52007PC0352

Ehdotus: neuvoston päätös, Euroopan yhteisön ja Egyptin arabitasavallan tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä /* KOM/2007/0352 lopull. - CNS 2007/0124 */


FI

Bryssel 25.6.2007

KOM(2007) 352 lopullinen

2007/0124 (CNS)

Ehdotus:

NEUVOSTON PÄÄTÖS,

Euroopan yhteisön ja Egyptin arabitasavallan tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä

(komission esittämä)

PERUSTELUT

1. Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin tasavallan välinen Euroopan ja Välimeren alueen assosiointia koskeva sopimus allekirjoitettiin 25. kesäkuuta 2001. Sopimuksen 43 artiklassa mainitaan tiede- ja teknologiayhteistyö erityisen kiinnostavana ja mahdollisuuksia tarjoavana alana ja ennakoidaan muun muassa pysyvien suhteiden luomista sopimuspuolten tiedeyhteisöjen välille.

2. Eurooppalaisen tutkimusalueen laajan kansainvälisen ulottuvuuden (ks. komission tiedonanto ”Eurooppalaisen tutkimusalueen kansainvälinen ulottuvuus”, KOM(2001) 346 lopullinen, 25.6.2001) toteuttamisen yhteydessä komissio on painottanut, että suhteita Välimeren alueen kumppanimaihin on vahvistettava tieteen, teknologian ja innovoinnin alalla, jotta voitaisiin edistää koko Euroopan ja Välimeren alueen yhteiskunnallista ja taloudellista kehitystä.

3. Egyptin arabitasavallan korkea-asteen koulutuksesta vastaava ministeri ja tieteellisestä tutkimuksesta vastaava valtioministeri lähetti komission jäsenelle Philippe Busquinille 29. toukokuuta 2002 kirjeen, jossa ilmaistiin Egyptin viranomaisten ja tiedeyhteisön tyytyväisyys jo meneillään olevaan tieteelliseen yhteistyöhön ja ehdotettiin, että Egypti neuvottelisi yhteisön kanssa tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevasta sopimuksesta nykyisen yhteistyön täydentämiseksi ja lujittamiseksi. Sopimuksessa painotettaisiin alueellista yhteistyötä.

4. Egyptin tiede- ja teknologiapolitiikasta vastaavien viranomaisten ja maan tiedeyhteisön edustajien kanssa käytiin alustavia keskusteluja, joissa arvioitiin Egyptin tieteellisiä voimavaroja sekä sitä, miten voitaisiin lujittaa maan osallistumista molemminpuolisen edun mukaiseen tutkimukseen Euroopan yhteisön kanssa.

Alustavan yhteydenpidon perusteella voitiin todeta, että tiede- ja teknologiayhteistyön vahvistaminen Egyptin kanssa olisi molemminpuoliseksi eduksi. Kaiken kaikkiaan vaikutti siltä, että olisi yhteisön edun mukaista vastata myönteisesti Egyptin pyyntöön ja että tiede- ja teknologiayhteistyötä koskeva sopimus olisi sopiva väline täydentää nykyistä yhteistyötä ja laajentaa sitä kansainvälisesti ja alueellisesti.

5. Komission tutkimuksen pääosasto käynnisti 14. marraskuuta 2002 tarvittavat menettelyt hankkiakseen valtuudet neuvotella tällaisesta tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevasta sopimuksesta. Komissio toimitti neuvostolle 12. maaliskuuta 2003 suosituksen neuvotteluvaltuuksien antamisesta, ja neuvosto teki 14. huhtikuuta 2003 päätöksen, jossa se valtuutti komission neuvottelemaan tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevasta sopimuksesta Egyptin tasavallan kanssa.

6. Sopimuksesta neuvoteltiin neuvoston 14. huhtikuuta 2003 tekemäänsä päätökseen liittämien ohjeiden mukaisesti. Neuvottelujen tuloksena syntyi oheinen sopimusluonnos ja sen liitteet, jotka kummankin sopimuspuolen valtuutetut edustajat parafoivat 4. maaliskuuta 2004 kahden neuvotteluistunnon jälkeen.

7. Komissio antoi 9. heinäkuuta 2004 neuvostolle ehdotuksen neuvoston päätökseksi, jossa annettiin valtuudet edellä mainitun sopimuksen allekirjoittamiseen. Neuvosto teki kyseisen päätöksen 31. tammikuuta 2005, ja komission jäsen Janez Potočnik allekirjoitti liitteenä olevan sopimuksen ja sen liitteet Kairossa 21. kesäkuuta 2005.

8. Sopimuksessa noudatettuja periaatteita ovat molemminpuolinen hyöty, vastavuoroiset mahdollisuudet osallistua toisen sopimuspuolen sellaisiin ohjelmiin ja toimiin, jotka ovat sopimuksen tarkoituksen kannalta olennaisia, syrjimättömyys sekä immateriaalioikeuksien tehokas suojaaminen ja oikeudenmukainen jakaminen. Egyptin arabitasavaltaan sijoittautuneet oikeussubjektit osallistuvat epäsuoriin toimiin niiden kolmansien maiden oikeussubjekteja koskevien ehtojen ja edellytysten mukaisesti, jotka on vahvistettu Euroopan parlamentin ja neuvoston EY:n perustamissopimuksen 167 artiklan mukaisesti tekemässä päätöksessä, Euroopan yhteisön varainhoitoasetuksessa ja yhteisön muussa sovellettavassa lainsäädännössä.

9. Asetus N:o 1/1958 [1] velvoittaa Euroopan yhteisön laatimaan yleisesti sovellettavat asiakirjat kaikkien jäsenvaltioiden virallisilla kielillä. Sopimus olisi tehtävä siten, että myös uusien jäsenvaltioiden kielet ovat todistusvoimaisia. Tämä tapahtuu kirjeenvaihdon muodossa.

10. Edellä esitetyn perusteella komissio ehdottaa, että neuvosto

– Euroopan parlamenttia kuultuaan hyväksyy Euroopan yhteisön puolesta Euroopan yhteisön ja Egyptin arabitasavallan tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen,

– ilmoittaa Egyptin viranomaisille, että Euroopan yhteisö on saattanut päätökseen sopimuksen voimaantulon edellyttämät menettelyt.

2007/0124 (CNS)

Ehdotus:

NEUVOSTON PÄÄTÖS,

Euroopan yhteisön ja Egyptin arabitasavallan tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen tekemisestä

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 170 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan ensimmäisen virkkeen ja 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,

ottaa huomioon komission ehdotuksen [2],

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon [3],

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Komissio on neuvotellut yhteisön puolesta Egyptin kanssa tiede- ja teknologiayhteistyötä koskevan sopimuksen.

(2) Sopimus, joka parafoitiin 4 päivänä maaliskuuta 2004, allekirjoitettiin 21 päivänä kesäkuuta 2005 hyväksymisehdoin, ja sitä sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoittamisesta.

(3) Sopimuksessa noudatettuja periaatteita ovat molemminpuolinen hyöty, vastavuoroiset mahdollisuudet osallistua sellaisiin toisen sopimuspuolen ohjelmiin ja toimiin, jotka ovat sopimuksen tarkoituksen kannalta olennaisia, syrjimättömyys sekä immateriaalioikeuksien tehokas suojaaminen ja oikeudenmukainen jakaminen. Egyptin arabitasavaltaan sijoittautuneet oikeussubjektit osallistuvat epäsuoriin toimiin niiden kolmansien maiden oikeussubjekteja koskevien ehtojen ja edellytysten mukaisesti, jotka on vahvistettu Euroopan parlamentin ja neuvoston EY:n perustamissopimuksen 167 artiklan mukaisesti tekemässä päätöksessä, Euroopan yhteisön varainhoitoasetuksessa ja yhteisön muussa sovellettavassa lainsäädännössä.

(4) Sopimus olisi tehtävä siten, että myös kaikkien uusien jäsenvaltioiden kielet ovat todistusvoimaisia. Tämä tapahtuu kirjeenvaihdon muodossa.

(5) Sopimus olisi hyväksyttävä,

ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:

1 artikla

Hyväksytään Euroopan yhteisön ja Egyptin arabitasavallan tiede- ja teknologiayhteistyötä koskeva sopimus Euroopan yhteisön puolesta.

Sopimuksen teksti on tämän päätöksen liitteenä.

2 artikla

Neuvoston puheenjohtaja tekee sopimuksen 7 artiklassa tarkoitetun ilmoituksen yhteisön puolesta, ja hänet valtuutetaan hyväksymään Egyptin arabitasavallan kanssa kirjeenvaihdon muodossa se, että sopimuksen teksti on todistusvoimainen myös kaikkien niiden jäsenvaltioiden kielillä, jotka liittyivät Euroopan unioniin 1 päivänä toukokuuta 2004 ja 1 päivänä tammikuuta 2007.

Tehty Brysselissä

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

LIITE

SOPIMUS TIEDE- JA TEKNOLOGIAYHTEISTYÖSTÄ

EUROOPAN YHTEISÖN JA EGYPTIN ARABITASAVALLAN

VÄLILLÄ

Euroopan yhteisö, jäljempänä ’yhteisö’

sekä

Egyptin arabitasavalta, jäljempänä ’Egypti’,

jäljempänä ’sopimuspuolet’, jotka

OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 170 artiklan yhdessä 300 artiklan 2 kohdan ensimmäisen virkkeen ja 3 kohdan ensimmäisen alakohdan kanssa,

OTTAVAT HUOMIOON Euroopan yhteisön seitsemännestä tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja demonstroinnin puiteohjelmasta (2007–2013) 18 päivänä joulukuuta 2006 tehdyn Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksen N:o 1982/2006/EY [4],

OTTAVAT HUOMIOON tieteen ja teknologian merkityksen sopimuspuolten taloudelliselle ja yhteiskunnalliselle kehitykselle sekä tätä koskevan viittauksen 25 päivänä kesäkuuta 2001 allekirjoitetun Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä Egyptin arabitasavallan välistä assosiointia koskevan Euro-Välimeri-sopimuksen 43 artiklassa,

OTTAVAT HUOMIOON, että yhteisö ja Egypti ovat toteuttaneet tutkimukseen, teknologian kehittämiseen ja esittelyyn liittyviä toimia useilla yhteisen edun mukaisilla aloilla ja että sopimuspuolten vastavuoroisesta osallistumisesta toistensa tutkimus- ja kehittämistoimintaan olisi molemminpuolista hyötyä,

HALUAVAT luoda tieteellistä ja teknologista tutkimusta koskevalle yhteistyölle virallisen pohjan, jonka avulla voidaan laajentaa ja lujittaa yhteistyötä molemmille tärkeillä aloilla ja edistää kyseisen yhteistyön tulosten käyttöä molempien sopimuspuolten taloudelliseksi ja sosiaaliseksi hyödyksi,

HALUAVAT avata eurooppalaisen tutkimusalueen kolmansille maille, kuten Välimeren alueen kumppanimaille,

ovat sopineet seuraavaa:

1 artikla

Soveltamisala ja periaatteet

1. Sopimuspuolet edistävät, kehittävät ja helpottavat yhteisön ja Egyptin yhteistyötä molemmille tärkeillä aloilla, joilla ne harjoittavat tieteelliseen ja teknologiseen tutkimukseen ja kehittämiseen liittyvää toimintaa.

2. Yhteistoiminta perustuu seuraaviin periaatteisiin:

– osaamisyhteiskunnan edistäminen sopimuspuolten taloudellisen ja yhteiskunnallisen kehityksen edistämiseksi,

– etujen kokonaistasapainoon perustuva molemminpuolinen hyöty,

– molemminpuoliset osallistumismahdollisuudet kummankin sopimuspuolen tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin,

– yhteistyöhön mahdollisesti vaikuttavien tietojen oikea-aikainen vaihto,

– immateriaalioikeuksien asianmukainen vaihto ja suojaaminen.

2 artikla

Yhteistyön muodot

1. Liitteessä I määritellyt Egyptiin sijoittautuneet oikeussubjektit, mukaan luettuina luonnolliset henkilöt sekä yksityisoikeudelliset ja julkisoikeudelliset oikeushenkilöt, osallistuvat epäsuoriin toimiin Euroopan yhteisön tutkimuksen, teknologian kehittämisen ja esittelyn puiteohjelmassa, jäljempänä ’EY:n puiteohjelma’, samoin ehdoin kuin Euroopan unionin jäsenvaltioiden oikeussubjektit, jos liitteissä I ja II määrätyt tai tarkoitetut ehdot ja edellytykset täyttyvät.

2. Euroopan yhteisön jäsenvaltioihin sijoittautuneet oikeussubjektit osallistuvat Egyptin tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin EY:n puiteohjelman aihealueita vastaavilla aihealueilla samoin ehdoin kuin Egyptin oikeussubjektit, jos liitteissä I ja II määrätyt tai tarkoitetut ehdot ja edellytykset täyttyvät.

3. Yhteistyöhön voivat sisältyä myös

– säännölliset keskustelut tutkimuspolitiikan suuntaviivoista, painopisteistä ja suunnittelusta Egyptissä ja yhteisössä,

– keskustelut yhteistyön mahdollisuuksista ja kehittämisestä,

– Egyptin ja yhteisön ohjelmien ja tutkimushankkeiden toteuttamista ja tämän sopimuksen puitteissa toteutettavan työn tuloksia koskevien tietojen oikea-aikainen toimittaminen,

– yhteiset kokoukset,

– tutkijoiden, insinöörien ja teknikoiden vierailut ja vaihdot muun muassa tutkijankoulutuksen tarkoituksiin,

– laitteiden ja aineistojen vaihto ja yhteiskäyttö,

– Egyptin ja yhteisön ohjelmien vastuuhenkilöiden ja tutkimushankkeiden johtajien säännöllinen ja jatkuva yhteydenpito,

– asiantuntijoiden osallistuminen seminaareihin, kokouksiin ja työryhmätapaamisiin,

– tämän sopimuksen mukaiseen yhteistyöhön vaikuttavia toimintatapoja, lakeja, asetuksia ja ohjelmia koskevan tiedon vaihto,

– tutkimusta ja teknologian kehittämistä koskeva koulutus,

– tieteellisten ja teknologisten tietojen molemminpuolinen käyttö tämän yhteistyön soveltamisalalla,

– muut yhteistyömuodot, joista 4 artiklassa määritelty Euroopan yhteisön ja Egyptin tutkimuskomitea päättää sopimuspuolten soveltaman politiikan ja menettelyjen mukaisesti.

3 artikla

Yhteistyön tehostaminen

1. Sopimuspuolet pyrkivät parhaansa mukaan helpottamaan sovellettavan lainsäädäntönsä mukaisesti niiden tutkijoiden vapaata liikkumista ja asumista, jotka osallistuvat tämän sopimuksen mukaiseen toimintaan, sekä tällaisessa toiminnassa käytettäviksi tarkoitettujen tavaroiden liikkumista rajojen yli.

2. Jos yhteisö omien sääntöjensä mukaisesti myöntää yksipuolisesti rahoitusta Egyptin oikeussubjektille, joka osallistuu yhteisön epäsuoraan toimeen, Egypti varmistaa, ettei tälle varojen siirrolle aseteta mitään maksuja.

4 artikla

Sopimuksen hallinnointi

Euroopan yhteisön ja Egyptin tiede- ja teknologiayhteistyön sekakomitea

1. Tämän sopimuksen mukaisten toimien koordinoinnista ja helpottamisesta huolehtii Egyptin puolesta tieteellisen tutkimuksen ja teknologian akatemia ja yhteisön puolesta puiteohjelmasta vastaavat Euroopan komission yksiköt, jotka toimivat sopimuspuolten toimeenpanevina eliminä, jäljempänä ’toimeenpanevat elimet’.

2. Toimeenpanevat elimet perustavat sekakomitean, josta käytetään nimitystä ’EY:n ja Egyptin tiede- ja teknologiayhteistyön sekakomitea’, jäljempänä ’sekakomitea’, ja jonka tehtävänä on:

– varmistaa tämän sopimuksen täytäntöönpano, arvioida ja tarkastella sitä sekä muuttaa sopimuksen liitteitä tai hyväksyä uusia liitteitä sopimuspuolten tiedepolitiikkojen kehityksen huomioon ottamiseksi, edellyttäen että kumpikin sopimuspuoli saattaa tähän tarvittavat menettelynsä päätökseen,

– vuosittain yksilöidä mahdollisia aloja, joilla yhteistyötä olisi kehitettävä ja parannettava, ja tarkastella tähän tarvittavia toimenpiteitä,

– keskustella säännöllisesti tutkimuspolitiikkojen ja -suunnitelmien tulevista suuntaviivoista ja painopisteistä Egyptissä ja yhteisössä sekä tähän sopimukseen perustuvan yhteistyön tulevaisuudennäkymistä.

3. Sekakomitea, joka koostuu toimeenpanevien elinten edustajista, vahvistaa työjärjestyksensä.

4. Sekakomitea kokoontuu vähintään kerran vuodessa vuorotellen yhteisössä ja Egyptissä. Ylimääräisiä kokouksia järjestetään jommankumman sopimuspuolen pyynnöstä. Sekakomitean päätelmät ja suositukset toimitetaan tiedoksi Euroopan unionin ja Egyptin arabitasavallan välisen Euro–Välimeri-sopimuksen assosiaatiokomitealle.

5 artikla

Rahoitus

Vastavuoroinen osallistuminen tämän sopimuksen mukaisiin tutkimustoimiin toteutetaan liitteessä I määritellyin ehdoin, ja sitä säätelevät sopimuspuolten alueilla voimassa olevat lait, asetukset, toimintaperiaatteet ja ohjelmien täytäntöönpanoehdot.

6 artikla

Tulosten ja tiedon levitys ja käyttö

Tämän sopimuksen perusteella toteutetuissa tutkimustoimissa saatujen ja/tai vaihdettujen tulosten ja tiedon levitykseen ja käyttöön sekä teollis- ja tekijänoikeuksien hallinnointiin, jakoon ja käyttöön sovelletaan liitteen II ehtoja.

7 artikla

Loppumääräykset

1. Liitteet I ja II ovat tämän sopimuksen erottamaton osa.

Kaikki tämän sopimuksen tulkintaan tai täytäntöönpanoon liittyvät kysymykset tai riidat ratkaistaan sopimuspuolten yhteisellä päätöksellä.

2. Tämä sopimus tulee voimaan päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjensä saattamisesta päätökseen. Sopimuspuolet soveltavat tätä sopimusta väliaikaisesti sen allekirjoittamisesta, kunnes ne ovat saattaneet sen tekemiseen tarvittavat menettelynsä päätökseen.

Jos sopimuspuoli ilmoittaa toiselle, ettei se tee sopimusta, sovitaan molemminpuolisesti, että sopimuksen väliaikaisen soveltamisen aikana käynnistettyjä hankkeita ja toimintaa, jotka ovat edelleen käynnissä edellä tarkoitetun ilmoituksen antamishetkellä, jatketaan, kunnes ne on saatu päätökseen tässä sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti.

3. Kumpikin sopimuspuolista voi milloin tahansa irtisanoa tämän sopimuksen kahdentoista kuukauden irtisanomisajalla.

Tämän sopimuksen irtisanomishetkellä käynnissä olevia hankkeita ja toimintaa jatketaan, kunnes ne on saadaan päätökseen tässä sopimuksessa määrättyjen edellytysten mukaisesti.

4. Jos jompikumpi sopimuspuolista päättää muuttaa 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja tutkimusohjelmia ja -hankkeita, kyseisen sopimuspuolen toimeenpaneva elin ilmoittaa toisen sopimuspuolen toimeenpanevalle elimelle asianomaisten muutosten tarkasta sisällöstä.

Tämän artiklan 2 kohdan toisesta alakohdasta poiketen tämä sopimus voidaan irtisanoa yhteisesti sovituin ehdoin, jos sopimuspuoli ilmoittaa toiselle aikeestaan irtisanoa tämä sopimus yhden kuukauden kuluessa tämän kohdan ensimmäisessä alakohdassa tarkoitettujen muutosten hyväksymisestä.

5. Tätä sopimusta sovelletaan toisaalta niihin alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta, ja mainitussa perustamissopimuksessa määrätyin edellytyksin, sekä Egyptin arabitasavallan alueeseen. Tämä ei ole esteenä yhteistyön harjoittamiselle ulkomerellä, ulkoavaruudessa tai kolmansien maiden alueella kansainvälisen oikeuden mukaisesti.

6. Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen, tanskan ja arabian kielellä, ja kukin teksti on yhtä todistusvoimainen.

Tehty […] Tehty […]

[...] päivänä [...]kuuta [...]. [...] päivänä [...]kuuta [...].

Egyptin arabitasavallan Komission puolesta

hallituksen puolesta Euroopan yhteisöä edustaen

LIITE I

Euroopan unionin jäsenvaltioiden ja Egyptin oikeussubjektien osallistumiseen sovellettavat ehdot ja edellytykset

Tässä sopimuksessa tarkoitetaan ’oikeussubjektilla’ luonnollista henkilöä tai sellaista oikeushenkilöä, joka on perustettu sen sijoittautumispaikkaan sovellettavan kansallisen oikeuden, yhteisön oikeuden tai kansainvälisen oikeuden mukaisesti, jolla on oikeushenkilön asema ja jolla voi olla omissa nimissään kaikentyyppisiä oikeuksia ja velvoitteita.

I Egyptin oikeussubjektien osallistumiseen EY:n puiteohjelman epäsuoriin toimiin sovellettavat ehdot ja edellytykset

1. Egyptin oikeussubjektit osallistuvat EY:n puiteohjelman epäsuoriin toimiin niillä ehdoilla, jotka Euroopan parlamentti ja neuvosto ovat vahvistaneet Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 167 artiklan mukaisesti.

Lisäksi Egyptin oikeussubjektit voivat osallistua Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 164 artiklaan perustuviin epäsuoriin toimiin.

2. Yhteisö voi myöntää Egyptin oikeussubjekteille, jotka osallistuvat 1 kohdassa tarkoitettuihin epäsuoriin toimiin, rahoitusta Euroopan parlamentin ja neuvoston Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 167 artiklan mukaisesti vahvistamien ehtojen ja edellytysten, Euroopan yhteisön varainhoitoasetusten ja muun sovellettavan yhteisön lainsäädännön mukaisesti.

3. Sopimuksessa, jonka yhteisö tekee Egyptin oikeussubjektin kanssa epäsuoran toimen toteuttamiseksi, on määrättävä valvonnasta ja tarkastuksista, jotka toteutetaan Euroopan yhteisöjen komission tai tilintarkastustuomioistuimen toimesta tai valtuutuksella.

Asianomaisten Egyptin viranomaisten on yhteistyön ja molemminpuolisen edun nimissä annettava kohtuulliseksi ja mahdolliseksi katsottavissa määrin apua tällaisen valvonnan ja tällaisten tarkastusten suorittamisessa siten kuin kussakin tilanteessa on tarpeen tai hyödyllistä.

II Euroopan unionin jäsenvaltioiden oikeussubjektien osallistumiseen Egyptin tutkimusohjelmiin ja -hankkeisiin sovellettavat ehdot ja edellytykset

1. Yhteisön oikeussubjektit, jotka on perustettu Euroopan unionin jonkin jäsenvaltion kansallisen oikeuden tai yhteisön oikeuden mukaisesti, voivat osallistua Egyptin tutkimus- ja kehittämisohjelmien hankkeisiin yhteistyössä Egyptin oikeussubjektien kanssa.

2. Jollei 1 kohdasta ja liitteestä II muuta johdu, Egyptin tutkimus- ja kehitysohjelmien tutkimushankkeisiin osallistuvien yhteisön oikeussubjektien oikeudet ja velvollisuudet sekä tällaisia hankkeita koskevien ehdotusten jättämistä ja arviointia ja avustussopimusten myöntämistä ja tekemistä koskevat ehdot ja edellytykset määräytyvät tutkimus- ja kehitysohjelmien toimintaa säätelevien, Egyptin oikeussubjekteihin sovellettavien ja tasa-arvoisen kohtelun varmistavien Egyptin lakien, asetusten ja hallituksen määräysten perusteella, ottaen huomioon Egyptin ja yhteisön yhteistyön luonne kyseisellä alalla.

Egyptin tutkimus- ja kehittämisohjelmien tutkimushankkeisiin osallistuville yhteisön oikeussubjekteille myönnettävä rahoitus määräytyy tutkimus- ja kehittämisohjelmien toimintaa säätelevien, Egyptin tutkimus- ja kehittämisohjelmien tutkimushankkeisiin osallistuviin muihin kuin Egyptin oikeussubjekteihin sovellettavien Egyptin lakien, asetusten ja hallituksen määräysten perusteella.

3. Egypti ilmoittaa yhteisön ja Egyptin oikeussubjekteille säännöllisesti Egyptin kulloisistakin ohjelmista sekä yhteisön oikeussubjektien osallistumismahdollisuuksista.

LIITE II

Immateriaalioikeuksien jakoa koskevat periaatteet

I. Soveltamisala

Tässä sopimuksessa tarkoitetaan ’immateriaalioikeuksilla’ sitä määritelmää, joka on annettu Maailman henkisen omaisuuden järjestön (WIPO) perustamisesta Tukholmassa 14 päivänä heinäkuuta 1967 tehdyn yleissopimuksen 2 artiklassa.

Tässä sopimuksessa tarkoitetaan ’tulosaineistolla’ tuloksia, mukaan luettuina tiedot, riippumatta siitä, voidaanko ne suojata, sekä tekijänoikeutta taikka tällaisiin tietoihin liittyviä oikeuksia, jotka johtuvat patentin, mallioikeuden, kasvinjalostajanoikeuden, täydentävän todistuksen tai muun vastaavan suojan hakemisesta tai myöntämisestä.

II. Sopimuspuolten oikeussubjektien immateriaalioikeudet

1. Kummankin sopimuspuolen on varmistettava, että tähän sopimukseen perustuviin toimiin osallistuvien toisen sopimuspuolen oikeussubjektien immateriaalioikeudet ja muut tällaisen osallistumisen yhteydessä syntyvät oikeudet ja velvoitteet ovat sopimuspuoliin sovellettavien kansainvälisten yleissopimusten mukaisia, mukaan luettuna TRIPS-sopimus (Maailman kauppajärjestön hallinnoima teollis- ja tekijänoikeuksien kauppaan liittyvistä näkökohdista tehty sopimus) sekä Bernin yleissopimus (Pariisin asiakirja 1971) ja Pariisin yleissopimus (Tukholman asiakirja 1967).

2. EY:n puiteohjelman epäsuoraan toimeen osallistuvilla Egyptin oikeussubjekteilla on samat henkiseen omaisuuteen liittyvät oikeudet ja velvoitteet kuin yhteisön oikeussubjekteilla. Näitä oikeuksia ja velvoitteita koskevat ehdot on vahvistettu Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 167 artiklan mukaisesti tehdyssä Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksessä ja yhteisön kanssa tehdyssä sopimuksessa, niiden on oltava 1 kohdan mukaiset.

3. Egyptin tutkimusohjelmiin tai -hankkeisiin osallistuvilla yhteisön oikeussubjekteilla on samat henkiseen omaisuuteen liittyvät oikeudet ja velvoitteet kuin kyseisiin tutkimusohjelmiin tai -hankkeisiin osallistuvilla Egyptin oikeussubjekteilla, ja näiden oikeuksien ja velvoitteiden on oltava 1 kohdan mukaiset.

III. Sopimuspuolten immateriaalioikeudet

1. Jolleivät sopimuspuolet erityisesti muuta sovi, tulosaineistoon, jonka sopimuspuolet tuottavat tämän sopimuksen 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuissa toimissa, sovelletaan seuraavia sääntöjä:

a) Tulosaineiston tuottaneella sopimuspuolella on omistusoikeus kyseiseen tulosaineistoon. Jos sopimuspuolten osuutta työhön ei voida määrittää, niillä on tulosaineistoon yhteinen omistusoikeus.

b) Kyseisen tulosaineiston omistavan sopimuspuolen on myönnettävä sen käyttöoikeudet toiselle sopimuspuolelle tämän sopimuksen 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitettujen toimien toteuttamista varten. Tällaiset käyttöoikeudet on myönnettävä ilman maksua.

2. Jolleivät sopimuspuolet erityisesti muuta sovi, sopimuspuolten tieteellisiin kirjallisiin teoksiin sovelletaan seuraavia sääntöjä:

a) Jos sopimuspuoli julkaisee tähän sopimukseen perustuviin toimiin perustuvia ja liittyviä tieteellisiä ja teknologisia tietoja ja tuloksia lehdissä, artikkeleissa, raporteissa, kirjoissa, kuvatallenteissa ja ohjelmistoissa, toiselle sopimuspuolelle on myönnettävä maailmanlaajuinen mutta ei yksinomainen, peruuttamaton ja tekijänpalkkioista vapautettu lupa kääntää, jäljentää, mukauttaa, lähettää sekä levittää julkisesti kyseisiä teoksia.

b) Kaikissa tekijänoikeuden piiriin kuuluvien teosten kappaleissa, joita on levitettävä ja valmistettava julkisesti näiden määräysten mukaisesti, on oltava teoksen tekijän nimi tai tekijöiden nimet, jollei tekijä nimenomaisesti sitä kiellä. Lisäksi niissä on oltava selvä maininta sopimuspuolten yhdessä antamasta tuesta.

3. Jolleivät sopimuspuolet erityisesti muuta sovi, sopimuspuolten julkistamattomaan tietoon sovelletaan seuraavia sääntöjä:

a) Kun sopimuspuoli toimittaa toiselle tähän sopimukseen perustuviin toimiin liittyviä tietoja, kummankin sopimuspuolen on yksilöitävä tiedot, jotka se haluaa pitää julkistamattomina, luottamuksellisuutta osoittavin tunnuksin tai tekstein.

b) Vastaanottava sopimuspuoli voi omalla vastuullaan toimittaa julkistamattomat tiedot tämän sopimuksen täytäntöönpanoon liittyviä erityistarkoituksia varten elimille tai henkilöille, joilla on sen valtuutus.

c) Vastaanottava sopimuspuoli voi levittää kyseistä julkistamatonta tietoa laajemmin kuin edellä b alakohdassa sallitaan, jos julkistamatonta tietoa toimittava sopimuspuoli antaa siihen ennakolta kirjallisen suostumuksen. Sopimuspuolet vahvistavat yhteistyössä menettelyt, joita sovelletaan hankittaessa kirjallinen suostumus tällaista laajempaa levitystä varten, ja kumpikin sopimuspuoli antaa tällaisen suostumuksen omien toimintaperiaatteidensa, määräystensä ja lainsäädäntönsä sallimissa rajoissa.

d) Asiakirjoihin perustumatonta julkistamatonta tai muuta luottamuksellista tietoa, jonka sopimuspuolten edustajat saavat tämän sopimuksen perusteella järjestetyissä seminaareissa ja muissa kokouksissa, sekä tietoa, jonka ne saavat henkilöstön palvelukseen ottamisen, tilojen ja laitteistojen käytön tai epäsuorien toimien toteuttamisen myötä, on käsiteltävä luottamuksellisena, kun tällaisen julkistamattoman tai muuten luottamuksellisen taikka salassa pidettävän tiedon vastaanottajalle on tietoa välitettäessä ilmoitettu tiedon luottamuksellisesta luonteesta a alakohdan mukaisesti.

e) Kummankin sopimuspuolen on pyrittävä varmistamaan, että sen a ja d alakohdan mukaisesti saamaa julkistamatonta tietoa valvotaan tässä sopimuksessa määrätyllä tavalla. Jos sopimuspuoli havaitsee, että se on kykenemätön tai että sen on aiheellista epäillä olevansa myöhemmin kykenemätön noudattamaan a ja d alakohdassa olevia tietojen levityksen kieltämistä koskevia määräyksiä, sen on ilmoitettava tästä välittömästi toiselle sopimuspuolelle. Sopimuspuolet neuvottelevat tämän jälkeen sopivasta toimintatavasta.

[1] EYVL 017, 6.10.1958, s. 0385–0386.

[2] EUVL C , , s. .

[3] EUVL C , , s. .

[4] EUVL L 412, 30.12.2006.

--------------------------------------------------