52009PC0427

Ehdotus neuvoston asetus, hallinnollisesta yhteistyöstä ja petostentorjunnasta arvonlisäverotuksen alalla (Uudelleenlaadittu toisinto) /* KOM/2009/0427 lopull. - CNS 2009/0118 */


[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO |

Bryssel 18.8.2009

KOM(2009) 427 lopullinen

2009/0118 (CNS)

Ehdotus

NEUVOSTON ASETUS,

hallinnollisesta yhteistyöstä ja petostentorjunnasta arvonlisäverotuksen alalla

(Uudelleenlaadittu toisinto)

PERUSTELUT

EHDOTUKSEN TAUSTA |

110 | Ehdotuksen perustelut ja tavoitteet Neuvosto on useaan otteeseen painottanut, että veropetoksia ja erityisesti arvonlisäveropetoksia varten tarvitaan yhteinen lähestymistapa, joka täydentää ja tukee kansallisia pyrkimyksiä. Arvonlisäveropetokset ovat usein rajatylittäviä, minkä vuoksi jäsenvaltioiden on ehdottomasti tehtävä yhteistyötä keskenään. Neuvosto pyysi komissiota 4. joulukuuta 2007 tekemissään päätelmissä esittämään ehdotuksia tavoista, joilla jäsenvaltioiden suorittamaa Euroopan unionin arvonlisäverojärjestelmän hallinnointia voitaisiin tehostaa. Tämän jälkeen neuvosto pyysi komissiota 7. lokakuuta 2008 tekemissään päätelmissä sisällyttämään ehdotuksiinsa säännöksiä, joiden nojalla Eurofisc voitaisiin ottaa käyttöön lähiaikoina tiettyjä suuntaviivoja noudattaen. Tämän neuvoston asetuksen (EY) N:o 1798/2003 uudelleenlaadintaehdotuksen tarkoituksena on näin olleen parantaa jäsenvaltioiden mahdollisuuksia torjua tehokkaammin rajatylittäviä arvonlisäveropetoksia. |

120 | Yleinen tausta Komissio antoi toukokuussa 2006 tiedonannon, joka koski tarvetta kehittää koordinoitu strategia veropetosten torjunnan tehostamiseksi. Tiedonannossa erotettiin toisistaan arvonlisäveropetosten ja erityisesti yhteisön sisäisten karusellipetosten torjuntaa edistävät tavanomaiset toimenpiteet, joiden tarkoituksena on vahvistaa arvonlisäverojärjestelmää puuttumatta sen periaatteisiin, ja kunnianhimoisemmat toimenpiteet, jotka muuttaisivat koko arvonlisäverotuksen periaatteita. Neuvostossa asiasta käydyissä jatkokeskusteluissa kävi ilmi, että kunnianhimoisemmiksi luokitellut erityistoimenpiteet eivät ole toteutettavissa lyhyellä aikavälillä. Tämän vuoksi komissio on päättänyt keskittää ponnistelunsa pannakseen täytäntöön eräitä toisiaan täydentäviä tavanomaisia toimenpiteitä. Komissio esitti tätä tarkoitusta varten lyhyen aikavälin toimintaohjelman, joka sisältyy koordinoitua strategiaa alv-petosten torjunnan tehostamiseksi Euroopan unionissa koskevaan 1. joulukuuta 2008 annettuun tiedonantoon KOM(2008) 807. Olennainen osa tätä ohjelmaa on verohallintojen välisen yhteistyön tehostaminen. Useat ohjelmaan sisältyvistä toimenpiteistä ovat mukana tässä ehdotuksessa. On myös huomattava, että Euroopan tilintarkastustuomioistuin esittää arvonlisäverotusta koskevasta hallinnollisesta yhteistyöstä antamassaan erityiskertomuksessa nro 8/2007 suosituksia, jotka liittyvät yhteisöliiketoimia koskevaan tietojenvaihtoon. Euroopan parlamentti painotti koordinoitua strategiaa veropetosten torjunnan tehostamiseksi koskevassa 2. syyskuuta 2008 antamassaan päätöslauselmassa 2008/2033(INI), että jäsenvaltiot eivät voi yksin torjua rajatylittäviä veropetoksia. Sen vuoksi se kehottaa komissiota ehdottamaan järjestelmiä, jotka kannustaisivat jäsenvaltioita tekemään yhteistyötä. Se pyytää komissiota erityisesti tekemään ehdotuksia kaikkien jäsenvaltioiden keskinäisestä ja automaattisesta pääsystä tiettyihin ei-luottamuksellisiin tietoihin, joita niillä on omista verovelvollisistaan (toimiala, tietyt liikevaihtoa koskevat tiedot jne.), sekä arvonlisäverovelvollisten rekisteröintiä ja rekisteristä poistamista koskevien menettelyjen yhdenmukaistamisesta, jotta tekaistut verovelvolliset voidaan havaita ja poistaa rekisteristä nopeasti. Se painottaa, että jäsenvaltioiden on kannettava vastuu tietojensa pitämisestä ajan tasalla erityisesti siltä osin kuin ne koskevat verovelvollisten rekisteristä poistamista ja tekaistujen rekisteröintien havaitsemista. Tämä ehdotus kattaa edellä mainitut seikat. |

130 | Voimassa olevat aiemmat säännökset Neuvoston asetus (EY) N:o 1798/2003 on arvonlisäveroalan hallinnollista yhteistyötä koskeva viiteasetus. Tällä ehdotuksella täydennetään sitä ja lisätään siihen tiettyjä säännöksiä, joilla pyritään tehostamaan rajatylittävien petosten torjuntaa ja veronkantoa silloin, kun verotuspaikka on eri kuin tavaran luovuttajan tai palvelun suorittajan sijoittautumispaikka. Tarkoituksena on myös lisätä asetuksen johdonmukaisuutta hallinnollisen yhteistyön toimivuudesta XXX tehdyn komission kertomuksen[1] perusteella. |

140 | Johdonmukaisuus suhteessa unionin muuhun politiikkaan ja muihin tavoitteisiin Veropetosten torjunta on osa Lissabonin strategiaa. Komissio painotti vero- ja tullipolitiikan merkityksestä Lissabonin strategian toteuttamisessa 25. lokakuuta 2005 antamassaan tiedonannossa, että veropetokset vääristävät merkittävällä tavalla sisämarkkinoiden toimintaa, estävät rehdin kilpailun ja syövät tuloja, jotka pitäisi käyttää julkisten palvelujen rahoittamiseen kansallisella tasolla. Veropetosten lisääntymisen vuoksi hallitukset joutuvat paikkaamaan tulovajettaan määräämällä verosääntöjä noudattaville yrityksille uusia verorasitteita. |

KUULEMISET JA VAIKUTUSTEN ARVIOINTI |

Intressitahojen kuuleminen |

211 | Kuulemismenettely, tärkeimmät kohderyhmät ja yleiskuvaus vastaajista Koska tämä asetus koskee jäsenvaltioiden verohallintojen välisiä suhteita, se on ensisijaisesti kohdistettu verohallinnoille. Näitä hallintoja on kuultu veropetosten torjuntastrategiaa käsittelevässä komission asiantuntijaryhmässä (ATFS) ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1798/2003 44 artiklassa tarkoitetussa pysyvässä hallinnollisen yhteistyön komiteassa. Komissio perusti ATFS-ryhmän toukokuussa 2006 antamansa tiedonannon jälkeen. Ryhmään kuuluu jäsenvaltioiden asiantuntijoita, jotka analysoivat veropetosten torjumiseksi yhteisön tasolla toteutettavia ratkaisuja ja strategioita. Talouden toimijoihin mahdollisesti kohdistuvista vaikutuksista voidaan mainita erityisesti VIES-tietokantaan syötettävän arvonlisäverotunnisteen rekisteröinnin yhteydessä kerättäviä tietoja ja tehtäviä varmennuksia koskevien yhteisten sääntöjen käyttöönotto, jota tuotannonalaa ja kauppaa edustavat järjestöt ilmoittivat komissiolle puoltavansa. Tällä toimenpiteellä pyritään itse asiassa varmistamaan niissä tietokannoissa olevien tietojen laatu, joita yhteisönsisäistä kauppaa harjoittavat toimijat käyttävät. |

212 | Tiivistelmä vastauksista ja siitä, miten ne on otettu huomioon Talouden toimijoilta ja kansallisilta viranomaisilta saatuja vastauksia tutkittiin ATFS-ryhmässä ja ne otettu myös huomioon neuvostolle annetuissa kertomuksissa ja tiedonannoissa. |

Asiantuntijatiedon käyttö |

229 | Ulkopuolisten asiantuntijoiden käyttö ei ollut tarpeen. |

230 | Vaikutusten arviointi Tämä ehdotus koskee verohallintojen välistä tietojenvaihtoa eikä sillä ole vaikutusta talouden toimijoihin. Sen vuoksi siitä ei ole tehty muodollista vaikutustenarviointia. Tällä ehdotuksella on vaikutuksia jäsenvaltioiden verohallintoihin. Sen vuoksi jäsenvaltioiden on helpompi tehdä tarkempia arvioita vaikutuksista kuin komission. |

EHDOTUKSEEN LIITTYVÄT OIKEUDELLISET NÄKÖKOHDAT |

305 | Ehdotetun toimen lyhyt kuvaus Tällä ehdotuksella täydennetään ja muutetaan neuvoston asetusta (EY) N:o 1798/2003. Tärkeimmät muutokset ovat seuraavat: - laajennetaan jäsenvaltioiden vastuuta hallinnollisesta yhteistyöstä kaikkien jäsenvaltioiden arvonlisäverotulojen suojaamiseksi; - määritellään tarkasti, mitä tietoja jäsenvaltioiden on kerättävä ja annettava muiden jäsenvaltioiden käyttöön sähköisten tietokantojen välityksellä. Asetuksessa määritellään myös, kenellä ja missä tilanteissa tietoihin on oikeus tutustua; - vahvistetaan tietokannoissa olevien tietojen laadun varmistava rakenne ottamalla käyttöön tietokantoihin syötettävän arvonlisäverotunnisteen rekisteröinnin yhteydessä kerättäviä tietoja ja tehtäviä varmennuksia koskevat yhteiset säännöt. Asetuksessa määritellään myös, missä tapauksissa tietyt tiedot olisi poistettava tietokannoista. Asetuksessa säädetään jäsenvaltioiden vastuusta silloin, kun tietokannoissa olevat tiedot ovat virheellisiä tai ne eivät ole ajan tasalla; - velvoitetaan jäsenvaltiot vahvistamaan sähköisesti myönnettyyn arvonlisäverotunnisteeseen liittyvä nimi ja osoite. Lisäksi verovelvollisille annetaan takeet näiden tietojen luotettavuudesta ja käytöstä; - otetaan käyttöön oikeusperusta sellaisen rakenteen perustamiseksi, jonka avulla voidaan tehdä kohdennettua yhteistyötä petosten torjumiseksi. Tämä rakenne mahdollistaa monenvälisen, nopean ja kohdennetun tietojenvaihdon, jolloin jäsenvaltiot voivat reagoida asianmukaisella ja koordinoidulla tavalla uudentyyppisiin petoksiin. Se voi perustua yhteisesti toteutettuun riskianalyysiin. Lisäksi ehdotuksella pyritään yleisemmin parantamaan jäsenvaltioiden välistä tietojenvaihtoa määrittämällä, missä tapauksissa jäsenvaltiot eivät saa kieltäytyä vastaamasta tietopyyntöön tai hallinnollista tutkimusta koskevaan pyyntöön tai missä tapauksissa niiden on vaihdettava oma-aloitteisesti tiettyjä tietoja taikka annettava palautetta. Ehdotuksessa vahvistetaan myös tällaista palautetta koskevat yksityiskohtaiset säännöt. Ehdotuksen tarkoituksena on myös täsmentää tapaukset, joissa jäsenvaltiot voivat tai joissa niiden on pakko tehdä monenvälisiä tarkastuksia. Ehdotus sisältää tarkat tavoitteet tietojenvaihdossa käytettävien tietokantajärjestelmien käytettävyydelle ja toimintamenettelyille. Tällä ehdotuksella ei muuteta seuraavia neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1798/2003 säädettyjä tekijöitä: - jäsenvaltioiden hallinnollisesta yhteistyöstä vastaavien yksiköiden organisointi; - tietopyynnöissä ja hallinnollisia tutkimuksia koskevissa pyynnöissä sovellettavat järjestelmät; - hallinnollista tiedoksi antamista koskeva pyyntö; - virkamiehen läsnäolo toisen jäsenvaltion virastoissa ja samanaikaiset tarkastukset; - sähköisesti suoritettavia palveluja koskevat säännökset sekä televiestintä, radio- ja televisiolähetyspalveluja koskevat säännökset; - arvonlisäveron palautusta toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneille verovelvollisille koskevat säännökset; - suhteita kolmansiin maihin koskevat säännökset; - eräitä yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 95/46/EY säädettyjä oikeuksia ja velvoitteita koskevat rajoitteet. Tällainen rajoittaminen on tarpeen ja oikeasuhteinen, kun otetaan huomioon jäsenvaltioille mahdollisesti aiheutuvat tulonmenetykset ja se, kuinka tärkeitä nämä tiedot ovat petostentorjunnassa. |

310 | Oikeusperusta EY:n perustamissopimuksen 93 artikla. |

320 | Toissijaisuusperiaate Toissijaisuusperiaatetta sovelletaan, koska asia, jota ehdotus koskee, ei kuulu yhteisön yksinomaiseen toimivaltaan. |

Ehdotuksen tavoitteita ei voida saavuttaa riittävällä tavalla pelkästään jäsenvaltioiden toimin seuraavista syistä. |

321 | Ehdotuksella pyritään ennen kaikkea lisäämään rajatylittäviä toimintoja koskevaa tietojenvaihtoa jäsenvaltioiden välillä ja parantamaan sitä erityisesti silloin, kun verotuspaikka ei ole sama kuin tavaran luovuttajan tai palvelun suorittajan sijoittautumispaikka. Toimien tehokkaat tarkastukset edellyttävät jäsenvaltioiden välistä tiivistä ja nopeaa yhteistyötä, joka tapahtuu erityisesti sähköisten tietokantojen avulla. Yhteisön tasolla perustettava yhteistyörakenne on paljon tehokkaampi kuin jäsenvaltioiden kahdenväliset järjestelyt, joista kaikki jäsenvaltiot eivät välttämättä saa tiettyjä tietoja kokonaan ja nopeasti. Lisäksi kun otetaan huomioon rajatylittävien arvonlisäveropetosten kehittyminen, on suotavampaa torjua niitä koordinoidusti unionin tasolla kuin soveltaa kansallisia tai monenvälisiä lähestymistapoja, jotka voivat johtaa siihen, että petokset kohdistuvat tiettyjen jäsenvaltioiden alueelle. |

327 | Ehdotuksessa määritellään pelkästään rakenne jäsenvaltioiden väliselle yhteistyölle. Tarkastus- ja soveltamistoimenpiteet kuuluvat jäsenvaltioiden vastuulle. Lisäksi ehdotuksen tarkoituksena on täydentää yhteisön toimijoille toimitettavia tietoja niiden kauppakumppaneista ja tehdä niistä luotettavampia. Arvonlisäverosääntöjen ja ennen kaikkea alueperiaatetta ja veronmaksuvelvollista koskevien sääntöjen moitteeton soveltaminen edellyttää täydellisiä ja laadukkaita tietoja. Kaikkien toimijoiden olisi voitava saada helposti tällaiset tiedot haltuunsa koti- ja sijoittautumispaikastaan riippumatta. |

Näin ollen ehdotus on toissijaisuusperiaatteen mukainen. |

Suhteellisuusperiaate Ehdotus on suhteellisuusperiaatteen mukainen seuraavista syistä. |

331 | Ehdotus pohjautuu suuressa määrin jo voimassa olevaan sääntelyyn, jota on täydennetty ainoastaan siltä osin kuin ATFS-ryhmän työssä ja hallinnollista yhteistyötä koskevassa kertomuksessa katsottiin tarpeelliseksi tehostaa tiettyjä kohtia. Ehdotuksessa säilytetään eräitä yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 95/46/EY säädettyjä oikeuksia ja velvoitteita koskevat rajoitteet, jotka säädettiin neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1798/2003. Nämä rajoitukset ovat välttämättömiä yhteisön sisäisten arvonlisäveropetosten torjunnassa ja ne ovat oikeasuhteisia, kun otetaan huomioon millaisia tulonmenetyksiä jäsenvaltioille voisi aiheutua, jos rajoitukset poistettaisiin. |

332 | Sen vuoksi nämä uudet säännökset eivät ylitä sitä, mikä on tarpeen hallinnollisen yhteistyön lujittamiseksi rajatylittävien arvonlisäveropetosten torjunnassa. |

Sääntelytavan valinta |

341 | Ehdotettu sääntelytapa: asetus. |

342 | Muut sääntelytavat eivät soveltuisi seuraavista syistä: Koska sääntelyjärjestelmä on asetus, sitä voidaan muuttaa ainoastaan toisella asetuksella. |

TALOUSARVIOVAIKUTUKSET |

409 | Ehdotuksella ei ole vaikutuksia yhteisön talousarvioon. |

LISÄTIEDOT |

520 | Lainsäädännön kumoaminen Ehdotuksen hyväksymisestä seuraa, että aiempaa lainsäädäntöä kumotaan. |

540 | Uudelleenlaatiminen Ehdotuksen yhteydessä laaditaan uudelleen voimassa olevia säännöksiä. |

570 | Ehdotuksen yksityiskohtainen kuvaus luvuittain tai artikloittain Uudelleenlaaditun asetuksen ensimmäisessä luvussa vahvistetaan asetuksen soveltamisala, määritelmät ja toimivaltaisten viranomaisten organisointia koskevat säännökset. Tätä lukua on muutettu pääasiassa laajentamalla soveltamisala koskemaan yhteisten menettelyjen noudattamista tapauksissa, joissa yhteinen lähestymistapa on tarpeen yhteisen arvonlisäverojärjestelmän moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi, sekä velvoitteen asettamista jäsenvaltioille tehdä yhteistyötä muiden jäsenvaltioiden verotulojen suojaamiseksi. Toinen luku koskee pyynnöstä tapahtuvaa tietojenvaihtoa. Tärkein tähän lukuun tehty muutos on rajoitus siihen, milloin jäsenvaltio voi kieltäytyä antamasta tietoja tai tekemästä tutkimusta. Uudella säännöksellä korvataan neuvoston asetuksen (EY) N:o 143/2008 vastaavat säännökset, ja se tulee voimaan vuonna 2015. Kolmas luku koskee tietojenvaihtoa ilman edeltävää pyyntöä. Tätä lukua on muutettu ja nyt siinä täsmennetään, että tällaisen tietojenvaihdon on tapahduttava aina, kun tietyt ehdot täyttyvät. Tiettyjen ehdot täyttävien erityistietojen osalta on otettu käyttöön tietojenvaihtoa koskevat käytännön järjestelyt. Neljännessä luvussa vahvistetaan palautteen antamista koskeva velvoite, jota koskevat yksityiskohtaiset säännöt määritellään komiteamenettelyllä. Jäsenvaltiot olivat ilmoittaneet, että palautteen puuttuminen oli niiden keskinäisen tietojenvaihdon heikko puoli. Viides luku koskee verovelvollisia ja liiketoimia koskevien tietojen tallentamista ja vaihtoa. Sitä on muutettu lisäämällä vaihdettavien tietojen määrää ja parantamalla niiden laatua. Erityisesti siinä annetaan toimivaltaisille viranomaisille pääsy tiettyihin jäsenvaltioiden hallussa oleviin tietoihin. Lisäksi ehdotuksella otetaan käyttöön yhteiset menettelyt, jotka koskevat tietokantoihin syötettävän arvonlisäverotunnisteen rekisteröinnin yhteydessä kerättäviä tietoja ja tietokantajärjestelmän päivittämistä. Kuudes luku koskee hallinnollista tiedoksi antamista koskevia pyyntöjä eikä sitä ole muutettu. Seitsemäs luku koskee läsnäoloa virastoissa ja osallistumista hallinnollisiin tutkimuksiin. Tämän luvun säännöksiin on tehty eräitä muutoksia sen rajoittamattoman luonteen selkeyttämiseksi. Kahdeksas luku koskee monenvälisiä tarkastuksia. Tehdyillä muutoksilla on tarkoitus täsmentää tapaukset, joissa jäsenvaltioiden on tehtävä tällaisia tarkastuksia. Yhdeksäs luku koskee verovelvollisten käytettävissä olevia tietoja ja erityisesti mahdollisuutta saada vahvistus tietyn henkilön arvonlisäverotunnisteen pätevyydestä sekä asianomaisesta nimestä ja osoitteesta. Lisäksi jäsenvaltioissa voimassa olevat säännökset, jotka koskevat niiden alueelle sijoittautumattomiin verovelvollisiin sovellettavaa laskutusta, julkaistaan komission internetsivustolla. Kymmenes luku koskee yhteisen rakenteen (Eurofisc) perustamista, joka on nopeutettu yhteistyöjärjestelmä laajamittaisten tai uusien petostyyppien käsittelyyn. Yhdettätoista ja kahdettatoista lukua ei ole muutettu. Kolmastoista luku koskee suhteita komissioon. Sitä on muutettu täsmentämällä, että jäsenvaltioiden on tarkasteltava säännöllisesti hallinnollisen yhteistyön toimintaa. Neljästoista luku koskee suhteita kolmansiin maihin. Sitä on muutettu hieman laajentamalla sen soveltamisalaa. Viidennessätoista luvussa määritellään tietojenvaihdon edellytykset. Sitä on muutettu tarkkojen tavoitteiden asettamiseksi sähköisesti tapahtuvan tietojenvaihdon palvelutasolle. Kuudenteentoista lukuun sisältyvät yleiset säännökset ja loppusäännökset. Siihen on otettu mukaan neuvoston asetuksen (EY) N:o 143/2008 säännökset, joiden on tultava voimaan 1. tammikuuta 2015. Liitteessä on luettelo tavaroista ja palveluista, joihin sovelletaan 7 artiklan 3 kohtaa. Se pohjautuu neuvoston asetuksella (EY) N:o 143/2008 hyväksyttyyn malliin. |

⎢1798/2003 (mukautettu)

?uusi

2009/0118 (CNS)

Ehdotus

NEUVOSTON ASETUS,

hallinnollisesta yhteistyöstä ? ja petostentorjunnasta ⎪ arvonlisäverotuksen alalla ja asetuksen (ETY) N:o 218/92 kumoamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 93 artiklan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon[2],

ottaa huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon[3],

sekä katsoo seuraavaa:

∫uusi

(1) Hallinnollisesta yhteistyöstä arvonlisäverotuksen alalla ja asetuksen (ETY) N:o 218/92 kumoamisesta 7 päivänä lokakuuta 2003 annettua neuvoston asetusta (EY) N:o 1798/2003[4] on muutettu useita kertoja ja huomattavilta osilta. Uusien muutosten vuoksi se olisi selkeyden vuoksi laadittava uudelleen. Selkeyden ja luettavuuden vuoksi 31 päivään joulukuuta 2014 sovellettavat säännökset ja 1 päivästä tammikuuta 2015 sovellettavat säännökset olisi esitettävä erillään.

⎢1798/2003 johdanto-osan 1 kappale

(2) Jäsenvaltioiden rajojen yli ulottuva veronkierto ja veron välttäminen johtavat verotulojen menetyksiin ja ovat vastoin oikeudenmukaisen verotuksen periaatetta ja saattavat aiheuttaa vääristymiä pääomien liikkeisiin ja kilpailuolosuhteisiin. Ne vaikuttavat siten sisämarkkinoiden toimintaan.

⎢1798/2003 johdanto-osan 3 kappale (mukautettu)

(3)(4) Sisämarkkinoiden toteuttamiseksi suoritettuihin verotuksen yhdenmukaistamistoimenpiteisiin olisi sen vuoksi sisällyttävä yhteisen järjestelmän luominen jäsenvaltioiden välistä tietojenvaihtoa varten, jonka mukaisesti jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten on autettava toisiaan ja toimittava komission kanssa yhteistyössä tavaroiden √ luovutuksista, ∏ ja palvelujen √ suorituksista ∏ myynnistä, tavaroiden yhteisöhankinnasta sekä tavaroiden maahantuonnista kannettavan arvonlisäveron moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi.

∫uusi

(4) Komission neuvostolle, Euroopan parlamentille ja Euroopan talous- ja sosiaalikomitealle antamassa koordinoitua strategiaa alv-petosten torjunnan tehostamiseksi Euroopan unionissa koskevassa tiedonannossa[5] komissio esittää tavanomaiset toimenpiteet, jotka on toteutettava nopeasti veropetosten torjumiseksi.

(5) Neuvosto pyysi 4 päivänä joulukuuta 2007 ja 7 päivänä lokakuuta 2008 antamissaan päätelmissä komissiota laatimaan ehdotuksia, joilla lujitettaisiin jäsenvaltioiden suorittamaa Euroopan yhteisön arvonlisäverojärjestelmän hallinnointia ja antamaan säännöksiä, joiden nojalla Eurofisc voitaisiin ottaa lähiaikoina käyttöön tässä asetuksessa säädettyjä hallinnollisen yhteistyön välineitä noudattaen.

(6) Tämän asetuksen 45 artiklan mukaisesti laaditun ja Euroopan komission XXXXX 2009 hyväksymän arvonlisäveroalan hallinnollisen yhteistyön toimintaa koskevan kertomuksen[6] perusteella tähän asetukseen on tarpeen tehdä eräitä sanamuotoon liittyviä tai käytännön selvennyksiä.

⎢143/2008 johdanto-osan 4 kappale

?uusi

(7)(4) Yksityiskohtaisista säännöistä direktiivissä 2006/112/EY säädetyn arvonlisäveron palauttamiseksi palautusjäsenvaltioon sijoittautumattomille mutta toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneille verovelvollisille 12 päivänä helmikuuta 2008 annetulla annetussa neuvoston direktiivillä direktiivissä 2008/9/EY[7] yksinkertaistetaan arvonlisäveron palautusmenettelyä jäsenvaltiossa, jossa asianomaista verovelvollista ei ole rekisteröity arvonlisäverovelvolliseksi ? edellytetään, että jäsenvaltioiden välisestä tietojenvaihdosta on laadittava säännöt ja että nämä tiedot on säilytettävä ⎪ .

⎢143/2008 johdanto-osan 5 kappale (mukautettu)

?uusi

(8)(5) Erityisjärjestelmän soveltamisalan laajentaminen ja muutokset ? Yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetussa neuvoston direktiivissä 2006/112/EY[8], sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 2008/8/EY[9], säädetyn yhden luukun järjestelmän ja ⎪ palautusmenettelyyn √ käyttöönotto direktiivissä 2008/9/EY säädettyyn ∏ palautusjäsenvaltioon sijoittautumattomien verovelvollisten osalta merkitsevät sitä, että asianomaisten jäsenvaltioiden pitää vaihtaa huomattavasti enemmän suuri määrä tietoja. Vaaditun tietojenvaihdon ei tulisi asettaa kohtuuttomia hallinnollisia vaatimuksia asianomaiselle jäsenvaltiolle. Tämän tietojenvaihdon olisi siten tapahduttava sähköisesti olemassa olevien tiedonvaihtojärjestelmien puitteissa.

∫uusi

(9) Jotta veronalaisia toimintoja voitaisiin valvoa tehokkaasti muussa jäsenvaltiossa kuin palvelun suorittajan tai tavaran luovuttajan sijoittautumisjäsenvaltiossa, sijoittautumisjäsenvaltion olisi kerättävä tai sen olisi pystyttävä keräämään eräitä tiettyihin rajatylittäviin toimintoihin liittyviä tietoja.

(10) Tehokkuuden, nopeuden ja kustannusten vuoksi on välttämätöntä, että tämän asetuksen mukaisesti toimitettavat tiedot lähetetään mahdollisuuksien mukaan sähköisesti.

(11) Maksettavan veron kantamiseksi jäsenvaltioiden olisi yhteisesti varmistettava, että arvonlisäverotus toimitetaan oikein kaikissa jäsenvaltioissa. Sen vuoksi jäsenvaltioiden olisi valvottava, että sekä niiden alueella kannettavaa veroa että toisessa jäsenvaltiossa niiden alueella toteutettavasta toiminnasta kannettavaa veroa sovelletaan oikein.

⎢1798/2003 johdanto-osan 2 kappale

?uusi

(12)(3) Arvonlisäveronkierron torjunta edellyttää alan säännösten täytäntöönpanosta kussakin jäsenvaltiossa vastaavien hallintoviranomaisten tiivistä yhteistyötä. ? Näiden viranomaisten on myös tehtävä yhteistyötä erityisten petosten kohdistettuun ja nopeaan torjumiseen perustetun rakenteen kanssa. ⎪

∫uusi

(13) Useissa rajatylittävissä toiminnoissa verotusjäsenvaltion toteuttama veron moitteettoman soveltamisen valvonta on riippuvainen verovelvollista koskevista tiedoista, jotka ovat verovelvollisen sijoittautumisjäsenvaltion hallussa tai jotka se voi saada haltuunsa paljon helpommin.

(14) Kun otetaan huomioon tiettyjen pyyntöjen toistuvuus ja kielellinen monimuotoisuus yhteisössä, on tärkeää vahvistaa tietojenvaihdossa käytettävät vakiolomakkeet, jotta tietopyynnöt voidaan käsitellä nopeammin.

(15) Jos jäsenvaltiot sopivat tässä asetuksessa säädetyistä poikkeavia määräaikoja pyyntöihin vastaamiselle, näiden määräaikojen on ehdottomasti oltava lyhyemmät kuin tässä asetuksessa säädetyt määräajat.

⎢1798/2003 johdanto-osan 4 kappale

?uusi

(16)(4) Tiettyjen arvonlisäveron valvontatarkoituksiin tarvittavien tietojen sähköinen tallentaminen ja siirtäminen on välttämätöntä arvonlisäverojärjestelmän moitteettoman toiminnan ? ja petostentorjunnan tehostamisen ⎪ kannalta ? erityisesti silloin, kun kyseessä ovat tietyt rajatylittävät toiminnot, joista vero kannetaan tavaroiden tai palvelujen vastaanottajan jäsenvaltiossa ⎪ .

∫uusi

(17) Tällaisissa tilanteissa on tärkeää tarkentaa kunkin jäsenvaltion velvoitteet, jotta veroa voidaan valvoa tehokkaasti siinä jäsenvaltiossa, jossa se on kannettava.

(18) Erityisesti olisi tietojen toimittamisen pakollisuutta koskevan periaatteen lisäksi täsmennettävä tapaukset, joissa tällainen tietojen antaminen on pakollista, sekä tietoluokat, joita varten on otettava käyttöön järjestelmällinen menettely tietojen antamisen helpottamiseksi.

(19) Euroopan komission XXXXX 2009 hyväksymän hallinnollisen yhteistyön toimintaa koskevan kertomuksen päätelmien[10] mukaisesti olisi säädettävä palauteperiaatteen järjestelmällisestä soveltamisesta, jotta vaihdettavien tietojen laatu paranisi.

⎢1798/2003 johdanto-osan 5 kappale

?uusi

(20)(5) Olisi määriteltävä selkeästi ehdot sähköisesti tallennettujen tietojen vaihdolle ja jäsenvaltioiden suoralle ? automaattiselle ⎪ pääsylle sähköisesti tallennettuihin tietoihin kussakin jäsenvaltiossa. Toimijoilla olisi oltava pääsy tiettyihin tällaisiin tietoihin silloin, kun se on tarpeen heidän velvoitteidensa täyttämiseksi.

∫uusi

(21) Veropetosten torjumiseksi on tarpeen sallia, että jäsenvaltiot vaihtavat erittäin nopeasti tiettyjä hallussaan olevia luotettavia tietoja alueelleen sijoittautuneista verovelvollisista. Tällainen tietojenvaihto on mahdollista, jos arvonlisäverovelvollisia ja niiden yhteisönsisäisiä toimintoja koskevia tietokantoja tehostetaan lisäämällä niihin tiettyjä tietoja verovelvollisista ja niiden liiketoiminnoista ja ottamalla käyttöön näissä tietokannoissa olevien tietojen luotettavuutta lisäävät menettelyt.

(22) Laajempi pääsy sellaisia yhteisönsisäisiä tavaroiden luovutuksia ja palvelujen suorituksia koskeviin tietokannassa oleviin tietoihin, joissa tavaroiden tai palvelujen vastaanottaja on verovelvollinen, on arvokas lisätekijä veropetosten torjunnassa.

(23) Verovelvollisia ja niiden yhteisönsisäisiä toimintoja koskevat tiedot sisältävät tietokannat ovat olennainen osa arvonlisäveropetosten torjuntaa. Sen vuoksi tietokantojen sisältämien tietojen on oltava ajantasaisia ja luotettavia. Jotta jäsenvaltiot voivat helposti käyttää tietokantoihin sisältyviä tietoja, olisi otettava käyttöön yhteiset menettelyt, joilla varmistetaan tietojen vertailukelpoisuus ja laatu.

(24) Tietokantoihin lisättäviä tietoja ja niissä jo olevia tietoja koskevien riskianalyysimenetelmien käyttöönotto antaa jäsenvaltioille lisävarmuutta tietojen luotettavuudesta.

(25) Euroopan komission XXXXX 2009 hyväksymän arvonlisäveroalan hallinnollisen yhteistyön toimintaa koskevan kertomuksen[11] perusteella on tarpeen täsmentää, että asetuksessa säädettyä mahdollisuutta olla läsnä hallinnollisissa virastoissa ei ole rajoitettu.

(26) Kun otetaan huomioon rajatylittävän kaupan lisääntyminen sisämarkkinoilla, on sekä laillisten toimien että petosten kannalta tarpeen täsmentää ja laajentaa monenvälisten tarkastusten soveltamisalaa ja helpottaa niiden käyttöönottoa ja tekemistä.

(27) Toimijat käyttävät yhä enemmän hyväkseen mahdollisuutta saada internetissä vahvistus arvonlisäverotunnisteiden pätevyydestä. Kuitenkin kun otetaan huomioon, että verovelvollisia koskevien tietojen syöttämistä kansallisiin tietokantoihin, näiden tietojen päivittämistä ja vahvistettuja tietoja koskevat menettelyt poikkeavat toisistaan, tiedot voivat johtaa toimijoita harhaan ja synnyttää riitoja. Arvonlisäverotunnisteen pätevyyden vahvistamista pyytävien toimijoiden henkilöllisyys on myös erittäin hyödyllinen tieto jäsenvaltioiden riskianalyysijärjestelmissä. Sen vuoksi arvonlisäverotunnisteiden pätevyyden vahvistusjärjestelmää on muutettava, jotta toimijat voivat saada automaattisen vahvistuksen useammista tiedoista. Koska näihin tietoihin voidaan vedota mihin tahansa jäsenvaltioon liittyvissä kiistakysymyksissä, toimijoiden oikeusturva paranee huomattavasti.

(28) Eräisiin verovelvollisiin voidaan soveltaa erityisesti laskutukseen liittyviä erityisiä velvoitteita, jotka poikkeavat niiden sijoittautumisjäsenvaltiossa voimassa olevista velvoitteista, pelkästään sen vuoksi, että ne luovuttavat tavaroita tai suorittavat palveluja toisen jäsenvaltion alueelle sijoittautuneelle asiakkaalle. On perustettava järjestelmä, jotta tällaiset verovelvolliset voivat saada tiedot tällaisista velvoitteista.

(29) Asetuksen (EY) N:o 1798/2003 soveltamisesta karusellipetosten torjuntaan viime aikoina saatu käytännön kokemus osoittaa, että eräissä tapauksissa tehokas petostentorjunta edellyttää ehdottomasti huomattavasti nopeampaa tietojenvaihtojärjestelmää, jossa käsiteltävät tiedot ovat huomattavasti laajempia ja kohdennetumpia ja joka on tämän asetuksen mukainen mutta kuitenkin riittävän joustava soveltuakseen uusiin petostyyppeihin. Komissio tukee Belgian aloitteesta käyttöön otettua EUROCANET-verkkoa (”European Carrousel Network”), joka on esimerkki tämäntyyppisestä yhteistyöstä.

⎢1798/2003 johdanto-osan 6 kappale

(30)(6) Kulutusjäsenvaltio on ensisijaisesti vastuussa siitä, että sijoittautumattomat toimittajat noudattavat velvoitteitaan. Tätä varten direktiivin 2006/112/EY XII osaston 6 luvussa jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta – yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste – 17 päivänä toukokuuta 1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY[12] 26 c artiklassa edellytetyn sähköisesti tuotettavia palveluja koskevan tilapäisen erityisjärjestelmän soveltaminen edellyttää tunnistamisjäsenvaltion ja kulutusjäsenvaltion välistä tiedontoimittamista ja rahansiirtoa koskevien sääntöjen määrittelemistä.

∫uusi

(31) Kolmansilta mailta saadut tiedot voivat olla erittäin hyödyllisiä muille jäsenvaltioille arvonlisäveropetosten torjumiseksi. Tällaisesta tietojenvaihdosta olisi tehtävä mahdollisimman laaja.

(32) Pankkisalaisuutta koskevat kansalliset säännöt eivät saisi estää tämän asetuksen soveltamista.

(33) Koska arvonlisäveroalan hallinnollisen yhteistyön soveltamisalaa on laajennettu, olisi vaihdettavien tai kerättävien tietojen suojaa koskevia sääntöjä tehostettava.

ê 1798/2003 johdanto-osan 7 kappale

Hallinnollisesta yhteistyöstä välillisen verotuksen (ALV) alalla 27 päivänä tammikuuta 1992 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 218/92[13] perustettiin järjestelmä jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten sekä niiden ja komission välistä tiivistä yhteistyötä varten.

⎢1798/2003 johdanto-osan 8 kappale

Asetus (ETY) N:o 218/92 täydentää jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten keskinäisestä avusta välittömien ja välillisten verojen alalla 19 päivänä joulukuuta 1977 annettua neuvoston direktiiviä 77/799/ETY [14] .

⎢1798/2003 johdanto-osan 9 kappale

Kyseiset kaksi oikeudellista välinettä ovat osoittautuneet tehokkaiksi, mutta ne eivät enää riitä täyttämään hallinnollisen yhteistyön uusia vaatimuksia talouksien integroituessa yhä tiiviimmin sisämarkkinoilla.

⎢1798/2003 johdanto-osan 10 kappale

Lisäksi kahden erillisen yhteistyövälineen olemassaolo arvonlisäverotuksen alalla on heikentänyt verohallintojen yhteistyön tehokkuutta.

⎢1798/2003 johdanto-osan 11 kappale

Kaikkien asianomaisten osapuolten oikeuksia ja velvollisuuksia ei nykyään ole selkeästi määritelty. Sen vuoksi on tarpeen laatia jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä varten aiempaa selkeämmät ja sitovat säännöt.

⎢1798/2003 johdanto-osan 12 kappale

Paikallisten tai kansallisten petostentorjuntavirastojen välillä on liian vähän suoria yhteyksiä; yhteydenpito tapahtuu yleensä keskusyhteystoimistojen välillä. Tämä johtaa tehottomuuteen ja hallinnollisten yhteistyöjärjestelyjen vajaakäyttöön sekä viivästyttää tietojen toimittamista. Yhteistyön tehostamiseksi ja nopeuttamiseksi olisi sen vuoksi paikallaan edellyttää suorempia yhteyksiä yksiköiden välillä.

⎢1798/2003 johdanto-osan 13 kappale

Yhteistyö ei myöskään ole riittävän tiivistä, sillä jäsenvaltioiden välillä on VIES-järjestelmän ohella liian vähän automaattista tai oma-aloitteista tietojenvaihtoa. Petosten torjunnan tehostamiseksi olisi lisättävä ja nopeutettava sekä hallintojen välistä että niiden ja komission välistä tietojenvaihtoa.

⎢1798/2003 johdanto-osan 14 kappale

Asetuksen (ETY) N:o 218/92 ja direktiivin 77/799/ETY hallinnollista yhteistyötä arvonlisäverotuksen alalla koskevat säännökset olisi siksi yhdistettävä ja niitä olisi tiukennettava. Selkeyden vuoksi tämä olisi tehtävä yhdellä uudella välineellä, jolla korvataan asetus (ETY) N:o 218/92.

⎢1798/2003 johdanto-osan 15 kappale

(34)(16) Tämä asetus ei saisi vaikuttaa muihin yhteisön toimenpiteisiin, jotka edistävät arvonlisäveropetosten torjuntaa.

⎢1798/2003 johdanto-osan 16 kappale

?uusi

(35)(17) Tämän asetuksen soveltamiseksi olisi harkittava yksilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta 24 päivänä lokakuuta 1995 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 95/46/EY[15] säädettyjen tiettyjen oikeuksien ja velvollisuuksien rajoittamista mainitun direktiivin 13 artiklan 1 kohdan e alakohdassa tarkoitettujen intressien turvaamiseksi. ð Tällainen rajoittaminen on tarpeen ja oikeasuhteinen, kun otetaan huomioon jäsenvaltioille mahdollisesti aiheutuvat tulonmenetykset ja se, kuinka tärkeitä nämä tiedot ovat petostentorjunnassa. ï

∫uusi

(36) Koska tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavat toimenpiteet ovat menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY[16] 2 artiklassa tarkoitettuja laajakantoisia toimenpiteitä, ne olisi hyväksyttävä mainitun päätöksen 5 artiklassa säädettyä sääntelymenettelyä noudattaen.

⎢1798/2003 johdanto-osan 17 kappale

Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/468/EY[17] mukaisesti.

⎢1798/2003 johdanto-osan 18 kappale (mukautettu)

(37) Tässä asetuksessa kunnioitetaan perusoikeuksia ja otetaan huomioon erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustetut periaatteet,

⎢ 1798/2003

?uusi

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

I LUKU

YLEISET SÄÄNNÖKSET

1 ARTIKLA

1. Tällä asetuksella vahvistetaan edellytykset, joiden mukaisesti arvonlisäverolainsäädännön soveltamisesta tavaroiden ja palvelujen myyntiin, tavaroiden yhteisöhankintaan sekä tavaroiden maahantuontiin vastaavien jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten on määrä toimia yhteistyössä keskenään sekä komission kanssa tämän lainsäädännön noudattamisen varmistamiseksi.

Tätä varten tässä asetuksessa määritellään säännöt ja menettelyt, joiden ansiosta jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat toimia yhteistyössä ja vaihtaa keskenään tietoja, joiden avulla ne voivat toimittaa arvonlisäverotuksen ? arvonlisäverotus voidaan toimittaa oikein, arvonlisäveron moitteetonta soveltamista valvoa erityisesti yhteisöliiketoimien osalta ja arvonlisäveropetoksia torjua. Siinä määritellään erityisesti säännöt ja menettelyt, joita noudattaen jäsenvaltiot voivat kerätä ja vaihtaa kyseisiä tietoja sähköisesti ⎪.

Lisäksi asetuksessa määritellään säännöt ja menettelyt tiettyjen, erityisesti yhteisönsisäisissä liiketoimissa kannettavaa arvonlisäveroa koskevien tietojen vaihtamiselle sähköisessä muodossa.

∫uusi

2. Tässä asetuksessa määritetään edellytykset, joilla 1 kohdassa tarkoitettujen viranomaisten on toimittava varmistaakseen arvonlisäverotulojen suojaamisen kaikissa jäsenvaltioissa.

⎢ 1798/2003

3.2. Tämä asetus ei vaikuta keskinäistä apua rikosoikeuden alalla koskevien sääntöjen soveltamiseen jäsenvaltioissa.

⎢143/2008 1 artiklan 1 alakohta (mukautettu)

4. Tässä asetuksessa säädetään yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY[18] 357 artiklassa säädetyksi ajaksi myös säännöistä ja menettelyistä, joita sovelletaan kyseisen direktiivin Ö yhteisestä arvonlisäverojärjestelmästä 28 päivänä marraskuuta 2006 annetun neuvoston direktiivin 2006/112/EY Õ XII osaston 6 luvussa tarkoitetun erityisjärjestelmän mukaiseen sähköisesti suoritettavia palveluja koskevien arvonlisäverotietojen vaihtoon sähköisesti ja myös myöhempään tietojenvaihtoon sekä, siltä osin kuin kyseessä ovat tämän erityisjärjestelmän piiriin kuuluvat palvelut, rahansiirtoon jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten välillä.

⎢143/2008 2 artiklan 1 alakohta (mukautettu)

Tässä asetuksessa säädetään myös säännöistä ja menettelyistä, joita sovelletaan direktiivin 2006/112/EY XII osaston 6 luvussa tarkoitettujen erityisjärjestelmien mukaiseen palveluja koskevien arvonlisäverotietojen vaihtoon sähköisesti ja myös myöhempään tietojenvaihtoon sekä, siltä osin kuin kyseessä ovat näiden erityisjärjestelmien piiriin kuuluvat palvelut, rahansiirtoon jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten välillä.

⎢1798/2003 (mukautettu)

⎝1 143/2008 2 artiklan 2 alakohta

2 artikla

⎝1 1. ⎜ Tässä asetuksessa tarkoitetaan:

1)’jäsenvaltion toimivaltaisella viranomaisella’

- Belgiassa:

le ministre des finances

de Minister van financiën,

⎢1791/2006 1 artiklan 1 alakohta ja liitteessä oleva 7 kohta

- Bulgariassa:

Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите

⎢885/2004 1 artikla ja liitteessä oleva 5 kohta

- Tšekissä:

Ministerstvo financí,

⎢ 1798/2003

- Tanskassa:

Skatteministeriet,

- Saksassa:

Bundesministerium der Finanzen,

⎢885/2004 1 artikla ja liitteessä oleva 6 kohta

- Virossa:

Maksuamet,

⎢ 1798/2003

- Kreikassa:

Yπουργείο Oικονομίας και Οικονομικών,

- Espanjassa:

el Secretario de Estado de Hacienda,

- Ranskassa:

le ministre de l'économie, des finances et de l'industrie,

- Irlannissa:

the Revenue Commissioners,

- Italiassa:

il Capo del Dipartimento delle Politiche Fiscali,

⎢885/2004 1 artikla ja liitteessä oleva 6 kohta

- Kyproksessa:

Υπουργός Οικονομικών ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος του,

- Latviassa:

Valsts ieņēmumu dienests,

- Liettuassa:

Valstybinė mokesčių inspekcija prie Finansų ministerijos,

⎢ 1798/2003

- Luxemburgissa:

l'administration de l'enregistrement et des domaines,

⎢885/2004 1 artikla ja liitteessä oleva 6 kohta

- Unkarissa:

Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal Központi Kapcsolattartó Irodája,

- Maltassa:

Dipartiment tat-Taxxa fuq il-Valur Miżjud fil-Ministeru tal-Finanzi u Affarijiet Ekonomiċi,

⎢ 1798/2003

- Alankomaissa:

de minister van Financiën,

- Itävallassa:

Bundesminister für Finanzen,

⎢885/2004 1 artikla ja liitteessä oleva 6 kohta

- Puolassa:

Minister Finansów,

⎢ 1798/2003

- Portugalissa:

o Ministro das Finanças,

⎢1791/2006 1 artiklan 1 alakohta ja liitteessä oleva 7 kohta

- Romaniassa:

Agenția Națională de Administrare Fiscală

⎢885/2004 1 artikla ja liitteessä oleva 6 kohta

- Sloveniassa:

Ministrstvo za finance,

- Slovakiassa:

Ministerstvo financií,

⎢1798/2003 (mukautettu)

- Suomessa:

Valtiovarainministeriö

Finansministeriet,

- Ruotsissa:

Chefen för Finansdepartementet,

- Yhdistyneessä kuningaskunnassa:

the Commissioners of Customs and Excise;

21) ’keskusyhteystoimistolla" 43 artiklan 12 kohdan mukaisesti nimettyä virastoa, joka pääasiallisesti vastaa yhteydenpidosta muihin jäsenvaltioihin hallinnollisen yhteistyön alalla;

32) ’yhteysviranomaisella" virastoa, joka ei ole keskusyhteystoimisto ja jolla on erityinen alueellinen tai toiminnallinen toimivalta ja jonka toimivaltainen viranomainen on nimennyt 43 artiklan 23 kohdan nojalla vaihtamaan suoraan tietoja tämän asetuksen perusteella;

43) ’toimivaltaisella virkamiehellä’ virkamiestä, joka Ö on 4 artiklan 3 kohdan nojalla nimetty vaihtamaan suoraan tietoja tämän asetuksen perusteella Õ voi vaihtaa suoraan tietoja tämän asetuksen perusteella, mihin hänet on 3 artiklan 4 kohdan nojalla valtuutettu;

54)’pyynnön esittävällä viranomaisella’ toimivaltaisen viranomaisen puolesta avunpyynnön esittävää jäsenvaltion keskusyhteystoimistoa, yhteysviranomaista tai toimivaltaista virkamiestä;

65)’pyynnön vastaanottavalla viranomaisella’ toimivaltaisen viranomaisen puolesta avunpyynnön vastaanottavaa jäsenvaltion keskusyhteystoimistoa, yhteysviranomaista tai toimivaltaista virkamiestä;

76)’yhteisöliiketoimilla’ yhteisönsisäisiä tavaroiden √ luovutuksia ∏ ja palvelujen √ suorituksia ∏ myyntejä;

⎢143/2008 1 artiklan 2 alakohta (mukautettu)

87.”tavaroiden yhteisökaupalla” √ ’yhteisönsisäisellä tavaroiden luovutuksella’ ∏ tavaroiden luovutusta, joka on ilmoitettava direktiivin 2006/112/EY 262 artiklassa säädetyssä yhteenvetoilmoituksessa;

98.”palvelujen yhteisökaupalla” Ö ’yhteisönsisäisellä palvelujen suorituksella’ Õ palvelujen suoritusta, joka on ilmoitettava direktiivin 2006/112/EY 262 artiklassa säädetyssä yhteenvetoilmoituksessa;

109.”’tavaroiden yhteisöhankinnalla”’ omistajan määräämisvallan saamista irtaimeen aineelliseen omaisuuteen direktiivin 2006/112/EY 20 artiklan mukaisesti;

1110.”’arvonlisäverotunnisteella”’ direktiivin 2006/112/EY 214, 215 ja 216 artiklassa tarkoitettua numeroa;

⎢ 1798/2003

1211)’hallinnollisella tutkimuksella’ kaikkia tarkastuksia, tarkistuksia ja muita toimia, joita jäsenvaltiot suorittavat hoitaessaan arvonlisäverolainsäädännön moitteettomaan soveltamisen varmistamiseen tähtääviä tehtäviään;

1312)’automaattisella tietojenvaihdolla’ ilman edeltävää pyyntöä järjestelmällisesti suoritettua ennalta määriteltyjen tietojen välittämistä toiselle jäsenvaltiolle ennalta vahvistetuin säännöllisin väliajoin;

14)’järjestelmänmukaisella automaattisella tietojenvaihdolla’ ilman edeltävää pyyntöä järjestelmällisesti suoritettua ennalta määriteltyjen tietojen välittämistä toiselle jäsenvaltiolle sitä mukaa kuin tiedot ovat käytettävissä;

15)’oma-aloitteisella tietojenvaihdolla’ epäsäännöllistä ja ilman edeltävää pyyntöä suoritettua tietojen välittämistä toiselle jäsenvaltiolle;

1316)’henkilöllä’

a) luonnollista henkilöä,

b) oikeushenkilöä,

c) jos voimassa olevassa lainsäädännössä sitä edellytetään, oikeustoimikelpoiseksi tunnustettua henkilöiden yhteenliittymää, jolla ei kuitenkaan ole oikeushenkilön oikeudellista asemaa;

17)’käyttöoikeuksien antamisella’ luvan antamista asiaankuuluvan sähköisen tietokannan käyttöön ja tietojen saantiin sieltä sähköisesti;

∫uusi

14) ’automaattisella pääsyllä’ mahdollisuutta tutustua sähköisesti milloin tahansa tiettyihin tietokannassa oleviin tietoihin;

⎢1798/2003 (mukautettu)

1518)’sähköisesti’ käyttäen sähköistä välineistöä tietojen käsittelyyn (mukaan lukien tietojen digitaalinen pakkaaminen) ja tallentamiseen tarkoitetuilla laitteilla √ tarkoitettujen sähköisten välineistön käyttämistä ∏ johtojen välityksellä, radioteitse, optisesti tai muulla sähkömagneettisella menetelmällä;

1619)’CCN/CSI-verkolla’ yhteisön kaiken toimivaltaisten tulli- ja veroviranomaisten välisen sähköisen tiedonsiirron varmistamiseksi kehittämää yhteinen tietoliikenneverkko / yhteinen järjestelmien rajapinta (CCN/CSI) -järjestelmään perustuvaa yhteistä ympäristöä.

∫uusi

17) ’monenvälisellä tarkastuksella’ yhden tai useamman toisiinsa sidoksissa olevan verovelvollisen verotuksellisen tilanteen koordinoitua tarkastamista, jonka toteuttaa vähintään kaksi yhteisen tai toisiaan täydentävän intressin omaavaa osallistuvaa jäsenvaltiota;

18) ’strategisella analyysilla’ arvonlisäveroja koskevan sääntelyn vastaisten toimien yleisten kehityssuuntausten tutkimista ja esittämistä arvioimalla näiden toimien aiheuttamaa uhkaa sekä niiden laajuutta ja vaikutusta, jotta ensisijaiset toimintalinjat voitaisiin määrittää sekä olettamuksia ja suosituksia laatia ja jotta ilmiötä tai uhkaa voitaisiin ymmärtää paremmin ja petosten torjumiseksi tai havaitsemiseksi toteutettavat toimet kohdistaa uudelleen.

⎢143/2008 2 artiklan 2 alakohta (mukautettu)

2. Direktiivin 2006/112/EY 358, 358 a ja 369 a artiklassa olevia määritelmiä sovelletaan myös tässä asetuksessa √1 päivästä tammikuuta 2015 ∏ .

⎢1798/2003 (mukautettu)

?uusi

3 artikla

1. Edellä 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut Ttoimivaltaiset viranomaiset ovat seuraavat ne viranomaiset, joiden nimissä tämän asetuksen säännöksiä sovelletaan joko suoraan tai valtuuttamalla.:

- Belgiassa:

le ministre des finances

de Minister van financiën,

- Bulgariassa:

Изпълнителният директор на Националната агенция за приходите

- Tšekissä:

Ministerstvo financí,

- Tanskassa:

Skatteministeriet,

- Saksassa:

Bundesministerium der Finanzen,

- Virossa:

Maksuamet,

- Kreikassa:

Yπουργείο Oικονομίας και Οικονομικών,

- Espanjassa:

el Secretario de Estado de Hacienda,

- Ranskassa:

le ministre de l'économie, des finances et de l'industrie,

- Irlannissa:

the Revenue Commissioners,

- Italiassa:

il Capo del Dipartimento delle Politiche Fiscali,

- Kyproksessa:

Υπουργός Οικονομικών ή εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος του,

- Latviassa:

Valsts ieņēmumu dienests,

- Liettuassa:

Valstybinė mokesčių inspekcija prie Finansų ministerijos,

- Luxemburgissa:

l'administration de l'enregistrement et des domaines,

- Unkarissa:

Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal Központi Kapcsolattartó Irodája,

- Maltassa:

Dipartiment tat-Taxxa fuq il-Valur Miżjud fil-Ministeru tal-Finanzi u Affarijiet Ekonomiċi,

- Alankomaissa:

de minister van Financiën,

- Itävallassa:

Bundesminister für Finanzen,

- Puolassa:

Minister Finansów,

- Portugalissa:

o Ministro das Finanças,

- Romaniassa:

Agenția Națională de Administrare Fiscală

- Sloveniassa:

Ministrstvo za finance,

- Slovakiassa:

Ministerstvo financií,

- Suomessa:

valtiovarainministeriö

finansministeriet,

- Ruotsissa:

Chefen för Finansdepartementet,

- Yhdistyneessä kuningaskunnassa:

the Commissioners of Customs and Excise.

⎢1798/2003

?uusi

4 artikla

1.2. Kukin jäsenvaltio nimeää yhden keskusyhteystoimiston, joka pääasiallisesti vastaa valtuutettuna yhteydenpidosta muihin jäsenvaltioihin hallinnollisen yhteistyön alalla. Se ilmoittaa tästä komissiolle ja muille jäsenvaltioille.

2.3. Kunkin jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi nimetä yhteysviranomaisia. Keskusyhteystoimiston tehtävänä on pitää näitä yhteysviranomaisia koskeva luettelo ajan tasalla ja asettaa se muiden asianomaisten jäsenvaltioiden keskusyhteystoimistojen käyttöön.

3.4. Kunkin jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi lisäksi määrittelemiensä edellytysten mukaisesti nimetä toimivaltaisia virkamiehiä, jotka voivat suoraan vaihtaa tietoja tämän asetuksen perusteella. Näin tehdessään se voi rajoittaa tällaisen valtuutuksen alaa. Keskusyhteystoimiston tehtävänä on pitää näitä virkamiehiä koskeva luettelo ajan tasalla ja asettaa se muiden asianomaisten jäsenvaltioiden keskusyhteystoimistojen käyttöön.

4.5. Virkamiehiä, jotka vaihtavat tietoja 11 ja 13 29, 30 ja 31 artiklan nojalla, pidetään joka tapauksessa tähän tarkoitukseen toimivaltaisina virkamiehinä toimivaltaisten viranomaisten määrittelemien edellytysten mukaisesti.

5 artikla

6. Jos yhteysviranomainen tai toimivaltainen virkamies esittää tai vastaanottaa avunpyynnön tai saa vastauksen avunpyyntöön, sen tai hänen on ilmoitettava tästä oman jäsenvaltionsa keskusyhteystoimistolle sen tämän määrittelemien edellytysten mukaisesti.

6 artikla

7. Jos yhteysviranomainen tai toimivaltainen virkamies saa avunpyynnön, joka edellyttää toimia yhteysviranomaisen tai toimivaltaisen virkamiehen maantieteellisen tai toiminnallisen alueen ulkopuolella, sen tai hänen on välitettävä tällainen pyyntö viipymättä oman jäsenvaltionsa keskusyhteystoimistolle ja ilmoitettava tästä pyynnön esittäneelle viranomaiselle. Tässä tapauksessa 108 artiklassa vahvistettu määräaika alkaa avunpyynnön edelleen keskusyhteystoimistolle välittämistä seuraavana päivänä.

4 artikla

1. Tämän asetuksen mukainen avunantovelvollisuus ei koske sellaisten tietojen tai asiakirjojen luovuttamista, jotka 1 artiklassa tarkoitetut hallintoviranomaiset ovat saaneet toimiessaan oikeusviranomaisen luvalla tai pyynnöstä.

2. Jos toimivaltaisella viranomaisella on kuitenkin kansallisen lainsäädännön mukaisesti valtuudet luovuttaa 1 kohdassa tarkoitetut tiedot, ne voidaan luovuttaa osana tässä asetuksessa edellytettyä hallinnollista yhteistyötä. Kaikkiin tällaisiin tietojen luovuttamisiin on saatava lupa etukäteen oikeusviranomaiselta, jos tällainen lupa on tarpeen kansallisen lainsäädännön mukaan.

II LUKU

PYYNTÖÖN PERUSTUVA TIETOJENVAIHTO

1 JAKSO

TIETOJA JA HALLINNOLLISIA TUTKIMUKSIA KOSKEVA PYYNTÖ

75 artikla

1. Pyynnön saava viranomainen toimittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle tämän pyynnöstä 1 artiklassa tarkoitetut tiedot, myös yhden tai useamman konkreettisen tapauksen osalta.

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua tietojen toimittamista varten pyynnön vastaanottanut viranomainen teettää tietojen hankkimiseksi kenties tarvittavat hallinnolliset tutkimukset.

3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu pyyntö voi sisältää hallinnollista tutkimusta koskevan perustellun pyynnön. Jos jäsenvaltio katsoo, että hallinnollista tutkimusta ei tarvita , se ilmoittaa välittömästi pyynnön esittäneelle viranomaiselle syyt tähän.

∫uusi

Sen estämättä, mitä tämän kohdan ensimmäisessä alakohdassa säädetään, ja rajoittamatta 56 artiklan säännösten soveltamista, kun pyyntö koskee tietoja, jotka liittyvät liitteessä tarkoitettuihin ja pyynnön vastaanottavan viranomaisen jäsenvaltioon sijoittautuneen verovelvollisen toteuttamiin tavaroiden luovutuksiin tai palvelujen suorituksiin, jotka verotetaan siinä jäsenvaltiossa, jossa pyynnön esittävä viranomainen on, pyynnön vastaanottava viranomainen voi kieltäytyä tekemästä hallinnollista tutkimusta ainoastaan, jos kyseinen viranomainen on jo toimittanut pyynnön esittävälle viranomaiselle asianomaista verovelvollista koskevia tietoja, jotka on saatu alle kaksi vuotta aiemmin suoritetussa hallinnollisessa tutkimuksessa.

Kuitenkin kun kyseessä ovat tämän kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetut pyynnöt, jotka pyynnön esittävä viranomainen on esittänyt ja jotka pyynnön vastaanottava viranomainen on arvioinut 60 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen hyväksyttävän, tämän kohdan ja 56 artiklan 1 kohdan yhteisvaikutuksista annettavan hyviä toimintatapoja koskevan ilmoituksen mukaisesti, jäsenvaltion, joka kieltäytyy tekemästä hallinnollista tutkimusta 56 artiklan perusteella, on ilmoitettava pyynnön esittävälle viranomaiselle päivämäärät ja arvot kaikista asianomaisista luovutuksista ja suorituksista, jotka verovelvollinen on toteuttanut kahden edeltävän vuoden aikana pyynnön esittävän viranomaisen jäsenvaltiossa.

⎢143/2008 2 artiklan 3 alakohta (mukautettu)

3. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu pyyntö voi sisältää hallinnollista tutkimusta koskevan perustellun pyynnön. Jos jäsenvaltio katsoo, että hallinnollista tutkimusta ei tarvita, se ilmoittaa välittömästi pyynnön esittäneelle viranomaiselle syyt tähän.

Sen estämättä, mitä ensimmäisessä alakohdassa säädetään, ja rajoittamatta tämän asetuksen 40 artiklan säännösten soveltamista, tutkimuksesta, joka koskee tietoja verovelvollisen ilmoittamista määristä niiden televiestintäpalvelujen, radio- ja televisiolähetyspalvelujen ja sähköisesti suoritettujen palvelujen osalta, jotka verotetaan siinä jäsenvaltiossa, jossa pyynnön esittänyt viranomainen on, ja joiden osalta verovelvollinen käyttää tai päättää olla käyttämättä direktiivin 2006/112/EY XII osaston 6 luvun 3 jaksossa tarkoitettua erityisjärjestelmää, voi pyynnön vastaanottanut viranomainen kieltäytyä ainoastaan, jos tietoja pyytäneelle viranomaiselle on jo toimitettu tietoja alle kaksi vuotta aiemmin toteutetusta samaa verovelvollista koskeneesta hallinnollisesta tutkimuksesta.

Kuitenkin toisessa alakohdassa tarkoitetun pyynnön osalta, jonka pyynnön esittänyt viranomainen on esittänyt ja pyynnön vastaanottanut viranomainen arvioinut 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen hyväksyttävän, tämän 5 artiklan 3 kohdan ja 40 artiklan 1 kohdan yhteisvaikutusta koskevan parhaisiin käytäntöihin liittyvän toimintaohjeen mukaisesti, jäsenvaltion, joka kieltäytyy suorittamasta hallinnollista tutkimusta 40 artiklan perusteella, on ilmoitettava pyynnön esittäneelle viranomaiselle kaikkien niiden asiaankuuluvien palvelujen suorituspäivät ja arvot, jotka verovelvollinen on suorittanut kahden viime vuoden aikana pyynnön esittäneen viranomaisen jäsenvaltiossa.

⎢1798/2003 (mukautettu)

?uusi

4. Pyydettyjen tietojen saamiseksi tai pyydettyjen hallinnollisten tutkimusten tekemiseksi pyynnön vastaanottanut viranomainen tai hallintoviranomainen, jonka käsiteltäväksi se on asian saattanut, toimii kuin se toimisi omaan lukuunsa tai oman maansa jonkin toisen viranomaisen pyynnöstä.

86 artikla

Edellä 75 artiklaan perustuvat tietoja ja hallinnollisia tutkimuksia koskevat pyynnöt toimitetaan ? 52 artiklassa tarkoitettuja tapauksia tai asianmukaisesti perusteltuja tapauksia lukuun ottamatta ⎪ mahdollisuuksien mukaan lomakkeella, jonka malli on hyväksytty 6044 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

97 artikla

1. Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle tämän pyynnöstä raporttien, todistusten ja muiden mahdollisten asiakirjojen muodossa tai niiden oikeaksi todistettuina jäljennöksinä tai niiden otteina kaikki hankkimansa tai hallussaan olevat asiaankuuluvat tiedot sekä hallinnollisten tutkimusten tulokset.

2. Alkuperäiset asiakirjat toimitetaan kuitenkin ainoastaan, jos se ei ole vastoin pyynnön vastaanottaneen viranomaisen kotipaikkajäsenvaltiossa voimassa olevia säännöksiä.

2 jakso

MÄÄRÄAIKA TIETOJEN TOIMITTAMISELLE

108 artikla

Pyynnön vastaanottanut viranomainen toimittaa 5 ja 7 7 ja 9 artiklassa tarkoitetut tiedot mahdollisimman nopeasti ja viimeistään kolmen kuukauden kuluttua pyynnön vastaanottamispäivästä.

Jos kyseiset tiedot ovat jo pyynnön vastaanottaneen viranomaisen hallussa, määräaika on kuitenkin enintään kuukausi.

119 artikla

Tiettyjä erikoistapausten lajeja varten Ppyynnön vastaanottanut viranomainen ja pyynnön esittänyt viranomainen voivat sopia 108 artiklassa säädetyistä poikkeavista määräajoista ? säädettyjä määräaikoja lyhyemmistä määräajoista ⎪ .

∫uusi

12 artikla

Pyynnön vastaanottavan viranomaisen on ilmoitettava pyynnön vastaanottamisesta sähköisesti viipymättä ja joka tapauksessa viimeistään viiden työpäivän kuluttua sen vastaanottamisesta.

⎢1798/2003 (mukautettu)

1310 artikla

Jos pyynnön vastaanottanut viranomainen ei kykene vastaamaan pyyntöön säädetyssä määräajassa, se ilmoittaa välittömästi pyynnön esittäneelle viranomaiselle kirjallisesti, miksi se ei voi noudattaa määräaikaa ja milloin se katsoo voivansa todennäköisesti vastata.

IIIIV LUKU

TIETOJENVAIHTO ILMAN EDELTÄVÄÄ PYYNTÖÄ

1417 artikla

1. Rajoittamatta V ja VI luvun säännösten soveltamista Kkunkin jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava automaattisella tai järjestelmänmukaisella automaattisella tietojenvaihdolla minkä tahansa toisen jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle 1 artiklassa tarkoitetut tiedot seuraavissa tilanteissa, joissa:

1) verotuksen katsotaan tapahtuvan määräjäsenvaltiossa ja √ alkuperäjäsenvaltion toimittamia tietoja tarvitaan määräjäsenvaltion ∏ tarkastusjärjestelmän tehokasta toimintaa varten tarvitaan alkuperäjäsenvaltion toimittamia tietoja;

2) jäsenvaltiolla on syytä uskoa, että toisessa jäsenvaltiossa on tapahtunut tai on todennäköisesti tapahtunut arvonlisäverolainsäädännön rikkominen;

3) toisessa jäsenvaltiossa on verotulojen menetyksen vaara.

⎢143/2008 2 artiklan 4 alakohta (mukautettu)

?uusi

2. Ensimmäisen kohdan soveltamiseksi kunkin sijoittautumisjäsenvaltion on toimittava yhteistyössä kunkin kulutusjäsenvaltion kanssa, jotta voidaan √ Tammikuun 1 päivästä 2015 ∏ ? kunkin jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on automaattisesti vaihdettava tietoja, joiden avulla kukin kulutusjäsenvaltio voi ⎪ varmistaa, että sen alueelle sijoittautuneet verovelvolliset ilmoittavat ja maksavat asiaankuuluvasti arvonlisäveron televiestintäpalveluista, radio- ja televisiolähetyspalveluista ja sähköisesti suoritetuista palveluista, joiden osalta verovelvollinen käyttää tai päättää olla käyttämättä direktiivin 2006/112/EY XII osaston 6 luvun 3 jaksossa tarkoitettua erityisjärjestelmää. Sijoittautumisjäsenvaltion on ilmoitettava kaikista tietoonsa tulleista epäselvyyksistä kulutusjäsenvaltiolle.

∫uusi

15 artikla

Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava oma-aloitteisesti muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille tiedossaan olevat 1 artiklassa tarkoitetut tiedot, jotka voivat olla niille hyödyksi.

⎢ 1798/2003

1618 artikla

∫uusi

1. Tämän luvun mukaisesti vaihdettavat tiedot on toimitettava 60 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen hyväksytyillä lomakkeilla tai hyväksyttyinä tiedostoina.

2. Tietojenvaihdon säännöllisyys ja käytännön järjestelyt on määritettävä tiettyjen 14 artiklan mukaiset arviointiperusteet täyttävien tietoluokkien osalta 60 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

⎢1798/2003

Jäljempänä 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen määritetään:

1) vaihdettavien tietojen tarkat luokat;

2) tietojenvaihdon säännöllisyys;

3) tietojenvaihdon käytännön järjestelyt.

Kunkin jäsenvaltion on päätettävä, osallistuuko se vastedes tiettyä tietoluokkaa koskevaan tietojenvaihtoon sekä vaihtaako se tietoja automaattisella vai järjestelmänmukaisella automaattisella tietojenvaihdolla.

⎢143/2008 2 artiklan 5 alakohta

Kunkin jäsenvaltion on päätettävä, osallistuuko se vastedes tiettyä tietoluokkaa koskevaan tietojenvaihtoon sekä vaihtaako se tietoja automaattisella vai järjestelmänmukaisella automaattisella tietojenvaihdolla. Kunkin jäsenvaltion on kuitenkin osallistuttava tietojenvaihtoon toimittamalla saatavillaan olevia tietoja televiestintäpalveluista, radio- ja televisiolähetyspalveluista ja sähköisesti suoritetuista palveluista, joiden osalta verovelvollinen käyttää tai päättää olla käyttämättä direktiivin 2006/112/EY XII osaston 6 luvun 3 jaksossa tarkoitettua erityisjärjestelmää.

⎢ 1798/2003

19 artikla

Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat kuitenkin aina toimittaa oma-aloitteisesti toisilleen kaikki tiedossaan olevat 1 artiklassa tarkoitetut tiedot.

20 artikla

Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat hallinnolliset ja organisatoriset toimenpiteet tässä luvussa tarkoitetun tietojenvaihdon helpottamiseksi.

21 artikla

Tämän luvun säännösten täytäntöönpanosta ei saa aiheutua jäsenvaltiolle velvollisuutta asettaa arvonlisäverovelvollisille tietojen keruuta koskevia uusia velvollisuuksia tai kohtuutonta hallinnollista rasitusta.

∫uusi

IV LUKU

PALAUTE

17 artikla

Edellä II ja III luvun mukaisesti vaihdettavista tiedoista on annettava palautetta tiedot toimittaneille pyynnön vastaanottaville tai toimivaltaisille viranomaisille 60 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen määritettyjen yksityiskohtaisten sääntöjen ja säännöllisyyden mukaisesti.

⎢1798/2003 (mukautettu)

V LUKU

√ TIETOKANNAT ∏ ERITYISESTI YHTEISÖLIIKETOIMIIN LIITTYVIEN TIETOJEN TALLENNUS JA VAIHTO

1822 artikla

⎢143/2008 1 artiklan 3 alakohta (mukautettu)

?uusi

1. Kukin jäsenvaltio pitää yllä √ sähköisten tietokantojen ∏ sähköistä tietokantaa ? järjestelmää ⎪, johon se tallettaa ð seuraavat tiedot: ï

a) ja jossa se käsittelee direktiivin 2006/112/EY XI osaston 6 luvun mukaisesti keräämänsä tiedot;.

∫uusi

b) direktiivin 2006/112/EY 213 artiklan mukaisesti kerätyt tiedot sellaisten henkilöiden henkilöllisyydestä, toiminnasta tai järjestöstä, joille on kyseisessä jäsenvaltiossa myönnetty arvonlisäverotunniste;

c) edellä b alakohdassa tarkoitettujen henkilöiden liikevaihtoa koskevat tiedot ja erityisesti direktiivin 2006/112/EY 250 artiklan mukaisesti kerätyt tiedot;

d) II ja III luvussa tarkoitetun tietojenvaihdon historiaa koskevat tiedot tämän kohdan b alakohdassa tarkoitetuista henkilöistä;

e) direktiivin 2006/112/EY 360, 361, 364 ja 365 artiklan mukaisesti keräämänsä tiedot.

2. Kunkin jäsenvaltion on l päivästä tammikuuta 2015 lisättävä 1 kohdan e alakohdassa tarkoitettuihin tietoihin direktiivin 2006/112/EY 369 c, 369 f ja 369 g artiklan mukaisesti keräämänsä tiedot.

3. Kunkin jäsenvaltion on lisättävä 1 kohdassa tarkoitettuun tietokantojen järjestelmään seuraavat tiedot 1 päivästä tammikuuta 2015 tai tätä aiemmin, jos sillä on nämä tiedot käytettävissään järjestelmällisesti:

a) lisätiedot sellaisten henkilöiden henkilöllisyydestä, toiminnasta tai järjestöstä, joille on myönnetty kyseisessä jäsenvaltiossa arvonlisäverotunniste;

b) edellä 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettujen henkilöiden liikevaihtoa koskevat tarkemmat tiedot, jotka on kerätty direktiivin 2006/112/EY 250 artiklan mukaisesti;

c) tiedot siitä, miten 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut henkilöt ovat noudattaneet verovelvoitteitaan, kuten tiedot veroilmoituksen jättämisestä myöhässä ja veroveloista;

d) tiettyihin tavaroihin liittyviä liiketoimia koskevat erityistiedot, joiden avulla kyseiset tavarat voidaan tunnistaa.

3. Tämän artiklan 1 kohdan b, c ja d alakohdassa sekä 2 kohdassa tarkoitettuja tietoja koskevat luettelo ja yksityiskohdat on laadittava 60 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

⎢1798/2003 (mukautettu)

19 artikla

Jotta näitä √ 18 artiklassa tarkoitettuja ∏ tietoja voidaan käyttää tässä asetuksessa tarkoitetuissa menettelyissä, niitä on säilytettävä vähintään viisi vuotta sen √ ensimmäisen ∏ kalenterivuoden päättymisestä, jona ne on saatettava käytettäviksi.

20 artikla

2. Jäsenvaltioiden on huolehdittava siitä, että niiden tietokanta on √ tietokannat ovat ∏ ajan tasalla, aukoton ja täsmällinen √ aukottomia ja täsmällisiä ∏.

Jäljempänä 6044 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen on vahvistettava perusteet, joilla päätetään, mitkä muutokset eivät ole asiaankuuluvia, olennaisia tai hyödyllisiä ja joita siten ei tarvitse tehdä.

∫uusi

21 artikla

1. Kaikki 18 artiklassa tarkoitetut tiedot on syötettävä viipymättä tietokantajärjestelmään.

2. Poiketen siitä, mitä tämän artiklan 1 kohdassa säädetään, 18 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut tiedot on syötettävä mainitussa artiklassa tarkoitettuun tietokantajärjestelmään viimeistään yhden kuukauden kuluttua sen kauden päättymisestä, jota kyseiset tiedot koskevat.

3. Poiketen siitä, mitä tämän artiklan 1 ja 2 kohdassa säädetään, jos tietokantajärjestelmässä olevia tietoja oikaistaan tai siihen lisätään tietoja 20 artiklan mukaisesti, kyseiset tiedot on syötettävä viimeistään yhden kuukauden kuluttua sen kauden päättymisestä, jonka aikana kyseiset tiedot on kerätty.

⎢1798/2003

?uusi

2223 artikla

Jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on 22 artiklan mukaisesti säilytettyjen tietojen perusteella saatava kaikista muista jäsenvaltioista ilman eri toimenpiteitä ja viipymättä kaikki seuraavat tiedot, jotka voivat myös olla suoraan kyseisen viranomaisen käytettävissä: ? Kunkin jäsenvaltion on myönnettävä kaikkien muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille automaattinen pääsy 18 artiklassa tarkoitettuihin tietokantoihin sisältyviin tietoihin. Mainitun artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuista tiedoista on annettava vähintään seuraavat ⎪:

1) arvonlisäverotunnisteet, jotka tiedot vastaanottava jäsenvaltio on antanut;

⎢143/2008 1 artiklan 4 alakohta (mukautettu)

⎝1 Oikaisu

2) niiden tavaroiden √ yhteisönsisäisten luovutusten ∏ yhteisökauppojen kokonaisarvo ja niiden palvelujen √ yhteisönsisäisten suoritusten ∏ yhteisökauppojen kokonaisarvo, jotka tiedot antavassa jäsenvaltiossa arvonlisäverotunnisteen saaneet toimijat ovat myyneet ⎝1 1 kohdassa tarkoitetun ⎜ arvonlisäverotunnisteen haltijoille;

∫uusi

3) 2 kohdassa tarkoitettuja tavaroiden luovutuksia ja palvelujen suorituksia toteuttaneiden henkilöiden arvonlisäverotunnisteet;

4) kunkin 3 kohdassa tarkoitetun henkilön kullekin 1 kohdassa tarkoitetun arvonlisäverotunnisteen haltijalle toteuttamien 2 kohdassa tarkoitettujen tavaroiden luovutusten ja palvelujen suoritusten kokonaisarvo;

5) kunkin 3 kohdassa tarkoitetun henkilön kullekin jonkin muun jäsenvaltion myöntämän arvonlisäverotunnisteen haltijalle toteuttamien 2 kohdassa tarkoitettujen tavaroiden luovutusten ja palvelujen suoritusten kokonaisarvo.

⎢37/2009 1 artiklan 1 alakohta

?uusi

Ensimmäisen kohdan 2 ? , 4 ja 5 ⎪ alakohdassa tarkoitetut arvot on ilmoitettava tiedot toimittavan jäsenvaltion valuuttana direktiivin 2006/112/EY 263 artiklan mukaisesti kullekin verovelvolliselle vahvistetun yhteenvetoilmoituksen antamista koskevan kauden osalta.

24 artikla

⎢143/2008 1 artiklan 5 alakohta

Jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on aina, kun se katsoo tämän tarpeelliseksi sen alueella verotettavan tavaroiden yhteisökaupan tai palvelujen yhteisökaupan valvomisen kannalta, ja ainoastaan arvonlisäverosäännösten rikkomisen estämiseksi, saatava suoraan ja viipymättä kaikki seuraavat 22 artiklan mukaisesti säilytettyihin tietoihin pohjautuvat tiedot tai niiden on oltava suoraan kyseisen viranomaisen käytettävissä sähköisesti:

1) 23 artiklan ensimmäisen kohdan 2 alakohdassa tarkoitettuja tavaroita luovuttaneiden ja palveluja suorittaneiden henkilöiden arvonlisäverotunnisteet;

2) kunkin tällaisen henkilön kullekin 23 artiklan ensimmäisen kohdan 1 alakohdassa tarkoitetun arvonlisäverotunnisteen saaneelle henkilölle suorittamien tavaroiden luovutusten ja palvelujen suoritusten kokonaisarvo.

⎢37/2009 1 artiklan 2 alakohta

Ensimmäisen kohdan 2 alakohdassa tarkoitetut arvot on ilmoitettava tiedot toimittavan jäsenvaltion valuuttana direktiivin 2006/112/EY 263 artiklan mukaisesti kullekin verovelvolliselle vahvistetun yhteenvetoilmoituksen antamista koskevan kauden osalta.

⎢ 1798/2003

25 artikla

⎢37/2009 1 artiklan 3 alakohta

1. Jos jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on 23 ja 24 artiklan nojalla velvollinen antamaan tiedot käytettäviksi, viranomaisen on tehtävä se mahdollisimman pian ja viimeistään yhden kuukauden kuluttua sen kauden päättymisestä, jota tiedot koskevat.

2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, jos tiedot on lisätty tietokantaan 22 artiklassa säädetyissä olosuhteissa, nämä täydentävät tiedot on saatettava käytettäviksi mahdollisimman nopeasti, viimeistään yhden kuukauden kuluttua sen kauden päättymisestä, jonka aikana nämä tiedot on kerätty.

⎢ 1798/2003

3. Edellytykset, jotka koskevat mahdollisuuksia korjattujen tietojen käyttöön, on määriteltävä 44 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.

∫uusi

23 artikla

1. Varmistaakseen 18 artiklassa tarkoitetussa tietokantajärjestelmässä olevien tietojen laadun ja luotettavuuden jäsenvaltioiden on varmennettava tiedot, jotka toimitettiin myönnettäessä direktiivin 2006/112/EY 214 artiklan mukaisesti arvonlisäverotunniste verovelvollisille ja oikeushenkilöille, jotka eivät ole verovelvollisia. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että verovelvollista ja oikeushenkilöä, joka ei ole verovelvollinen, koskevat tiedot syötetään 18 artiklassa tarkoitettuun tietokantajärjestelmään vasta sitten, kun ne ovat aukottomia ja virheettömiä.

2. Tämän artiklan 1 kohdan soveltamiseksi tarvittavat tiedot on kerättävä ja varmennukset tehtävä 60 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. Nämä tiedot ja varmennukset koskevat verovelvollisen toimintaa sekä verovelvollisen tai tämän johtajien henkilöllisyyttä.

3. Tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen tietojen ja varmennusten sekä 18 artiklassa tarkoitettuun tietokantajärjestelmään sisältyvien tietojen perusteella jäsenvaltioiden on viimeistään vuoden kuluttua siitä, kun verovelvollisille ja oikeushenkilöille, jotka eivät ole verovelvollisia, myönnettiin arvonlisäverotunniste, tehtävä riskianalyysi näistä henkilöistä.

4. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava 60 artiklassa tarkoitetulle komitealle toimenpiteistä, jotka on toteutettu kansallisella tasolla tämän artiklan 3 kohdassa tarkoitetun riskianalyysin tekemiseksi.

24 artikla

1. Jäsenvaltioiden on merkittävä viipymättä 18 artiklassa tarkoitettuun tietokantajärjestelmään seuraavat tilanteet:

a) tietokannassa mainittu henkilö ei enää harjoita taloudellista toimintaa, minkä vuoksi sillä ei voi enää olla arvonlisäverotunnistetta;

b) henkilö ilmoittaa, että se ei harjoita taloudellista toimintaa tiettynä aikana;

c) 23 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun riskianalyysin yhteydessä on havaittu erityisiä riskejä.

2. Jos minkäänlaista osoitusta taloudellisesta toiminnasta ei havaita vuoden aikana, jäsenvaltioiden on varmennettava, että 23 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut tiedot ovat edelleen virheettömät, ja tehtävä tarvittaessa tämän artiklan 1 kohdassa mainitut ilmoitukset.

3. Tämän artiklan 1 ja 2 kohdan soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt on vahvistettava 60 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

⎢1798/2003 (mukautettu)

?uusi

2526 artikla

Jos jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset 22—25 18–22 artiklaa soveltaessaan tallentavat tietoja sähköisiin tietokantoihin ja vaihtavat näitä tietoja keskenään sähköisessä muodossa, niiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet 5741 artiklan noudattamisen varmistamiseksi.

VIIII LUKU

HALLINNOLLINEN TIEDOKSIANTAMISPYYNTÖ

2614 artikla

Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on annettava pyynnön esittäneen viranomaisen pyynnöstä vastaanottajalle tiedoksi kaikki hallintoviranomaisten asiakirjat ja päätökset, jotka koskevat arvonlisäverolainsäädännön soveltamista pyynnön esittäneen viranomaisen kotipaikkajäsenvaltiossa, noudattaen tässä omassa kotipaikkajäsenvaltiossaan voimassa olevia vastaavien asiakirjojen tiedoksi antamista koskevia säännöksiä.

2715 artikla

Tiedoksiantamispyynnössä, jossa on mainittava tiedoksi annettavan asiakirjan tai päätöksen aihe, on ilmoitettava vastaanottajan nimi, osoite ja muut mahdollisesti tämän yksilöimiseksi tarvittavat tiedot.

2816 artikla

Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on ilmoitettava viipymättä pyynnön esittäneelle viranomaiselle toimistaan tiedoksiantamispyynnön suhteen, erityisesti päivä, jona päätös tai asiakirja on annettu tiedoksi vastaanottajalle.

3 JAKSO VII LUKU

LÄSNÄOLO VIRASTOISSA JA OSALLISTUMINEN HALLINNOLLISIIN TUTKIMUKSIIN

2911 artikla

1. Pyynnön esittäneen viranomaisen valtuuttamat ? toimivaltaiset ⎪ virkamiehet voivat kyseisen viranomaisen sekä pyynnön vastaanottaneen viranomaisen sopimuksesta ja viimeksi mainitun vahvistamien järjestelyjen mukaisesti olla 1 artiklassa tarkoitettujen tietojen vaihtamiseksi läsnä virastoissa ? tai muissa paikoissa ⎪, joissa pyynnön vastaanottaneen viranomaisen kotipaikkajäsenvaltion tätä asiaa hoitavat viranomaiset suorittavat tehtäviään. Jos pyydetyt tiedot sisältyvät asiakirjoihin, jotka ovat pyynnön vastaanottaneen viranomaisen virkamiesten saatavilla, pyynnön esittäneen viranomaisen virkamiehille on annettava jäljennökset pyydetyt tiedot sisältävistä asiakirjoista.

2. Pyynnön esittäneen viranomaisen nimeämät ? toimivaltaiset ⎪ virkamiehet voivat sen sekä pyynnön vastaanottaneen viranomaisen sopimuksen perusteella ja viimeksi mainitun vahvistamien järjestelyjen mukaisesti olla läsnä hallinnollisissa tutkimuksissa 1 artiklassa tarkoitettujen tietojen vaihtamiseksi. Yksinomaan pyynnön vastaanottaneen viranomaisen virkamiehet suorittavat hallinnolliset tutkimukset. Pyynnön esittäneen viranomaisen virkamiehet eivät saa käyttää pyynnön vastaanottaneen viranomaisen virkamiehille myönnettyjä tarkastusvaltuuksia. Heillä on kuitenkin oikeus päästä samoihin toimitiloihin ja saada käyttöönsä samoja asiakirjoja kuin pyynnön vastaanottaneen viranomaisen virkamiehet näiden välityksellä mutta vain meneillään olevaa hallinnollista tutkimusta varten.

3. Pyynnön esittäneen viranomaisen virkamiesten, jotka 1 ja 2 kohdan mukaisesti ovat läsnä toisessa jäsenvaltiossa, on milloin tahansa voitava esittää kirjallinen valtuutus, josta ilmenee heidän henkilöllisyytensä ja virka-asemansa.

4 JAKSO VIII LUKU

SAMANAIKAISET √ MONENVÄLISET ∏ TARKASTUKSET

3012 artikla

Vaihtaakseen 1 artiklassa tarkoitettuja tietoja jotkin jäsenvaltiot voivat sopia, että ne suorittavat kukin omalla alueellaan yhden tai useamman verovelvollisen verotuksellisen tilanteen samanaikaisia tarkastuksia, jos niillä on yhteinen tai toisiaan täydentävä intressi, ? Jäsenvaltioiden on tehtävä monenväliset tarkastukset ⎪ aina, kun tällaiset tarkastukset vaikuttavat tehokkaammilta kuin vain yhden jäsenvaltion suorittamat tarkastukset.

⎢1798/2003 (mukautettu)

?uusi

3113 artikla

1. Jäsenvaltion on yksilöitävä riippumattomasti verovelvolliset, joiden osalta se aikoo ehdottaa samanaikaista √ monenvälistä ∏ tarkastusta. Kyseisen jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset ilmoittavat muiden jäsenvaltioiden, joita asia koskee, toimivaltaisille viranomaisille samanaikaisten √ monenvälisten ∏ tarkastusten kohteiksi ehdotetut tapaukset. Se perustelee valintansa mahdollisuuksien mukaan toimittamalla tiedot, joiden perusteella se päätyi valintaansa. Se ilmoittaa ajanjakson, jona tarkastukset olisi suoritettava.

2. Tämän jälkeen asianomaiset jäsenvaltiot päättävät, osallistuvatko ne samanaikaisiin tarkastuksiin. Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen, jolle samanaikaista ? monenvälistä ⎪ tarkastusta on esitetty ehdotettu, vahvistaa vastaavalle toisen jäsenvaltion viranomaiselle suorittavansa tarkastuksen tai ilmoittaa sille perustellun kieltäytymisensä ? kahden viikon kuluessa ehdotuksen vastaanottamisesta ⎪ .

3. Kukin asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltainen viranomainen nimeää edustajan, jonka tehtävänä on tarkastuksen johto ja koordinointi.

∫uusi

4. Kerätyt tiedot on vaihdettava oma-aloitteisesti asianomaisten jäsenvaltioiden välillä.

⎢1798/2003 (mukautettu)

IX LUKU

√ VEROVELVOLLISILLE ANNETTAVAT TIEDOT ∏

3227 artikla

1. Kunkin jäsenvaltion on ylläpidettävä sähköiseen tietokantaan sisältyvää rekisteriä henkilöistä, joille kyseisessä jäsenvaltiossa on annettu arvonlisäverotunniste.

2. Jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi milloin tahansa saada suoraan tai välitettynä 22 artiklan mukaisesti säilytettävien tietojen perusteella vahvistuksen sellaisen arvonlisäverotunnisteen voimassaolosta, jolla henkilö on suorittanut tai vastaanottanut tavaroiden tai palvelujen yhteisökaupan.

Pyynnön vastaanottaneen viranomaisen on erityisestä pyynnöstä annettava tieto myös arvonlisäverotunnisteen antopäivästä ja tarvittaessa sen voimassaolon päättymispäivästä.

3. Toimivaltaisen viranomaisen on pyynnöstä annettava viipymättä myös sen henkilön nimi ja osoite, jolle numero on annettu, edellyttäen, ettei pyynnön esittävä viranomainen tallenna näitä tietoja mahdollista myöhempää käyttöä varten.

⎢143/2008 1 artiklan 6 alakohta (mukautettu)

4. Kunkin jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on huolehdittava siitä, että henkilöt, joita tavaroiden tai palvelujen yhteisökauppa koskee, sekä sijoittautumattomat verovelvolliset, jotka suorittavat televiestintäpalveluja, radio- ja televisiolähetyspalveluja ja sähköisesti suoritettavia palveluja, erityisesti direktiivin 2006/112/EY liitteessä II tarkoitettuja palveluja, ovat oikeutetut saamaan vahvistuksen kenen tahansa tietyn henkilön arvonlisäverotunnisteen voimassaolosta.

Jäsenvaltioiden on direktiivin 2006/112/EY 357 artiklassa säädetyn ajanjakson aikana annettava tämä vahvistus sähköisesti tämän asetuksen 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

⎢143/2008 2 artiklan 6 alakohta (mukautettu)

?uusi

41. Kunkin jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on huolehdittava siitä, että henkilöt, joita √ yhteisönsisäiset ∏ tavaroiden √ luovutukset ∏ tai palvelujen √ suoritukset ∏ yhteisökauppa koskee koskevat, sekä sijoittautumattomat verovelvolliset, jotka suorittavat televiestintäpalveluja, radio- ja televisiolähetyspalveluja ja sähköisesti suoritettavia palveluja, erityisesti direktiivin 2006/112/EY liitteessä II tarkoitettuja palveluja, ovat oikeutetut saamaan ? tämäntyyppisiä toimintoja varten ⎪ vahvistuksen √ sähköisesti ∏ kenen tahansa tietyn henkilön arvonlisäverotunnisteen voimassaolosta ð sekä asianomaisesta nimestä ja osoitteesta. Näiden tietojen on vastattava 18 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitettuja tietoja ja niissä on otettava huomioon tilanteet, jotka jäsenvaltioiden on viipymättä merkittävä tietokantajärjestelmiin tämän asetuksen 24 artiklan mukaisesti ï.

√Direktiivin 2006/112/EY 357 artiklassa säädetyn ajanjakson aikana ensimmäistä alakohtaa ei sovelleta sijoittautumattomiin verovelvollisiin, jotka suorittavat televiestintäpalveluja tai radio- ja televisiolähetyspalveluja.∏

Jäsenvaltioiden on annettava tämä vahvistus sähköisesti tämän asetuksen 44 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

∫uusi

2. Verovelvollinen voi käyttää 1 kohdan mukaisesti saatua vahvistusta kaikkien jäsenvaltioiden hallinnoissa ja oikeudenkäyttöalueilla edellyttäen, että verovelvollinen on ilmoittanut pyynnössään oman arvonlisäverotunnisteensa.

⎢ 1798/2003

5. Jos jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset 1—4 kohtaa soveltaessaan tallentavat tietoja sähköisiin tietokantoihin ja vaihtavat näitä tietoja sähköisesti, niiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet 41 artiklan noudattamisen varmistamiseksi.

∫uusi

33 artikla

1. Kunkin jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle alueelleen sijoittautumattomiin verovelvollisiin sovellettavien direktiivin 2006/112/EY XI osaston 3 luvun täytäntöönpanosta annettujen säännösten yksityiskohdista niiden julkaisemiseksi komission internetsivustolla. Nämä tiedot on toimitettava komissiolle viimeistään kunkin vuoden 1 päivänä maaliskuuta tai silloin, kun niitä aletaan soveltaa.

2. Toimitettavia tietoja koskevan luettelon yksityiskohdat sekä tämän tiedonannon muoto on vahvistettava 60 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.

X LUKU

MONENVÄLINEN YHTEISTYÖ

34 ARTIKLA

1. Tällä asetuksella perustetaan yhteinen rakenne arvonlisäveropetosten ja arvonlisäveron kiertämisen torjumiseksi. Tällä rakenteella suoritetaan erityisesti seuraavat tehtävät:

a) nopean ja monenvälisen tietojenvaihdon järjestäminen joko edeltävän pyynnön perusteella tai ilman sitä;

b) riskianalyysiin perustuvan tietojenvaihdon edistäminen;

c) strategiseen analyysiin perustuvan tietojenvaihdon edistäminen.

2. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on vahvistettava 1 kohdalla perustetun rakenteen tutkimusalat.

3. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on nimettävä rakenteen kullekin tutkimusalalle yksi tai useampi jäsenvaltio, joka vastaa 1 kohdassa tarkoitettujen tehtävien valvonnasta ja ohjauksesta.

35 artikla

Edellä 34 artiklalla perustettuun rakenteeseen kuuluu jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten nimeämiä toimivaltaisia virkamiehiä. Komissio tukee tätä rakennetta teknisesti, hallinnollisesti ja toiminnallisesti.

36 artikla

1. Edellä 34 artiklalla perustettu rakenne saa käyttää kaikkia tässä asetuksessa säädettyjä hallinnollisen yhteistyön välineitä.

2. Edellä 34 artiklalla perustetun rakenteen erityiset tietojenvaihtoa koskevat yksityiskohtaiset säännöt on määritettävä tämän asetuksen 60 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.

37 artikla

Jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat valtuuttaa 34 artiklalla perustetun rakenteen tekemään riskianalyysin tai yhteisen strategisen analyysin.

38 artikla

1. Edellä 34 artiklalla perustettu rakenne käsittelee saamansa tiedot ja toimittaa käsittelyn tulokset kaikille jäsenvaltioille, joille tuloksista voi olla hyötyä.

2. Tarvittaessa tietojen vastaanottajat puolestaan käsittelevät saamansa tiedot ja toimittavat käsittelyn tulokset 34 artiklalla perustetulle rakenteelle.

39 artikla

Edellä 34 artiklalla perustetun rakenteen on esitettävä vuosittain toimintakertomus 60 artiklassa tarkoitetulle komitealle.

⎢ 1798/2003

XIVI LUKU

⎢143/2008 1 artiklan 7 alakohta (mukautettu)

1 DIREKTIIVIN 2006/112/EY XII OSASTON 6 LUVUN ERITYISJÄRJESTELMIÄ KOSKEVAT SÄÄNNÖKSET

⎢143/2008 2 artiklan 7 alakohta (mukautettu)

DIREKTIIVIN 2006/112/EY XII OSASTON 6 LUVUN ERITYISJÄRJESTELMIÄ KOSKEVAT SÄÄNNÖKSET

√ 1 JAKSO ∏

√31 PÄIVÄÄN JOULUKUUTA 2014 SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖKSET∏

⎢143/2008 1 artiklan 8 alakohta

4028 artikla

Jäljempänä olevia säännöksiä sovelletaan direktiivin 2006/112/EY XII osaston 6 luvussa säädettyjen erityisjärjestelmien osalta. Kyseisen direktiivin 358 artiklan määritelmiä sovelletaan myös tätä lukua sovellettaessa.

⎢ 1798/2003

4129 artikla

⎢143/2008 1 artiklan 9 alakohta

1. Tiedot, jotka yhteisöön sijoittautumattoman verovelvollisen on toimintaansa aloittaessaan annettava tunnistamisjäsenvaltiolle direktiivin 2006/112/EY 361 artiklan nojalla, on toimitettava sähköisesti. Tekniset yksityiskohdat, mukaan lukien yhteinen sähköinen viesti, määritellään tämän asetuksen 6044 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.

⎢ 1798/2003

2. Tunnistamisjäsenvaltion on toimitettava 1 kohdassa tarkoitetut tiedot sähköisesti muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille 10 päivän kuluessa sen kuukauden päättymisestä, jona tiedot saatiin yhteisöön sijoittautumattomalta verovelvolliselta. Samoin on muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ilmoitettava annettu tunnistenumero. Tekniset yksityiskohdat, mukaan lukien tietojen toimittamisessa käytettävä yhteinen sähköinen viesti, määritellään tämän asetuksen 6044 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.

3. Tunnistamisjäsenvaltion on ilmoitettava viipymättä sähköisesti muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, jos yhteisöön sijoittautumaton verovelvollinen poistetaan tunnistamisrekisteristä.

4230 artikla

⎢143/2008 1 artiklan 10 alakohta

Veroilmoitus yhdessä direktiivin 2006/112/EY 365 artiklassa tarkoitettujen tietojen kanssa on toimitettava sähköisesti. Tekniset yksityiskohdat, mukaan lukien yhteinen sähköinen viesti, määritellään tämän asetuksen 6044 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.

⎢ 1798/2003

Tunnistamisjäsenvaltion on toimitettava nämä tiedot sähköisesti asianomaisen kulutusjäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle 10 päivän kuluessa sen kuukauden päättymisestä, jona veroilmoitus vastaanotettiin. Jäsenvaltioiden, jotka ovat edellyttäneet veroilmoituksen tekemistä muuna kansallisena valuuttana kuin euroina, on muunnettava summat euromääräisiksi käyttäen valuuttakurssia, joka on voimassa verokauden viimeisenä päivänä. Muuntamisessa on käytettävä Euroopan keskuspankin kyseiselle päivälle julkaisemia valuuttakursseja tai, jos kursseja ei ole julkaistu kyseisenä päivänä, seuraavan julkaisupäivän valuuttakursseja. Tekniset yksityiskohdat, joita tietojen toimittamiseen on sovellettava, määritellään tämän asetuksen 6044 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.

Tunnistamisjäsenvaltion on toimitettava sähköisesti kulutusjäsenvaltiolle tiedot, joita tarvitaan kunkin maksun yhdistämiseksi asiaankuuluvan neljännesvuoden veroilmoitukseen.

⎢143/2008 1 artiklan 11 alakohta (mukautettu)

31 artikla

Tämän asetuksen 22 artiklan säännöksiä sovelletaan myös tunnistamisjäsenvaltion direktiivin 2006/112/EY 360, 361, 364, 365, 369 c, 369 f ja 369 g artiklan mukaisesti keräämiin tietoihin.

⎢143/2008 2 artiklan 11 alakohta (mukautettu)

31 artikla

Tämän asetuksen 22 artiklan säännöksiä sovelletaan myös tunnistamisjäsenvaltion direktiivin 2006/112/EY 360, 361, 364, 365, 369 c, 369 f ja 369 g artiklan mukaisesti keräämiin tietoihin.

⎢ 1798/2003

4332 artikla

Tunnistamisjäsenvaltion on varmistettava, että sijoittautumattoman verovelvollisen maksama määrä siirretään sen kulutusjäsenvaltion nimeämälle euromääräiselle pankkitilille, jolle maksu kuuluu. Jäsenvaltioiden, jotka ovat edellyttäneet maksujen suorittamista muuna kansallisena valuuttana kuin euroina, on muunnettava summat euromääräisiksi käyttäen valuuttakurssia, joka on voimassa kertomuskauden viimeisenä päivänä. Muuntamisessa on käytettävä Euroopan keskuspankin kyseiselle päivälle julkaisemia valuuttakursseja tai, jos kursseja ei ole julkaistu kyseisenä päivänä, seuraavan julkaisupäivän valuuttakursseja. Siirto on tehtävä viimeistään kymmenentenä päivänä sen kuukauden päättymisen jälkeen, jolloin maksu vastaanotettiin.

Jos sijoittautumaton verovelvollinen ei maksa kannettavaa veroa kokonaisuudessaan, tunnistamisjäsenvaltion on varmistettava, että maksu siirretään kulutusjäsenvaltioille suhteutettuna kussakin jäsenvaltiossa kannettavan veron määrään. Tunnistamisjäsenvaltion on ilmoitettava tästä sähköisesti kulutusjäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.

4433 artikla

Jäsenvaltioiden on ilmoitettava sähköisesti muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille asiaankuuluvat pankkitilien numerot maksujen vastaanottamista varten 4332 artiklan mukaisesti.

Jäsenvaltioiden on ilmoitettava viipymättä sähköisesti muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle yleisen verokannan muutokset.

⎢143/2008 1 artiklan 12 alakohta (mukautettu)

34 artikla

Tämän asetuksen 28–33 artiklaa sovelletaan direktiivin 2006/112/EY 357 artiklassa säädettynä ajanjaksona.

⎢143/2008 2 artiklan 8 alakohta (mukautettu)

√ 2 JAKSO ∏

√ 1 PÄIVÄSTÄ TAMMIKUUTA 2015 SOVELLETTAVAT SÄÄNNÖKSET ∏

4528 artikla

Jäljempänä olevia säännöksiä sovelletaan direktiivin 2006/112/EY XII osaston 6 luvussa säädettyjen erityisjärjestelmien osalta.

⎢143/2008 2 artiklan 9 alakohta

4629 artikla

1. Tiedot, jotka yhteisöön sijoittautumattoman verovelvollisen on toimintaansa aloittaessaan annettava tunnistamisjäsenvaltiolle direktiivin 2006/112/EY 361 artiklan nojalla, on toimitettava sähköisesti. Tekniset yksityiskohdat, mukaan lukien yhteinen sähköinen viesti, määritellään tämän asetuksen 44 60 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.

2. Tunnistamisjäsenvaltion on toimitettava 1 kohdassa tarkoitetut tiedot sähköisesti muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille 10 päivän kuluessa sen kuukauden päättymisestä, jona tiedot saatiin yhteisöön sijoittautumattomalta verovelvolliselta. Vastaavat tiedot direktiivin 2006/112/EY 369 b artiklan mukaista erityisjärjestelmää käyttävän verovelvollisen tunnistamiseksi on toimitettava 10 päivän kuluessa sen kuukauden päättymisestä, jona verovelvollinen ilmoitti tämän erityisjärjestelmän mukaisen verollisen toimintansa alkamisesta. Samoin on muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ilmoitettava annettu tunnistenumero.

Tekniset yksityiskohdat, mukaan lukien tietojen toimittamisessa käytettävä yhteinen sähköinen viesti, määritellään tämän asetuksen 44 60 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.

3. Tunnistamisjäsenvaltion on ilmoitettava viipymättä sähköisesti muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, jos yhteisöön sijoittautumaton verovelvollinen tai kulutusjäsenvaltioon sijoittautumaton verovelvollinen poistetaan erityisjärjestelmästä.

⎢ 1798/2003

47 artikla

⎢143/2008 2 artiklan 10 alakohta

Veroilmoitus yhdessä direktiivin 2006/112/EY 365 artiklassa ja 369 g artiklassa tarkoitettujen tietojen kanssa on toimitettava sähköisesti. Tekniset yksityiskohdat, mukaan lukien yhteinen sähköinen viesti, määritellään tämän asetuksen 44 60 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.

Tunnistamisjäsenvaltion on toimitettava nämä tiedot sähköisesti asianomaisen kulutusjäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle 10 päivän kuluessa sen kuukauden päättymisestä, jona veroilmoitus vastaanotettiin. Direktiivin 2006/112/EY 369 g artiklan toisen kohdan mukaiset tiedot on toimitettava myös asianomaisen sijoittautumisjäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle. Jäsenvaltioiden, jotka ovat edellyttäneet veroilmoituksen tekemistä muuna kansallisena valuuttana kuin euroina, on muunnettava summat euromääräisiksi käyttäen valuuttakurssia, joka on voimassa verokauden viimeisenä päivänä. Muuntamisessa on käytettävä Euroopan keskuspankin kyseiselle päivälle julkaisemia valuuttakursseja tai, jos kursseja ei ole julkaistu kyseisenä päivänä, seuraavan julkaisupäivän valuuttakursseja. Tekniset yksityiskohdat, joita tietojen toimittamiseen on sovellettava, määritellään tämän asetuksen 44 60 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.

⎢ 1798/2003

Tunnistamisjäsenvaltion on toimitettava sähköisesti kulutusjäsenvaltiolle tiedot, joita tarvitaan kunkin maksun yhdistämiseksi asiaankuuluvan neljännesvuoden veroilmoitukseen.

48 artikla

Tunnistamisjäsenvaltion on varmistettava, että yhteisöön sijoittautumattoman verovelvollisen maksama määrä siirretään sen kulutusjäsenvaltion nimeämälle euromääräiselle pankkitilille, jolle maksu kuuluu. Jäsenvaltioiden, jotka ovat edellyttäneet maksujen suorittamista muuna kansallisena valuuttana kuin euroina, on muunnettava summat euromääräisiksi käyttäen valuuttakurssia, joka on voimassa kertomuskauden viimeisenä päivänä. Muuntamisessa on käytettävä Euroopan keskuspankin kyseiselle päivälle julkaisemia valuuttakursseja tai, jos kursseja ei ole julkaistu kyseisenä päivänä, seuraavan julkaisupäivän valuuttakursseja. Siirto on tehtävä viimeistään kymmenentenä päivänä sen kuukauden päättymisen jälkeen, jolloin maksu vastaanotettiin.

Jos yhteisöön sijoittautumaton verovelvollinen ei maksa kannettavaa veroa kokonaisuudessaan, tunnistamisjäsenvaltion on varmistettava, että maksu siirretään kulutusjäsenvaltioille suhteutettuna kussakin jäsenvaltiossa kannettavan veron määrään. Tunnistamisjäsenvaltion on ilmoitettava tästä sähköisesti kulutusjäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille.

⎢143/2008 2 artiklan 12 alakohta

Niiden maksujen osalta, jotka siirretään kulutusjäsenvaltioon direktiivin 2006/112/EY XII osaston 6 luvun 3 jaksossa tarkoitetun erityisjärjestelmän mukaisesti, tunnistamisjäsenvaltiolla on oikeus pidättää ensimmäisessä ja toisessa kohdassa tarkoitetuista määristä

a)1 päivästä tammikuuta 2015 alkaen 31 päivään joulukuuta 2016 saakka 30 prosenttia,

b)1 päivästä tammikuuta 2017 alkaen 31 päivään joulukuuta 2018 saakka 15 prosenttia,

c)1 päivästä tammikuuta 2019 alkaen 0 prosenttia.

⎢ 1798/2003

49 artikla

Jäsenvaltioiden on ilmoitettava sähköisesti muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille asiaankuuluvat pankkitilien numerot maksujen vastaanottamista varten 48 artiklan mukaisesti.

Jäsenvaltioiden on ilmoitettava viipymättä sähköisesti muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja komissiolle yleisen verokannan muutokset.

⎢143/2008 1 artiklan 13 alakohta (mukautettu)

XIIVI A LUKU

TIETOJEN VAIHTO VAIHTOA JA SÄILYTTÄMINEN SÄILYTTÄMISTÄ KOSKEVAT SÄÄNNÖKSET KÄYTETTÄESSÄ Ö SOVELLETTAESSA ARVONLISÄVERON PALAUTUSMENETTELYÄ VEROVELVOLLISIIN, JOTKA EIVÄT OLE SIJOITTAUTUNEET PALAUTUSJÄSENVALTIOON VAAN MUUHUN JÄSENVALTIOON Õ DIREKTIIVISSÄ 2008/9/EY SÄÄDETTYÄ MENETTELYÄ

34 a 50 artikla

1. Kun sijoittautumisjäsenvaltion toimivaltainen viranomainen vastaanottaa yksityiskohtaisista säännöistä direktiivissä 2006/112/EY säädetyn arvonlisäveron palauttamiseksi palautusjäsenvaltioon sijoittautumattomille mutta toiseen jäsenvaltioon sijoittautuneille verovelvollisille 12 päivänä helmikuuta 2008 annetun direktiivin 2008/9/EY 5 artiklan mukaisen arvonlisäveron palautushakemuksen ja kun kyseisen direktiivin 18 artikla artiklaa ei sovelleta sovellu, sen on 15 kalenteripäivän kuluessa hakemuksen vastaanottamisesta toimitettava se sähköisesti kunkin asianomaisen palautusjäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle ja vahvistettava, että direktiivin 2008/9/EY 2 artiklan 5 alakohdan määritelmän mukainen hakija on arvonlisäverovelvollinen ja että tämän henkilön antama arvonlisäverotunniste tai verorekisterinumero on voimassa palautusajanjaksolla.

2. Kunkin palautusjäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava sähköisesti muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille kaikki direktiivin 2008/9/EY 9 artiklan 2 kohdan nojalla vaatimansa tiedot. Tekniset yksityiskohdat, mukaan lukien tietojen toimittamisessa käytettävä yhteinen sähköinen viesti, määritellään tämän asetuksen 6044 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.

3. Kunkin palautusjäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava sähköisesti muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, jos se haluaa käyttää direktiivin 2008/9/EY 11 artiklan mukaista mahdollisuutta vaatia hakijaa toimittamaan kuvauksen liiketoiminnastaan yhdenmukaistettuja koodeja käyttäen.

Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut yhdenmukaistetut koodit määritellään tämän asetuksen 6044 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 3037/90[19] 1893/2006[20] vahvistetun NACE-luokituksen pohjalta.

⎢ 1798/2003

?uusi

XIIIVII LUKU

SUHTEET KOMISSIOON

5135 artikla

1. Jäsenvaltiot ja komissio tarkastelevat ja arvioivat tässä asetuksessa edellytettyjen hallinnollista yhteistyötä koskevien järjestelyjen toimivuutta. ð Jäsenvaltioiden on tehtävä erityisesti tätä toimivuutta koskevia tarkastuksia ï. Komissio kokoaa yhteen jäsenvaltioiden kokemukset parantaakseen näiden järjestelyjen toimivuutta.

2. Jäsenvaltiot ilmoittavat komissiolle kaikki käytettävissä olevat tiedot, joilla on merkitystä niiden soveltaessa tätä asetusta.

∫uusi

3. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle kaikista keskenään tekemistään kahden- tai monenvälisistä tietojenvaihtoa koskevista sopimuksista, joiden määräykset ovat tämän asetuksen säännöksiä sitovampia.

⎢ 1798/2003

43. Tämän asetuksen arvioimiseen tarvittavien tilastotietojen luettelo määritellään 6044 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen. Jäsenvaltiot toimittavat kyseiset tiedot komissiolle siltä osin kuin niitä on saatavilla ja kuin tästä ei todennäköisesti aiheudu kohtuutonta hallinnollista rasitetta.

54. Tämän hallinnollisen yhteistyön järjestelmän tehokkuuden arvioimiseksi veronkierron ja veron välttämisen torjunnassa jäsenvaltiot voivat toimittaa komissiolle kaikkia muita 1 artiklassa tarkoitettuja tietoja.

65. Komissio ilmoittaa 2–5, 3 ja 4 kohdassa tarkoitetut tiedot muille jäsenvaltioille, joita asia koskee.

∫uusi

7. Heti kun komissiolla on asianomaiset tiedot hallussaan, se toimittaa tarvittaessa jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille tämän asetuksen säännöksiä täydentäviä tietoja, joiden avulla viranomaiset voivat torjua arvonlisäveropetoksia.

8. Jäsenvaltiot ja komissio voivat vaihtaa keskenään tämän asetuksen mukaisesti tehdyn strategisen analyysin tuloksia.

9. Komissio voi antaa jäsenvaltioille asiantuntija-apua, teknistä tai logistista apua, tiedotustukea tai muuta operatiivista tukea tämän asetuksen tavoitteiden saavuttamiseksi.

⎢ 1798/2003

?uusi

XIVVIII LUKU

SUHTEET KOLMANSIIN MAIHIN

5236 artikla

1. Kun jokin kolmas maa ilmoittaa tietoja jonkin jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, tämä voi toimittaa ne sellaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, joille nämä tiedot saattavat olla kiinnostavia, ja joka tapauksessa tätä pyytävien jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille, mikäli virka-apujärjestelyt kyseisen kolmannen maan kanssa sallivat sen ? eivät sitä estä ⎪ .

2. Jos kyseinen kolmas maa on sitoutunut toimittamaan sen avun, joka on tarpeen näytön keräämiseksi arvonlisäverolainsäädännön vastaisilta näyttävien liiketoimien lainvastaisuudesta, sille voidaan toimittaa tämän asetuksen nojalla saadut tiedot ne toimittaneiden toimivaltaisten viranomaisten suostumuksella ja noudattaen näiden sisäisiä, henkilötietojen toimittamista kolmansille maille koskevia säännöksiä.

XVIIX LUKU

TIETOJENVAIHDON EDELLYTYKSET

5337 artikla

1. Tämän asetuksen nojalla annettavat tiedot toimitetaan mahdollisuuksien mukaan sähköisessä muodossa 6044 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen hyväksyttävien järjestelyjen mukaisesti.

ò uusi

2. Sähköisen tietojenvaihdon palvelutaso on vahvistettava 60 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

⎢ 1798/2003

5438 artikla

Avunpyynnöt, mukaan lukien pyynnöt tiedoksi antamisesta, ja niihin liitetyt asiakirjat voidaan laatia millä tahansa pyynnön vastaanottavan ja sen esittävän viranomaisen kesken sovitulla kielellä. Kyseisiin pyyntöihin on liitettävä käännös pyynnön vastaanottavan viranomaisen kotipaikkajäsenvaltion virallisella kielellä tai yhdellä sen virallisista kielistä ainoastaan erityistapauksissa, kun pyynnön vastaanottanut viranomainen perustelee tällaista käännöstä koskevan pyyntönsä.

5539 artikla

⎢143/2008 1 artiklan 14 alakohta

Komission ja jäsenvaltioiden on varmistettava direktiivin 2006/112/EY 357 artiklassa säädettynä ajanjaksona, että käytettävissä ovat sellaiset nykyiset tai uudet viestintä- ja tiedonvaihtojärjestelmät, joita tämän asetuksen 2941 ja 3042 artiklassa esitetty tietojenvaihto edellyttää. Komissio vastaa tämän jäsenvaltioiden välisen tietojenvaihdon edellyttämän yhteisen tietoliikenneverkon / yhteisen järjestelmien rajapinnan (CCN/CSI-järjestelmä) kehittämisestä. Jäsenvaltiot vastaavat järjestelmiensä kehittämisestä siten, että tämä tietojenvaihto on mahdollista CCN/CSI-järjestelmää käyttäen.

⎢143/2008 2 artiklan 14 alakohta (mukautettu)

Komission ja jäsenvaltioiden on varmistettava, että käytettävissä ovat sellaiset nykyiset tai uudet viestintä- ja tiedonvaihtojärjestelmät, joita 29 ja 30 artiklassa esitetty tietojenvaihto edellyttää. Komissio vastaa tämän jäsenvaltioiden välisen tietojenvaihdon edellyttämän yhteisen tietoliikenneverkon / yhteisen järjestelmien rajapinnan (CCN/CSI-järjestelmä) kehittämisestä. Jäsenvaltiot vastaavat järjestelmiensä kehittämisestä siten, että tämä tietojenvaihto on mahdollista CCN/CSI-järjestelmää käyttäen.

⎢1798/2003 (mukautettu)

?uusi

Jäsenvaltioiden on luovuttava kaikista tämän asetuksen soveltamisesta johtuvia kustannuksia koskevista korvausvaatimuksista lukuun ottamatta niitä, jotka koskevat asiantuntijoille tarvittaessa maksettuja palkkioita.

5640 artikla

1. Pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion viranomaisen on toimitettava pyynnön esittäneelle toisen jäsenvaltion viranomaiselle 1 artiklassa tarkoitetut tiedot edellyttäen, että

a) pyynnön esittäneen viranomaisen tietopyyntöjen määrä ja luonne tiettynä ajanjaksona eivät aiheuta pyynnön vastaanottaneelle viranomaiselle kohtuutonta hallinnollista rasitusta;

b) pyynnön esittänyt viranomainen on käyttänyt kaikki tavanomaiset tietolähteet, joita se kyseisissä olosuhteissa on voinut käyttää, pyydettyjen tietojen saamiseksi vaarantamatta tavoitellun lopputuloksen saavuttamista.

2. Tämä asetus ei velvoita tekemään selvityksiä tai antamaan ? tiettyä tapausta koskevia ⎪ tietoja silloin, kun sen jäsenvaltion, jonka olisi annettava tiedot, lainsäädännön tai hallinnollisen käytännön mukaan jäsenvaltio ei saa tehdä näitä selvityksiä eikä koota tai käyttää näitä tietoja kyseisen jäsenvaltion omiin tarpeisiin.

3. √ Pyynnön vastaanottavan ∏ jJäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi kieltäytyä antamasta tietoja, jos kyseinen √ pyynnön esittävä ∏ jäsenvaltio ei voi oikeudellisista syistä toimittaa vastaavia tietoja. Pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle kieltäytymisen syyt.

4. Tietojen antamisesta voidaan kieltäytyä, jos se johtaisi liike-, elinkeino- tai ammattisalaisuuden taikka kaupallisen menettelyn ilmaisemiseen tai sellaisten tietojen ilmaisemiseen, joiden ilmaiseminen olisi yleisen järjestyksen vastaista.

∫uusi

5. Edellä 2 ja 4 kohtaa ei saa missään tapauksessa tulkita siten, että niillä valtuutettaisiin jäsenvaltion pyynnön vastaanottava viranomainen kieltäytymään toimittamasta tietoja verovelvollisesta, jolle on annettu arvonlisäverotunniste pyynnön esittävän viranomaisen jäsenvaltiossa, pelkästään siitä syystä, että kyseiset tiedot ovat pankin, muun rahoituslaitoksen, nimitetyn henkilön taikka asiamiehenä tai uskottuna miehenä toimivan henkilön hallussa tai koska ne liittyvät omistusosuuksiin oikeushenkilössä.

⎢1798/2003 (mukautettu)

?uusi

56. Pyynnön vastaanottanut viranomainen ilmoittaa pyynnön esittäneelle viranomaiselle syyt, joiden vuoksi avunpyyntöä ei voida täyttää.

67. Avunpyynnön edellytyksenä oleva vähimmäismäärä voidaan hyväksyä 6044 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

5741 artikla

1. Tämän asetuksen nojalla missä tahansa muodossa ilmoitettuja ? tai kerättyjä ⎪ tietoja ? mukaan lukien tiedot, jotka ovat virkamiehen saatavilla VII luvussa, VIII luvussa ja X luvussa säädetyissä olosuhteissa ja tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa tapauksissa, ⎪ koskee salassapitovelvollisuus, ja niihin on sovellettava tiedot vastaanottaneen jäsenvaltion kansallisessa lainsäädännössä samanlaisille tiedoille säädettyä tietosuojaa sekä vastaavia yhteisön viranomaisiin sovellettavia säännöksiä. ? Niitä voidaan käyttää ainoastaan tässä asetuksessa säädetyissä olosuhteissa. ⎪

Näitä tietoja voidaan käyttää verojen määräämiseen, kantoon tai hallinnolliseen valvontaan.

Tietoja voidaan käyttää myös muiden keskinäisestä avunannosta tiettyihin maksuihin, tulleihin, veroihin ja muihin toimenpiteisiin liittyvien saatavien perinnässä 15 päivänä maaliskuuta 1976 annetun neuvoston direktiivin 76/308/ETY 2008/55/EY[21] 2 artiklassa tarkoitettujen muiden maksujen, tullien ja verojen määräämiseen.

Niitä voidaan lisäksi käyttää verolainsäädännön rikkomisesta johtuvassa oikeudellisessa menettelyssä, joka voi johtaa seuraamuksiin, sanotun kuitenkaan vaikuttamatta yleisiin sääntöihin ja oikeudellisiin määräyksiin, jotka koskevat vastaajan ja todistajien oikeuksia tällaisissa menettelyissä.

2. Nämä tiedot voivat olla Euroopan komission tietotekniikan turvallisuusvastaavan asianmukaisesti valtuuttamien henkilöiden käytettävissä vain, jos yhteinen tietoliikenneverkko / yhteinen järjestelmien rajapinta (CCN/CSI) -järjestelmän huolto, ylläpito ja kehittäminen edellyttävät sitä.

3. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, tiedot toimittavan jäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on sallittava näiden tietojen käyttö muihin tarkoituksiin pyynnön esittäneen viranomaisen jäsenvaltiossa, jos tietojen käyttö vastaaviin tarkoituksiin on pyynnön vastaanottaneen viranomaisen jäsenvaltion lainsäädännön mukaan sallittua.

4. Jos pyynnön esittänyt viranomainen katsoo pyynnön vastaanottaneelta viranomaiselta saamiensa tietojen voivan olla hyödyksi jonkin muun jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle, se voi toimittaa ne sille. Sen on ilmoitettava asiasta etukäteen pyynnön vastaanottaneelle viranomaiselle. Pyynnön vastaanottanut viranomainen voi vaatia, että tietojen toimittaminen kolmannelle osapuolelle edellyttää sen etukäteistä suostumusta.

5. ?Tässä asetuksessa tarkoitettuihin tietojen tallentamiseen ja vaihtoon on sovellettava direktiivin 95/46/EY täytäntöönpanosäännöksiä .⎪ Jäsenvaltiot rajoittavat ? kuitenkin ⎪ tämän asetuksen asianmukaiseksi soveltamiseksi direktiivin 95/46/EY 10 artiklassa, 11 artiklan 1 kohdassa sekä 12 ja 21 artiklassa tarkoitettujen velvollisuuksien ja oikeuksien soveltamisalaa siinä määrin kuin se on tarpeen mainitun direktiivin 13 artiklan e kohdassa tarkoitettujen etujen turvaamiseksi.

5842 artikla

Pyynnön esittäneen viranomaisen jäsenvaltion toimivaltaiset elimet voivat käyttää kaikkia pyynnön vastaanottaneen viranomaisen edustajien saamia ja pyynnön esittäneelle viranomaiselle tämän asetuksen edellyttämänä apuna toimitettuja selvityksiä, lausuntoja ja kaikkia muita asiakirjoja tai niiden oikeaksi todistettuja jäljennöksiä tai otteita näyttönä samaan tapaan kuin vastaavia kyseisen maan jonkin toisen viranomaisen toimittamia asiakirjoja.

5943 artikla

1. Tätä asetusta sovellettaessa jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet, joilla

a) varmistetaan tehokas sisäinen koordinointi 3 artiklassa tarkoitettujen toimivaltaisten viranomaisten välillä;

b) saadaan aikaan suora yhteistyö erityisesti tähän koordinointiin valtuutettujen viranomaisten välillä;

c) varmistetaan tässä asetuksessa säädetyn tietojenvaihtojärjestelmän moitteeton toiminta.

2. Komissio toimittaa mahdollisimman nopeasti kullekin jäsenvaltiolle ne saamansa tiedot, jotka se voi toimittaa.

XVIX LUKU YLEISET JA LOPPUSÄÄNNÖKSET

6044 artikla

1. Komissiota avustaa hallinnollisen yhteistyön pysyvä komitea (,jäljempänä ’komitea’),.

2. Viitattaessa Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklaa ottaen huomioon mainitun päätöksen 8 artiklan säännökset.

Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa säädetty määräaika vahvistetaan kolmeksi kuukaudeksi.

3. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä.

6145 artikla

1. Joka kolmas vuosi ð Kolmen vuoden kuluessa ï tämän asetuksen voimaantulosta ð ja sen jälkeen joka viides vuosi ï komissio antaa Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen tämän asetuksen soveltamisesta.

2. Jäsenvaltioiden on toimitettava komissiolle kirjallisina kaikki kansalliset säännökset, jotka ne antavat tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluvissa kysymyksissä.

6246 artikla

1. Tämän asetuksen säännökset eivät estä noudattamasta laaja-alaisempia muihin säädöksiin, myös kahden- tai monenvälisiin sopimuksiin, perustuvia keskinäistä apua koskevia velvollisuuksia.

2. Kun jäsenvaltiot sopivat kahdenvälisesti ? erityisesti 11 artiklaa soveltaen ⎪ tässä asetuksessa tarkoitetuista kysymyksistä muutoin kuin yksittäistapauksissa, niiden on ilmoitettava siitä komissiolle viipymättä. Komissio puolestaan ilmoittaa asiasta muille jäsenvaltioille.

⎢1798/2003 (mukautettu)

6347 artikla

Kumotaan asetus (ETY) N:o 218/92 √ 1798/2003 ∏.

⎢1798/2003 (mukautettu)

?uusi

Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen.

6448 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä tammikuuta 2004 √ kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä ∏ .

√Sen 40–44 artiklaa sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2014. ∏ √ Sen 45–49 artiklaa sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2015.∏

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä […]

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

∫uusi

LIITE I

Luettelo tavaroiden luovutuksista ja palvelujen suorituksista, joihin sovelletaan 7 artiklan 3 kohtaa

1) Etämyynti (direktiivin 2006/112/EY 33 ja 34 artikla);

2) luovutukset, joihin sisältyy asennus tai kokoonpano (direktiivin 2006/112/EY 36 artikla);

3) kiinteään omaisuuteen liittyvät palvelut (direktiivin 2006/112/EY 45 artikla);

4) palvelut, joiden tarkoituksena on kulttuuri-, taide-, urheilu-, tiede-, koulutus- tai viihdetoiminta tai muu vastaava toiminta, sekä niiden liitännäispalvelut (direktiivin 2006/112/EY 52 artikla);

5) kuljetuksen liitännäispalvelut (direktiivin 2006/112/EY 52 artikla);

6) irtaimen aineellisen omaisuuden arviointi tai irtaimeen aineelliseen omaisuuteen kohdistuvat työsuoritukset (direktiivin 2006/112/EY 52 artikla);

7) televiestintäpalvelut ja radio- ja televisiolähetyspalvelut sekä sähköisesti suoritettavat palvelut 1 päivän tammikuuta 2015 jälkeen.

LIITE II

Kumottu asetus ja sen muutokset

Neuvoston asetus (EY) N:o 1798/2003 | EUVL L 264, 15.10.2003, s. 1. |

Neuvoston asetus (EY) N:o 885/2004 | EUVL L 168, 1.5.2004, s. 1. |

Neuvoston asetus (EY) N:o 1791/2006 | EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1. |

Neuvoston asetus (EY) N:o 143/2008 | EUVL L 168, 20.2.2008, s. 1. |

Neuvoston asetus (EY) N:o 37/2009 | EUVL L 168, 20.1.2009, s. 1. |

_____________

LIITE III

Vastaavuustaulukko

Asetus (EY) N:o 1798/2003 | Tämä asetus |

1 artiklan 1 kohdan ensimmäinen ja toinen alakohta | 1 artiklan 1 kohdan ensimmäinen ja toinen alakohta |

1 artiklan 1 kohdan kolmas alakohta | - |

1 artiklan 1 kohdan neljäs alakohta | 1 artiklan 4 kohta |

1 artiklan 2 kohta | 1 artiklan 3 kohta |

2 artiklan 1 kohdan 1 kohta | 3 artikla |

2 artiklan 1 kohdan 2 kohta | 2 artiklan 1 kohdan 1 kohta |

2 artiklan 1 kohdan 3 kohta | 2 artiklan 1 kohdan 2 kohta |

2 artiklan 1 kohdan 4 kohta | 2 artiklan 1 kohdan 3 kohta |

2 artiklan 1 kohdan 5 kohta | 2 artiklan 1 kohdan 4 kohta |

2 artiklan 1 kohdan 6 kohta | 2 artiklan 1 kohdan 5 kohta |

2 artiklan 1 kohdan 7 kohta | 2 artiklan 1 kohdan 6 kohta |

2 artiklan 1 kohdan 8 kohta | 2 artiklan 1 kohdan 7 kohta |

2 artiklan 1 kohdan 9 kohta | 2 artiklan 1 kohdan 8 kohta |

2 artiklan 1 kohdan 10 kohta | 2 artiklan 1 kohdan 9 kohta |

2 artiklan 1 kohdan 11 kohta | 2 artiklan 1 kohdan 10 kohta |

2 artiklan 1 kohdan 12 kohta | 2 artiklan 1 kohdan 11 kohta |

2 artiklan 1 kohdan 13 kohta | 2 artiklan 1 kohdan 12 kohta |

2 artiklan 1 kohdan 14 kohta | - |

2 artiklan 1 kohdan 15 kohta | - |

2 artiklan 1 kohdan 16 kohta | 2 artiklan 1 kohdan 13 kohta |

2 artiklan 1 kohdan 17 kohta | - |

2 artiklan 1 kohdan 18 kohta | 2 artiklan 1 kohdan 15 kohta |

2 artiklan 1 kohdan 19 kohta | 2 artiklan 1 kohdan 16 kohta |

3 artiklan 1 kohta | 3 artikla |

3 artiklan 2 kohta | 4 artiklan 1 kohta |

3 artiklan 3 kohta | 4 artiklan 2 kohta |

3 artiklan 4 kohta | 4 artiklan 3 kohta |

3 artiklan 5 kohta | 4 artiklan 4 kohta |

3 artiklan 6 kohta | 5 artikla |

3 artiklan 7 kohta | 6 artikla |

5 artiklan 1 kohta | 7 artiklan 1 kohta |

5 artiklan 2 kohta | 7 artiklan 2 kohta |

5 artiklan 3 kohta | 7 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta |

5 artiklan 4 kohta | 7 artiklan 4 kohta |

6 artikla | 8 artikla |

7 artikla | 9 artikla |

8 artikla | 10 artikla |

9 artikla | 11 artikla |

10 artikla | 13 artikla |

11 artikla | 29 artikla |

12 artikla | 30 artikla |

13 artiklan 1 kohta | 31 artiklan 1 kohta |

13 artiklan 2 kohta | 31 artiklan 2 kohta |

13 artiklan 3 kohta | 31 artiklan 3 kohta |

14 artikla | 26 artikla |

15 artikla | 27 artikla |

16 artikla | 28 artikla |

17 artikla | 14 artikla |

18 artikla | 16 artikla |

19 artikla | - |

20 artikla | - |

21 artikla | - |

22 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta | 18 artiklan 1 kohdan a alakohta |

22 artiklan 1 kohdan toinen alakohta: | 19 artikla |

22 artiklan 2 kohta | 20 artikla |

23 artiklan ensimmäinen kohta | 22 artiklan ensimmäisen kohdan 1 ja 2 alakohta |

23 artiklan toinen kohta | 22 artiklan toinen kohta |

24 artiklan ensimmäisen kohdan 1 alakohta | 22 artiklan ensimmäisen kohdan 3 alakohta |

24 artiklan ensimmäisen kohdan 1 alakohta | 22 artiklan ensimmäisen kohdan 4 alakohta |

24 artiklan toinen kohta | 22 artiklan toinen kohta |

25 artiklan 1 kohta | 21 artiklan 2 kohta |

25 artiklan 2 kohta | 21 artiklan 3 kohta |

25 artiklan 3 kohta | - |

26 artikla | 25 artikla |

27 artiklan 1 kohta | 18 artiklan 1 kohdan b alakohta |

27 artiklan 2 kohta | 18 artiklan 1 kohdan b alakohta ja 22 artiklan ensimmäinen kohta |

27 artiklan 3 kohta | 18 artiklan 1 kohdan b alakohta ja 22 artiklan ensimmäinen kohta |

27 artiklan 4 kohta | 32 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta |

28 artikla | 31. joulukuuta 2014 saakka: 40 artikla 1. tammikuuta 2015 alkaen: 45 artikla |

29 artikla | 31. joulukuuta 2014 saakka: 41 artikla 1. tammikuuta 2015 alkaen: 46 artikla |

30 artikla | 31. joulukuuta 2014 saakka: 42 artikla 1. tammikuuta 2015 alkaen: 47 artikla |

31 artikla | 18 artiklan 1 kohdan e alakohta ja 2 kohta |

32 artikla | 31. joulukuuta 2014 saakka: 43 artikla 1. tammikuuta 2015 alkaen: 48 artikla |

33 artikla | 31. joulukuuta 2014 saakka: 44 artikla 1. tammikuuta 2015 alkaen: 49 artikla |

34 artikla | - |

34 a artikla | 50 artikla |

35 artiklan 1 kohta | 51 artiklan 1 kohta |

35 artiklan 2 kohta | 51 artiklan 2 kohta |

35 artiklan 3 kohta | 51 artiklan 4 kohta |

35 artiklan 4 kohta | 51 artiklan 5 kohta |

35 artiklan 5 kohta | 51 artiklan 6 kohta |

36 artikla | 52 artikla |

37 artikla | 53 artiklan 1 kohta |

38 artikla | 54 artikla |

39 artikla | 55 artikla |

40 artiklan 1 kohta | 56 artiklan 1 kohta |

40 artiklan 2 kohta | 56 artiklan 2 kohta |

40 artiklan 3 kohta | 56 artiklan 3 kohta |

40 artiklan 4 kohta | 56 artiklan 4 kohta |

40 artiklan 5 kohta | 56 artiklan 6 kohta |

40 artiklan 6 kohta | 56 artiklan 7 kohta |

41 artikla | 57 artikla |

42 artikla | 58 artikla |

43 artikla | 59 artikla |

44 artikla | 60 artikla |

45 artikla | 61 artikla |

46 artikla | 62 artikla |

47 artikla | 63 artikla |

48 artikla | 64 artikla |

- | Liite I |

- | Liite II |

- | Liite III |

[1] xxxxx

[2] EUVL C […]

[3] EUVL C […]

[4] EUVL L 264, 15.10.2003, s. 1.

[5] KOM(2008) 807 lopullinen.

[6] EUVL C […]

[7] EUVL L 44, 20.2.2008, s. 23.

[8] EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1.

[9] EUVL L 44, 20.2.2008, s. 11.

[10]

[11]

[12] EYVL L 145, 13.6.1977, s. 1. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2002/92/EY (EYVL L 331, 7.12.2002, s. 27).

[13] EYVL L 24, 1.2.1992. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 792/2002 (EYVL L 128, 15.5.2002, s. 1).

[14] EYVL L 336, 27.12.1977, s. 15. Direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna vuoden 1994 liittymisasiakirjalla.

[15] EYVL L 281, 23.11.1995, s. 31.

[16] EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

[17] EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23.

[18] EUVL L 347, 11.12.2006, s. 1.

[19] EYVL L 293, 24.10.1990, s. 1.

[20] EUVL L 393, 30.12.2006, s. 1.

[21] EUVL L 150, 10.06.2008, s. 28.