olevan vastuussa. Koska Euroopan
unioni on tällaisten sopimusten osapuolena tai siitä saattaa tulla osapuoli,
sillä on kansainvälinen velvoite hyväksyä sitä vastaan annetut välitystuomiot.
Euroopan unionin on noudatettava tällaista velvoitetta. Koska sijoittajan ja valtion välinen
riitojenratkaisu perustuu useimmissa maissa, myös Euroopan unionin
jäsenvaltioissa, välimiesmenettelyyn, sijoituksia koskevien välitystuomioiden
tunnustaminen ja täytäntöönpano perustuu sovellettavaan välimiesmenettelyä
koskevaan lainsäädäntöön. Tämä lainsäädäntö puolestaan perustuu usein joko
ulkomaisten välitystuomioiden tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta 10.
kesäkuuta 1958 tehtyyn New Yorkin yleissopimukseen tai Yhdistyneiden
kansakuntien kansainvälisen kauppaoikeuden komitean (UNCITRAL) kansainvälisen
kaupan välimiesmenettelyä koskevaan mallilakiin vuodelta 1985 (sellaisena kuin
se on muutettuna vuonna 2006).[12]
Yleissopimus valtioiden ja toisten valtioiden kansalaisten välisten
sijoituksia koskevien riitaisuuksien ratkaisemisesta, jäljempänä
’ICSID-yleissopimus’, tarjoaa erityisen foorumin sijoitusriitojen ratkaisuun.
Sen 54 artiklan 1 kohdassa määrätään seuraavaa: Jokainen sopimusvaltio tunnustaa tämän
yleissopimuksen mukaisesti annetun välitystuomion itseään sitovaksi ja
noudattaa alueellaan sen varallisuusoikeudellisia velvoituksia siten kuin se
olisi kysymyksessä olevassa valtiossa toimivan tuomioistuimen antama
lainvoimainen päätös. Sopimusvaltio, joka on valtiomuodoltaan liittovaltio, voi
täytäntöönpanna päätöksen liittovaltiotuomioistuintensa välityksellä ja määrätä
että näiden on käsiteltävä välitystuomiota niin kuin se olisi osavaltion
tuomioistuimen lopullinen päätös. Säännöt, joita sovelletaan sijoituksia koskevien
välitystuomioiden tunnustamiseen ja täytäntöönpanoon, on vahvistettu
ICSID-yleissopimuksessa siltä osin kuin kyseinen välimiesmenettely tapahtuu
ICSID-yleissopimuksen sääntöjen nojalla, ja muissa tapauksissa ne on
vahvistettu New Yorkin yleissopimuksessa ja välimiesmenettelyä koskevassa
kansallisessa lainsäädännössä. Komission tietojen mukaan vain Yhdistyneen
kuningaskunnan ja Irlannin kansallisessa lainsäädännössä säädetään erityisistä
menettelyistä ICSID-yleissopimuksen nojalla annettujen välitystuomioiden
hallinnoimiseksi.[13]
Näitä sääntöjä sovelletaan tarpeen mukaan
välimiesmenettelyyn, jota käydään unionin sopimusten mukaisesti. Ei ole
ilmoitettu yhdestäkään tapauksesta, jossa unioni tai sen jäsenvaltio olisi
kieltäytynyt noudattamasta välitystuomiota, mutta jos sijoittaja katsoisi
tarpeelliseksi hakea välitystuomion tunnustamista tai täytäntöönpanoa, sen
pitäisi hakea tällaista tunnustamista tai täytäntöönpanoa jäsenvaltioiden
tuomioistuinten kautta. Tilanteessa, jossa haetaan unionia vastaan annetun
välitystuomion täytäntöönpanoa, sovelletaan Euroopan unionin erioikeuksista ja
vapauksista tehdyn pöytäkirjan (nro 7) 1 artiklaa: Unionin omaisuus ja varat eivät voi olla minkään
hallinnollisen tai oikeudellisen pakkotoimenpiteen kohteena ilman unionin
tuomioistuimen lupaa. Tämä tarkoittaa sitä, että sijoittaja saattaa
joutua saattamaan asian Euroopan unionin tuomioistuimen käsiteltäväksi, jos
haetaan unionin varoihin kohdistuvaa täytäntöönpanoa. Komissio katsoo, että
tuomioistuin soveltaisi tällaisissa tilanteissa täysivaltaista koskemattomuutta
koskevaa vakiokäytäntöä. Tilannetta unionissa voitaisiin silloin verrata
tilanteeseen muissa maissa, Euroopan unionin jäsenvaltiot mukaan luettuina,
joissa vaikuttaa tällaisissa tapauksissa täysivaltaista koskemattomuutta
koskeva kansainvälinen periaate. 2. KUULEMISTEN JA VAIKUTUSTENARVIOINTIEN
TULOKSET Tämän ehdotuksen osalta ei ole tehty
vaikutustenarviointia. Tämä johtuu siitä, että asetus ei itsessään sisällä
sijoittajan ja valtion välisestä riitojenratkaisusta sellaisia säännöksiä,
jotka saattaisivat omalta osaltaan johtaa siihen, että on osallistuttava
välimiesmenettelyyn, tai korvausvastuuseen. Siinä määrin kuin on mahdollista
analysoida tällaisten säännösten mahdolliset vaikutukset, tämä tehdään kyseisiä
sopimuksia koskevassa vaikutustenarvioinnissa. Jäljempänä 4 kohdassa selitetään
kuitenkin jonkin verran todennäköisiä talousarviovaikutuksia. Komissio järjesti useita kokouksia
jäsenvaltioiden edustajien ja Euroopan parlamentin kanssa tätä ehdotusta valmistellessaan.
Kyseisissä kokouksissa esitetyt näkemykset on otettu huolellisesti huomioon
liitteenä olevassa ehdotuksessa. 3. EHDOTUKSEN OIKEUDELLINEN SISÄLTÖ 3.1. Oikeusperusta Ehdotus perustuu SEUT-sopimuksen 207 artiklan
2 kohtaan, jonka mukaan unionilla on yksinomainen toimivalta yhteisen
kauppapolitiikan alalla, myös ulkomaisten suorien sijoitusten osalta. 3.2. Ehdotuksen esittely Ehdotetussa asetuksessa vahvistetaan puitteet
korvausvastuun jakamiseksi silloin, kun on kyse sijoittajan ja valtion välisestä
riitojenratkaisusta sellaisten sopimusten ollessa kyseessä, joissa unioni on
osapuolena. 3.2.1. I luku: Yleiset
säännökset Tässä luvussa esitetään ehdotetun asetuksen
soveltamisala ja määritellään käytetyt termit. Ehdotettua asetusta sovelletaan
kolmanteen maahan sijoittautuneen sijoittajan vireille panemaan
riitojenratkaisuun, joka toteutetaan sellaisen sopimuksen nojalla, jonka
osapuoli unioni on. Sitä ei sovelleta sijoitussuojaa koskevien säännösten
alalla valtioiden välillä tapahtuvaan riitojenratkaisuun, koska näihin
säännöksiin ei liity taloudellisen korvauksen mahdollisuutta. Jos valtio haluaa
hakea korvausta, sen sijoittajien olisi siirrettävä sille asiaan liittyvä
kanneoikeus. 3.2.2. II luku: Korvausvastuun
jakaminen Tässä luvussa esitetään se, millä perusteella
riitojenratkaisuun liittyvästä kanteesta aiheutuva korvausvastuu kohdennetaan
unionille, jäsenvaltiolle tai molemmille. Tärkein jakoperuste on sen kohtelun alkuperä,
josta sijoittaja on valittanut. Jos kohtelu on lähtöisin unionin toimesta,
unioni kantaa korvausvastuun. Jos kohtelu on lähtöisin jäsenvaltion toimesta,
jäsenvaltio kantaa korvausvastuun, paitsi jos tällaista kohtelua edellytetään
unionin lainsäädännössä. Jäsenvaltion olisi kuitenkin kannettava korvausvastuu
unionin lainsäädännössä edellytetystä kohtelusta tapauksissa, joissa tällainen
kohtelu on tarpeen, jotta voidaan korjata jo aiemmin tapahtunut unionin
lainsäädännön rikkominen. Tapauksissa, joissa korvausvastuu on
kohdennettu jäsenvaltiolle, komissio voi tehdä korvausvastuun kohdentamisesta
päätöksen. Näistä jakoperusteista huolimatta, jos
jäsenvaltio päättää hyväksyä sellaisesta kanteesta aiheutuvan korvausvastuun,
jossa unioni toimii vastaajana, tai toimii kanteessa vastaajana tai päätyy
tekemään sovinnon, jäsenvaltio kantaa korvausvastuun. Jos jäsenvaltio hyväksyy kanteesta johtuvan
korvausvastuun, jäsenvaltio ja komissio voivat sopia mekanismista, jolla
välimiesmenettelyn kustannukset ja välitystuomioon pohjautuvat maksut
suoritetaan. Komissio ilmoittaa välimiesoikeudelle ja sijoittajalle
jäsenvaltion hyväksymästä korvausvastuusta. 3.2.3. III luku: Riitojen
käsittely Tässä luvussa esitetään periaatteet, joita
sovelletaan sellaisten riitojen käsittelyyn, jotka koskevat unionin tai
jäsenvaltion kokonaan tai osittain takaamaa kohtelua. Luvun 1 jaksossa säädetään, että unioni toimii
vastaajana, kun riita koskee unionin takaamaa kohtelua. Luvun 2 jaksossa käsitellään tilannetta, jossa
riita koskee jonkin jäsenvaltion kokonaan tai osittain takaamaa kohtelua.
Komissio ilmoittaa asianomaiselle jäsenvaltiolle heti kun se on saanut tiedon,
että sijoittaja on pyytänyt kuulemista sijoitussuojaa koskevan sopimuksen
määräysten mukaisesti. Jäsenvaltio voi osallistua kuulemiseen, ja sen on
toimitettava komissiolle kaikki asiaa koskevat tiedot. Heti kun komissio tai jäsenvaltio vastaanottaa
sijoittajalta välimiesmenettelyn aloittamista koskevan ilmoituksen
sijoitussuojaa koskevan sopimuksen määräysten mukaisesti, ne ilmoittavat
asiasta toisilleen. Jäsenvaltio voi toimia vastaajana kanteessa, paitsi jos
komissio päättää, että unionin olisi toimittava vastaajana, tai jos jäsenvaltio
itse toivoo unionin toimivan vastaajana. Komissio voi tehdä päätöksen, jonka
mukaan unioni toimii vastaajana, jos a) on todennäköistä, että unionin on
kannettava ainakin osa kanteesta aiheutuvasta korvausvastuusta; b) riita koskee myös unionin takaamaa
kohtelua; c) on todennäköistä, että
samankaltaisia kanteita nostetaan muiden jäsenvaltioiden takaamaa kohtelua
vastaan; tai d) on todennäköistä, että kanteen
yhteydessä tulee esiin ratkaisemattomia oikeudellisia kysymyksiä. Jos unioni toimii vastaajana, asianomaisen
jäsenvaltion on annettava komissiolle kaikki tarvittava apu, ja se voi
osallistua unionin valtuuskuntaan välimiesmenettelyssä. Komissio pitää
jäsenvaltion ajan tasalla kaikesta menettelyyn liittyvästä merkittävästä
kehityksestä, tekee jäsenvaltion kanssa tiiviisti yhteistyötä ja kuulee
jäsenvaltiota säännöllisesti. Jos jäsenvaltio toimii vastaajana, sen on
toimitettava komissiolle kaikki menettelyyn liittyvät asiakirjat ja sallittava
komission osallistua jäsenvaltion valtuuskuntaan välimiesmenettelyssä.
Jäsenvaltion on pidettävä komissio ajan tasalla kaikesta menettelyyn
liittyvästä merkittävästä kehityksestä, ja sen voidaan edellyttää omaksuvan
kanteeseen vastatessaan tietyn kannan, jos asia koskee unionin etua. 3.2.4. IV luku: Sovintoratkaisu Jos komissio katsoo, että unionin etuja
palvelisi parhaiten se, että yksinomaan unionin takaamaa kohtelua koskeva kanne
sovitaan, se voi tehdä päätöksen sovintoratkaisun hyväksymisestä. Tämä päätös
hyväksytään asetuksella (EU) N:o 182/2011[14] käyttöön otetun tarkastelumenettelyn
mukaisesti. Jos komissio katsoo, että unionin etuja
palvelisi parhaiten se, että jonkin jäsenvaltion tai sekä jonkin jäsenvaltion
että unionin takaamaa kohtelua koskeva kanne sovitaan, se kuulee asianomaista
jäsenvaltiota. Jos asianomainen jäsenvaltio suostuu sopimaan riidan, sen on
pyrittävä sopimaan komission kanssa sovintoratkaisua koskevien neuvotteluiden
ja sen täytäntöönpanon kannalta tarpeellisista näkökohdista. Komissio voi
päättää sopia riidan siinäkin tapauksessa, että asianomainen jäsenvaltio ei
siihen suostu, jos komissio katsoo, että se on unionin ehdottoman
välttämättömän edun mukaista. Sovintoratkaisun ehdot hyväksytään tarkastelumenettelyn
mukaisesti. Jos kanne koskee yksinomaan jäsenvaltion
takaamaa kohtelua, kyseinen jäsenvaltio voi sopia riidan edellyttäen, että a) asianomainen jäsenvaltio hyväksyy
täysimääräisesti sovinnosta aiheutuvan korvausvastuun; b) sovintosopimus on täytäntöönpanokelpoinen
ainoastaan kyseistä jäsenvaltiota vastaan; c) sovinnon ehdot ovat unionin
lainsäädännön mukaiset ja d) ei ole olemassa unionin etuun
liittyvää pakottavaa syytä. Jäsenvaltion on kuultava komissiota, joka
päättää 90 päivän kuluessa, täyttyvätkö kaikki edellä esitetyt edellytykset. 3.2.5. V luku: Välitystuomioon
ja sovintoratkaisuun pohjautuvien maksujen maksaminen Jos vastaajana on toiminut asianomainen
jäsenvaltio, se vastaa kyseiseen kanteeseen liittyvään välitystuomioon
pohjautuvien maksujen ja sovintoratkaisuun pohjautuvien maksujen maksamisesta. Jos vastaajana on toiminut unioni, se vastaa
välitystuomioon pohjautuvien maksujen maksamisesta sijoittajalle
asiaankuuluvassa sopimuksessa vahvistettujen sääntöjen mukaisesti, ellei
jäsenvaltio ole hyväksynyt korvausvastuuta riidan osalta. Jos on hyväksytty
sovintoratkaisu, komissio maksaa sovintoratkaisuun perustuvan määrän
sovintosopimuksessa vahvistettujen sääntöjen mukaisesti. Jos komissio katsoo, että jäsenvaltion, joka
ei ole hyväksynyt korvausvastuuta, olisi maksettava välitystuomioon tai
sovintoratkaisuun pohjautuvat maksut kokonaisuudessaan tai osittain, se kuulee
asianomaista jäsenvaltiota. Jos komissio ja jäsenvaltio eivät pääse sopimukseen
asiasta, komissio tekee päätöksen, jossa esitetään kyseisen jäsenvaltion
maksettavaksi tuleva määrä. Jäsenvaltio maksaa korvauksen unionin
talousarvioon, korko mukaan luettuna, kolmen kuukauden kuluessa päätöksen
päivämäärästä. Jos jäsenvaltio on eri mieltä komission esittämästä
korvausvastuun kohdentamisesta, sen on esitettävä vastalause. Jos komissio on
eri mieltä jäsenvaltion vastalauseesta, se tekee päätöksen, jossa se pyytää
jäsenvaltiota maksamaan korvauksen unionin talousarvioon, korko mukaan
luettuna. Jäsenvaltio voi turvautua Euroopan unionin toiminnasta tehdyn
sopimuksen 263 artiklaan saadakseen kyseisen päätöksen kumottua. Asian
ratkaisee tämän jälkeen Euroopan unionin tuomioistuin tämän asetuksen
mukaisesti. Tähän menettelyyn ei saisi sisältyä mitään sellaista, joka
mahdollistaisi komission päätöksen valvonnan jäsenvaltioissa. Tämä on
ainoastaan yhteen jäsenvaltioon sovellettava päätös, eikä jäsenvaltioilla
pitäisi sen osalta olla mahdollisuutta harjoittaa poliittista valvontaa sen
suhteen, miten komissio soveltaa asetuksessa säädettyjä vaatimuksia. Asetuksen
asianmukaisen toiminnan kannalta on olennaisen tärkeää, että kriteerejä
sovelletaan tiukasti ja objektiivisesti. Jos asianomainen jäsenvaltio hakee
komission päätöksen kumoamista Euroopan unionin tuomioistuimessa, muut
jäsenvaltiot, joilla on intressi asian ratkaisuun, voivat osallistua
väliintulijoina menettelyyn tuomioistuimessa. Jos unioni toimii vastaajana,
välimiesmenettelyn kustannukset maksaa unioni tai jäsenvaltio sen mukaan,
kenelle riitaa koskeva korvausvastuu on kohdennettu. Komissio voi tehdä
päätöksen, jossa edellytetään kanneasiassa mukana olevan jäsenvaltion
suorittavan unionin talousarvioon maksuosuuden, jolla katetaan
välimiesmenettelyn kustannuksiin kuuluvat mahdolliset toistuvat maksut. 4. TALOUSARVIOVAIKUTUKSET Sijoittajan ja valtion väliseen
riitojenratkaisuun todennäköisesti liittyvistä kustannuksista ei ole
mahdollista antaa tarkkoja tietoja. Kustannukset riippuvat monista eri
tekijöistä, kuten pääomavirtojen määrästä, sijoitusympäristön vakaudesta jne.
Unionin riski joutua vastuuseen riippuu luonnollisesti myös niiden sopimusten
lukumäärästä, joihin se tulee aikanaan liittymään. Tämän ehdotuksen
esittämisajankohtana unioni on osapuolena ainoastaan yhdessä sopimuksessa,
johon sisältyy sijoittajan ja valtion välinen riitojenratkaisumenettely,
vaikkakin useista muista sopimuksista neuvotellaan parhaillaan. Näin ollen on
mahdotonta esittää tarkasti tämäntyyppisen asetuksen, jolla on tarkoitus olla
horisontaalinen vaikutus, valmistelun yhteydessä siihen todennäköisesti liittyviä
talousarviovaikutuksia. Vaikka ei pitäisikään vähätellä sitä, miten vaikeaa on
tehdä tarkkoja arvioita, tarkempi analyysi on kuitenkin mahdollinen
tapauskohtaisesti yksittäisiä sopimuksia varten laadittavissa
vaikutustenarvioinneissa, ja sopimuksille olisi lisäksi tehtävä
jälkikäteisarviointi. Rahoitusselvitykset laaditaan kaikkia sellaisia tulevia
sopimuksia varten, jotka tehdään perussopimuksen 218 artiklan nojalla ja jotka
kuuluvat tämän asetuksen soveltamisalaan. On tarpeen varmistaa, että unionin yleinen
talousarvio täyttää tarvittavat edellytykset, jotta voidaan kattaa kolmansien
maiden kanssa tehtävistä sopimuksista aiheutuvat mahdolliset kustannukset,
mukaan luettuna tässä asetuksessa täytäntöön pannusta sijoittajan ja valtion
välisestä riitojenratkaisusta aiheutuvat kustannukset. Näitä edellytyksiä on
kolmenlaisia. Ensinnäkin on huolehdittava kaikkien välimiesoikeuden
kustannusten ja muiden asiaan liittyvien kustannusten maksamisesta. Toiseksi on
varauduttava tilanteisiin, joissa unionin on maksettava korvaus välitystuomioon
tai sovintoratkaisuun pohjautuvista maksuista tapauksissa, jotka liittyvät sen
toimielinten toimiin. Lisäksi on vielä varauduttava tapauksiin, joissa unioni
toimii vastaajana mutta asianomaisen jäsenvaltion katsotaan viime kädessä
olevan korvausvastuussa. Tällöin unionin on suoritettava tarvittavat maksut ja
saatava sitten asianomainen jäsenvaltio korvaamaan ne. On myös luotava
mekanismi, jolla tietyssä tapauksessa korvausvastuun hyväksynyt jäsenvaltio
suorittaa toistuvat maksut EU:n talousarvioon välimiesmenettelyn kustannusten
korvaamiseksi. Kaikki tällaiset maksut ja palautukset tehdään budjettikohtaan
20 02 01 – Ulkoiset kauppasuhteet, kolmansien maiden markkinoille pääsy mukaan
luettuna. Tähän on varauduttu komission esityksessä vuoden 2013 talousarvioksi[15] edellä
mainittua budjettikohtaa koskevaan selvitysosaan tehdyn lisäyksen avulla: ”Kansainvälisten
sopimusten mukainen sijoittajan ja valtion välinen riitojenratkaisumenettely Määräraha on tarkoitettu seuraavien menojen tukemiseen: –
välimiesmenettelyn kustannukset, oikeudellisesta
neuvonnasta johtuvat kustannukset ja maksut, joita unionille aiheutuu sen
ollessa osapuolena Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 207 artiklan
nojalla tehtyjen kansainvälisten sopimusten täytäntöönpanosta johtuvissa
riidoissa, –
välimiesmenettelyssä annettuihin päätöksiin
pohjautuvien maksujen suorittaminen sijoittajalle tällaisten kansainvälisten
sopimusten yhteydessä.” 2012/0163 (COD) Ehdotus EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS kansainvälisillä sopimuksilla, joissa
Euroopan unioni on osapuolena, sijoittajan ja valtion välisten riitojen
ratkaisemista varten perustetuissa välimiesoikeuksissa käsiteltäviin asioihin
liittyvän korvausvastuun hallinnointia koskevista puitteista EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN
UNIONIN NEUVOSTO, jotka ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta
tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 207 artiklan 2 kohdan, ottavat huomioon Euroopan komission
ehdotuksen, sen jälkeen kun esitys
lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu
kansallisille parlamenteille, noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä sekä katsovat seuraavaa: (1) Lissabonin sopimuksen tultua
voimaan unioni on saanut yksinomaisen toimivallan tehdä sijoitussuojaa koskevia
kansainvälisiä sopimuksia. Unioni on jo osapuolena Euroopan energiaperuskirjaa
koskevassa sopimuksessa[16],
jossa on määräyksiä sijoitussuojasta. (2) Sijoitussuojaa koskevat
sopimuksiin sisältyy yleensä sijoittajan ja valtion välinen
riitojenratkaisumekanismi, jonka avulla kolmanteen maahan sijoittautunut
sijoittaja voi nostaa kanteen sitä valtiota vastaan, jossa se on tehnyt
sijoituksen. Sijoittajan ja valtion välinen riitojenratkaisu voi johtaa
välitystuomioon, jossa määrätään maksamaan rahallinen korvaus. Lisäksi kaikissa
tällaisissa tapauksissa koituu väistämättä huomattavia välimiesmenettelyn
hallinnointikustannuksia sekä kanteeseen vastaamiseen liittyviä kustannuksia. (3) Euroopan unionin
tuomioistuimen oikeuskäytännön[17]
mukaisesti riidanalaista kohtelua koskevan kansainvälisen vastuun olisi
noudatettava toimivallan jakoa Euroopan unionin ja jäsenvaltioiden välillä.
Tämän seurauksena unioni on periaatteessa vastuussa sellaisiin kanteisiin
vastaamisesta, joissa väitetään rikotun sopimukseen sisältyviä, unionin yksinomaiseen
toimivaltaan kuuluvia sääntöjä, riippumatta siitä, onko kyseessä oleva kohtelu
unionin vai jonkin jäsenvaltion takaamaa. (4) Jos unionilla on
kansainvälinen vastuu taatusta kohtelusta, sen edellytetään kansainvälisen
oikeuden mukaan maksavan sille välitystuomiossa maksettavaksi määrätyn
korvauksen ja kantavan riidasta aiheutuvat kustannukset. Välitystuomio, jossa
määrätään maksettavaksi korvaus, voi kuitenkin johtua joko unionin itsensä tai
jonkin jäsenvaltion takaamasta kohtelusta. Olisi näin ollen kohtuutonta, jos
välitystuomioon pohjautuvat maksut ja välimiesmenettelyn kustannukset
maksettaisiin unionin talousarviosta silloin, kun kohtelun on taannut jokin
jäsenvaltio. Siksi on tarpeen, että korvausvastuu kohdistetaan, unionin
lainsäädännön mukaan ja rajoittamatta unionin kansainvälistä vastuuta, unionin
ja kohtelun taanneen jäsenvaltion välillä tässä asetuksessa vahvistetuin
perustein. (5) Päätöslauselmassaan Euroopan
unionin kansainvälisestä sijoituspolitiikasta tulevaisuudessa[18] Euroopan
parlamentti kehotti nimenomaisesti luomaan tässä asetuksessa säädetyn
mekanismin. Lisäksi neuvosto pyysi komissiota tutkimaan asiaa 25 päivänä
lokakuuta 2010 antamissaan kattavaa kansainvälistä sijoituspolitiikkaa
koskevissa päätelmissä. (6) Korvausvastuu olisi
kohdistettava sille taholle, joka on vastuussa kohtelusta, jonka on todettu
olevan ristiriidassa sopimuksen asianomaisten määräysten kanssa. Tämä
tarkoittaa sitä, että unionin olisi kannettava korvausvastuu silloin, kun
kyseisen kohtelun on taannut unionin jokin toimielin, elin tai virasto.
Asianomaisen jäsenvaltion olisi kannettava korvausvastuu silloin, kun kyseisen
kohtelun on taannut jäsenvaltio. Mikäli jäsenvaltio kuitenkin toimii unionin
lainsäädännössä edellytetyllä tavalla, esimerkiksi saattaessaan unionin
hyväksymän direktiivin osaksi kansallista lainsäädäntöään, unionin olisi
kannettava korvausvastuu sikäli kuin unionin lainsäädännössä edellytetään
kyseistä kohtelua. Asetuksessa on myös ennakoitava se mahdollisuus, että
yksittäinen asia voisi koskea sekä jäsenvaltion takaamaa kohtelua että unionin
lainsäädännössä edellytettyä kohtelua. Asetus kattaa kaikki jäsenvaltioiden ja
Euroopan unionin toteuttamat toimet. (7) Unionin olisi komission
edustamana aina toimittava vastaajana, jos riita koskee yksinomaan unionin
toimielinten, elinten tai virastojen takaamaa kohtelua, jolloin unioni kantaa
riidasta aiheutuvan mahdollisen korvausvastuun edellä mainittujen perusteiden
mukaisesti. (8) Jos riidasta aiheutuvan
mahdollisen korvausvastuun joutuisi puolestaan kantamaan jäsenvaltio, kyseisen
jäsenvaltion on asianmukaista periaatteen vuoksi saada toimia vastaajana, jotta
se voi puolustaa sijoittajalle takaamaansa kohtelua. Se mahdollistetaan tässä
asetuksessa vahvistetuilla järjestelyillä. Tällä on se merkittävä etu, että
unionin talousarviota ja unionin resursseja eivät rasittaisi edes tilapäisesti
oikeudenkäyntikulut tai mahdolliset asianomaista jäsenvaltiota vastaan
annettuun välitystuomioon pohjautuvat maksut. (9) Jäsenvaltiot voivat kuitenkin
pitää parempana, että unioni toimii komission edustamana vastaajana
tämäntyyppisissä riidoissa, esimerkiksi tekniseen asiantuntemukseen liittyvistä
syistä. Jäsenvaltioilla olisi tämän vuoksi oltava mahdollisuus kieltäytyä
toimimasta vastaajana, sanotun kuitenkaan rajoittamatta niiden korvausvastuuta.
(10) Jotta voidaan varmistaa, että
unionin edut voidaan asianmukaisesti turvata, tietyissä olosuhteissa on
olennaisen tärkeää, että unioni toimii itse vastaajana jäsenvaltion takaamaan
kohteluun liittyvissä riidoissa. Näin saattaa olla erityisesti silloin, jos
riitaan liittyy myös unionin takaama kohtelu, jos ilmenee, että jäsenvaltion
takaamaa kohtelua edellytetään unionin lainsäädännössä, jos on todennäköistä,
että samankaltaisia kanteita voidaan nostaa muita jäsenvaltioita vastaan tai
jos asiaan liittyy avoimia oikeuskysymyksiä, joiden ratkaisemisella saattaa
olla vaikutusta mahdollisiin tuleviin asioihin muita jäsenvaltioita tai unionia
vastaan. Mikäli riita koskee osittain unionin takaamaa tai unionin
lainsäädännössä edellytettyä kohtelua, unionin olisi toimittava vastaajana,
paitsi jos tällaiseen kohteluun liittyvät vaatimukset eivät ole merkittäviä
niihin liittyvän mahdollisen korvausvastuun ja esitettyjen oikeudellisten
kysymysten osalta suhteessa jäsenvaltion takaamaan kohteluun liittyviin
vaatimuksiin. (11) On tarpeen säätää unionin
mahdollisuudesta toimia tällaisissa tapauksissa vastaajana sen varmistamiseksi,
että unionin etu ja siten kaikkien jäsenvaltioiden yhteinen etu voidaan ottaa
huomioon. Tämä on ilmaistu yhtenäisen ulkoisen edustuksen ja
yhteistyövelvollisuuden periaatteissa, jotka on vahvistettu Euroopan unionista
tehdyn sopimuksen 4 artiklan 3 kohdassa ja Euroopan unionin tuomioistuimen
oikeuskäytännössä[19],
joita sovelletaan toimivallan perusteesta riippumatta. (12) On aiheellista, että komissio
päättää tässä asetuksessa vahvistetuissa puitteissa, pitäisikö unionin vai
jäsenvaltion toimia vastaajana. (13) On tarpeen säätää joistakin
käytännön järjestelyistä, jotka koskevat välimiesmenettelyn kulkua jäsenvaltion
takaamaa kohtelua koskevissa riidoissa. Riippumatta siitä, toimiiko vastaajana
tällaisissa riidoissa unioni vai jäsenvaltio, kyseisillä järjestelyillä olisi
tähdättävä riita-asian parhaaseen mahdolliseen hallinnointiin ja samalla olisi
varmistettava, että Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 4 artiklan 3 kohdassa
ja Euroopan unionin tuomioistuimen oikeuskäytännössä[20]
vahvistettuja yhtenäisen ulkoisen edustuksen ja yhteistyövelvollisuuden
periaatteita noudatetaan. Kun vastaajana toimii unioni, tällaisin järjestelyin
olisi taattava erittäin tiivis yhteistyö, johon kuuluvat välitön ilmoittaminen
kaikista menettelyn vaiheista, asiakirjojen toimittaminen, tiheät kuulemiset ja
osallistuminen menettelyssä mukana olevaan valtuuskuntaan. (14) Kun vastaajana toimii
jäsenvaltio, on yhtä lailla aiheellista, että se tiedottaa komissiolle asian
etenemisestä ja että komissio voi tarvittaessa vaatia, että vastaajana toimiva
jäsenvaltio omaksuu tietyn kannan unionin etua koskevissa kysymyksissä. (15) Jäsenvaltio voi milloin
tahansa hyväksyä, että se olisi korvausvastuussa siinä tapauksessa, että
korvausta on maksettava. Tällaisessa tapauksessa jäsenvaltio ja komissio voivat
tehdä järjestelyjä, jotka koskevat kustannuksiin kuuluvia toistuvia maksuja ja
mahdollisen korvauksen maksamista. Tällainen hyväksyminen ei tarkoita sitä,
että jäsenvaltio hyväksyy sen, että riidanalainen vaatimus on perusteltu.
Komission olisi voitava tehdä päätös, jolla jäsenvaltio velvoitetaan
varautumaan tällaisiin kustannuksiin. Siinä tapauksessa, että tuomioistuin
määrää unionin kustannukset korvattaviksi, komission olisi varmistettava, että
kustannusten mahdollinen ennakkomaksu maksetaan välittömästi takaisin
asianomaiselle jäsenvaltiolle. (16) Joissakin tapauksissa voi olla
asianmukaista pyrkiä sovintoon, jotta vältetään kallis ja tarpeeton
välimiesmenettely. On tarpeen vahvistaa menettely tällaisten sovintoratkaisujen
tekemistä varten. Tällaisen menettelyn olisi mahdollistettava, että komissio,
joka toimii tarkastelumenettelyn mukaisesti, voi sopia asian, kun se on unionin
etujen mukaista. Mikäli asia koskee jäsenvaltion takaamaa kohtelua, on
aiheellista, että komissio ja asianomainen jäsenvaltio tekevät tiivistä
yhteistyötä ja järjestävät keskenään kuulemisia. Jäsenvaltiolla olisi oltava vapaus
sopia asia milloin tahansa edellyttäen, että se hyväksyy täyden korvausvastuun
ja että tällainen sovinto on unionin lainsäädännön ja unionin etujen mukainen. (17) Mikäli unioni on
välitystuomiossa tuomittu maksusuoritukseen, olisi kyseinen maksu maksettava
viipymättä. Komission olisi tehtävä järjestelyjä tällaisten maksujen
maksamisesta, jollei jäsenvaltio ole jo hyväksynyt korvausvastuuta. (18) Komission olisi kuultava
tarkasti asianomaista jäsenvaltiota, jotta voidaan sopia korvausvastuun
jakamisesta. Jos komissio toteaa jäsenvaltion olevan vastuussa mutta
jäsenvaltio ei sitä hyväksy, komission olisi maksettava välitystuomioon
pohjautuvat maksut ja esitettävä jäsenvaltiolle päätös, jossa se vaatii
jäsenvaltiota maksamaan kyseiset määrät korkoineen Euroopan unionin
talousarvioon. Maksettavan koron olisi oltava [Euroopan yhteisöjen yleiseen
talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002
tehdyn neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002[21],
sellaisena kuin se on muutettuna, 71 artiklan 4 kohdan nojalla][22]
vahvistettu korko. Perussopimuksen 263 artiklaa voidaan käyttää tapauksissa,
joissa jäsenvaltio katsoo, ettei päätös täytä tässä asetuksessa vahvistettuja
perusteita. (19) Unionin talousarvion olisi
katettava perussopimuksen 218 artiklan nojalla tehdyistä, sijoittajan ja
valtion välistä riitojenratkaisua koskevista sopimuksista johtuvat menot.
Mikäli jäsenvaltioilla on tämän asetuksen nojalla korvausvastuu, unionin olisi
voitava joko kerätä yhteen asianomaisen jäsenvaltion osuudet ennen asianomaisen
menon toteuttamista tai toteutettava asianomainen meno ensin ja saatava sen
jälkeen korvaus asianomaiselta jäsenvaltiolta. Näiden kummankin
talousarviokäsittelymekanismin käytön olisi oltava mahdollista sen mukaan,
kumpi on toteutettavissa, erityisesti aikataulullisesti. Kummassakin
mekanismissa jäsenvaltioiden maksamia rahoitusosuuksia tai korvauksia olisi
käsiteltävä sisäisinä käyttötarkoitukseensa sidottuina tuloina EU:n
talousarviossa. Näistä sisäisistä käyttötarkoitukseensa sidotusta tuloista
johtuvien määrärahojen olisi katettava asianomaiset menot mutta niillä pitäisi
myös voida täydentää unionin talousarvion muita osia, joista otettiin ne
alkuperäiset määrärahat, joilla asianomainen meno toteutettiin toisen
mekanismin mukaisesti. (20) Jotta voidaan varmistaa tämän
asetuksen yhdenmukainen täytäntöönpano, komissiolle olisi siirrettävä
täytäntöönpanovaltaa. (21) Täytäntöönpanovaltaa, joka
liittyy 12 artiklan 1 kohtaan, 13 artiklan 4 kohtaan ja 14 artiklan 3 kohtaan,
olisi käytettävä yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti
jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä 16 päivänä
helmikuuta 2011 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o
182/2011[23]
mukaisesti. (22) Neuvoa-antavaa menettelyä
olisi käytettävä niiden päätösten hyväksymisessä, jotka koskevat riitojen
sopimista 14 artiklan 3 kohdan nojalla, koska näillä päätöksillä on
enimmilläänkin vain väliaikainen vaikutus unionin talousarvioon, sillä
asianomaisen jäsenvaltion edellytetään kantavan riidasta aiheutuvan mahdollisen
korvausvastuun ja asetuksessa vahvistetaan tällaisten sovintojen hyväksymistä
koskevat yksityiskohtaiset perusteet, OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN: I LUKU Yleiset
säännökset 1 artikla Soveltamisala 1. Tätä asetusta sovelletaan
sijoittajan ja valtion väliseen riitojenratkaisuun, jonka on pannut vireille
kolmanteen maahan sijoittautunut kantaja ja joka pannaan toimeen sellaisen
sopimuksen nojalla, jonka osapuoli unioni on. 2. Komissio julkaisee
tiedotustarkoituksessa Euroopan unionin virallisessa lehdessä luettelon
sopimuksista, jotka kuuluvat tämän asetuksen soveltamisalaan, ja pitää sitä
ajan tasalla. 2 artikla Määritelmät Tässä asetuksessa sovelletaan seuraavia
määritelmiä: a) ’sopimuksella’ tarkoitetaan mitä
tahansa kansainvälistä sopimusta, jonka osapuoli unioni on ja jossa määrätään
sijoittajan ja valtion välisestä riitojenratkaisusta; b) ’välimiesmenettelyn kustannuksilla’
tarkoitetaan välimiesoikeuden maksuja ja kustannuksia sekä edustamisesta
aiheutuneita kantajan kustannuksia ja kuluja, jotka välimiesoikeus määrää
korvattaviksi; c) ’riidalla’ tarkoitetaan kantajan
sopimuksen nojalla unionia vastaan nostamaa kannetta, jonka välimiesoikeus
käsittelee; d) ’sijoittajan ja valtion välisellä
riitojenratkaisulla’ tarkoitetaan sopimuksella määrättyä menettelyä, jonka
perusteella kantaja voi nostaa kanteita unionia vastaan; e) ’jäsenvaltiolla’ tarkoitetaan yhtä
tai useampaa Euroopan unionin jäsenvaltiota; f) ’asianomaisella jäsenvaltiolla’
tarkoitetaan jäsenvaltiota, joka on taannut kohtelun, jonka väitetään olevan
ristiriidassa sopimuksen kanssa; g) ’korvausvastuulla’ tarkoitetaan
velvollisuutta maksaa rahasumma, jonka välimiesoikeus on määrännyt tai josta on
sovittu osana sovintoa ja johon sisältyvät myös välimiesmenettelyn
kustannukset; h) ’sovinnolla’ tarkoitetaan mitä
tahansa sopimusta, jossa yhtenä osapuolena on joko unioni tai jäsenvaltio tai
kumpikin ja toisena osapuolena kantaja ja jossa kantaja suostuu olemaan
ajamatta kannetta vastineena tietyn rahasumman maksamiselle, myös silloin kun
sovinto kirjataan välimiesoikeuden tuomioon; i) ’välimiesoikeudella’ mitä tahansa
henkilöä tai elintä, joka on sopimuksen nojalla nimetty käsittelemään
sijoittajan ja valtion välinen riita; j) ’kantajalla’ tarkoitetaan luonnollista
henkilöä tai oikeushenkilöä, joka voi nostaa kanteen sijoittajan ja valtion
välisessä riitojenratkaisussa sopimuksen nojalla, tai luonnollista henkilöä tai
oikeushenkilöä, jolle sopimukseen perustuva kantajan kanneoikeus on laillisesti
luovutettu. II
LUKU Korvausvastuun
jakaminen 3 artikla Jakoperusteet 1. Sopimukseen liittyvästä
riidasta aiheutuva korvausvastuu jaetaan seuraavien perusteiden mukaisesti: a) unioni kantaa korvausvastuun, joka johtuu
unionin toimielinten, elinten tai virastojen takaamasta kohtelusta; b) asianomainen jäsenvaltio kantaa
korvausvastuun, joka johtuu asianomaisen jäsenvaltion takaamasta kohtelusta,
lukuun ottamatta tapauksia, joissa tällaista kohtelua edellytettiin unionin
lainsäädännössä. Sen estämättä, mitä 1 kohdan b alakohdassa
säädetään, jos asianomaisen jäsenvaltion edellytetään toimivan unionin
lainsäädännön mukaisesti korjatakseen aiemman toimensa unionin lainsäädännön
vastaisuuden, kyseinen jäsenvaltio on korvausvastuussa, paitsi jos tällaisen
aikaisemman toimen toteuttamista edellytettiin unionin lainsäädännössä. 2. Kun tässä asetuksessa niin
säädetään, komissio hyväksyy 1 kohdassa säädettyjen perusteiden mukaisesti
päätöksen, jossa määritetään asianomaisen jäsenvaltion korvausvastuu. 3. Sen estämättä, mitä 1
kohdassa säädetään, asianomaisen jäsenvaltion on kannettava korvausvastuu, jos a) asianomainen jäsenvaltio on hyväksynyt
mahdollisen korvausvastuun 11 artiklan mukaisesti; b) asianomainen jäsenvaltio toimii
vastaajana 8 artiklan mukaisesti, tai; c) asianomainen jäsenvaltio tekee sovinnon
12 artiklan mukaisesti. III LUKU Riitojen
käsittely 1
jakso Unionin
takaamaa kohtelua koskevien riitojen käsittely 4 artikla Unionin
takaama kohtelu Unioni toimii vastaajana, jos riita koskee
unionin toimielinten, elinten tai virastojen takaamaa kohtelua. 2
jakso Jäsenvaltion
takaamaa kohtelua koskevien riitojen käsittely 5 artikla Jäsenvaltion
takaama kohtelu Tämän jakson säännöksiä sovelletaan riitoihin, jotka
koskevat jonkin jäsenvaltion kokonaan tai osittain takaamaa kohtelua. 6 artikla Kuulemiset 1. Heti kun komissio
vastaanottaa kantajalta kuulemista koskevan pyynnön sopimuksen määräysten
mukaisesti, se ilmoittaa tästä asianomaiselle jäsenvaltiolle. Jäsenvaltion,
joka on saanut kuulemispyynnön tai tiedon siitä, on välittömästi ilmoitettava
tästä komissiolle. 2. Asianomaisen jäsenvaltion
edustajien on osallistuttava kuulemisissa mukana olevaan unionin
valtuuskuntaan. 3. Asianomaisen jäsenvaltion on
välittömästi toimitettava komissiolle kaikki tiedot, jotka voivat olla asian
kannalta olennaisia. 7 artikla Välimiesmenettelyn
vireillepano Heti kun komissio on vastaanottanut
ilmoituksen, jolla kantaja toteaa aikovansa panna välimiesmenettelyn vireille
sopimuksen määräysten mukaisesti, se ilmoittaa tästä asianomaiselle jäsenvaltiolle.
Jäsenvaltion, joka vastaanottaa ilmoituksen,
jolla kantaja toteaa aikovansa panna välimiesmenettelyn vireille, on
välittömästi ilmoitettava tästä komissiolle. 8 artikla Vastaajana
toimiminen 1. Asianomaisen jäsenvaltion on
toimittava vastaajana, jos sopimuksessa määrätään tästä mahdollisuudesta,
paitsi jos jompikumpi seuraavista tilanteista syntyy: a) komissio on tehnyt 2 kohdan mukaisen
päätöksen; tai, b) jäsenvaltio ei ole vahvistanut
komissiolle kirjallisesti 30 päivän kuluessa 7 artiklassa tarkoitetun
ilmoituksen tai tiedonannon vastaanottamisesta, että se aikoo toimia
vastaajana. Jos joko a tai b alakohdassa tarkoitettu tilanne
syntyy, unioni toimii vastaajana. 2. Komissio voi päättää 30
päivän kuluessa 7 artiklassa tarkoitetun ilmoituksen tai tiedonannon
vastaanottamisesta, että unioni toimii vastaajana, mikäli ilmenee yksi tai
useampi seuraavista seikoista: a) on todennäköistä, että unionin olisi
kannettava ainakin osa riidasta aiheutuvasta mahdollisesta korvausvastuusta 3
artiklassa säädettyjen perusteiden mukaisesti; b) riita koskee myös unionin toimielinten,
elinten tai virastojen takaamaa kohtelua; c) on todennäköistä, että samankaltaisia
kanteita nostetaan saman sopimuksen nojalla muiden jäsenvaltioiden takaamaa
kohtelua vastaan, ja komissiolla on parhaat edellytykset varmistaa, että
kanteeseen vastataan tehokkaasti ja johdonmukaisesti; tai, d) riita-asiassa esitetään avoimia
oikeuskysymyksiä, jotka voivat toistua muissa riita-asioissa, jotka pohjautuvat
samaan sopimukseen tai muihin unionin sopimuksiin, jotka koskevat unionin tai
muiden jäsenvaltioiden takaamaa kohtelua. 3. Komission ja asianomaisen
jäsenvaltion on välittömästi vastaanotettuaan 7 artiklassa tarkoitetun
ilmoituksen tai tiedonannon aloitettava asian hallinnointia koskevat kuulemiset
tämän artiklan nojalla. Komission ja asianomaisen jäsenvaltion on
varmistettava, että kaikkia sopimuksessa määrättyjä määräaikoja noudatetaan. 4. Komissio ilmoittaa muille
jäsenvaltioille ja Euroopan parlamentille kaikista riita-asioista, joissa tätä
artiklaa sovelletaan ja miten sitä on sovellettu. 9 artikla Jäsenvaltion
toiminta välimiesmenettelyssä 1. Mikäli jäsenvaltio toimii
vastaajana, kyseisen jäsenvaltion on a) toimitettava komissiolle kaikki
menettelyyn liittyvät asiakirjat; b) ilmoitettava komissiolle kaikista
merkittävistä menettelyn vaiheista ja suoritettava kuulemisia säännöllisesti ja
aina, kun komissio pyytää; ja, c) sallittava komission pyynnöstä sen
edustajien osallistumisen jäsenvaltiota edustavaan valtuuskuntaan. 2. Komissio voi milloin tahansa
vaatia, että asianomainen jäsenvaltio omaksuu tietyn kannan riidassa esiin
tulevissa oikeuskysymyksissä tai muissa kysymyksissä, jotka koskevat unionin
etua. 3. Mikäli sopimuksessa tai siinä
tarkoitetuissa säännöissä määrätään mahdollisuudesta purkaa välitystuomio
siihen sisältyvän oikeuskysymyksen osalta, hakea sen osalta muutosta tai
tarkastella sitä uudelleen, komissio voi vaatia, että jäsenvaltio jättää
tällaista purkua, muutoksenhakua/valitusta tai uudelleentarkastelua koskevan
hakemuksen, jos se katsoo, että sopimuksen tulkinnan johdonmukaisuus tai
oikeellisuus tätä edellyttää. Tällaisissa tapauksissa komission edustajat
osallistuvat valtuuskuntaan ja voivat esittää unionin näkemyksiä asianomaisesta
oikeuskysymyksestä. 10 artikla Unionin
toiminta välimiesmenettelyssä Seuraavia säännöksiä on sovellettava koko
sellaisen välimiesmenettelyn ajan, jossa unioni toimii vastaajana 8 artiklan
nojalla: a) komissio toteuttaa kaikki tarvittavat
toimenpiteet asianomaisen kohtelun puolustamiseksi; b) asianomaisen jäsenvaltion on annettava
komissiolle kaikki tarvittava apu; c) komissio toimittaa jäsenvaltiolle kaikki
menettelyyn liittyvät asiakirjat mahdollisimman tehokkaan kanteeseen
vastaamisen varmistamiseksi; ja, d) komissio ja asianomainen jäsenvaltio
toimivat kanteeseen vastaamista valmisteltaessa tiiviissä yhteistyössä niiden
asianomaisen jäsenvaltion edustajien kanssa, joilla on oikeus osallistua
unionin valtuuskuntaan menettelyssä. 11 artikla Mahdollisen
korvausvastuun hyväksyminen asianomaisen jäsenvaltion toimesta unionin
toimiessa vastaajana Kun unioni toimii vastaajana 8 artiklan
nojalla, asianomainen jäsenvaltio voi milloin tahansa hyväksyä
välimiesmenettelystä johtuvan mahdollisen korvausvastuun. Tätä varten
asianomainen jäsenvaltio ja komissio voivat sopia järjestelyistä, jotka
koskevat muun muassa a) mekanismeja välimiesmenettelystä
johtuvien toistuvien kustannusten maksamiseksi; b) mekanismeja välitystuomiossa unionin
maksettaviksi määrättyjen maksujen maksamiseksi. IV LUKU Sovintoratkaisu 12 artikla Unionin
takaamaa kohtelua koskevien riitojen sopiminen 1. Jos komissio katsoo, että
yksinomaan unionin takaamaa kohtelua koskevan riidan sopiminen olisi Euroopan
unionin etujen mukaista, se voi antaa 20 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun
tarkastelumenettelyn mukaisesti täytäntöönpanopäätöksen sovintoratkaisun
hyväksymiseksi. 2. Jos sovintoon sisältyy
mahdollisesti muitakin toimia kuin rahasumman maksaminen, sovelletaan tällaisia
toimia koskevia asianmukaisia menettelyjä. 13 artikla Jäsenvaltion
takaamaa kohtelua koskevien riitojen sopiminen 1. Jos unioni on vastaajana
jäsenvaltion kokonaan tai osittain takaamaa kohtelua koskevassa riidassa ja
komissio katsoo, että riidan sopiminen olisi unionin etujen mukaista, se kuulee
ensin asianomaista jäsenvaltiota. Jäsenvaltio voi myös panna tällaiset
kuulemiset vireille komission kanssa. 2. Jos asianomainen jäsenvaltio
suostuu sopimaan riidan, sen on pyrittävä sopimaan komission kanssa
järjestelystä, jossa määritetään sovinnosta neuvottelemista ja sen
täytäntöönpanoa koskevat tarvittavat seikat. 3. Siinä tapauksessa, että
jäsenvaltio ei suostu sopimaan riitaa, komissio voi sopia riidan, jos unionin
etuun liittyvät pakottavat syyt niin vaativat. 4. Sovitun sovintoratkaisun
ehdot hyväksytään 20 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun tarkastelumenettelyn
mukaisesti. 14 artikla Jäsenvaltion
tekemä sovinto 1. Jos unioni on vastaajana
yksinomaan jäsenvaltion takaamaa kohtelua koskevassa riidassa, asianomainen
jäsenvaltio voi sopia riidan, jos a) asianomainen jäsenvaltio hyväksyy
täysimääräisesti sovinnosta johtuvan korvausvastuun; b) sovintojärjestelyt ovat
täytäntöönpanokelpoisia ainoastaan asianomaista jäsenvaltiota vastaan; c) sovinnon ehdot ovat unionin lainsäädännön
mukaiset; ja, d) sovinnon esteenä ei ole unionin etuun
liittyvää pakottavaa syytä. 2. Komissio ja asianomainen
jäsenvaltio voivat panna kuulemiset vireille arvioidakseen jäsenvaltion
aikomusta sopia riita. 3. Asianomaisen jäsenvaltion on
toimitettava komissiolle sovintojärjestelyn luonnos. Komission katsotaan
hyväksyneen sovintojärjestelyn, jollei se päätä toisin 20 artiklan 2 kohdassa
tarkoitetun neuvoa-antavan menettelyn mukaisesti ja 90 päivän kuluessa siitä,
kun jäsenvaltio toimitti sovintoluonnoksen, sillä perusteella, että
sovintoratkaisu ei täytä kaikkia 1 kohdassa vahvistettuja edellytyksiä. V LUKU Välitystuomioon
ja sovintoratkaisuun pohjautuvien maksujen maksaminen 15 artikla Soveltamisala Tämän luvun säännöksiä sovelletaan, kun unioni
toimii riita-asiassa vastaajana. 16 artikla Menettely
välitystuomioon tai sovintoratkaisuun pohjautuvien maksujen maksamiseksi 1. Kantaja, jonka hyväksi
välitystuomio on sopimuksen nojalla annettu, voi esittää komissiolle
välitystuomioon pohjautuvien maksujen maksamista koskevan pyynnön. Komissio
maksaa kaikki tällaiset maksut sopimuksessa vahvistetuissa määräajoissa, paitsi
silloin, kun asianomainen jäsenvaltio on hyväksynyt korvausvastuun 11 artiklan
nojalla, jolloin jäsenvaltion on maksettava kyseiset maksut. 2. Jos unionin 12 tai 13
artiklan nojalla hyväksymää sovintoa ei ole kirjattu tuomioon, kantaja voi
esittää komissiolle sovintoratkaisuun pohjautuvien maksujen maksamista koskevan
pyynnön. Komissio maksaa kaikki sovintoratkaisuun pohjautuvat maksut
sovintosopimuksessa vahvistetuissa määräajoissa. 17 artikla Menettely,
kun korvausvastuusta ei ole tehty sopimusta 1. Kun unioni toimii vastaajana
8 artiklan nojalla ja komissio katsoo, että asianomaisen jäsenvaltion olisi
maksettava välitystuomioon tai sovintoratkaisuun pohjautuvat maksut osittain tai
kokonaan 3 artiklan 1 kohdassa vahvistettujen perusteiden mukaisesti,
sovelletaan 2–5 kohdassa säädettyä menettelyä. 2. Komission ja asianomaisen
jäsenvaltion on välittömästi aloitettava kuulemiset päästäkseen sopimukseen
asianomaisen jäsenvaltion, ja tarvittaessa unionin, korvausvastuusta. 3. Komissio tekee kolmen
kuukauden kuluessa välitystuomioon tai sovintoratkaisuun pohjautuvaa maksua
koskevan maksupyynnön vastaanottamisesta asianomaiselle jäsenvaltiolle
osoitetun päätöksen, jossa määritetään kyseisen jäsenvaltion maksettavaksi
tuleva määrä. 4. Jollei asianomainen
jäsenvaltio yhden kuukauden kuluessa vastusta komission tekemää määritystä,
asianomaisen jäsenvaltion on korvattava unionin talousarvioon välitystuomioon
tai sovintoratkaisuun pohjautuvan maksun määrä kolmen kuukauden kuluessa siitä,
kun komissio antoi päätöksen. Asianomainen jäsenvaltio on vastuussa kaikista
koroista unionin talousarvion muihin saataviin sovellettavan korkokannan
mukaisesti. 5. Jos kyseinen jäsenvaltio
esittää vastalauseen eikä komissio hyväksy jäsenvaltion vastalausetta, komissio
antaa kolmen kuukauden kuluessa jäsenvaltion vastalauseen vastaanottamisesta
päätöksen, jossa asianomaista jäsenvaltiota vaaditaan korvaamaan komission
maksama määrä unionin talousarvion muihin saataviin sovellettavan korkokannan
mukaisine korkoineen. 18 artikla Välimiesmenettelyn
kustannusten suorittaminen ennakkoon 1. Komissio voi antaa päätöksen,
jolla asianomainen jäsenvaltio velvoitetaan suorittamaan rahoitusosuuksia
unionin talousarvioon välimiesmenettelystä aiheutuvien kustannusten osalta, jos
se katsoo, että kyseinen jäsenvaltio on velvollinen maksamaan mahdolliset
maksettaviksi tuomittavat maksut 3 artiklassa vahvistettujen perusteiden
mukaisesti. 2. Jos välimiesoikeus määrää
välimiesmenettelystä aiheutuvat unionin kustannukset korvattaviksi ja
asianomainen jäsenvaltio on maksanut välimiesmenettelystä aiheutuvia toistuvia
kustannuksia, komissio varmistaa, että ne siirretään sille jäsenvaltiolle, joka
on maksanut ne ennakkoon. 19 artikla Jäsenvaltion
suorittamat maksut Jäsenvaltion unionin talousarvioon suorittama
korvaus tai maksu välitystuomioon tai sovintoratkaisuun pohjautuvan maksun tai
mahdollisten kustannusten maksamiseksi katsotaan sisäiseksi
käyttötarkoitukseensa sidotuksi tuloksi [Euroopan yhteisöjen yleiseen
talousarvioon sovellettavasta varainhoitoasetuksesta 25 päivänä kesäkuuta 2002
tehdyn neuvoston asetuksen (EY, Euratom) N:o 1605/2002 18 artiklassa][24]
tarkoitetulla tavalla. Sitä voidaan käyttää kattamaan perussopimuksen 218 artiklan
nojalla tehdyistä, sijoittajan ja valtion välistä riitojenratkaisua koskevista
sopimuksista johtuvat menot tai täydentämään määrärahoja, joilla alun perin
katettiin välitystuomioon tai sovintoratkaisuun pohjautuva maksu tai
mahdolliset kustannukset. VI LUKU Loppusäännökset 20 artikla 1. Komissiota avustaa
[asetuksella [2010/197 COD] perustettu sijoitussopimuskomitea]. Kyseisen
komitean on oltava asetuksessa (EU) N:o 182/2011 tarkoitettu komitea. 2. Kun tähän kohtaan viitataan,
sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 4 artiklaa. 3. Kun tähän kohtaan viitataan,
sovelletaan asetuksen (EU) N:o 182/2011 5 artiklaa. 21 artikla Kertomukset ja uudelleentarkastelu 1. Komissio toimittaa
säännöllisin väliajoin Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen tämän
asetuksen toimivuudesta. Ensimmäinen kertomus toimitetaan viimeistään kolmen
vuoden kuluttua tämän asetuksen voimaantulosta. Sen jälkeen kertomukset
toimitetaan kolmen vuoden välein. 2. Komissio voi myös yhdessä 1
kohdassa tarkoitetun kertomuksen kanssa ja komission päätelmien perusteella
toimittaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle ehdotuksen tämän asetuksen
muuttamiseksi. 22 artikla Tämä asetus tulee voimaan
kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan
unionin virallisessa lehdessä. Tämä asetus on kaikilta osiltaan
velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa. Tehty Brysselissä Euroopan parlamentin puolesta Neuvoston
puolesta Puhemies Puheenjohtaja [1] EYVL L
380, 31.12.1994, s. 1. [2] KOM(2010)
343 lopullinen, s. 10. [3] Sama, s.
8. [4] Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen lausunto 1/94, Kok.,
s. I-5267, erityisesti 29 kohta ja 32 ja 33 kohta.
”32) Alankomaiden hallituksen mukaan yhteisön ja jäsenvaltioiden yhteinen
osallistuminen WTO-sopimukseen on perusteltua, koska jäsenvaltiot käyttävät
omaa toimivaltaansa kaupan teknisten esteiden alalla tätä alaa koskevien
yhteisön määrättyjen direktiivien valinnaisen luonteen vuoksi ja koska
täydellistä yhdenmukaistamista tällä alalla ei ole toteutettu eikä siihen
pyritä.
33) Tätä väitettä ei voida hyväksyä. Kaupan teknisiä esteitä koskevaa sopimusta
on pidettävä yhteiseen kauppapolitiikkaan kuuluvana, koska sopimuksen
määräysten tarkoituksena on yksinkertaisesti estää se, että tekniset määräykset
ja standardit sekä teknisten määräysten ja standardien vaatimustenmukaisuuden
arviointimenettelyt aiheuttavat tarpeettomia esteitä kansainväliselle kaupalle
(katso sopimuksen johdanto-osa sekä 2 artiklan 2 kohta ja 5 artiklan 1.2
kohta).”
[5] Vrt.
Tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen 1994 (GATT 1994) I:1 artikla
ja III artikla sekä lausunto 1/94, 34 kohta. [6] Vrt.
Kaupan teknisistä esteistä tehdyn WTO:n sopimuksen 2.2 artikla sekä lausunto
1/94, 31–33 kohta. [7] Euroopan
yhteisöjen tuomioistuin hylkäsi lausunnossaan 1/2008 Espanjan väitteen, että
yhteisön toimivalta palvelujen kaupan alalla EY:n perustamissopimuksen 133
artiklan nojalla rajoittuisi toimitusmuodon 2 mukaisesti toimitettuihin
palveluihin (eli rajat ylittävät palvelut). Yhteisöjen tuomioistuimen mukaan
Nizzan sopimuksen seurauksena EY:n perustamissopimuksen 133 artikla kattoi myös
muut kolme GATS-sopimuksen mukaista toimitusmuotoa, mukaan lukien palvelujen
tarjoaminen kaupallisen läsnäolon keinoin (toimitusmuoto 3). Ks. lausunto
1/2008, 120–123 kohta. Lausunnossa 1/2008 ei ole myöskään mitään mainintaa
siitä, että aloilla, joilla EY:llä oli yksinomainen toimivalta, tällainen
toimivalta ei olisi ulottunut kansallista kohtelua koskeviin sitoumuksiin. [8] Euroopan
yhteisöjen tuomioistuimen lausunto 1/91, Kok., s. I-60709. [9] Lausunto
1/91, 33 kohta. [10] Ks. 64
artikla asiakirjassa A/CN.4/L.778, annettu 30. toukokuuta 2011, ja Report of
the International Law Commission, Sixty First Session (A/64/10), s. 173–175. [11] Siirtymäjärjestelyistä
jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden kahdenvälisiä investointisopimuksia varten
annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen 13 artiklassa säädetyn
mukaisesti [2010/197 COD]. [12] Näillä
asiakirjoilla on monia yhtäläisyyksiä. [13] Ks.
Yhdistyneen kuningaskunnan osalta Arbitration (International Investment
Disputes) Act 1966 ja Irlannin osalta Arbitration Act, 1980, (Part Iv). [14] Euroopan
parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 182/2011, annettu 16 päivänä
helmikuuta 2011, yleisistä säännöistä ja periaatteista, joiden mukaisesti
jäsenvaltiot valvovat komission täytäntöönpanovallan käyttöä
(EUVL L 55, 28.2.2011, s. 13). [15] Komissio
hyväksynyt 25. toukokuuta 2012 (COM(2012) 300). [16] EYVL L
69, 9.3.1998, s. 1. [17] Euroopan
yhteisöjen tuomioistuimen lausunto 1/91, Kok., S. I-60709. [18] Päätöslauselma
A7 0070/2011, annettu 22 päivänä huhtikuuta 2011, 35 kohta. [19] Euroopan
yhteisöjen tuomioistuimen lausunto 1/94, Kok., s. I-5267; komissio v. neuvosto
(FAO), Kok., s. I-1469. [20] Euroopan
yhteisöjen tuomioistuimen lausunto 1/94, Kok., s. I-5267; komissio v. neuvosto
(FAO), Kok., s. I-1469. [21] EYVL L
248, 16.9.2002, s. 1. [22] Viittaukset
on korvattava viittauksilla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen
unionin vuotuiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä
(2010/395(COD)), kunhan se on hyväksytty. [23] EUVL L
55, 28.2.2011, s. 13. [24] Viittaukset
on korvattava viittauksilla Euroopan parlamentin ja neuvoston asetukseen
unionin vuotuiseen talousarvioon sovellettavista varainhoitosäännöistä
(2010/395(COD)) kunhan se hyväksytään.