52007PC0717

Ehdotus: neuvoston asetus talouskumppanuussopimukset vahvistavissa tai niiden vahvistamiseen johtavissa sopimuksissa määrättyjen järjestelyjen soveltamisesta Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän (AKT) tietyistä valtioista peräisin oleviin tavaroihin /* KOM/2007/0717 lopull. - ACC 2007/0250 */


FI

Bryssel 13.11.2007

KOM(2007) 717 lopullinen

2007/0250 (ACC)

Ehdotus:

NEUVOSTON ASETUS

talouskumppanuussopimukset vahvistavissa tai niiden vahvistamiseen johtavissa sopimuksissa määrättyjen järjestelyjen soveltamisesta Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän (AKT) tietyistä valtioista peräisin oleviin tavaroihin

(komission esittämä)

PERUSTELUT

Tämä ehdotus neuvoston asetukseksi, jolla sovelletaan talouskumppanuussopimukset vahvistavissa tai niiden vahvistamiseen johtavissa sopimuksissa määrättyjä järjestelyjä Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän (AKT) tietyistä valtioista peräisin oleviin tavaroihin, on seurausta talouskumppanuussopimuksia käsittelevästä komission tiedonannosta neuvostolle ja Euroopan parlamentille (KOM(2007) 635). Komission tiedonanto annettiin 23. lokakuuta 2007.

Kyseisessä tiedonannossa määritetään, miten voidaan saavuttaa tärkeimmiksi tavoitteiksi asetetut kaikkien AKT-alueiden kanssa tehtävät täydelliset ja kattavat talouskumppanuussopimukset siten, että kaupan häiriöiden riskit minimoidaan mahdollisuuksien mukaan niiden Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren alueiden tai alueita pienempien yksiköiden osalta, jotka saattavat päätökseen neuvottelut talouskumppanuussopimukset vahvistavista tai niiden vahvistamiseen johtavista sopimuksista ennen kuin nykyisen kauppajärjestelmän voimassaolo päättyy 31. joulukuuta 2007. Tavoite on toteutettava siten, että noudatetaan yhteisön kansainvälisiä velvoitteita. Tätä varten asetuksessa vahvistetaan oikeusperusta talouskumppanuussopimukset vahvistavissa tai niiden vahvistamiseen johtavissa sopimuksissa määrättyjen järjestelyjen soveltamiseksi tavaroihin.

Tämä asetus perustuu kyseisiin sopimuksiin sisältyviin määräyksiin, joiden pohjalta sopimuksia voidaan mahdollisuuksien mukaan soveltaa ennen niiden vastavuoroista väliaikaista soveltamista. Asetus säilyy tällaisena voimassa sitten, kun sopimuksia on alettu väliaikaisesti soveltaa ja ne ovat tulleet voimaan. Asetusta tullaan muuttamaan ja korvaamaan, jotta se saataisiin vastaamaan niitä sopimusten näkökohtia, joita ei ollut mahdollista sisällyttää tähän asetukseen. Näin ollen asetuksella ei rajoiteta sopimusten tekemiseen ja voimaan saattamiseen liittyviä asiaankuuluvia menettelyjä.

2007/0250 (ACC)

Ehdotus:

NEUVOSTON ASETUS

talouskumppanuussopimukset vahvistavissa tai niiden vahvistamiseen johtavissa sopimuksissa määrättyjen järjestelyjen soveltamisesta Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän (AKT) tietyistä valtioista peräisin oleviin tavaroihin

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 133 artiklan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen [1]

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän jäsenten sekä Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden välisen Cotonoussa 23 päivänä kesäkuuta 2000 allekirjoitetun kumppanuussopimuksen [2], jäljempänä ’AKT─EY-kumppanuussopimus’, 37 artiklan 1 kohdassa määrätään, että talouskumppanuussopimukset tulevat voimaan viimeistään 1 päivänä tammikuuta 2008.

(2) Cotonoun sopimuksen 36 artiklan 3 kohdan mukaan sopimuksen liitteeseen V sisältyvät kaupankäyntijärjestelyt pidetään voimassa 31 päivään joulukuuta 2007.

(3) Yhteisö on vuodesta 2002 lähtien neuvotellut talouskumppanuussopimuksista AKT-valtioiden ryhmän kanssa käyden neuvotteluja kuuden alueen – Karibian, Keski-Afrikan, itäisen ja eteläisen Afrikan, Tyynenmeren saarivaltioiden, Eteläisen Afrikan kehitysyhteisön ja Länsi-Afrikan – kanssa.

(4) Niissä talouskumppanuussopimukset vahvistavissa tai niiden vahvistamiseen johtavissa sopimuksissa, joita koskevat neuvottelut on saatu päätökseen, määrätään, että osapuolet voivat toteuttaa toimenpiteitä, joiden avulla sopimusta voidaan mahdollisuuksien mukaan soveltaa ennen vastavuoroista väliaikaista soveltamista. On aiheellista toteuttaa toimia sopimusten soveltamiseksi näiden määräysten perusteella.

(5) Tähän asetukseen sisältyviä järjestelyjä on tarvittaessa määrä muuttaa talouskumppanuussopimukset vahvistavien tai niiden vahvistamiseen johtavien sopimusten mukaisesti sitten, kun tällaiset sopimukset on allekirjoitettu ja tehty perustamissopimuksen 300 artiklan nojalla ja ne ovat voimassa. Järjestelyt on päätettävä kokonaisuudessaan tai osittain, jos kyseiset sopimukset eivät tule voimaan kohtuullisessa ajassa valtiosopimusoikeutta koskevan Wienin yleissopimuksen mukaisesti.

(6) Yhteisön kannalta talouskumppanuussopimukset vahvistavissa tai niiden vahvistamiseen johtavissa sopimuksissa olevat järjestelyt tarkoittavat, että kaikki tuotteet aseita lukuun ottamatta pääsevät markkinoille tulleitta ja tariffikiintiöittä ottaen kuitenkin huomioon, että tiettyihin arkoihin tuotteisiin sovelletaan siirtymäaikoja ja -järjestelyjä ja Ranskan merentakaisiin departementteihin sovelletaan erityisjärjestelyjä. Etelä-Afrikan erityistilanne huomioon ottaen Etelä-Afrikasta peräisin olevat tuotteet hyötyvät edelleen Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Etelä-Afrikan tasavallan välisen kauppaa, kehitystä ja yhteistyötä koskevan sopimuksen [3] asiaankuuluvista määräyksistä siihen saakka, kunnes yhteisön ja Etelä-Afrikan välillä tulee voimaan talouskumppanuussopimukset vahvistava tai niiden vahvistamiseen johtava sopimus.

(7) Niiden vähiten kehittyneiden maiden, jotka ovat myös AKT-valtioita, on tulevaisuudessa suotavaa käyttää yhteisön kanssa olevien kauppasuhteidensa lähtökohtana talouskumppanuussopimuksia eikä vähiten kehittyneitä maita koskevia erityisiä menettelyjä, joista säädetään yleisen tullietuusjärjestelmän soveltamisesta 27 päivänä kesäkuuta 2005 annetussa asetuksessa (EY) N:o 980/2005 [4]. Tällaisen kehityksen edistämiseksi on aiheellista säätää, että sellaiset maat, jotka ovat saaneet päätökseen neuvottelut talouskumppanuussopimukset vahvistavista tai niiden vahvistamiseen johtavista sopimuksista ja jotka voivat käyttää tämän asetuksen mukaisia järjestelyjä, voivat rajoitetun ajan jatkaa asetuksen (EY) N:o 980/2005 [5] mukaisten vähiten kehittyneitä maita koskevien erityisten menettelyjen käyttöä sellaisten tuotteiden tapauksessa, joille tässä asetuksessa säädetyt siirtymäjärjestelyt eivät ole yhtä edullisia.

(8) Tämän asetuksen mukaiseen tuontiin olisi siirtymäkauden ajan sovellettava tämän asetuksen liitteessä II vahvistettuja alkuperäsääntöjä. Alkuperäsäännöt korvataan asteittain asiaankuuluvan talouskumppanuussopimuksen perusteella.

(9) On tarpeen säätää mahdollisuudesta suspendoida väliaikaisesti tämän asetuksen mukaiset järjestelyt, jos hallinnollista yhteistyötä on laiminlyöty tai jos ilmenee väärinkäytöksiä tai petoksia. Jos jäsenvaltio toimittaa komissiolle tietoja mahdollisista petoksista tai hallinnollisen yhteistyön laiminlyömisestä, sovelletaan asiaa koskevaa yhteisön lainsäädäntöä, erityisesti jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten keskinäisestä avunannosta sekä jäsenvaltioiden hallintoviranomaisten ja komission yhteistyöstä tulli- ja maatalousasioita koskevan lainsäädännön moitteettoman soveltamisen varmistamiseksi 13 päivänä maaliskuuta 1997 annettua asetusta (EY) N:o 515/97 [6].

(10) Tässä asetuksessa on aiheellista säätää sokeria ja riisiä koskevista siirtymäjärjestelyistä sekä erityisistä siirtymäkauden suoja- ja valvontamekanismeista, joita sovelletaan siirtymäjärjestelyjen päättymisen jälkeen.

(11) Sokeria koskevien siirtymäjärjestelyjen yhteydessä lakataan soveltamasta Cotonoun sopimuksen liitteeseen V liitettyä pöytäkirjaa 3 (joka sisältää AKT-sokeria koskevan pöytäkirjan 3 tekstin) 1 päivästä lokakuuta 2009 [7].

(12) Pöytäkirjan 3 soveltamisen päättyessä on sokerimarkkinoiden erityinen herkkyys huomioon ottaen aiheellista vahvistaa kyseistä tuotetta koskevat siirtymävaiheen toimenpiteet. Samanaikaisesti on aiheellista vahvistaa erityiset siirtymäkauden valvonta- ja suojatoimenpiteet tietyille jalostetuille maataloustuotteille, joilla on mahdollisesti korkea sokeripitoisuus ja joita voitaisiin myydä erityisten Euroopan yhteisöön suuntautuvaa sokerituontia koskevien siirtymäkauden suojatoimenpiteiden kiertämiseksi.

(13) On myös aiheellista vahvistaa yleisiä suojatoimenpiteitä tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluville tuotteille.

(14) Maataloustuotteiden erityisen arkuuden vuoksi on aiheellista, että kahdenvälisiä suojatoimenpiteitä voidaan toteuttaa, kun tuonti aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa häiriöitä kyseisten tuotteiden markkinoilla tai kyseisten markkinoiden sääntelymekanismeissa.

(15) Perustamissopimuksen 299 artiklan 2 kohdan mukaisesti yhteisön syrjäisimpien alueiden rakenteellinen, sosiaalinen ja taloudellinen tilanne olisi otettava asianmukaisella tavalla huomioon kaikissa yhteisön politiikoissa, varsinkin tulli- ja kauppapolitiikassa.

(16) Maataloustuotteiden, varsinkin sokerin, arkuuteen sekä yhteisön syrjäisimpien alueiden haavoittuvuuteen ja etuihin olisi sen vuoksi kiinnitettävä erityistä huomiota, kun vahvistetaan säännöt kahdenvälisten suojatoimenpiteiden tehokasta soveltamista varten.

(17) Tämän asetuksen täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä menettelystä komissiolle siirrettyä täytäntöönpanovaltaa käytettäessä 28 päivänä kesäkuuta 1999 tehdyn päätöksen 1999/468/EY [8] mukaisesti.

(18) Tämän asetuksen vuoksi on tarpeellista kumota AKT–EY-kumppanuussopimuksen liitteen V yhteydessä annetut nykyisin voimassa olevat asetukset, joihin kuuluvat AKT–EY-kumppanuussopimuksessa määrätyistä suojatoimenpiteistä ja asetuksen (ETY) 3705/90 kumoamisesta annettu asetus (EY) N:o 2285/2002 [9], Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT-valtioista) peräisin oleviin maataloustuotteisiin ja niiden jalostamisessa saatuihin tavaroihin sovellettavista järjestelyistä ja asetuksen (EY) N:o 1706/98 kumoamisesta 10 päivänä joulukuuta 2002 annettu asetus (EY) N:o 2286/2002 ja banaaneista kannettavista tulleista 29 päivänä marraskuuta 2005 annetun asetuksen (EY) N:o 1964/2005 [10] 1 artiklan 2 kohta. Näin ollen kaikki kumottuihin säännöksiin perustuvat täytäntöönpanotoimenpiteet ovat vanhentuneet,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

I luku

Kohde, soveltamisala ja markkinoillepääsy

1 artikla

Kohde

Tällä asetuksella sovelletaan talouskumppanuussopimukset vahvistavissa tai niiden vahvistamiseen johtavissa sopimuksissa määrättyjä järjestelyjä Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän (AKT) tietyistä valtioista peräisin oleviin tavaroihin.

2 artikla

Soveltamisala

1. Tätä asetusta sovelletaan liitteessä I luetelluilta alueilta ja siinä luetelluista valtioista peräisin oleviin tavaroihin.

2. Neuvosto muuttaa komission ehdotuksesta liitettä I lisätäkseen siihen AKT-valtioiden ryhmään kuuluvia alueita tai valtioita, jotka ovat saaneet päätökseen neuvottelut yhteisön ja kyseisen alueen tai valtion välisestä sopimuksesta, joka täyttää vähintään vuoden GATT 1994 -sopimuksen XXIV artiklan vaatimukset.

3. Valtio tai alue säilyy liitteessä I, jollei neuvosto komission ehdotuksesta muuta liitettä I poistaakseen alueen tai valtion kyseisestä liitteestä, erityisesti kun

(a) alue tai valtio ilmoittaa, ettei se aio ratifioida sopimusta, jonka perusteella se on sisällytetty liitteeseen I;

(b) sopimusta, jonka perusteella alue tai valtio on sisällytetty liitteeseen I, ei ole ratifioitu kohtuullisessa ajassa, minkä vuoksi sopimuksen voimaantulo viivästyy aiheettomasti; tai

(c) sopimus sanotaan irti tai kyseinen alue tai valtio irtisanoutuu sopimuksenmukaisista oikeuksistaan ja velvoitteistaan, mutta sopimus jää muuten voimaan.

3 artikla

Liitteessä I luetelluilta alueilta tai siinä luetelluista valtioista peräisin olevien tavaroiden markkinoillepääsy

1. Jollei 6, 7 ja 8 artiklasta muuta johdu, tuontitullit poistetaan kaikilta harmonoidun järjestelmän 1–97 ryhmään, ei kuitenkaan 93 ryhmään, kuuluvilta tuotteilta, jotka ovat peräisin liitteessä I luetellulta alueelta tai siinä luetellusta valtiosta. Tuontitullien poistaminen edellyttää 9 ja 10 artiklassa säädettyjen siirtymäkauden suoja- ja valvontamekanismien sekä 11–22 artiklassa säädetyn yleisen suojamekanismin soveltamista.

2. Liitteessä I luetelluilta alueilta tai siinä luetelluista valtioista peräisin olevien harmonoidun järjestelmän 93 ryhmän tuotteiden osalta sovelletut suosituimmuustullit säilyvät edelleen voimassa.

3. Sen estämättä, mitä asetuksen (EY) N:o 980/2005 3 artiklan 2 kohdassa säädetään, kyseisen asetuksen liitteessä I luetelluista ja tämän asetuksen liitteeseen I sisältyvistä vähiten kehittyneistä maista peräisin oleviin tavaroihin sovelletaan tässä asetuksessa säädettyjen järjestelyjen lisäksi edelleen asetuksen (EY) N:o 980/2005 mukaisia etuuksia seuraavasti:

(a) nimikkeen 1006 tuotteisiin, lukuun ottamatta alanimikettä 10061010, 31 päivään joulukuuta 2009; ja

(b) nimikkeen 1701 tuotteisiin 30 päivään syyskuuta 2009.

4. Edellä olevaa 1 kohtaa ja 6, 7 ja 8 artiklaa ei sovelleta Etelä-Afrikasta peräisin oleviin tuotteisiin. Kyseisiin tuotteisiin sovelletaan Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden sekä Etelä-Afrikan tasavallan välisen kauppaa, kehitystä ja yhteistyötä koskevan sopimuksen [11] asiaa koskevia määräyksiä. Tähän asetukseen lisätään 24 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen liite, jossa määritetään, mitä järjestelmää Etelä-Afrikasta peräisin oleviin tuotteisiin sovelletaan sen jälkeen, kun kauppaa, kehitystä ja yhteistyötä koskevan sopimuksen asiaankuuluvat kauppaa koskevat määräykset on korvattu talouskumppanuussopimuksen vahvistavan tai sen vahvistamiseen johtavan sopimuksen asiaankuuluvilla määräyksillä.

5. Edellä olevaa 1 kohtaa ja 7 artiklaa ei sovelleta sellaisiin nimikkeen 1701 eikä nimikkeen 0803 0019 tuotteisiin, jotka ovat peräisin liitteessä I luetellulta alueelta tai siinä luetellusta valtiosta ja jotka on luovutettu vapaaseen liikkeeseen Ranskan merentakaisissa departementeissa 1 päivään tammikuuta 2018 mennessä. Tätä määräaikaa pidennetään 1 päivään tammikuuta 2023, jollei liitteessä I lueteltujen alueiden tai valtioiden kanssa toisin sovita asiaa koskevien sopimusten mukaisesti. Komissio julkaisee Euroopan unionin virallisessa lehdessä ilmoituksen, jossa asianomaisille tiedotetaan tämän säännöksen soveltamisen päättymisestä.

II luku

Alkuperäsäännöt ja hallinnollinen yhteistyö

4 artikla

Alkuperäsäännöt

1. Liitteessä II vahvistettuja alkuperäsääntöjä sovelletaan määritettäessä, ovatko tuotteet peräisin liitteessä I luetelluilta alueilta tai valtioista.

2. Liitteessä II vahvistetut alkuperäsäännöt korvataan alkuperäsäännöillä, jotka on liitetty liitteessä I lueteltujen maiden kanssa tehtyyn sopimukseen, kun kyseistä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti tai kun sopimus astuu voimaan, sen mukaan, kumpi ajankohta on aiempi. Komissio julkaisee Euroopan unionin virallisessa lehdessä ilmoituksen toimijoille. Ilmoituksessa mainitaan väliaikaisen soveltamisen tai voimaantulon päivä, joka on päivä, josta lähtien sopimuksessa määrättyjä alkuperäsääntöjä sovelletaan tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluviin tuotteisiin.

3. Komissio seuraa asetuksella (ETY) N:o 2913/92 perustetun tullikoodeksikomitean avustamana liitteen II säännösten täytäntöönpanoa ja soveltamista. Teknisiä muutoksia ja liitteen II hallinnointia koskevia päätöksiä voidaan tehdä asetuksen (ETY) N:o 2913/92 247 ja 247 a artiklassa vahvistettua menettelyä noudattaen.

5 artikla

Hallinnollinen yhteistyö

1. Jos komissio puolueettomien tietojen perusteella toteaa, että hallinnollista yhteistyötä on laiminlyöty ja/tai että väärinkäytöksiä tai petoksia ilmenee, se voi suspendoida väliaikaisesti 3, 6 ja 7 artiklan mukaisen tullien poistamisen, jäljempänä ’asiaankuuluva kohtelu’, tämän artiklan mukaisesti.

2. Tässä artiklassa tarkoitetaan hallinnollisen yhteistyön laiminlyönnillä muun muassa:

(a) tuotteen (tuotteiden) alkuperäaseman tarkastamista koskevien asiaankuuluvien velvoitteiden toistuvaa noudattamatta jättämistä;

(b) toistuvaa kieltäytymistä tai aiheetonta viivyttelyä alkuperäselvityksen jälkitarkastusta suoritettaessa ja/tai ilmoitettaessa kyseisen tarkastuksen tuloksia;

(c) toistuvaa kieltäytymistä tai aiheetonta viivyttelyä luvan hankkimisessa sellaisten hallinnolliseen yhteistyöhön liittyvien käyntien tekemiseksi, joiden yhteydessä tarkastetaan asiakirjojen aitous tai tässä asetuksessa säädetyn asiaankuuluvan kohtelun myöntämiseen liittyvien tietojen paikkansapitävyys.

Tässä artiklassa tarkoitettu väärinkäytös tai petos voidaan havaita muun muassa silloin, kun tavaroiden tuonnissa ilmenee kyseisen alueen tai valtion tavanomaisen tuotantotason ja vientikapasiteetin ylittävä nopea ja ilman riittävää perustetta tapahtuva kasvu.

3. Jos komissio toteaa jäsenvaltion toimittamien tietojen perusteella tai omasta aloitteestaan, että edellä 1 ja 2 kohdassa säädetyt edellytykset täyttyvät, se voi tämän asetuksen 24 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen suspendoida asiaankuuluvan kohtelun, edellyttäen että se on ensin

(a) ilmoittanut 24 artiklassa tarkoitetulle komitealle;

(b) ilmoittanut kyseiselle alueelle tai valtiolle yhteisön ja tämän valtion tai alueen välillä sovellettavien asiaankuuluvien menettelyjen mukaisesti; ja

(c) julkaissut Euroopan unionin virallisessa lehdessä ilmoituksen siitä, että on havaittu hallinnollisen yhteistyön laiminlyönti, väärinkäytös tai petos.

4. Tässä artiklassa tarkoitettu suspendointi ei saa kestää pidempään kuin yhteisön taloudellisten etujen suojaamiseksi on tarpeen. Sen kesto on enintään kuusi kuukautta, ja se voidaan uusia. Tämän jakson päättyessä komissio päättää joko suspendoinnin lopettamisesta ilmoitettuaan asiasta 24 artiklassa tarkoitetulle komitealle tai sen jatkamisesta 3 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti.

5. Tämän artiklan 2, 3 ja 4 kohdassa säädetyt väliaikaisen suspendoinnin menettelyt korvataan menettelyillä, joista määrätään liitteessä I lueteltujen maiden kanssa tehdyssä sopimuksessa, kun kyseistä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti tai kun sopimus astuu voimaan, sen mukaan, kumpi ajankohta on aiempi. Komissio julkaisee Euroopan unionin virallisessa lehdessä ilmoituksen toimijoille. Ilmoituksessa mainitaan väliaikaisen soveltamisen tai voimaantulon päivä, joka on päivä, josta lähtien sopimuksessa määrättyjä väliaikaisen suspendoinnin menettelyjä sovelletaan tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluviin tuotteisiin.

6. Jotta liitteessä I lueteltujen maiden kanssa tehdyssä sopimuksessa määrätty väliaikainen suspendointi voidaan panna täytäntöön, komissio toteuttaa ilman aiheetonta viivytystä seuraavat toimet:

(a) ilmoittaa 24 artiklassa tarkoitetulle komitealle, että on havaittu hallinnollisen yhteistyön laiminlyönti, väärinkäytös tai petos; ja

(b) julkaisee Euroopan unionin virallisessa lehdessä ilmoituksen siitä, että on havaittu hallinnollisen yhteistyön laiminlyönti, väärinkäytös tai petos.

Komissio päättää asiaankuuluvan kohtelun suspendoinnista tämän asetuksen 24 artiklan 2 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen.

III luku

Siirtymäjärjestelyt

1 jakso

Riisi

6 artikla

Tullittomat tariffikiintiöt ja tullien poistaminen

1. Nimikkeen 1006 tuotteisiin sovellettavat tuontitullit poistetaan 1 päivästä tammikuuta 2010, lukuun ottamatta alanimikkeen 1006 10 10 tuotteisiin sovellettavia tuontitulleja, jotka poistetaan 1 päivästä tammikuuta 2008.

2. Seuraavat tullittomat tariffikiintiöt avataan sellaisille nimikkeen 1006, ei kuitenkaan alanimikkeen 1006 10 10, tuotteille, jotka ovat peräisin CARIFORUM-alueeseen kuuluvista liitteessä I luetelluista valtioista:

(a) 187 000 tonnia esikuorittuna riisinä ilmaistuna 1 päivän tammikuuta 2008 ja 31 päivän joulukuuta 2008 väliseksi ajaksi;

(b) 250 000 tonnia esikuorittuna riisinä ilmaistuna 1 päivän tammikuuta 2009 ja 31 päivän joulukuuta 2009 väliseksi ajaksi.

3. Edellä 2 kohdassa tarkoitettujen tariffikiintiöiden soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt määritetään asetuksen (EY) N:o 1785/2003 [12] 13 artiklassa ja 26 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja menettelyjä noudattaen.

2 jakso

Sokeri

7 artikla

Tullittomat tariffikiintiöt ja tullien poistaminen

1. Nimikkeen 1701 tuotteisiin sovellettavat tuontitullit poistetaan 1 päivästä lokakuuta 2009.

2. Asetuksen (EY) N:o 318/2006 [13] 28 artiklan nojalla avattujen ja hallinnoitujen tariffikiintiöiden lisäksi avataan seuraavat tariffikiintiöt alanimikkeen 1701 11 10 tuotteille 1 päivän lokakuuta 2008 ja 30 päivän syyskuuta 2009 väliseksi ajaksi:

(a) 150 000 tonnin, valkoisena sokerina ilmaistuna, tulliton tariffikiintiö asetuksen (EY) N:o 980/2005 liitteessä I luetelluista ja tämän asetuksen liitteeseen I sisältyvistä vähiten kehittyneistä maista peräisin oleville tuotteille. Tämä tariffikiintiö jaetaan alueiden välillä määriin, jotka vahvistetaan niiden sopimusten mukaisesti, joiden perusteella alueet tai valtiot sisällytetään liitteeseen I; ja

(b) 80 000 tonnin, valkoisena sokerina ilmaistuna, tulliton tariffikiintiö tuotteille, jotka ovat peräisin alueilta tai valtioista, jotka eivät kuulu vähiten kehittyneisiin maihin ja jotka on lueteltu liitteessä I. Tämä tariffikiintiö jaetaan alueiden välillä määriin, jotka vahvistetaan niiden sopimusten mukaisesti, joiden perusteella alueet tai valtiot sisällytetään liitteeseen I.

3. Asetuksen (EY) N:o 318/2006 30 artiklaa sovelletaan edellä olevassa kohdassa tarkoitetuissa tariffikiintiöissä tapahtuvaan tuontiin.

4. Komissio määrittää tässä artiklassa tarkoitettua alueittaista jakoa ja tariffikiintiöiden soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt asetuksen (EY) N:o 318/2006 39 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuja menettelyjä noudattaen.

8 artikla

Siirtymäkauden järjestely

Lokakuun 1 päivän 2009 ja 30 päivän syyskuuta 2012 välisenä aikana 7 artiklan 1 kohtaa sovelletaan CN-koodin 1701 tuotteiden tuontiin ainoastaan siinä tapauksessa, että tuoja sitoutuu ostamaan kyseiset tuotteet hintaan, joka on vähintään 90 prosenttia asetuksen (EY) N:o 318/2006 3 artiklassa kyseiseksi markkinointivuodeksi asetetusta viitehinnasta (kulut, vakuutus ja rahti maksettuina).

9 artikla

Siirtymäkauden suojamekanismi sokerille

1. Lokakuun 1 päivän 2009 ja 30 päivän syyskuuta 2015 välisenä aikana voidaan suspendoida 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti myönnetty kohtelu sellaisten nimikkeen 1701 tuotteiden tuonnissa, jotka ovat peräisin liitteessä I luetelluilta alueilta tai siinä luetelluista valtioista, jotka eivät ole asetuksen (EY) N:o 980/2005 liitteessä I lueteltuja vähiten kehittyneitä maita, jos

(a) sellaisilta AKT-valtioihin kuuluvilta alueilta tai niihin kuuluvista valtioista, jotka eivät ole asetuksen (EY) N:o 980/2005 liitteessä I lueteltuja vähiten kehittyneitä maita, peräisin oleva tuonti ylittää seuraavat määrät:

(i) 1,38 miljoonaa tonnia markkinointivuonna 2009/2010,

(ii) 1,45 miljoonaa tonnia markkinointivuonna 2010/2011,

(iii) 1,6 miljoonaa tonnia markkinointivuosina 2011/2012–2014/2015; ja

(b) kaikista AKT-valtioista peräisin oleva tuonti ylittää 3,5 miljoonaa tonnia.

2. Edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetut määrät voidaan jakaa osiin alueittain.

3. Tämän artiklan soveltamisaikana sellaisten nimikkeen 1701 tuotteiden tuonnissa, jotka ovat peräisin liitteessä I luetelluilta alueilta tai siinä luetelluista valtioista, edellytetään tuontitodistusta.

4. Edellä 7 artiklan 1 kohdassa myönnetyn kohtelun suspendointi päättyy sen markkinointivuoden lopussa, jona suspendointi otettiin käyttöön.

5. Edellä 1 kohdassa säädettyjen määrien jakamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä, jotka koskevat 1, 3 ja 4 kohdassa tarkoitetun järjestelmän hallinnointia, päätetään asetuksen (EY) N:o 318/2006 39 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

10 artikla

Siirtymäkauden valvontamekanismi

1. Tammikuun 1 päivän 2008 ja 30 päivän syyskuuta 2015 välisenä aikana sellaisten nimikkeisiin 17049099, 18061030, 18061090, 21069059 ja 21069098 kuuluvien tuotteiden tuontiin, jotka ovat peräisin liitteessä I luetelluilta alueilta tai siinä luetelluista valtioista, sovelletaan tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 [14] 308 d artiklassa säädettyä valvontamekanismia.

2. Kyseisen valvonnan perusteella komissio tarkastaa, onko yhden tai useamman tietyltä alueelta peräisin olevan kyseisen tuotteen tuonti lisääntynyt kumulatiivisesti tarkasteltuna yli 20 prosenttia määrältään kahdentoista peräkkäisen kuukauden aikana verrattuna kolmen edellisen kahdentoista kuukauden jakson vuotuisen tuonnin keskiarvoon.

3. Jos 2 kohdassa tarkoitettu määrä saavutetaan, komissio tarkastelee kyseisen tuonnin kauppavirtoja, taloudellisia perusteita ja sokeripitoisuutta. Jos komissio toteaa, että tuontia on käytetty 7, 8 ja 9 artiklassa tarkoitettujen tariffikiintiöiden, siirtymäjärjestelyjen ja erityisen suojamekanismin kiertämiseksi, se voi suspendoida 3 artiklan 1 kohdan soveltamisen kyseisen markkinointivuoden loppuun saakka sellaisten nimikkeisiin 17049099, 18061030, 18061090, 21069059 ja 21069098 kuuluvien tuotteiden tuonnissa, jotka ovat peräisin liitteessä I luetelluilta alueilta tai siinä luetelluista maista, jotka eivät ole asetuksen (EY) N:o 980/2005 liitteessä I lueteltuja vähiten kehittyneitä maita.

4. Tämän järjestelmän hallinnointia varten annetaan yksityiskohtaiset säännöt ja suspendoinnista päätetään asetuksen (EY) N:o 3448/93 [15] 16 artiklassa tarkoitettua menettelyä noudattaen.

IV luku

Yleiset suojatoimenpiteitä koskevat säännökset

11 artikla

Määritelmät

Tässä luvussa tarkoitetaan

(a) ’yhteisön tuotannonalalla’ yhteisön alueella toimivia samankaltaisten tai suoraan kilpailevien tuotteiden tuottajia kokonaisuudessaan tai niitä yhteisön tuottajia, joiden yhteinen samankaltaisten tai suoraan kilpailevien tuotteiden tuotanto vastaa pääosaa kyseisten tuotteiden tuotannosta yhteisössä;

(b) ’vakavalla haitalla’ yhteisön tuottajien tilanteen huomattavaa yleistä huononemista;

(c) ’vakavan haitan uhalla’ selvästi toteutumassa olevaa vakavaa haittaa;

(d) ’häiriöillä’ alan tai tuotannonalan häiriötiloja;

(e) ’häiriöiden uhalla’ selvästi toteutumassa olevia häiriöitä.

12 artikla

Periaatteet

1. Suojatoimenpide voidaan ottaa käyttöön tämän luvun säännösten mukaisesti, jos liitteessä I luetelluista valtioista peräisin olevia tuotteita tuodaan yhteisöön sellaisina lisääntyneinä määrinä tai sellaisin edellytyksin, että se aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa jonkin seuraavista:

(a) vakava haitta yhteisön tuotannonalalle

(b) häiriöitä jollakin talouden alalla, varsinkin jos nämä häiriöt aiheuttavat vakavia yhteiskunnallisia ongelmia tai vaikeuksia, jotka saattavat johtaa yhteisön taloudellisen tilanteen huomattavaan heikentymiseen, tai

(c) häiriöitä maataloustuotteiden markkinoilla [16] tai kyseisten markkinoiden sääntelymekanismeissa.

2. Jos liitteessä I luetelluista valtioista peräisin olevia tuotteita tuodaan yhteisöön sellaisina lisääntyneinä määrinä ja sellaisin edellytyksin, että se aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa häiriöitä yhteisön yhden tai useamman syrjäisimmän alueen taloudelliseen tilanteeseen, voidaan ottaa käyttöön suojatoimenpide tämän luvun säännösten mukaisesti.

13 artikla

Suojatoimenpiteiden käyttöönoton edellytysten määrittäminen

1. Vakavaa haittaa tai sen uhkaa määritettäessä otetaan huomioon muun muassa seuraavat tekijät:

(a) tuonnin määrä, erityisesti jos se on lisääntynyt merkittävästi joko absoluuttisina lukuina tai suhteessa yhteisön tuotantoon tai kulutukseen;

(b) tuontihinnat, erityisesti jos on esiintynyt huomattavaa alihinnoittelua suhteessa samankaltaisen tuotteen hintaan yhteisössä;

(c) vaikutus, joka sillä on yhteisön tuottajiin, sellaisena kuin se ilmenee tiettyjen taloudellisten tekijöiden kehityssuunnasta, joita tekijöitä ovat esimerkiksi tuotanto, kapasiteetin käyttöaste, varastot, myynti, markkinaosuus, hintojen lasku tai tavanomaisesti tapahtuvan hintojen nousun estyminen, voitto, sijoitetun pääoman tuotto, kassavirrat ja työllisyys;

(d) muut tekijät kuin tuonnin kehitys, jotka aiheuttavat tai joiden epäillään aiheuttaneen haittaa kyseisille yhteisön tuottajille.

2. Häiriöiden tai niiden uhan määrittäminen perustuu objektiivisiin tekijöihin, joita ovat muun muassa

(a) tuonnin määrän lisääntyminen absoluuttisina lukuina tai suhteessa yhteisön tuotantoon ja muista lähteistä tulevaan tuontiin ja

(b) kyseisen tuonnin vaikutus hintoihin tai

(c) kyseisen tuonnin vaikutus yhteisön tuotannonalan tai kyseisen talouden alan tilanteeseen, kuten muun muassa myyntimääriin, tuotantoon, taloudelliseen tilanteeseen ja työllisyyteen.

3. Määritettäessä, tapahtuuko tuonti sellaisin edellytyksin, että se aiheuttaa tai uhkaa aiheuttaa häiriöitä maataloustuotteiden markkinoilla tai kyseisten markkinoiden sääntelymekanismeissa, yhteisten markkinajärjestelyjen perustamista koskevat asetukset mukaan luettuina, on otettava huomioon kaikki asiaankuuluvat objektiiviset tekijät, mukaan lukien yksi tai useampi seuraavista seikoista:

(a) tuonnin määrä verrattuna edellisten kalenteri- tai markkinointivuosien lukuihin tapauksen mukaan, yhteisön tuotanto ja kulutus, suunnitellut tulevat tuontimäärät yhteisten markkinajärjestelyjen uudistuksen mukaisesti;

(b) sisäisten hintojen taso verrattuna mahdollisiin viite- tai tavoitehintoihin ja, jos näitä ei sovelleta, verrattuna edellisten markkinointivuosien saman ajanjakson keskimääräisiin sisämarkkinahintoihin;

(c) lokakuun 1 päivästä 2015 nimikkeen 1701 tuotteiden markkinoilla: tapaukset, joissa valkoisen sokerin keskimääräinen yhteisön markkinahinta laskee kahden peräkkäisen kuukauden aikana alle 80 prosentin edellisen markkinointivuoden aikana vallinneesta valkoisen sokerin keskimääräisestä yhteisön markkinahinnasta.

4. Määritettäessä, täyttyvätkö edellä tarkoitetut edellytykset yhteisön syrjäisimpien alueiden tapauksessa, tarkastelu rajoittuu kyseiseen syrjäisimpään alueeseen (alueisiin). Erityistä huomiota kiinnitetään paikallisen tuotannonalan kokoon, sen taloudelliseen tilanteeseen sekä työllisyystilanteeseen.

14 artikla

Menettelyn aloittaminen

1. Tutkimus pannaan vireille jäsenvaltion pyynnöstä tai komission omasta aloitteesta, jos komission mukaan on ilmeistä, että tutkimuksen vireille panemiseen on riittävä näyttö.

2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle, jos jostakin liitteessä I tarkoitetusta valtiosta tulevan tuonnin kehitys näyttää antavan aihetta suojatoimenpiteiden käyttöönottoon. Tämän ilmoituksen on sisällettävä 13 artiklassa säädettyihin perusteisiin perustuva saatavilla oleva näyttö. Komissio toimittaa tiedot kaikille jäsenvaltioille kolmen työpäivän kuluessa.

3. Jäsenvaltioiden kuuleminen järjestetään kahdeksan työpäivän kuluessa siitä, kun komissio on lähettänyt tiedot jäsenvaltioille 2 kohdan mukaisesti. Jos kuulemisen jälkeen on ilmeistä, että menettelyn vireillepanoon on riittävä näyttö, komissio julkaisee ilmoituksen Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Vireillepano suoritetaan kuukauden kuluessa jäsenvaltion ilmoituksen vastaanottamisesta.

4. Jos komissio katsoo jäsenvaltioita kuultuaan, että 12 artiklassa säädetyt olosuhteet ovat olemassa, se ilmoittaa viipymättä liitteeseen I kuuluvalle kyseiselle alueelle tai kyseisille valtioille aikomuksestaan panna tutkimus vireille. Ilmoitukseen voidaan liittää neuvottelupyyntö tilanteen selventämiseksi ja molempia osapuolia tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi.

15 artikla

Tutkimus

1. Komissio panee vireille tutkimuksen, kun menettely on aloitettu.

2. Komissio voi pyytää jäsenvaltioita toimittamaan tietoja, jolloin jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet pyynnön noudattamiseksi. Jos näillä tiedoilla on yleistä merkitystä tai jos jokin jäsenvaltio on pyytänyt toimittamaan nämä tiedot, komissio toimittaa tiedot kaikille jäsenvaltioille, edellyttäen että ne eivät ole luottamuksellisia, ja jos ne ovat luottamuksellisia, toimittaa niistä tiivistelmän, joka ei ole luottamuksellinen.

3. Jos tutkimus koskee ainoastaan jotakin syrjäisintä aluetta, komissio voi pyytää toimivaltaisia paikallisviranomaisia toimittamaan edellä 2 kohdassa tarkoitetut tiedot kyseisen jäsenvaltion kautta.

4. Tutkimus päätetään mahdollisuuksien mukaan kuuden kuukauden kuluessa tutkimuksen vireillepanosta. Poikkeusolosuhteissa määräaikaa voidaan pidentää kolmella kuukaudella.

16 artikla

Väliaikaisten suojatoimenpiteiden käyttöönotto

1. Väliaikaisia suojatoimenpiteitä sovelletaan kriittisissä olosuhteissa, joiden aikana kaikki viivytykset aiheuttaisivat vaikeasti korjattavissa olevan haitan, kun alustavan määrityksen perusteella on ensin vahvistettu 12 artiklassa säädettyjen olosuhteiden esiintyminen. Komissio ottaa käyttöön väliaikaiset toimenpiteet jäsenvaltioita kuultuaan tai erittäin kiireellisissä tapauksissa ilmoitettuaan asiasta jäsenvaltioille. Jälkimmäisessä tapauksessa kuuleminen järjestetään kymmenen päivän kuluessa siitä, kun jäsenvaltioille on ilmoitettu komission toteuttamasta toimenpiteestä.

2. Syrjäisimpien alueiden tilanne ja niiden haavoittuvuus tuonnin kasvulle huomioon ottaen väliaikaisia suojatoimenpiteitä sovelletaan niitä koskevassa menettelyssä, kun vienti on alustavan määrityksen mukaan lisääntynyt. Siinä tapauksessa komissio ilmoittaa jäsenvaltioille toimenpiteiden toteuttamisen yhteydessä, ja kuuleminen järjestetään kymmenen päivän kuluessa siitä, kun jäsenvaltioille on ilmoitettu komission toteuttamasta toimenpiteestä.

3. Jos jäsenvaltio pyytää komissiota toimimaan välittömästi ja jos tämän artiklan 1 tai 2 kohdan mukaiset edellytykset täyttyvät, komissio tekee päätöksen viiden työpäivän kuluessa pyynnön vastaanottamisesta.

4. Komissio ilmoittaa viipymättä neuvostolle ja jäsenvaltioille 1, 2 ja 3 kohdan nojalla tehdyistä päätöksistä. Neuvosto voi määräenemmistöllä päättää asiasta toisin yhden kuukauden kuluessa siitä, kun komissio on tämän kohdan mukaisesti ilmoittanut sille asiasta.

5. Väliaikaiset toimenpiteet voidaan toteuttaa korottamalla kyseiseen tuotteeseen sovellettava tulli enintään muihin WTO:n jäseniin sovelletun tullin suuruiseksi tai tariffikiintiöihin sovelletun tullin suuruiseksi.

6. Väliaikaisten toimenpiteiden enimmäiskesto on 180 päivää. Yksinomaan syrjäisimpiä alueita koskevien väliaikaisten toimenpiteiden enimmäiskesto on 200 päivää.

7. Jos väliaikaiset suojatoimenpiteet kumotaan, koska sovellettavat 12 ja 13 artiklan edellytykset eivät tutkimuksen mukaan täyttyneet, väliaikaisten toimenpiteiden mukaisesti kannetut tullit palautetaan ilman eri toimenpiteitä.

17 artikla

Tutkimuksen ja menettelyn päättäminen ilman toimenpiteitä

Jos kahdenvälisiä suojatoimenpiteitä ei pidetä tarpeellisina ja jos 21 artiklassa tarkoitetussa neuvoa-antavassa komiteassa ei esitetä vastalausetta, tutkimus ja menettely päätetään komission päätöksellä. Muussa tapauksessa komissio antaa viipymättä neuvostolle kertomuksen kuulemisen tuloksista ja ehdotuksen neuvoston asetukseksi menettelyn päättämisestä. Menettely katsotaan päättyneeksi, jollei neuvosto yhden kuukauden kuluessa ole määräenemmistöllä päättänyt toisin.

18 artikla

Lopullisten toimenpiteiden käyttöönotto

1. Jos lopullisesti vahvistetut tosiseikat osoittavat, että sovellettavat 12 artiklan mukaiset edellytykset täyttyvät, komissio pyytää neuvotteluja kyseisen alueen tai valtion kanssa sellaisen asianmukaisen institutionaalisen järjestelyn puitteissa, joka on perustettu kyseisen alueen tai valtion sisällyttämisen liitteeseen I mahdollistavissa asiankuuluvissa sopimuksissa, molempia osapuolia tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi.

2. Jos 1 kohdassa tarkoitetut neuvottelut eivät johda molempia osapuolia tyydyttävään ratkaisuun 30 päivän kuluessa siitä, kun asia on saatettu kyseisen alueen tai valtion tietoon, komissio päättää jäsenvaltioita kuullen lopullisten kahdenvälisten suojatoimenpiteiden käyttöönotosta 20 työpäivän kuluessa neuvottelujakson päättymisestä.

3. Kaikki komission tämän artiklan nojalla tekemät päätökset toimitetaan tiedoksi neuvostolle ja jäsenvaltioille. Jokainen jäsenvaltio voi saattaa ne neuvoston käsiteltäväksi kymmenen työpäivän kuluessa tiedoksiannosta.

4. Jos jäsenvaltio on saattanut komission tekemän päätöksen neuvoston käsiteltäväksi, neuvosto voi määräenemmistöllä vahvistaa, muuttaa tai kumota tämän päätöksen. Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa viimeistään kuukauden kuluessa siitä, kun se on saanut asian käsiteltäväksi, komission päätös katsotaan vahvistetuksi.

5. Lopullisten toimenpiteiden muoto voi olla jokin seuraavista:

– suspendoidaan kyseiseltä alueelta tai kyseisestä valtiosta peräisin olevaan tuotteeseen sovellettavan tuontitullin lisäalennus;

– korotetaan kyseiseen tuotteeseen sovellettava tulli enintään muihin WTO:n jäseniin sovelletun tullin suuruiseksi;

– otetaan käyttöön tariffikiintiö.

6. Samalta alueelta tai samasta valtiosta peräisin olevaan samaan tuotteeseen voidaan soveltaa kahdenvälistä suojatoimenpidettä aikaisintaan yhden vuoden kuluttua siitä, kun edellisen vastaavan toimenpiteen voimassaolo on päättynyt tai toimenpide on poistettu.

19 artikla

Suojatoimenpiteiden kesto ja tarkistaminen

1. Suojatoimenpide on voimassa ainoastaan niin kauan kuin vakavan haitan tai häiriöiden estämiseksi tai lievittämiseksi on tarpeen. Tämä jakso ei saa ylittää kahta vuotta, ellei sen voimassaoloa pidennetä 2 kohdan mukaisesti. Jos toimenpide kohdistuu yksinomaan yhteen tai useampaan yhteisön syrjäisimpään alueeseen, soveltamisjakso ei saa ylittää neljää vuotta.

2. Suojatoimenpiteen alkuperäistä kestoa voidaan poikkeuksellisesti pidentää, jos todetaan, että suojatoimenpide on edelleen välttämätön vakavan haitan tai häiriöiden estämiseksi tai lievittämiseksi.

3. Voimassaolon pidennyksestä päätetään tutkimuksiin sovellettavien tämän asetuksen menettelyjen mukaisesti ja alkuperäisten toimenpiteiden kanssa samoja menettelyjä noudattaen.

Suojatoimenpiteen kokonaiskesto on enintään neljä vuotta, väliaikaiset toimenpiteet mukaan luettuina. Yksinomaan syrjäisimpiä alueita koskevan toimenpiteen tapauksessa kokonaiskesto on pidennetty kahdeksaan vuoteen.

4. Jos suojatoimenpiteen kesto on pidempi kuin yksi vuosi, toimenpide on vapautettava vaiheittain ja säännöllisin väliajoin soveltamisjakson kuluessa, sen pidennys mukaan lukien.

Kyseisen alueen tai valtion kanssa on neuvoteltava säännöllisesti sopimusten mukaisissa asiaankuuluvissa elimissä aikataulun laatimiseksi toimenpiteiden poistamiselle heti, kun olosuhteet sen sallivat.

20 artikla

Valvontatoimenpiteet

1. Jos AKT-valtiosta peräisin olevan tuotteen tuonnin kehitys on sensuuntaista, että tuonti voi aiheuttaa jonkin 12 artiklassa tarkoitetuista tilanteista, kyseisen tuotteen tuonti voidaan asettaa yhteisön ennakkovalvontaan.

2. Komissio tekee päätöksen valvontaan asettamisesta.

Kaikki komission tämän artiklan nojalla tekemät päätökset toimitetaan tiedoksi neuvostolle ja jäsenvaltioille. Jokainen jäsenvaltio voi saattaa ne neuvoston käsiteltäväksi kymmenen työpäivän kuluessa tiedoksiannosta.

Jos jäsenvaltio on saattanut komission tekemän päätöksen neuvoston käsiteltäväksi, neuvosto voi määräenemmistöllä vahvistaa, muuttaa tai kumota tämän päätöksen. Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa viimeistään kuukauden kuluessa siitä, kun se on saanut asian käsiteltäväksi, komission päätös katsotaan vahvistetuksi.

3. Valvontatoimenpiteet ovat voimassa rajoitetun ajan. Jos ei toisin säädetä, niiden voimassaoloaika päättyy sitä puolivuotiskautta, jona toimenpiteet on otettu käyttöön, seuraavan toisen puolivuotiskauden lopussa.

4. Valvontatoimenpiteet voidaan rajata koskemaan yhtä tai useampaa yhteisön syrjäisintä aluetta.

5. Päätös valvontatoimenpiteiden käyttöönotosta toimitetaan viipymättä tiedoksi asianomaiselle elimelle, joka on perustettu kyseisen alueen tai valtion sisällyttämisen liitteeseen I mahdollistavissa asiankuuluvissa sopimuksissa.

21 artikla

Kuuleminen

Tätä lukua sovellettaessa toimivaltainen neuvoa-antava komitea on asetuksen (EY) N:o 3285/94 4 artiklassa säädetty neuvoa-antava komitea. CN-koodiin 1701 kuuluvien tuotteiden tapauksessa toimivaltaista komiteaa avustaa asetuksen (EY) N:o 318/2006 39 artiklan nojalla perustettu komitea.

22 artikla

Rajoitetusti sovellettavat poikkeustoimenpiteet

Kun on ilmeistä, että säädetyt edellytykset kahdenvälisten suojatoimenpiteiden toteuttamiseksi täyttyvät yhdessä tai useammassa yhteisön jäsenvaltiossa, komissio voi vaihtoehtoisia ratkaisuja tarkasteltuaan sallia poikkeuksellisesti ja perustamissopimuksen 134 artiklan mukaisesti valvonta- tai suojatoimenpiteiden rajoitetun soveltamisen kyseisen jäsenvaltion tai kyseisten jäsenvaltioiden alueella, jos se katsoo, että tällä tasolla sovellettavat toimenpiteet ovat tarkoituksenmukaisempia kuin koko yhteisön alueella sovellettavat toimenpiteet. Näiden toimenpiteiden on oltava ajallisesti tarkkaan rajattuja ja aiheutettava mahdollisimman vähän häiriötä sisämarkkinoiden toiminnalle.

V luku

Menettelysäännökset

23 artikla

Mukauttaminen tekniikan kehitykseen

Tätä asetusta muutetaan 24 artiklan 3 kohdassa tarkoitettua menettelyä noudattaen, jotta siinä otettaisiin huomioon tekniset muutokset, jotka voivat olla tarpeellisia liitteessä I lueteltujen alueiden tai valtioiden kanssa tehtyjen sopimusten perusteella.

24 artikla

Komitea

1. Komissiota avustaa talouskumppanuussopimuksen täytäntöönpanoa käsittelevä komitea, jäljempänä ’komitea’.

2. Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 3 ja 7 artiklaa.

3. Jos tähän kohtaan viitataan, sovelletaan päätöksen 1999/468/EY 5 ja 7 artiklaa

4. Päätöksen 1999/468/EY 5 artiklan 6 kohdassa tarkoitetuksi määräajaksi vahvistetaan kolme kuukautta.

VI luku

Loppusäännökset

25 artikla

Muutokset

Poistetaan asetuksen (EY) N:o 1964/2005 1 artiklan 2 kohta.

26 artikla

Voimassa olevien säädösten kumoaminen

Kumotaan seuraavat asetukset:

(a) asetus (EY) N:o 2285/2002

(b) asetus (EY) N:o 2286/2002.

27 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ja sitä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2008.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

LIITE 1

Luettelo alueista ja valtioista, jotka ovat saaneet neuvottelut päätökseen

LIITE 2

Alkuperäsäännöt

Tämä liite toimitetaan erillisenä asiakirjana.

YKSINOMAAN TALOUSARVION TULOPUOLEEN VAIKUTTAVAAN SÄÄDÖKSEEN LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYS

1. EHDOTUKSEN NIMI:

Neuvoston asetus talouskumppanuussopimukset vahvistavissa tai niiden vahvistamiseen johtavissa sopimuksissa määrättyjen järjestelyjen soveltamisesta Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioiden ryhmän (AKT) tietyistä valtioista peräisin oleviin tavaroihin.

2. BUDJETTIKOHDAT:

Luku ja momentti: 12/120

Kyseiseksi vuodeksi budjetoitu määrä: 16 431 900 000 (vuoden 2008 alustava talousarvioesitys)

3. RAHOITUSVAIKUTUKSET

Ehdotuksella ei ole rahoitusvaikutuksia

Ehdotuksella ei ole rahoitusvaikutuksia menoihin, mutta sillä on seuraavat rahoitusvaikutukset tuloihin:

Ehdotetulla asetuksella poistetaan kaikki jäljellä olevat tullitariffit tuotteilta, jotka ovat peräisin sellaisilta AKT-alueilta tai sellaisista AKT-maista, jotka ovat saaneet päätökseen neuvottelut talouskumppanuussopimuksista tai WTO:n sääntöjen mukaisia kauppajärjestelyjä sisältävistä sopimuksista. AKT-valtioista peräisin olevista tuotteista maksettavien tullien laskennallinen enimmäismäärä oli 17,3 miljoonaa euroa vuonna 2006, mikä tarkoittaa 13,0 miljoonan euron nettotuloja.

Ainoa poikkeus on Etelä-Afrikka. Se on osapuolena talouskumppanuussopimusneuvotteluissa, mutta sille tarjotaan erillistä kauppajärjestelyä, jossa säilytetään tullitariffit tietyille yhteisöön tuotaville tuotteille. Tätä kauppajärjestelyä koskevat neuvottelut ovat meneillään, ja arviointi taloudellisista vaikutuksista sisällytetään neuvostolle tehtävään ehdotukseen, jonka aiheena on kyseisen talouskumppanuussopimuksen allekirjoittamiseen valtuuttava päätös.

Cotonoun sopimuksen määräysten sekä yleisen tullietuusjärjestelmän ”Kaikki paitsi aseet” -järjestelyn määräysten perusteella yli 99 prosenttia AKT-valtioista peräisin olevista tavaroista tuodaan yhteisöön tulleitta. On syytä huomata, että 95 prosenttia Etelä-Afrikasta peräisin olevista tavaroista tuodaan yhteisöön tulleitta kauppaa, kehitystä ja yhteistyötä koskevan sopimuksen määräysten perusteella.

Lisämenoja ei suunnitelmien mukaan aiheudu.

(milj. euroa yhden desimaalin tarkkuudella)

| |

Budjettikohta | Tulot | 12 kuukauden jakso, joka alkaa 1.1.2008 | 2008 |

Artikla 3, luku 1, osasto I | Vaikutukset omiin varoihin | 13,0 | 13,0 |

Toteutuksen jälkeen |

| 2009 | 2010 | 2011 | 2012 | 2013 |

Artikla 3, luku 1, osasto I | 13,0 | 13,0 | 13,0 | 13,0 | 13,0 |

4. PETOSTENTORJUNTA

Yhteisöjen taloudellisten etujen suojaamiseksi petoksia ja muita väärinkäytöksiä vastaan komissio voi suorittaa paikalla valvontaa ja tarkastuksia tämän asetuksen II luvussa olevan 5 artiklan mukaisesti. Euroopan petostentorjuntavirasto (OLAF) tekee tarvittaessa tutkimuksia, ja niihin sovelletaan Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusta (EY) N:o 1073/1999. Komission yksiköt suorittavat säännöllisesti asiakirjoihin perustuvia ja paikalla tehtäviä tarkastuksia.

[1] EUVL C , , s. .

[2] EYVL L 317, 15.12.2000, s. 3, sopimus sellaisena kuin se on oikaistuna, EUVL L 385, 29.12.2004, s. 88.

[3] EYVL L 311, 4.12.1999, s. 1.

[4] EUVL L 169, 30.6.2005, s. 1.

[5] EUVL L 169, 30.6.2005, s. 1.

[6] EYVL L 82, 22.3.1997, s. 1, asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 807/2003 (EUVL L 122, 16.5.2003, s. 36).

[7] Neuvoston päätös 2007/627/EY, tehty 28 päivänä syyskuuta 2007 (EUVL L 255, 29.9.2007, s. 38).

[8] EYVL L 184, 17.7.1999, s. 23, päätös sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2006/512/EY (EUVL L 200, 22.7.2006, s. 11).

[9] EYVL L 348, 21.12.2002, s. 3.

[10] EUVL L 316, 2.12.2005, s. 1.

[11] EYVL L 311, 4.12.1999, s. 1.

[12] EUVL L 270, 21.10.2003, s. 96.

[13] EUVL L 58, 28.2.2006, s. 1.

[14] EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.

[15] EYVL L 318, 20.12.1993, s. 18.

[16] Tätä artiklaa sovellettaessa maataloustuotteilla tarkoitetaan WTO:n maataloussopimuksen liitteeseen I kuuluvia tuotteita.

--------------------------------------------------