18.5.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 117/8


Ilmoitus Japanista peräisin olevien tiettyjen kamerajärjestelmien tuontia koskevan polkumyynnin vastaisen menettelyn aloittamisesta ja Japanista peräisin olevien televisiokamerajärjestelmien tuontiin sovellettavaa polkumyyntitullia koskevan välivaiheen tarkastelun vireillepanosta

(2006/C 117/03)

Komissio on vastaanottanut polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1), jäljempänä ”perusasetus”, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2117/2005 (2), 5 artiklan mukaisen valituksen, jossa väitetään, että tiettyjen Japanista peräisin olevien kamerajärjestelmien tuonti tapahtuu polkumyynnillä ja aiheuttaa tästä syystä merkittävää vahinkoa yhteisön tuotannonalalle.

1.   Valitus

Valituksen teki 4. huhtikuuta 2006 Grass Valley Nederland BV, jäljempänä ”valituksen tekijä”, sellaisen tuottajaryhmän puolesta, jonka tuotanto muodostaa huomattavan osan eli tässä tapauksessa yli 25 prosenttia tiettyjen kamerajärjestelmien kokonaistuotannosta yhteisössä.

2.   Tuote

Tuote, jota väitetään tuotavan polkumyynnillä, jäljempänä ”tarkasteltavana oleva tuote”, on tietyt Japanista peräisin olevat kamerajärjestelmät, jotka koostuvat seuraavista osista:

a)

kameran runko:

i)

jossa on integroitu etsin, etsinliitäntä tai liitäntävalmius

ii)

integroitu optinen yksikkö, etumoduuli tai vastaava laite (ks. kuvaus jäljempänä), liitäntä tai liitäntävalmius

iii)

joko kameran runko ja sovitin yhdessä samassa kotelossa tai kumpikin erikseen,

b)

kameran sovitin, joka voi olla integroitu kameran runkoon,

c)

optinen yksikkö, etumoduuli tai vastaava laite, joka on varustettu yhdellä tai useammalla kuvasensorilla sekä valoherkällä todellisella vähintään 6 mm:n pystysuoralla skannausalueella; tämä voi olla integroitu kameran runkoon,

d)

kameran etsin, joka joka voi olla integroitu kamerarunkoon,

e)

tukiasema tai kameraohjausyksikkö (CCU), joka on liitetty kameraan kaapelilla tai muulla tavoin, esimerkiksi langattomalla liitännällä,

f)

ohjaus- ja käyttöpaneeli (OCP) tai vastaava laite yksittäisten kameroiden hallintaa varten (värinsäätö, objektiivin aukko tai himmennin),

g)

pääohjauspaneeli (MCP) tai kamerakokoonpanon asetusyksikkö (master set-up unit eli MSU) kokonaishallintaa ja useiden etäkameroiden säätöä varten.

h)

laatikossa olevien objektiivien adapteriyksikkö, kuten Large Lens Adapter tai SuperXpander, joka mahdollistaa kannettavien kamerajärjestelmien käytön laatikossa olevien objektiivien kanssa.

ja jotka on tuotu joko yhdessä tai erikseen.

Kamerajärjestelmien ei tarvitse sisältää kaikkia edellä mainittuja osia.

Edellä mainitut kamerajärjestelmän osat (paitsi kameran runko) eivät ole toimintakykyisiä erillisinä osina eikä niitä voi käyttää muissa kuin tietyn valmistajan kamerajärjestelmissä.

Objektiivit ja nauhurit, joita ei ole asennettu samaan kuoreen kameran rungon kanssa, eivät kuulu tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmään.

Tarkasteltavana olevaa tuotetta voidaan käyttää televisiointiin, uutisten keruuseen, digitaaliseen elokuvaukseen tai muihin ammattitarkoituksiin. Ammattitarkoituksissa näitä järjestelmiä käytetään (muun muassa) opetus-, viihde-, mainos- ja dokumenttimateriaalin videoimiseen sekä sisäistä että ulkoista jakelua varten.

Tarkasteltavana oleva tuote luokitellaan yleensä CN-koodeihin ex 8525 30 90, ex 8525 40 91, ex 8528 21 14, ex 8528 21 16, ex 8528 21 90, ex 8528 22 00, ex 8529 90 81, ex 8529 90 95, ex 8537 10 91, ex 8537 10 99, ex 8543 89 97 ja ex 9002 90 00. Nämä CN-koodit ovat ainoastaan ohjeellisia.

3.   Polkumyyntiä koskeva väite

Polkumyyntiä koskeva väite perustuu kotimaan hintojen perusteella määritetyn normaaliarvon ja tarkasteltavana olevan tuotteen yhteisöön myyntitarkoituksessa suuntautuvassa viennissä käytettyjen hintojen vertailuun.

Tällä perusteella laskettu polkumyyntimarginaali on huomattava.

4.   Vahinkoa koskeva väite

Valituksen tekijä on esittänyt näytön siitä, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuonti Japanista on lisääntynyt kokonaisuutena katsoen sekä absoluuttisesti että markkinaosuudella mitattuna.

Lisäksi väitetään, että tuodun tarkasteltavana olevan tuotteen määrillä ja hinnoilla on muiden seurausten ohella ollut kielteinen vaikutus yhteisön tuotannonalan markkinaosuuteen sekä sen myymiin määriin ja veloittamiin hintoihin, mikä puolestaan on vaikuttanut erittäin kielteisesti yhteisön tuotannonalan kokonaistulokseen ja taloudelliseen tilanteeseen.

5.   Menettely

Komissio on neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan tullut siihen tulokseen, että valitus on yhteisön tuotannonalan tekemä tai sen puolesta tehty ja että on olemassa riittävä näyttö menettelyn aloittamiseksi, mistä syystä komissio panee vireille tutkimuksen perusasetuksen 5 artiklan nojalla.

5.1.   Menettely polkumyynnin ja vahingon määrittämiseksi

Tutkimuksessa määritetään, tuodaanko Japanista peräisin olevaa tarkasteltavana olevaa tuotetta polkumyynnillä ja onko kyseinen polkumyynti aiheuttanut vahinkoa.

a)   Otanta

Koska tässä menettelyssä on ilmeisesti osallisena suuri määrä osapuolia, komissio voi päättää soveltaa otantaa perusasetuksen 17 artiklan mukaisesti.

i)   Japanissa toimivia viejiä/tuottajia koskeva otanta

Pystyäkseen tekemään päätöksen otannan tarpeellisuudesta ja voidakseen tarvittaessa valita otoksen komissio pyytää kaikkia viejiä/tuottajia tai niiden edustajia ilmoittautumaan ottamalla yhteyttä komissioon ja toimittamalla yrityksestään tai yrityksistään 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa vahvistetussa määräajassa ja 7 kohdassa ilmoitetulla tavalla seuraavat tiedot:

yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumero sekä yhteyshenkilön nimi,

paikallisena valuuttana ilmaistu liikevaihto ja tarkasteltavana olevan tuotteen 1. huhtikuuta 2005 ja 31. maaliskuuta 2006 välisenä aikana yhteisöön vietäviksi myydyt kappalemäärät,

paikallisena valuuttana ilmaistu liikevaihto ja tarkasteltavana olevan tuotteen 1. huhtikuuta 2005 ja 31. maaliskuuta 2006 välisenä aikana kotimarkkinoilla myydyt kappalemäärät,

tieto siitä, aikooko yritys pyytää yksilöllisen polkumyyntimarginaalin (3) vahvistamista (ainoastaan tuottajat voivat pyytää yksilöllisiä polkumyyntimarginaaleja),

tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta, joka koskee tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoa,

kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin (vienti- ja/tai kotimarkkinoilla) osallistuneiden etuyhteydessä olevien yritysten (4) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta,

muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla hyötyä komissiolle otoksen valinnassa,

toimittaessaan edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomake ja suostuvan paikalla tehtävään vastausten tarkastukseen. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu osallistumaan otokseen, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset esitetään jäljempänä 8 kohdassa.

Saadakseen viejiä/tuottajia koskevan otoksen valinnassa tarvitsemansa tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä viejämaan viranomaisiin ja tiedossa oleviin viejien/tuottajien järjestöihin.

ii)   Tuojia koskeva otanta

Voidakseen päättää otannan tarpeellisuudesta ja tarvittaessa valita otoksen komissio pyytää kaikkia tuojia tai niiden edustajia ilmoittautumaan komissiolle ja toimittamaan yrityksestään tai yrityksistään 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa ja 7 kohdassa ilmoitetulla tavalla seuraavat tiedot:

yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin- ja faksinumero sekä yhteyshenkilön nimi,

yrityksen kokonaisliikevaihto euroina 1. huhtikuuta 2005 ja 31. maaliskuuta 2006 välisenä aikana,

työntekijöiden kokonaismäärä,

tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta, joka liittyy tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon,

Japanista peräisin olevan tarkasteltavana olevan tuotteen tuonnin ja jälleenmyynnin määrä yhteisön markkinoilla yksikköinä ja sen arvo euroina 1. huhtikuuta 2005 ja 31. maaliskuuta 2006 välisenä aikana,

kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin osallistuvien etuyhteydessä olevien yritysten (5) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta,

muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla hyötyä komissiolle otoksen valinnassa,

toimittaessaan edellä mainitut tiedot yritys antaa suostumuksensa siihen, että se voidaan valita otokseen. Jos yritys valitaan otokseen, sen edellytetään täyttävän kyselylomake ja suostuvan paikalla tehtävään vastausten tarkastukseen. Jos yritys ilmoittaa, ettei se suostu osallistumaan otokseen, sen katsotaan kieltäytyneen yhteistyöstä tutkimuksessa. Yhteistyöstä kieltäytymisen seuraukset esitetään jäljempänä 8 kohdassa.

Saadakseen tuojia koskevan otoksen valinnassa tarvittavat tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä tiedossaan oleviin tuojien järjestöihin.

iii)   Otosten lopullinen valinta

Asianomaisten osapuolten on toimitettava otosten valinnan kannalta merkitykselliset tiedot 6 kohdan b alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.

Komissio aikoo valita otokset lopullisesti kuultuaan niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa osallistua otokseen.

Otoksiin valittujen yritysten on palautettava kyselylomake 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa, ja niiden on toimittava yhteistyössä tutkimuksessa.

Jos yhteistyö ei ole riittävää, komissio saattaa tehdä päätelmänsä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 17 artiklan 4 kohdan ja 18 artiklan mukaisesti. Kuten 8 kohdassa selitetään, käytettävissä olevien tietojen perusteella tehty päätelmä saattaa olla asianomaiselle osapuolelle epäedullisempi.

b)   Kyselylomakkeet

Saadakseen tutkimuksensa kannalta välttämättöminä pitämänsä tiedot komissio lähettää kyselylomakkeet yhteisön tuotannonalalle sekä yhteisön tuottajia edustaville järjestöille, Japanissa toimiville otokseen valituille viejille/tuottajille, viejien/tuottajien järjestöille, otokseen valituille tuojille, valituksessa mainituille tuojien järjestöille ja asianomaisen viejämaan viranomaisille.

Sellaisten Japanissa toimivien viejien/tuottajien, jotka pyytävät yksilöllistä marginaalia perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan ja 9 artiklan 6 kohdan soveltamiseksi, on palautettava täytetty kyselylomake tämän ilmoituksen 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa. Tästä syystä niiden on pyydettävä kyselylomake 6 kohdan a alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa. Tällaisten osapuolten on kuitenkin huomattava, että jos viejiin/tuottajiin sovelletaan otantaa, komissio voi kuitenkin päättää olla laskematta niille yksiköllistä marginaalia, jos viejien/tuottajien lukumäärä on niin suuri, että yksilöllinen tarkastelu olisi kohtuuttoman vaivalloista ja estäisi tutkimuksen saattamisen loppuun ajoissa.

c)   Tietojen kerääminen ja osapuolten kuuleminen

Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan kyselyvastauksia täydentäviä tietoja ja esittämään asiaa tukeva näyttö. Nämä tiedot ja näyttö on toimitettava komissiolle 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.

Komissio voi lisäksi kuulla asianomaisia osapuolia, jos ne pyytävät sitä ja osoittavat, että niiden kuulemiseen on olemassa erityisiä syitä. Tämä pyyntö on esitettävä 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.

5.2.   Yhteisön edun arvioimismenettely

Jos polkumyyntiä ja sen aiheuttamaa vahinkoa koskevat väitteet ovat perusteltuja, tehdään perusasetuksen 21 artiklan mukaisesti päätös siitä, onko polkumyynnin vastaisten toimenpiteiden käyttöönotto yhteisön edun mukaista. Tämän vuoksi yhteisön tuotannonala, tuojat, niitä edustavat järjestöt, käyttäjien edustajat ja kuluttajajärjestöt voivat 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa yleisessä määräajassa ilmoittautua ja toimittaa tietoja komissiolle, jos ne osoittavat, että niiden toiminnan ja tarkasteltavana olevan tuotteen välillä on kiistaton yhteys. Osapuolet, jotka ovat toimineet edellisen virkkeen ohjeiden mukaisesti, voivat 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa pyytää kuulemista ja esittää erityiset syyt, miksi niitä olisi kuultava. On syytä huomata, että 21 artiklan mukaisesti toimitetut tiedot otetaan huomioon vain, jos niiden tueksi on toimitettaessa esitetty tosiasioihin perustuva näyttö.

6.   Määräajat

a)   Yleiset määräajat

(i)   Kyselylomakkeen pyytäminen

Kaikkien asianomaisten osapuolten olisi pyydettävä kyselylomake mahdollisimman pian ja viimeistään 15 päivän kuluttua tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

(ii)   Osapuolten ilmoittautuminen, kyselylomakkeiden palauttaminen ja muiden tietojen toimittaminen

Jotta asianomaisten osapuolten huomautukset voitaisiin ottaa tutkimuksessa huomioon, niiden on ilmoittauduttava komissiolle, esitettävä näkökantansa ja toimitettava täytetyt kyselylomakkeet tai muut tiedot 40 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin ilmoiteta. On syytä huomata, että useimpien perusasetuksessa säädettyjen menettelyjä koskevien oikeuksien käyttö edellyttää osapuolen ilmoittautumista edellä mainitussa määräajassa.

Otokseen valittujen yritysten on palautettava kyselylomake 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.

(iii)   Kuuleminen

Asianomaiset osapuolet voivat myös esittää komissiolle kuulemispyynnön samassa 40 päivän määräajassa.

b)   Otannassa sovellettava erityinen määräaika

(i)

Edellä 5.1 kohdan a alakohdan i ja ii alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, koska komissio aikoo kuulla otoksen lopullisesta valinnasta niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otokseen, 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

(ii)

Kaikki muut otoksen valinnan kannalta merkittävät, 5.1 kohdan a alakohdan iii alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

(iii)

Otoksiin valittujen osapuolten on palautettava kyselylomake komissiolle 37 päivän kuluessa siitä, kun niille on ilmoitettu valinnasta.

7.   Kirjalliset huomautukset, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto

Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä kirjallisina (ei sähköisessä muodossa, jollei toisin ilmoiteta), ja niissä on oltava asianomaisen osapuolen nimi, osoite, sähköpostiosoite sekä puhelin- ja faksinumero. Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto, on varustettava merkinnällä ”Limited (6), ja niihin on liitettävä perusasetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamuksellinen toisinto, joka varustetaan merkinnällä ”For inspection by interested parties” (asianomaisten tarkasteltavaksi).

Komission yhteystiedot:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J -79 5/16

B-1049 Brussels

Faksi: (32-2) 295 65 05.

8.   Kieltäytyminen yhteistyöstä

Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tai ei toimita tarvittavia tietoja määräajassa tai jos se huomattavasti vaikeuttaa tutkimusta, alustavat tai lopulliset päätelmät, riippumatta siitä, ovatko ne myönteisiä vai kielteisiä, voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.

Jos asianomaisen osapuolen todetaan toimittaneen vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, näitä tietoja ei oteta huomioon ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja. Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tästä johtuen päätelmät tehdään käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti, lopputulos voi olla kyseiselle osapuolelle epäedullisempi kuin jos se olisi toiminut yhteistyössä.

9.   Voimassa olevien toimenpiteiden tarkastelu

Neuvoston asetuksella (EY) N:o 2042/2000 (7) otettiin käyttöön lopullinen polkumyyntitulli sellaisten Japanista peräisin olevien televisiokamerajärjestelmien tuonnissa, jotka luokitellaan CN-koodeihin ex 8525 30 90, ex 8537 10 91, ex 8537 10 99, ex 8529 90 81, ex 8529 90 95 (entinen ex 8529 90 88), ex 8543 89 97 (entinen ex 8543 89 95), ex 8528 21 14, ex 8528 21 16 ja ex 8528 21 90. Tämän asetuksen soveltamisalaan kuuluva tuote kuuluu täysin edellä 2 kohdassa mainittuun määritelmään.

Jos tällä ilmoituksella aloitetussa menettelyssä vahvistetaan, että tiettyjen Japanista peräisin oleviin kamerajärjestelmien tuonnissa on otettava käyttöön polkumyynnin vastaiset toimenpiteet, jotka tällöin kattaisivat myös televisiokamerajärjestelmät, joihin sovelletaan asetuksessa (EY) N:o 2042/2000 säädettyjä toimenpiteitä, neuvoston asetuksella (EY) N:o 2042/2000 käyttöön otettujen toimenpiteiden soveltaminen ei enää olisi tarkoituksenmukaista ja tätä asetusta olisi tästä syystä muutettava tai se olisi kumottava. Tämän vuoksi olisi pantava vireille asetusta (EY) N:o 2042/2000 koskeva välivaiheen tarkastelu, jotta tällä ilmoituksella vireille pannun tutkimuksen johdosta mahdollisesti tarvittavat muutokset voitaisiin tehdä asetukseen tai se voitaisiin kumota.

Komissio panee näin ollen perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan nojalla vireille asetusta (EY) N:o 2042/2000 koskevan välivaiheen tarkastelun. Tämän ilmoituksen 5, 6, 7 ja 8 kohdan määräyksiä sovelletaan soveltuvin osin kyseiseen välivaiheen tarkasteluun.

10.   Tutkimuksen aikataulu

Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 6 artiklan 9 kohdan ja 11 artiklan 5 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Väliaikaiset toimenpiteet voidaan ottaa käyttöön perusasetuksen 7 artiklan 1 kohdan mukaisesti viimeistään yhdeksän kuukauden kuluttua tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.


(1)  EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1.

(2)  EUVL L 340, 23.12.2005, s. 17.

(3)  Otokseen kuulumattomat yritykset voivat perusasetuksen 17 artiklan 3 kohdan mukaisesti pyytää yksilöllistä polkumyyntimarginaalia.

(4)  Etuyhteydessä olevan yrityksen käsitettä selvitetään tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1) 143 artiklassa.

(5)  Etuyhteydessä olevan yrityksen käsitettä selvitetään tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1) 143 artiklassa.

(6)  Tämä tarkoittaa asiakirjan olevan tarkoitettu ainoastaan sisäiseen käyttöön. Se on suojattu Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan nojalla. Se on perusasetuksen 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellinen asiakirja.

(7)  EYVL L 244, 29.9.2000, s. 38. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1454/2005 (EUVL L 231, 8.9.2005, s. 1).