Ehdotus Neuvoston puitepäätös rikosrekisteritietojen vaihdon järjestämisestä ja sisällöstä jäsenvaltioiden välillä /* KOM/2005/0690 lopull. - CNS 2005/0267 */
[pic] | EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO | Bryssel 22.12.2005 KOM(2005) 690 lopullinen 2005/0267 (CNS) Ehdotus NEUVOSTON PUITEPÄÄTÖS rikosrekisteritietojen vaihdon järjestämisestä ja sisällöstä jäsenvaltioiden välillä (komission esittämä) PERUSTELUT EHDOTUKSEN TAUSTA | Ehdotuksen perusteet ja tavoitteet Maaliskuun 25.–26. päivänä 2004 kokoontunut Eurooppa-neuvosto antoi terrorismin torjuntaa koskevan julkilausuman, jonka mukaan rikostuomioita koskevan tietojenvaihdon parantaminen asetetaan ensisijaiseksi tavoitteeksi. Eurooppa-neuvosto vahvisti tavoitteen 4.–5. marraskuuta 2004 Haagin ohjelmassa. Tavoite mainitaan Haagin ohjelman toteuttamista koskevassa toimintasuunnitelmassa, jonka komissio ja neuvosto hyväksyivät 2.–3. kesäkuuta 2005. Tällä ehdotuksella vastataan oikeus- ja sisäasiain neuvoston 14. huhtikuuta 2005 ilmaisemiin odotuksiin, jotka olivat jatkoa tammikuussa 2005 julkaistulle valkoiselle kirjalle rikostuomioita koskevasta tietojenvaihdosta ja tuomioiden vaikutuksesta Euroopan unionin alueella ja sitä seuranneelle strategiakeskustelulle. | Yleistä Tiedonkulku rikostuomioista jäsenvaltioiden välillä tapahtuu nykyään keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa vuonna 1959 tehdyssä eurooppalaisessa yleissopimuksessa (Euroopan neuvoston yleissopimus, jäljempänä 'vuoden 1959 yleissopimus') määrättyjen järjestelyjen perusteella. Näissä järjestelyissä on kuitenkin vakavia puutteita, joita on analysoitu valkoisessa kirjassa. Niistä seuraa, että kansallisissa tuomioistuimissa annetaan usein tuomioita siten, että tuomioistuimilla on käytettävissään ainoastaan kansallisesta rikosrekisteristä saadut tiedot eikä mitään tietoja muissa jäsenvaltioissa mahdollisesti annetuista tuomioista. | Voimassaolevat säännökset ehdotuksen alalla Komissio teki 13. lokakuuta 2004 ensimmäisen ehdotuksen neuvoston päätökseksi rikosrekisteritietojen vaihtamisesta. Tavoitteena oli parantaa vuoden 1959 yleissopimuksen järjestelyjä lyhyellä aikavälillä ja nopeuttaa tietojen toimittamisen määräaikoja. (Neuvosto teki päätöksen 21. marraskuuta 2005.) Päätöksellä ei kuitenkaan muuteta järjestelyjä kokonaan vaan korjataan vain osittain niiden puutteita. Tällä puitepäätösehdotuksella, johon sisällytetään mainitun päätöksen sisältämät parannukset, pyritään muuttamaan kyseisiä järjestelyjä kokonaisvaltaisesti, jotta kansalaisuusjäsenvaltio pystyy vastaamaan sille esitettyihin tietopyyntöihin virheettömästi ja tyhjentävästi. | Yhdenmukaisuus unionin muiden politiikkojen ja tavoitteiden kanssa Ehdotuksessa kunnioitetaan perusoikeuksia. Ehdotus sisältää useita säännöksiä, joiden tarkoituksena on taata tuomiojäsenvaltion kansalaisuusjäsenvaltiolle toimittamien henkilötietojen korkeatasoinen ja riittävä suoja. Ehdotus sisältää 21. marraskuuta 2005 tehdyn päätöksen säännökset ja täydentää niitä. Säännöksissä määrätään rajoituksista, jotka koskevat tietojen käyttöä tietoja pyytäneessä jäsenvaltiossa, jolle ne on pyynnöstä toimitettu (9 artikla). Ehdotuksessa annetaan myös erityissääntöjä siitä, saako kansalaisuusjäsenvaltio lähettää edelleen tietoja, jotka tuomiojäsenvaltio on sille toimittanut omasta aloitteestaan, sekä erotetaan toisistaan rikosasian käsittelyn yhteydessä ja muita tarkoituksia varten esitetyt tietopyynnöt (7 artikla). Jos pyyntö on esitetty muita tarkoituksia kuin rikosasian käsittelyä varten, ainoastaan tuomiojäsenvaltio saa päättää pyynnön tarkoituksen perusteella, voidaanko rikostuomioita koskevat tiedot toimittaa pyytäjälle täydellisinä. Kansalaisuusjäsenvaltion on siis varmistettava tuomiojäsenvaltiolta, voiko se tai missä määrin se voi toimittaa kyseisiä tietoja niitä pyytäneelle jäsenvaltiolle. Samoja periaatteita sovelletaan myös kolmannen maan, vuoden 1959 yleissopimuksen 13 artiklan nojalla esittämään tietopyyntöön, jotta vältettäisiin sellainen tilanne, että kansalaisuusjäsenvaltio toimittaisi kolmannelle maalle enemmän tietoja kuin jäsenvaltiolle. | ASIANOMAISTEN OSAPUOLTEN KUULEMINEN JA VAIKUTUSTEN ARVIOINTI | Sidosryhmien kuuleminen | Asiasta on kuultu useita tahoja ja saatu asiantuntijalausuntoja: 1) kaksi rikosrekisteriä koskevaa tutkimusta: IALS:n (Institute of Advanced Legal Studies) Falcone-ohjelman (2000/FAL/168) puitteissa vuonna 2001 toteuttama tutkimus ja IRCP:n (Institute for International Research on Criminal Policy) Grotius-ohjelman (2001/GRP/024) puitteissa vuonna 2002 toteuttama tutkimus 2) jäsenvaltioille lähetettiin huhtikuussa 2004 yksityiskohtainen kysely niiden kansallisista rikosrekistereistä; vastaukset on analysoitu ja esitetty tiivistetysti valkoisessa kirjassa 3) jäsenvaltioiden kansallisista rikosrekistereistä vastaavia asiantuntijoita sekä vastaavia ministeriöitä on kuultu laajasti. He ovat vastanneet kysymyksiin ja osallistuneet useisiin asiantuntijakokouksiin (muun muassa 27.–28. syyskuuta 2004 sekä 14.–15. maaliskuuta 2005). Neuvosto tarkasteli komission ehdottamia vaihtoehtoja 14. huhtikuuta 2005. | Asiantuntijalausunnot | Ulkoisen asiantuntijan käyttäminen ei ollut välttämätöntä. | Vaikutusten arviointi Ei sovelleta | EHDOTUKSEN OIKEUDELLISET NÄKÖKOHDAT | Tiivistelmä ehdotuksesta Jäsenvaltiot ilmoittivat neuvostossa 14. huhtikuuta 2005 pidetyssä kokouksessa puoltavansa nykyistä periaatetta, jonka mukaan niiden kansalaisille annettuja rikostuomioita koskevat tiedot keskitetään kansalaisuusjäsenvaltioon. Tämä ratkaisu koskee kuitenkin ainoastaan jäsenvaltioiden kansalaisia eikä sitä voida soveltaa kolmansien maiden kansalaisille (eikä sellaisille henkilöille, joiden kansalaisuutta ei tunneta,) Euroopan unionin alueella annettuihin tuomioihin. Jälkimmäisen ryhmän osalta jäsenvaltiot ilmoittivat puoltavansa tuomittuja henkilöitä koskevan hakemiston perustamista – se rajattaisiin vain henkilön tunnistamista koskeviin tietoihin – jotta voidaan helposti selvittää, missä jäsenvaltiossa heidät on tuomittu. Komissio suosittelee valkoisessa kirjassaan sellaisen hakemiston perustamista, joka kattaa niin jäsenvaltioiden kansalaiset kuin kolmansienkin maiden kansalaiset. Tämä ehdotus koskee lähinnä ensimmäisenä mainittua asiaa. Ehdotuksella pyritään takaamaan, että kansalaisuusjäsenvaltio pystyy vastaamaan virheettömästi ja tyhjentävästi sille esitettyihin tietopyyntöihin, jotka koskevat sen kansalaisten aiempia tuomioita. Ehdotuksella luodaan myös kehys, jonka avulla voidaan perustaa ja kehittää atk-pohjainen järjestelmä rikostuomioita koskevaa tietojenvaihtoa varten. Järjestelmä perustuu ”eurooppalaisen standardin” käyttöön, minkä ansiosta tietoja voidaan vaihtaa sähköisesti yhtenäistä esitystapaa noudattaen ja koneellisesti helposti käännettävissä olevassa muodossa. | Oikeusperusta Tämän puitepäätösehdotuksen oikeusperustana on Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 31 artikla (oikeudellista yhteistyötä rikosasioissa koskeva yhteinen toiminta), sellaisena kuin se on muutettuna Nizzan sopimuksella, sekä 34 artiklan 2 kohdan b alakohta. | Toissijaisuusperiaate Sovelletaan toissijaisuusperiaatetta, koska ehdotuksen soveltamisala ei kuulu yhteisön yksinomaiseen toimivaltaan. | Tavoitteena on parantaa rikostuomioita koskevaa tietojenvaihtoa Euroopan unionissa, mihin sovelletaan nykyisin vuoden 1959 yleissopimusta. Tämä edellyttää, että kaikki jäsenvaltiot noudattavat velvollisuuksia, joilla pyritään varmistamaan, että kansalaisuusjäsenvaltio pystyy vastaamaan tyhjentävästi sille esitettyihin aiempia tuomioita koskeviin pyyntöihin, mikä edellyttää yhteistoimintaa Euroopan unionin tasolla. On kuitenkin jokaisen jäsenvaltion asia ratkaista, miten se parhaiten täyttää nämä velvollisuudet (esimerkiksi päättämällä, missä vaiheessa tuomitun kansalaisuus on määritettävä, tai miten toimitetut tiedot säilytetään). Ehdotus on näin ollen toissijaisuusperiaatteen mukainen. | Suhteellisuusperiaate Ehdotus on suhteellisuusperiaatteen mukainen, koska tietojenvaihdon järjestämistä ja sisältöä koskevat säännöt rajoittuvat siihen, mikä on tarpeen edellä mainittujen tavoitteiden saavuttamiseksi. Esimerkkejä: | - Ehdotuksessa määrätään, että kansalliseen rikosrekisteriin kirjattuihin tuomioihin on liitettävä maininta tuomitun kansalaisuudesta, jos on kyse jonkin jäsenvaltion kansalaisesta. Ilman tätä tietoa kansallisesta rikosrekisteristä ei pystytä toimittamaan tietoja kansalaisuusjäsenvaltiolle sen kansalaisille annetuista tuomioista. Ehdotuksessa jätetään kuitenkin jäsenvaltioiden päätettäväksi, missä vaiheessa ja millä tavalla kyseinen tieto on kerättävä. - Ehdotuksessa toistetaan (vuoden 1959 yleissopimuksen) 22 artiklassa mainittu periaate tuomioita koskevien tietojen toimittamisesta kansalaisuusjäsenvaltiolle, mutta poistetaan erivapaus olla ilmoittamatta tietoja, silloin kun kyseinen henkilö on myös tuomiojäsenvaltion kansalainen. On olennaisen tärkeää poistaa tämä erivapaus, jonka perusteella henkilön tuomioita koskevat tiedot voidaan toimittaa kaikille jäsenvaltioille, joiden kansalainen hän on, jotta tietoja pyytävä valtio saa tyhjentävät tiedot, sillä tietoja pyytävä valtio ei ole aina tietoinen henkilön kaksoiskansalaisuudesta. - Ehdotuksessa velvoitetaan jäsenvaltiot säilyttämään kansalaisuusjäsenvaltiolle toimitetut tiedot, mutta jäsenvaltiot päättävät itse tietojen säilyttämistavoista. Taloudellisen ja hallinnollisen taakan oikeasuhteisuus | Tällä ehdotuksella on tarkoitus lähentää lainsäädäntöä ainoastaan sen verran kuin on tarpeen, jotta kansalaisuusjäsenvaltio pystyy vastaamaan sille esitettyihin aiempia tuomioita koskeviin pyyntöihin nopeasti, virheettömästi, tyhjentävästi ja ymmärrettävästi. Jos hylätään komission valkoisessa kirjassa suunnitteleman, osittain keskitetyn järjestelmän perustaminen, tavoitteen saavuttamiseksi on määriteltävä kahdenlaiset velvollisuudet, joihin edellä viitataan, sekä otettava käyttöön atk-pohjainen tietojenvaihtojärjestelmä, joka perustuu eurooppalaiseen standardiin. Tästä kansallisille hallintoelimille todennäköisesti aiheutuvat kustannukset ovat siis oikeasuhteiset tavoitteisiin nähden. | Säädöstyypin valinta | Ehdotetulla toiminnalla lähennetään eräitä kansallisia sääntöjä, jotka koskevat rikosrekisterien järjestämistä ja sisältöä, minkä vuoksi säädöstyypiksi on valittu puitepäätös. Säädöksen antaminen on välttämätöntä nykyisen järjestelmän puutteiden ja niistä johtuvien seurausten vuoksi. | TALOUSARVIOVAIKUTUKSET | Ehdotus vaikuttaa talousarvioon ainoastaan siltä osin kuin mitä kustannuksia aiheutuu sillä perustettavasta komiteamenettelystä. Tämän menettelyn mukaisesti tehdyt päätökset, joilla saattaa olla talousarviovaikutuksia, katetaan perusoikeuksia ja oikeusasioita koskevasta puiteohjelmasta. | LISÄTIETOJA | Lainsäädännön yksinkertaistaminen | Ehdotuksella yksinkertaistetaan lainsäädäntöä, koska siihen sisällytetään 21. marraskuuta 2005 tehdyllä päätöksellä toteutetut ensimmäiset parannukset tietojenvaihtojärjestelyihin, ja sillä kumotaan kyseinen päätös. | Voimassa olevan lainsäädännön kumoaminen Ehdotuksen hyväksymisen yhteydessä kumotaan erinäisiä säännöksiä. Puitepäätöksellä korvataan vuoden 1959 yleissopimuksen 22 artikla jäsenvaltioiden välisissä suhteissa ja kumotaan 21. marraskuuta 2005 tehty päätös, jonka keskeiset säännökset sisällytetään puitepäätökseen. | Uudelleenlaatiminen Ehdotus edellyttää eräiden voimassa olevien säädösten uudelleenlaatimista. | Ehdotuksen yksityiskohtaiset perustelut luku- tai artiklakohtaisesti Tässä esitetään lyhyt analyysi ehdotuksen keskeisistä artikloista, jotka eivät sisälly 21. marraskuuta 2005 tehtyyn päätökseen ja joita ei siis ole siinä kuvattu. 2 artikla – Määritelmät Termien ’rikosrekisteri’ ja ’tuomio’ määritelmät vastaavat määritelmiä, jotka on esitetty 17. maaliskuuta tehdyssä komission ehdotuksessa neuvoston puitepäätökseksi tuomioiden huomioon ottamisesta Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä uudessa rikosprosessissa (KOM (2005)91). Tuomion määritelmä sopii yhteen keskinäisen oikeusavun perinteisen soveltamisalan kanssa ja käsittää myös eräissä jäsenvaltioissa annettavat hallinnollis-rikosoikeudelliset päätökset lähinnä sen vuoksi, että näin soveltamisalaan voidaan sisällyttää sellaiset tieliikennerikkomukset, joiden osalta tiedot aiemmista vastaavista rikkomuksista ovat erityisen hyödyllisiä. Muilta osin määritelmää on haluttu tarkoituksella rajoittaa siten, että sen piiriin kuuluvat vain varsinaiset tuomiot, toisin sanoen rikostuomioistuinten antamat lopulliset tuomiot (’hallinnollis-rikosoikeudellisten’ rikosten osalta sellaiset päätökset, jotka olisivat voineet olla tuomioistuimen tekemiä), jotka voidaan kaikissa jäsenvaltioissa katsoa tuomioiksi. Tämä ei vaikuta sellaisiin määritelmiin, jotka vahvistetaan ne bis in idem -tapauksia koskevien töiden puitteissa. ’Rikosrekisterillä’ tarkoitetaan kansallista rekisteriä, jossa on tiedot tuomioista. Joissakin jäsenvaltioissa voi olla useita rekistereitä. 4 artikla – Tuomiojäsenvaltion velvollisuudet Katso perustelujen kohta 3 (erityisesti otsikot toissijaisuusperiaate ja suhteellisuusperiaate). On syytä huomata, että artiklan 5 kohdassa toistetaan vuoden 1959 yleissopimukseen 17. maaliskuuta 1978 liitetyn lisäpöytäkirjan 4 artiklan määräykset. 5 artikla – Kansalaisuusjäsenvaltion velvollisuudet Tässä artiklassa säädetään, että toimitetut tiedot on säilytettävä ja niitä on päivitettävä. Siinä täsmennetään, että kaikki tuomiojäsenvaltiossa tehdyt muutokset ja poistot on otettava huomioon kansalaisuusjäsenvaltiossa, joka on velvollinen käyttämään ainoastaan päivitettyjä tietoja. Nämä säännöt eivät kuitenkaan saa vaikuttaa siten, että tuomion saanutta henkilöä kohdeltaisiin epäedullisemmin kuin jos hänet olisi tuomittu kansallisessa tuomioistuimessa. Jos esimerkiksi kansallisessa tuomioistuimessa annettu tuomio olisi kansalliseen rikosrekisteriin kirjaamista koskevien kansallisten sääntöjen mukaan poistettu kansallisesta rikosrekisteristä, kansalaisuusjäsenvaltio ei voi enää käyttää kyseisiä tietoja kansallisessa menettelyssä (sen on kuitenkin aina pystyttävä toimittamaan kyseiset tiedot toisen jäsenvaltion pyynnöstä). Nämä periaatteet sisältyvät jo osittain tuomioiden huomioon ottamista koskevan puitepäätösehdotuksen 6 artiklaan. Kyseinen ehdotus hyväksyttiin ennen 14. huhtikuuta 2005 pidettyä neuvoston kokousta ja sitä olisi siis muutettava. 7 artikla – Vastaus tuomioita koskevaan tietopyyntöön Tämä artikla sisältää säännöksiä, joiden tarkoituksena on taata tuomion antaneen jäsenvaltion kansalaisuusjäsenvaltiolle toimittamien henkilötietojen korkeatasoinen ja riittävä suoja (katso perusoikeuksia koskeva osuus perustelujen 1 kohdassa). Artiklan 1 kohdassa erotetaan toisistaan ennen ja jälkeen puitepäätöksen voimaantuloa toimitetut tiedot, jotta olisi selvää, että 5 artiklassa (1 ja 2 kohdassa) mainittuja velvollisuuksia säilyttää tiedot kokonaisuudessaan ja päivittää niitä sovelletaan ainoastaan puitepäätöksen voimaantulon jälkeen toimitettuihin tietoihin. 9 artikla – Henkilötietojen käytön edellytykset Artiklan 1, 2 ja 5 kohta on otettu 21. marraskuuta 2005 tehdystä päätöksestä. Artiklan 3 kohdassa joustetaan 1 ja 2 kohdassa asetetusta periaatteesta siltä osin, että siinä sallitaan tietojen rajoitettu uudelleenkäyttö yleistä turvallisuutta koskevan välittömän ja vakavan uhkan estämiseksi. 11–13 artikla – Standardimuoto ja komiteamenettely Rikostuomioita koskevan tiedonkulun parantaminen ei riitä, jos tiedot eivät ole vastaanottavan jäsenvaltion kannalta ymmärrettävässä muodossa. Keskinäisen ymmärrettävyyden lisääminen tapahtuu siten, että luodaan eurooppalainen standardi, jonka ansiosta tietoja voidaan vaihtaa sähköisesti yhtenäistä esitystapaa noudattaen ja koneellisesti helposti käännettävissä olevassa muodossa. Tässä puitepäätöksessä määrätään sellaisen komitean perustamisesta, joka auttaa komissiota tällaisten vaihtojärjestelyjen määrittämisessä ja kehittämisessä. 14 artikla – Suhde muihin oikeudellisiin asiakirjoihin Puitepäätösehdotus täydentää vuoden 1959 yleissopimuksen 13 artiklaa. Se ei syrjäytä oikeusviranomaisten mahdollisuutta toimittaa rikosrekisteritietoja suoraan keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä 29. toukokuuta 2000 tehdyn yleissopimuksen 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Ehdotuksella korvataan vuoden 1959 yleissopimuksen 22 artikla jäsenvaltioiden välisissä suhteissa ja kumotaan 21. marraskuuta tehty päätös, jonka keskeiset säännökset on sisällytetty puitepäätökseen. | 1. 2005/0267 (CNS) Ehdotus NEUVOSTON PUITEPÄÄTÖS rikosrekisteritietojen vaihdon järjestämisestä ja sisällöstä jäsenvaltioiden välillä EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan unionista tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 31 artiklan ja 34 artiklan 2 kohdan b alakohdan, ottaa huomioon komission ehdotuksen[1], ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon[2], sekä katsoo seuraavaa: 2. Euroopan unioni on ottanut tavoitteekseen tarjota kansalaisille korkeatasoisen suojan vapauteen, turvallisuuteen ja oikeuteen perustuvalla alueella. Tämä tavoite edellyttää, että jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset vaihtavat tietoja jäsenvaltioiden alueella oleskeleville henkilöille annetuista rikostuomioista. 3. Tampereella 15 ja 16 päivänä lokakuuta 1999 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätelmien mukaisesti neuvosto hyväksyi 29 päivänä marraskuuta 2000 toimenpideohjelman rikosoikeudellisten päätösten vastavuoroisen tunnustamisen periaatteen täytäntöönpanemiseksi[3]. Tällä puitepäätöksellä edistetään toimenpideohjelman toimenpiteessä 3 esitettyä tavoitetta ottaa käyttöön vakiolomake aiempien tuomioiden pyytämistä varten. Lomake käännetään unionin eri kielille Schengenin elimissä laaditun mallin mukaisesti. 4. Keskinäistä oikeusapua rikosasioissa koskevan ensimmäisen arvioinnin loppuraportissa[4] suositeltiin jäsenvaltioiden välisen todistusaineiston siirron yksinkertaistamista ja keskinäisen oikeusavun helpottamista käyttämällä tarvittaessa vakiolomakkeita. 5. Maaliskuun 25 ja 26 päivänä 2004 kokoontunut Eurooppa-neuvosto antoi terrorismin torjuntaa koskevan julkilausuman, jonka mukaan rikostuomioita koskevan tietojenvaihdon parantaminen asetetaan ensisijaiseksi tavoitteeksi. Eurooppa-neuvosto vahvisti tavoitteen 4 ja 5 päivänä marraskuuta 2004 Haagin ohjelmassa[5] ja toivoi, että tuomioita ja oikeudenmenetyksiä koskevien kansallisten rekisteritietojen vaihtoa lisättäisiin. Nämä tavoitteet mainitaan Haagin ohjelman toteuttamista koskevassa toimintasuunnitelmassa, jonka komissio ja neuvosto hyväksyivät 2 ja 3 päivänä kesäkuuta 2005. 6. Tällä puitepäätöksellä vastataan oikeus- ja sisäasiainneuvoston 14 päivänä huhtikuuta 2005 ilmaisemiin odotuksiin, jotka olivat jatkoa valkoiselle kirjalle rikostuomioita koskevasta tietojenvaihdosta ja tuomioiden vaikutuksesta Euroopan unionin alueella[6] ja sitä seuranneelle strategiakeskustelulle. Puitepäätöksellä pyritään erityisesti parantamaan Euroopan unionin kansalaisille annettuja rikostuomioita koskevien tietojen vaihtoa. Kolmansien maiden kansalaisille tai henkilöille, joiden kansalaisuutta ei tunneta, Euroopan unionin alueella annettuja tuomioita koskevien tietojen saatavuuden parantaminen edellyttää erillistä käsittelyä, joten siitä tehdään erillisiä ehdotuksia. 7. Toisissa jäsenvaltioissa annettuja tuomioita koskevista tiedoista määrätään tällä hetkellä keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa vuonna 1959 tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen[7] 13 ja 22 artiklassa. Yleissopimuksen järjestelyt ovat kuitenkin niin hitaita, etteivät ne enää täytä oikeudellisen yhteistyön vaatimuksia Euroopan unionin kaltaisella alueella. 8. Tällä puitepäätöksellä korvataan yleissopimuksen 22 artiklan määräykset. Siinä toistetaan tuomiojäsenvaltion velvollisuus toimittaa annettuja tuomioita koskevat tiedot siihen jäsenvaltioon, jonka kansalainen tuomittu on, ja täsmennetään, että kansalaisuusjäsenvaltiolle on syytä asettaa kyseisten tietojen säilyttämisvelvollisuus, jotta se pystyy vastaamaan täydellisesti muiden jäsenvaltioiden sille esittämiin tietopyyntöihin. 9. Tämän puitepäätöksen säännökset, jotka koskevat rikosrekisteritietoja koskevia pyyntöjä, eivät saa vaikuttaa oikeusviranomaisten mahdollisuuteen toimittaa rikosrekisteritietoja suoraan keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn yleissopimuksen[8] 6 artiklan 1 kohdan mukaisesti. 10. Tiedonkulun parantaminen rikostuomioista ei riitä, jos jäsenvaltiot eivät kykene ottamaan välitettyjä tietoja huomioon. Neuvosto hyväksyi XXX puitepäätöksen tuomioiden huomioon ottamisesta Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä uudessa rikosprosessissa[9]. 11. Tämän puitepäätöksen täytäntöönpanon yhteydessä käsiteltäviä henkilötietoja suojataan rikosasioissa tehtävässä poliisi- ja oikeudellisessa yhteistyössä käsiteltävien henkilötietojen suojaamisesta tehdyn puitepäätöksen XXX[10] säännösten mukaisesti. Tähän puitepäätökseen sisällytetään myös rikosrekisteritietojen vaihtamisesta 21 päivänä marraskuuta 2005 tehdyn päätöksen[11] säännökset, joissa määrätään tietojen käyttöä koskevista rajoituksista tietoja pyytäneessä jäsenvaltiossa, jolle ne on sen pyynnöstä toimitettu. Puitepäätöksessä täydennetään näitä säännöksiä ja annetaan myös erityissääntöjä siitä, saako kansalaisuusjäsenvaltio lähettää edelleen rikostuomioita koskevia tietoja, jotka tuomiojäsenvaltio on sille toimittanut omasta aloitteestaan. 12. Rikosrekisteristä ja tuomittujen sopeuttamisesta yhteiskuntaan annetun Euroopan neuvoston suosituksen nro R (84) 10 mukaan rikosrekisterin keskeisenä tavoitteena on antaa rikosoikeusjärjestelmästä vastaaville viranomaisille tietoja oikeusmenettelyn kohteena olevan henkilön aiemmista tuomioista ja siten helpottaa häntä koskevan asianmukaisen päätöksen tekemistä. Koska rikosrekisterin kaikki muu käyttö, joka saattaisi heikentää tuomitun mahdollisuuksia sopeutua yhteiskuntaan, olisi rajoitettava mahdollisimman vähään, luovutettujen tietojen käyttämistä tämän puitepäätöksen nojalla muulloin kuin rikosasian käsittelyn yhteydessä voidaan rajoittaa pyynnön vastaanottaneen valtion ja pyynnön esittäneen valtion kansallisten säännösten mukaisesti. 13. Rikostuomioita koskevan tiedonkulun parantaminen ei riitä, jos tiedot eivät ole vastaanottavan jäsenvaltion kannalta ymmärrettävässä muodossa. Keskinäisen ymmärrettävyyden lisääminen tapahtuu siten, että perustetaan eurooppalainen standardi, jonka ansiosta tietoja voidaan vaihtaa sähköisesti yhtenäistä esitystapaa noudattaen ja koneellisesti helposti käännettävissä olevassa muodossa. Tämän puitepäätöksen mukaisen tietojenvaihtojärjestelmän toteuttamiseksi tarvittavista toimenpiteistä olisi päätettävä tämän puitepäätöksen 13 artiklassa tarkoitetun sääntelymenettelyn mukaisesti. 14. Tässä puitepäätöksessä kunnioitetaan perusoikeuksia ja otetaan huomioon erityisesti Euroopan unionin perusoikeuskirjassa tunnustetut periaatteet. 15. Tässä puitepäätöksessä noudatetaan Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 2 artiklassa ja Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 5 artiklassa tarkoitettua toissijaisuusperiaatetta siltä osin kuin tuomioita koskevien tietojen toimittamisjärjestelyjä jäsenvaltioiden välillä ei voida riittävästi parantaa jäsenvaltioiden yksipuolisin toimin, vaan ne edellyttävät yhteistoimintaa Euroopan unionin tasolla. Jälkimmäisessä artiklassa vahvistetun suhteellisuusperiaatteen mukaisesti tässä puitepäätöksessä ei ylitetä sitä, mikä on välttämätöntä tämän tavoitteen saavuttamiseksi, ON TEHNYT TÄMÄN PUITEPÄÄTÖKSEN: 1 artikla Kohde Tämän direktiivin tarkoituksena on a) määritellä, miten jäsenvaltio, jossa annetaan tuomio toisen jäsenvaltion kansalaiselle (jäljempänä ’tuomiojäsenvaltio’), toimittaa tästä tiedon sille jäsenvaltiolle, jonka kansalaiselle tuomio annettiin (jäljempänä ’kansalaisuusjäsenvaltio’), b) velvoittaa kansalaisuusjäsenvaltio säilyttämään kyseiset tiedot ja täsmentää, miten sen on vastattava rikosrekisteritietoja koskeviin pyyntöihin, c) luoda kehys, jonka avulla voidaan perustaa ja kehittää atk-pohjainen järjestelmä rikostuomioita koskevaa tietojenvaihtoa varten jäsenvaltioiden välillä. 2 artikla Määritelmät Tässä puitepäätöksessä tarkoitetaan a) ’tuomiolla’ rikostuomioistuimen tai sellaisen hallintoviranomaisen lopullista päätöstä, jonka päätös voidaan saattaa rikosasiassa toimivaltaisen tuomioistuimen tutkittavaksi, henkilön toteamisesta syylliseksi rikokseen tai tekoon, joka on kansallisten oikeussääntöjen mukaisesti rangaistava ja hallinnollisen viranomaisen toimivaltaan kuuluva järjestysrikkomus; b) ’rikosrekisterillä’ kansallista rekisteriä tai kansallisia rekistereitä, joihin kirjataan tiedot kansallisen oikeuden mukaisista tuomioista. 3 artiklaKeskusviranomainen 16. Kunkin jäsenvaltion on nimettävä keskusviranomainen tämän puitepäätöksen täytäntöönpanemiseksi. Jäsenvaltiot voivat nimetä useampia keskusviranomaisia 4 artiklassa tarkoitettujen tietojen toimittamista varten sekä 6 ja 7 artiklassa tarkoitettuihin pyyntöihin vastaamista varten. 17. Kunkin jäsenvaltion on ilmoitettava 1 kohdan mukaisesti nimetyn keskusviranomaisen tiedot neuvoston pääsihteeristölle ja komissiolle. Neuvoston pääsihteeristö toimittaa nämä tiedot jäsenvaltioille ja Eurojustille. 4 artiklaTuomiojäsenvaltion velvollisuudet 1. Kunkin jäsenvaltion on toteutettava tarvittavat toimenpiteet, jotta sen alueella annettuihin tuomioihin liitetään maininta tuomitun kansalaisuudesta, jos kyseessä on jonkin jäsenvaltion kansalainen, kun tiedot viedään kansalliseen rikosrekisteriin. 2. Kunkin keskusviranomaisen on ilmoitettava mahdollisimman pian muiden tuomiojäsenvaltioiden keskusviranomaisille sen alueella muiden jäsenvaltioiden kansalaisille annetuista rikostuomioista sellaisina kuin ne on kirjattu rikosrekisteriin. Jos tuomittu on useamman jäsenvaltion kansalainen, tiedot on toimitettava jokaiselle jäsenvaltiolle, jonka kansalainen hän on, myös silloin, kun tuomittu on sen jäsenvaltion kansalainen, jonka alueella hänet on tuomittu. 3. Tuomiota koskeviin toimitettaviin tietoihin on sisällyttävä myös maininta siitä, kuinka kauan kirjattua tuomiota koskevia tietoja säilytetään tuomiojäsenvaltion rekisterissä, sellaisena kuin tämä määräaika on kansallisen lainsäädännön soveltamisen jälkeen tuomiojäsenvaltiossa silloin, kun tuomiota koskevat tiedot toimitetaan kansalaisuusjäsenvaltiolle. 4. Tuomiojäsenvaltion keskusviranomaisen on toimitettava kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselle tiedot tuomiojäsenvaltion rikosrekisteritietoihin kansallisen lainsäädännön soveltamisen jälkeen tehdyistä myöhemmistä muutoksista tai poistoista, myös tietojen säilyttämisaikoihin vaikuttavista muutoksista. 5. Edellä 2–4 kohdan nojalla tiedot toimittaneen jäsenvaltion on toimitettava niitä pyytäneelle jäsenvaltiolle jäljennökset tuomioista (ja tiedot niihin tehdyistä muutoksista) ja kaikki muut niihin liittyvät tiedot, jotta tämä voi tutkia, edellyttävätkö ne toimenpiteitä tietoja pyytäneessä jäsenvaltiossa. 5 artiklaKansalaisuusjäsenvaltion velvollisuudet 1. Kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaisen on säilytettävä sille 4 artiklan nojalla toimitetut tiedot kokonaisuudessaan, jotta se pystyy toimittamaan ne edelleen 7 artiklan mukaisesti. 2. Jos tuomiojäsenvaltiossa muutetaan tai poistetaan 4 artiklan nojalla toimitettuja tietoja, vastaava muutos tai poisto on tehtävä myös kansalaisuusjäsenvaltiossa. 3. Kansalaisuusjäsenvaltio saa käyttää ainoastaan 2 kohdan mukaisesti päivitettyjä tietoja. Edellä 2 kohdassa tarkoitettu velvollisuus ei saa missään tapauksessa vaikuttaa siten, että tuomion saanutta henkilöä kohdeltaisiin kansallisessa menettelyssä epäedullisemmin kuin jos hänet olisi tuomittu kansallisessa tuomioistuimessa. 6 artiklaTuomioita koskeva tietopyyntö 1. Kun jäsenvaltiolta pyydetään sen kansallisessa rikosrekisterissä olevia tietoja, keskusviranomainen voi kansallisen lainsäädännön mukaisesti esittää toisen jäsenvaltion keskusviranomaiselle rikosrekisteritietoja ja niihin liittyviä tietoja koskevan pyynnön. 2. Kun henkilö pyytää tietoja omasta rikosrekisteristään, sen jäsenvaltion keskusviranomainen, jolle pyyntö esitetään, voi kansallisen lainsäädännön mukaisesti esittää toisen jäsenvaltion keskusviranomaiselle rikosrekisteritietoja ja niihin liittyviä tietoja koskevan pyynnön, jos kyseinen henkilö on tai on ollut joko pyynnön esittäneen tai pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion asukas tai kansalainen. 3. Jäsenvaltion keskusviranomaisen on laadittava kaikki tietopyyntönsä liitteenä olevalle lomakkeelle. 7 artiklaVastaus tuomioita koskevaan tietopyyntöön 1. Kun kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselle esitetään rikosrekisteritietoja koskeva pyyntö rikosasian käsittelyn yhteydessä 6 artiklan edellytyksiä noudattaen, kansalaisuusjäsenvaltion on toimitettava tietoja pyytävälle jäsenvaltiolle a) tiedot kansallisista tuomioista, b) muissa jäsenvaltioissa annettuja tuomioita koskevat tiedot, jotka sille on toimitettu 4 artiklan mukaisesti tämän puitepäätöksen täytäntöönpanon jälkeen, sellaisina kuin ne on säilytetty 5 artiklan 1 ja 2 kohdan mukaisesti, c) muissa jäsenvaltioissa annettuja tuomioita koskevat tiedot, jotka sille on toimitettu ennen tämän puitepäätöksen täytäntöönpanoa, d) sille toimitetut, kolmansissa maissa annettuja tuomioita koskevat tiedot. 2. Kun kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselle esitetään rikosrekisteritietoja koskeva pyyntö muita tarkoituksia kuin rikosasian käsittelyä varten 6 artiklan edellytyksiä noudattaen, sen on vastattava siihen kansallisen lainsäädännön mukaisesti kansallisten tuomioiden osalta ja sellaisten kolmansien maiden antamien tuomioiden osalta, joita koskevat tiedot sille on toimitettu. Kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaisen on tarkistettava välittömästi tuomiojäsenvaltion keskusviranomaiselta, voiko se ja missä määrin se voi toimittaa tuomiojäsenvaltiolta saamiaan, tämän antamia tuomioita koskevia tietoja niitä pyytävän jäsenvaltion keskusviranomaiselle. Tuomiojäsenvaltion keskusviranomaisen on vastattava kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselle sellaisen määräajan kuluessa, että kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomainen pystyy noudattamaan 8 artiklassa määrättyä määräaikaa vastauksen antamiselle. Kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaisen on toimitettava tiedot kansallisista tuomioista, kolmansissa maissa annetuista tuomioista ja toisessa jäsenvaltiossa annetuista tuomioista samanaikaisesti tietoja pyytäneen jäsenvaltion keskusviranomaiselle. 3. Kun kolmas maa pyytää kansalaisuusjäsenvaltiolta rikosrekisteritietoja keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa vuonna 1959 tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen 13 artiklan nojalla, kansalaisuusjäsenvaltion on vastattava pyyntöön kansallisen lainsäädännön mukaisesti kansallisten tuomioiden osalta ja sellaisten kolmansien maiden antamien tuomioiden osalta, joita koskevat tiedot sille on toimitettu. Ennen kuin kansalaisuusjäsenvaltio voi toimittaa keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa vuonna 1959 tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen 13 artiklan nojalla kolmannelle maalle muissa jäsenvaltioissa annettuja tuomioita koskevia tietoja, jotka sille on toimitettu, sen on tarkistettava tuomiojäsenvaltioiden keskusviranomaisilta, voiko se ja missä määrin se voi toimittaa vastaanottamiaan tietoja niitä pyytävälle kolmannelle maalle. Tuomiojäsenvaltion keskusviranomaisen on vastattava kansalaisuusjäsenvaltion keskusviranomaiselle kohtuullisessa määräajassa. Kansalaisuusjäsenvaltion on toimitettava tiedot kansallisista tuomioista, kolmansissa maissa annetuista tuomioista ja toisessa jäsenvaltiossa annetuista tuomioista samanaikaisesti tietoja pyytäneelle kolmannelle maalle. 4. Kun rikosrekisteritietoja koskevaa pyyntöä ei esitetä kansalaisuusjäsenvaltion vaan muun jäsenvaltion keskusviranomaiselle, tämän on toimitettava tietoja pyytäneen jäsenvaltion keskusviranomaiselle kansallisia tuomioita koskevat tiedot. Jos pyyntö on esitetty muita tarkoituksia kuin rikosasian käsittelyä varten, se vastaa siihen kansallisen lainsäädännön mukaisesti. 5. Vastaukseen on liitettävä rikosrekisteriote kansallisessa lainsäädännössä säädetyin edellytyksin. 8 artikla Määräaika vastauksen antamiselle 1. Kun jäsenvaltion keskusviranomainen vastaanottaa 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun pyynnön toisen jäsenvaltion keskusviranomaiselta, sen on vastattava siihen viipymättä ja joka tapauksessa kymmenen työpäivän kuluessa siitä päivästä, jona pyyntö on vastaanotettu, liitteenä olevalla lomakkeella kansallisessa lainsäädännössä säädetyin tai kansallisen käytännön mukaisin edellytyksin. Jos pyynnön vastaanottanut jäsenvaltio tarvitsee lisätietoja pyynnössä tarkoitetun henkilön tunnistamiseksi, se ottaa välittömästi yhteyttä tietoja pyytäneeseen jäsenvaltioon pystyäkseen vastaamaan pyyntöön kymmenen työpäivän kuluessa päivästä, jona se vastaanotti pyytämänsä lisätiedot. 2. Edellä 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun pyyntöön on vastattava 20 työpäivän kuluessa päivästä, jona pyyntö on vastaanotettu. 9 artiklaEdellytykset henkilötietojen käyttämiselle 1. Pyynnön esittänyt jäsenvaltio saa käyttää 7 artiklan 1 ja 4 kohdan mukaisesti rikosasian käsittelyä varten toimitettuja henkilötietoja ainoastaan sen rikosasian käsittelyssä, jota varten tiedot pyydettiin, liitteenä olevan lomakkeen mukaisesti. 2. Pyynnön esittänyt jäsenvaltio saa käyttää 7 artiklan 2 ja 4 kohdan mukaisesti muita tarkoituksia kuin rikosasian käsittelyä varten toimitettuja henkilötietoja kansallista lainsäädäntöään noudattaen ainoastaan sitä tarkoitusta varten, jota varten tiedot pyydettiin, niissä rajoissa, jotka pyynnön vastaanottanut jäsenvaltio on lomakkeessa täsmentänyt. 3. Sen estämättä, mitä 1 ja 2 kohdassa säädetään, tietoja pyytänyt jäsenvaltio saa käyttää 7 artiklan 1, 2 ja 4 kohdan mukaisesti toimitettuja henkilötietoja yleistä turvallisuutta koskevan välittömän ja vakavan uhkan estämiseksi. 4. Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että 7 artiklan 3 kohdan nojalla kolmannelle maalle toimitettuihin henkilötietoihin sovelletaan samoja käyttörajoituksia kuin jäsenvaltioissa tämän artiklan 1, 2 ja 3 kohdan mukaisesti. 5. Tätä artiklaa ei sovelleta henkilötietoihin, jotka jäsenvaltio on saanut tämän puitepäätöksen mukaisesti ja jotka ovat peräisin siltä itseltään. 10 artiklaKielet Pyynnön esittävän jäsenvaltion on laadittava 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu pyyntö liitteenä olevalle lomakkeelle pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion virallisella kielellä tai jollakin sen virallisista kielistä. Pyynnön vastaanottaneen jäsenvaltion on vastattava yhdellä sen virallisista kielistä tai jollakin muulla sekä pyynnön esittäneen että vastaanottaneen jäsenvaltion hyväksymällä kielellä. Jokainen jäsenvaltio voi tämän puitepäätöksen vahvistamisen yhteydessä tai myöhemmin jättää neuvoston pääsihteeristölle ilmoituksen siitä, millä Euroopan yhteisöjen toimielinten virallisella kielellä tai virallisilla kielillä laaditut lomakkeet se hyväksyy. Neuvoston pääsihteeristö toimittaa nämä tiedot jäsenvaltioille. 11 artiklaStandardimuoto ja muut toimet tietojenvaihdon järjestämiseksi ja helpottamiseksi 1. Niiden jäsenvaltioiden keskusviranomaisten, jotka eivät ole antaneet tämän artiklan 5 kohdassa tarkoitettua ilmoitusta, on ennen tämän artiklan 6 kohdassa tarkoitetun määräajan päättymistä toimitettava pyynnöt, vastaukset ja muut asiaa koskevat tiedot millä tahansa tavalla, josta jää kirjallinen merkintä ja jonka avulla vastaanottava jäsenvaltio pystyy toteamaan niiden aitouden. 2. Tämän artiklan 6 kohdassa tarkoitetun määräajan päätyttyä jäsenvaltioiden keskusviranomaisten on toimitettava rikosrekisteritiedot standardoidussa sähköisessä muodossa, jonka ansiosta voidaan toimittaa muun muassa seuraavat tiedot: a) tuomittuun henkilöön liittyvät tiedot (sukunimi, etunimet, syntymäaika ja -paikka, mahdollinen peite- tai salanimi, sukupuoli, kansalaisuus, oikeushenkilön oikeudellinen muoto ja kotipaikka), b) tuomion muotoon liittyvät tiedot (aika ja paikka, päätöksen tehneen viranomaisen nimi ja asema), c) tuomioon johtaneisiin seikkoihin liittyvät tiedot (aika, paikka, luonne, rikostunnusmerkistö, sovellettava rikoslainsäädäntö), d) tuomion sisältöön liittyvät tiedot (annettu tuomio, pääasiallinen rangaistus, mahdolliset lisärangaistukset, rangaistuksen toimeenpanon jälkeiset seikat, mahdollinen oikeudenmenetys). 3. Jäsenvaltioiden viranomaisten välisen rikostuomioita koskevan tietojenvaihdon järjestämiseksi ja helpottamiseksi otetaan käyttöön edellä tarkoitettu standardimuoto ja toteutetaan muita toimia sekä mukautetaan niitä tarvittaessa 13 artiklassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti. Muilla toimilla tarkoitetaan seuraavaa: a) määritellään kaikki sellaiset välineet, joilla helpotetaan toimitettujen tietojen ymmärtämistä ja konekääntämistä, b) määritellään atk-pohjaisen tietojenvaihdon edellytykset, kuten käytettävät tekniset standardit sekä tarvittaessa sovellettavat vaihtomenettelyt, c) tämän puitepäätöksen liitteenä olevaan lomakkeeseen mahdollisesti tehtävät muutokset. 4. Jos 2 ja 3 kohdassa tarkoitettuja tietoliikennekanavia ei ole käytettävissä, sovelletaan 1 kohtaa, kunnes joku edellä tarkoitetuista vaihtoehdoista on käytettävissä. 5. Kunkin jäsenvaltion on tehtävä riittävät tekniset mukautukset standardimuodon käyttämiseksi ja tietojen siirtämiseksi sähköisesti standardimuodossa muihin jäsenvaltioihin. Sen on ilmoitettava komissiolle päivämäärä, josta lähtien se voi toimittaa tietoja standardimuodossa. Komissio ilmoittaa siitä välittömästi 12 artiklassa tarkoitetulle komitealle. 6. Edellä 5 kohdassa tarkoitetut tekniset mukautukset on tehtävä kolmen vuoden kuluessa päivästä, jona rikostuomioita koskevan sähköisen tietojenvaihdon standardimuoto ja muut toimet hyväksytään. 7. Edellä 2 ja 3 kohdan täytäntöönpanemiseksi tarvittavista toimenpiteistä päätetään 13 artiklassa tarkoitettua sääntelymenettelyä noudattaen. 12 artiklaKomitea 1. Komissiota avustaa komitea, jäljempänä ’komitea’, joka muodostuu jäsenvaltioiden edustajista ja jonka puheenjohtajana on komission edustaja. 2. Komitea vahvistaa työjärjestyksensä puheenjohtajan ehdotuksesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä julkaistun työjärjestyksen mallin pohjalta. 3. Se voi antaa suosituksia jäsenille muun muassa kansallisiin rikosrekistereihin sisältyvien tietojen keruu- ja säilyttämisstandardeista. 13 artiklaMenettely 1. Jos tähän artiklaan viitataan, komission edustaja tekee komitealle esityksen toteutettavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyyden mukaan. Lausunto annetaan Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 205 artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet painotetaan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. 2. Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset. 3. Jos toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai jos lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä ja antaa siitä tiedon Euroopan parlamentille. 4. Neuvosto voi päättää ehdotuksesta määräenemmistöllä kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa. Jos neuvosto on tässä määräajassa ilmaissut määräenemmistöllä vastustavansa ehdotusta, komissio tarkastelee sitä uudelleen. Se voi tehdä neuvostolle muutetun ehdotuksen, tehdä ehdotuksensa uudelleen tai antaa perustamissopimukseen perustuvan säädösehdotuksen. Jos neuvosto ei ole tässä määräajassa antanut ehdotettua täytäntöönpanosäädöstä eikä ilmoittanut vastustavansa ehdotusta täytäntöönpanotoimenpiteiksi, komissio antaa ehdotetun täytäntöönpanosäädöksen. 14 artikla Suhde muihin oikeudellisiin asiakirjoihin 1. Jäsenvaltioiden kannalta tässä puitepäätöksessä täydennetään keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa 20 päivänä huhtikuuta 1959 tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen 13 artiklan sekä siihen liitettyjen, 17 päivänä maaliskuuta 1978 [12] ja 8 päivänä marraskuuta 2001[13] tehtyjen lisäpöytäkirjojen määräyksiä sekä keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä 29 päivänä toukokuuta 2000[14] tehtyä yleissopimusta ja siihen 16 päivänä lokakuuta 2001[15] liitettyä pöytäkirjaa. 2. Tässä puitepäätöksessä jäsenvaltiot luopuvat oikeudestaan vedota keskinäisissä suhteissaan mahdollisiin varaumiin, joita ne ovat tehneet keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa 20 päivänä huhtikuuta 1959 tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen 13 artiklaan. 3. Tämä puitepäätös korvaa jäsenvaltioiden välisissä suhteissa XXXXXX alkaen keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa vuonna 1959 tehdyn yleissopimuksen 22 artiklan määräykset, sellaisena kuin kyseinen yleissopimus on täydennettynä siihen 17 päivänä maaliskuuta 1978 liitetyn lisäpöytäkirjan 4 artiklalla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta kyseisten määräysten soveltamista jäsenvaltioiden ja kolmansien valtioiden välisiin suhteisiin. 4. Tällä puitepäätöksellä kumotaan rikosrekisteritietojen vaihtamisesta 21 päivänä marraskuuta 2005 tehty päätös. 5. Tämä puitepäätös ei vaikuta jäsenvaltioiden keskinäisissä kahden- tai monenvälisissä sopimuksissa olevien edullisempien säännösten soveltamiseen. 15 artiklaTäytäntöönpano 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän puitepäätöksen noudattamiseksi tarvittavat toimenpiteet XXXXXX mennessä. 2. Jäsenvaltioiden on toimitettava neuvoston pääsihteeristölle ja komissiolle kirjallisina ne säännökset, joilla tästä puitepäätöksestä aiheutuvat jäsenvaltioiden velvoitteet saatetaan osaksi kansallista lainsäädäntöä. 3. Neuvoston pääsihteeristön toimittamien tietojen perusteella komissio toimittaa viimeistään XXXXXX Euroopan parlamentille ja neuvostolle kertomuksen tämän puitepäätöksen soveltamisesta ja esittää tarvittaessa säädösehdotuksia. 16 artiklaVoimaantulo Tämä puitepäätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä . Tehty Brysselissä […] päivänä […]kuuta […]. Neuvoston puolesta Puheenjohtaja LIITE Puitepäätöksen 6, 8, 9 ja 10 artiklassa tarkoitettu lomake, joka koskee rikosrekisteritietojen vaihdon järjestämistä ja sisältöä jäsenvaltioiden välillä Rikosrekisteritietoja koskeva pyyntö Jäsenvaltioiden olisi hyvä tutustua menettelytapakäsikirjaan, jotta lomake tulee täytetyksi oikein. | a) Pyynnön esittävän jäsenvaltion tiedot: Jäsenvaltio: Keskusviranomainen: Yhteyshenkilö: Puhelinnumero (suuntanumeroineen): Faksi (suuntanumeroineen): Sähköpostiosoite: Postiosoite: Asiakirjan viitenumero, jos se on tiedossa: | b) Pyynnössä tarkoitetun henkilön tiedot: Sukunimi: Etunimi (-nimet): Nimi syntymähetkellä (tarvittaessa): Mahdolliset peitenimet: Sukupuoli:...mies …nainen Kansalaisuus: Syntymäaika (pp/kk/vvvv): Syntymäpaikka (kaupunki ja maa): Isän nimi: * Äidin nimi: * Asuinpaikka tai viimeksi tunnettu osoite (ei välttämätön): Sormenjäljet, jos ne on (ei välttämätön): Muut tunnistustiedot, jos sellaisia on (esim. numero kansallisessa rekisterissä, sosiaaliturvatunnus) (ei välttämätön): * Tiedot on täytettävä sovellettavin osin menettelytapakäsikirjaa noudattaen. Muissa tapauksissa tiedot on annettava, jos ne tunnetaan. | c) Pyynnön tarkoitus: Merkitkää rasti oikeaan ruutuun. 1) rikosasian käsittely | 2) oikeusviranomaisen pyyntö muuta tarkoitusta kuin rikosasian käsittelyä varten toimivaltaisen hallintoviranomaisen pyyntö 3) asianomaisen itse esittämä pyyntö. Pyynnön tarkoitus on täytettävä sovellettavin osin menettelytapakäsikirjaa noudattaen. Muissa tapauksissa tiedot on annettava, jos ne tunnetaan. Pyynnön esittävä viranomainen: Asianomainen on antanut suostumuksensa tietojen luovuttamiselle (silloin kuin pyynnön vastaanottavan jäsenvaltion lainsäädäntö sitä edellyttää). Huomatkaa, että pyyntöön vastataan vastaanottavan jäsenvaltion lainsäädännössä säädetyin tai sen käytännön mukaisin edellytyksin. ________________________________________________________________________________ Yhteyshenkilö, jolta voi pyytää lisätietoja: Nimi: Puhelinnumero: Sähköpostiosoite: Muita tietoja (esim. pyynnön kiireellisyys): | Vastaus pyyntöön Asianomaista henkilöä koskevat tiedot Merkitkää rasti oikeaan ruutuun. Allekirjoittanut viranomainen vahvistaa, että asianomaisen henkilön rikosrekisteriotteessa ei ole merkintää tuomiosta. asianomaisen henkilön rikosrekisteriotteessa on merkintä tuomiosta. Rikosrekisteriote oheisena. vastaanottavan jäsenvaltion lainsäädännössä säädetyin tai sen käytännön mukaisin edellytyksin se ei voi vastata pyyntöön muita tarkoituksia kuin rikosasian käsittelyä varten. Yhteyshenkilö, jolta voi pyytää lisätietoja: Nimi: Puhelinnumero: Sähköpostiosoite: Muita tietoja (esim. 9 artiklan 2 kohdassa täsmennetyt rajoitukset): Toimitettuja tietoja saa käyttää ainoastaan sitä tarkoitusta varten, jota varten tiedot on pyydetty. | Tehty ... Allekirjoitus ja virallinen leima (tarvittaessa): Nimi ja asema: | Lähettäkää rikosrekisteriote tarvittaessa pyynnön ohessa vastaanottavalle jäsenvaltiolle. Lomaketta tai rikosrekisteriotteita ei tarvitse kääntää vastaanottavan jäsenvaltion kielelle. SÄÄDÖKSEEN LIITTYVÄ RAHOITUSSELVITYS 1. EHDOTUKSEN NIMI: Ehdotus neuvoston puitepäätökseksi rikosrekisteritietojen vaihdon järjestämisestä ja sisällöstä jäsenvaltioiden välillä. 2. LUOKITTELU TOIMINTOPERUSTEISESSA JOHTAMIS- JA BUDJETOINTIJÄRJESTELMÄSSÄ Toimintalohko(t) sekä toiminto/toiminnot: Luku 1806 - Todellisen eurooppalaisen oikeusalueen luominen rikos- ja siviilioikeudellisissa asioissa. 3. BUDJETTIKOHTA/-KOHDAT 3.1. Budjettikohdat (toimintamäärärahat sekä niihin liittyvät teknisen ja hallinnollisen avun määrärahat (entiset BA-budjettikohdat)) ja budjettinimikkeet: 3.2. Toiminnan ja sen rahoitusvaikutusten kesto: 3.3. Budjettitiedot: Budjetti¬kohta | Menolaji | Uusi | EFTA osallistuu | Ehdokasmaat osallistuvat | Rahoitusnäkymien otsake | Pakoll./ ei-pakoll. | JM[16]/ EI-JM[17] | KYLLÄ/EI | KYLLÄ/EI | KYLLÄ/EI | nro | Pakoll./ ei-pakoll. | JM/ EI-JM | KYLLÄ/EI | KYLLÄ/EI | KYLLÄ/EI | nro | 4. YHTEENVETO RESURSSEISTA 4.1. Taloudelliset resurssit 4.1.1. Yhteenveto maksusitoumusmäärärahoista (MSM) ja maksumäärärahoista (MM) milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella) Menolaji | Kohdan nro | Vuo-si n | n+1 | n+2 | n+3 | n+4 | n+5 ja myöh. | Yht. | Toimintamenot[18] | Maksusitoumus¬määrärahat (MSM) | 8.1. | a | Maksumäärärahat (MM) | b | Viitemäärään sisältyvät hallintomenot[19] | Tekninen ja hallinnollinen apu (EI-JM) | 8.2.4. | c | VIITEMÄÄRÄ YHTEENSÄ | Maksusitoumus¬määrärahat | a+c | Maksumäärärahat | b+c | Hallintomenot, jotka eivät sisälly viitemäärään[20] | Henkilöstömenot ja niihin liittyvät menot (EI-JM) | 8.2.5. | d | Viitemäärään sisältymättömät hallintomenot lukuun ottamatta henkilöstömenoja ja niihin liittyviä menoja (EI JM) | 8.2.6. | e | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 1.2 | Toimenpiteen alustavat rahoituskustannukset yhteensä | MSM YHTEENSÄ henkilöstökustannukset mukaan luettuina | a+c+d+e | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 1.2 | MM YHTEENSÄ henkilöstökustannukset mukaan luettuina | b+c+d+e | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 0.2 | 1.2 | Tiedot yhteisrahoituksesta Jos ehdotukseen liittyy jäsenvaltioilta tai muilta elimiltä (jotka on ilmoitettava) saatavaa osarahoitusta, seuraavassa taulukossa ilmoitetaan kyseisen osarahoituksen arvioitu määrä (rivejä voidaan lisätä, jos rahoitusta saadaan useilta elimiltä): milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella) Rahoitukseen osallistuva elin | Vuo¬si n | n+1 | n+2 | n+3 | n+4 | n+5 ja myöh. | Yht. | …………………… | f | MSM YHTEENSÄ yhteisrahoitus mukaan luettuna | a+c+d+e+f | 4.1.2. Yhteensopivuus rahoitussuunnitelman kanssa ( Ehdotus on nykyisen rahoitussuunnitelman mukainen. ( Ehdotus edellyttää kyseeseen tulevan rahoitusnäkymien otsakkeen rahoitussuunnitelman muuttamista. ( Ehdotus voi edellyttää toimielinten sopimuksen [21] määräysten soveltamista (ts. joustovälineen käyttöä tai rahoitusnäkymien tarkistamista). 4.1.3. Vaikutukset tuloihin ( Ehdotuksella ei ole vaikutuksia tuloihin. ( Ehdotuksella on seuraavat vaikutukset tuloihin: milj. euroa (yhden desimaalin tarkkuudella) Ennen toteu¬tusta [vuosi n-1] | Toteutuksen jälkeen | Henkilöstön määrä yhteensä | 5. OMINAISPIIRTEET JA TAVOITTEET 5.1. Tarve, johon ehdotuksella vastataan lyhyellä tai pitkällä aikavälillä Ehdotuksen yhtenä tavoitteena on luoda kehys, jonka avulla voidaan perustaa ja kehittää atk-pohjainen järjestelmä rikostuomioita koskevaa tietojenvaihtoa varten. Järjestelmä perustuu eurooppalaisen standardin käyttöön, minkä ansiosta tietoja voidaan vaihtaa sähköisesti yhtenäistä esitystapaa noudattaen ja koneellisesti helposti käännettävissä olevassa muodossa. Järjestelmän käyttöönottamiseksi tarvittavia päätöksiä on valmisteltava säännöllisissä kokouksissa, joissa käsitellään sekä teknisiä että juridisia seikkoja ja joihin osallistuvat jäsenvaltioiden asiantuntijat. Komissio ei pysty toteuttamaan tarvittavia toimenpiteitä ilman komitean apua. Tästä syystä tällä ehdotuksella otetaan käyttöön komiteamenettely. 5.2. Yhteisön osallistumisesta saatava lisäarvo, ehdotuksen johdonmukaisuus muiden rahoitusvälineiden kanssa sekä mahdolliset synergiaedut Tiedonkulku rikostuomioista jäsenvaltioiden välillä tapahtuu nykyään keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa vuonna 1959 tehdyssä eurooppalaisessa yleissopimuksessa (Euroopan neuvoston yleissopimus, jäljempänä ’vuoden 1959 yleissopimus’) määrättyjen järjestelyjen perusteella. Näissä järjestelyissä on vakavia puutteita, joista seuraa, että kansallisissa tuomioistuimissa annetaan usein tuomioita siten, että tuomioistuimilla on käytettävissään ainoastaan kansallisesta rikosrekisteristä saadut tiedot eikä mitään tietoja muissa jäsenvaltioissa mahdollisesti annetuista tuomioista. Ehdotuksen tavoitteena on parantaa rikostuomioita koskevaa tietojenvaihtoa Euroopan unionissa, mihin sovelletaan nykyisin vuoden 1959 yleissopimusta. Tällä tarkoitetaan, että kaikki jäsenvaltiot noudattavat velvollisuuksia, joilla pyritään varmistamaan, että kansalaisuusjäsenvaltio pystyy vastaamaan tyhjentävästi sille esitettyihin aiempia tuomioita koskeviin pyyntöihin, mikä edellyttää yhteistoimintaa Euroopan unionin tasolla. Ehdotus vaikuttaa talousarvioon ainoastaan siltä osin kuin mitä kustannuksia aiheutuu sillä perustettavasta komiteamenettelystä. Tämän menettelyn mukaisesti tehdyt päätökset, joilla saattaa olla talousarviovaikutuksia, katetaan perusoikeuksia ja oikeusasioita koskevasta puiteohjelmasta. 5.3. Ehdotuksen tavoitteet ja odotetut tulokset sekä näihin liittyvät indikaattorit toimintoperusteisessa johtamismallissa Maaliskuun 25.–26. päivänä 2004 kokoontunut Eurooppa-neuvosto antoi terrorismin torjuntaa koskeva julkilausuman, jonka mukaan rikostuomioita koskevan tietojenvaihdon parantaminen asetetaan ensisijaiseksi tavoitteeksi. Eurooppa-neuvosto vahvisti tavoitteen 4.–5. marraskuuta 2004 Haagin ohjelmassa. Tavoite mainitaan Haagin ohjelman toteuttamista koskevassa toimintasuunnitelmassa, jonka komissio ja neuvosto hyväksyivät 2.–3. kesäkuuta 2005. Tällä ehdotuksella vastataan oikeus- ja sisäasiain neuvoston 14. huhtikuuta 2005 ilmaisemiin odotuksiin, jotka olivat jatkoa tammikuussa 2005 julkaistulle valkoiselle kirjalle rikostuomioita koskevasta tietojenvaihdosta ja tuomioiden vaikutuksesta Euroopan unionin alueella ja sitä seuranneelle strategiakeskustelulle. 5.4. Toteutustapa (alustava) [23]( Keskitetty hallinnointi ( komissio hallinnoi suoraan ( hallinnointivastuu siirretään: ( toimeenpanovirastoille ( varainhoitoasetuksen 185 artiklassa tarkoitetuille yhteisöjen perustamille elimille ( kansallisille julkisoikeudellisille yhteisöille tai julkisen palvelun tehtäviä suorittaville yhteisöille ( Yhteistyössä toteutettava tai hajautettu hallinnointi ( jäsenvaltioiden kanssa ( kolmansien maiden kanssa ( Hallinnointi yhteistyössä kansainvälisten järjestöjen kanssa (tarkennettava) Huomautukset: 6. SEURANTA JA ARVIOINTI 6.1. Seurantamenettely 6.2. Arviointimenettely 6.2.1. Ennakkoarviointi: Asiasta on kuultu useita tahoja ja saatu asiantuntijalausuntoja: 1) Kaksi rikosrekisteriä koskevaa tutkimusta: IALS:n (Institute of Advanced Legal Studies) Falcone-ohjelman (2000/FAL/168) puitteissa vuonna 2001 toteuttama tutkimus ja IRCP:n (Institute for International Research on Criminal Policy) Grotius-ohjelman (2001/GRP/024). puitteissa vuonna 2002 toteuttama tutkimus 2) Jäsenvaltioille lähetettiin huhtikuussa 2004 yksityiskohtainen kysely niiden kansallisista rikosrekistereistä. Vastaukset on analysoitu ja esitetty tiivistetysti valkoisessa kirjassa. 3) Jäsenvaltioiden kansallisista rikosrekistereistä vastaavia asiantuntijoita sekä vastaavia ministeriöitä on kuultu laajasti. He ovat vastanneet kysymyksiin ja osallistuneet useisiin asiantuntijakokouksiin (muun muassa 27.–28. syyskuuta 2004 sekä 14.–15. maaliskuuta 2005). Kuulemisten ansiosta on pystytty tunnistamaan nykyisen järjestelmän pahimmat puutteet. Neuvosto tarkasteli huhtikuussa 2005 komission ehdotuksia tilanteen parantamiseksi ja määritteli tulevan toiminnan suunnan. Tällä ehdotuksella vastataan neuvoston odotuksiin ja pyritään erityisesti varmistamaan, että kansalaisuusjäsenvaltio pystyy vastaamaan virheettömästi ja tyhjentävästi sille esitettyihin tietopyyntöihin, jotka koskevat sen kansalaisten aiempia tuomioita. Kolmansien maiden kansalaisille Euroopan unionin alueella annettuja tuomioita koskevien tietojen saatavuuden parantamisesta tehdään erillisiä ehdotuksia. 6.2.2. Väli-/jälkiarviointien perusteella toteutetut toimenpiteet (aikaisemmat kokemukset vastaavasta toiminnasta): 6.2.3. Tulevaa arviointia koskevat määräykset ja arviointien suorittamisvälit: 7. PETOSTENTORJUNTA 8. YKSITYISKOHTAINEN ERITTELY TARVITTAVISTA RESURSSEISTA 8.1. Ehdotuksen tavoitteet ja niihin liittyvät rahoituskustannukset Maksusitoumusmäärärahoina, milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella) vuosi n | vuosi n+1 | vuosi n+2 | vuosi n+3 | vuosi n+4 | vuosi n+5 | Virkamiehet tai väliaikaiset toimihenkilöt [25] (XX 01 01) | A*/AD | B*, C*/AST | Momentilta XX 01 02 rahoitettava henkilöstö [26] | Momenteilta XX 01 04/05 rahoitettava muu henkilöstö [27] | YHTEENSÄ | 8.2.2. Toimintaan liittyvien tehtävien kuvaus 8.2.3. Henkilöresurssien lähteet (henkilöstösääntöjen alainen henkilöstö) ( Korvattavan tai jatkettavan ohjelman hallinnointiin osoitetut tämänhetkiset virat ja/tai toimet ( Vuosistrategiaan ja alustavaan talousarvioesitykseen liittyvässä vuotta n koskevassa menettelyssä jo myönnetyt virat ja/tai toimet ( Vuosistrategiaan ja alustavaan talousarvioesitykseen liittyvässä seuraavassa menettelyssä pyydettävät virat ja/tai toimet ( Hallinnoinnista vastaavan henkilöstön nykyisten virkojen ja/tai toimien uudelleenjärjestely (henkilöstön sisäinen uudelleenjärjestely) ( Vuodeksi n tarvittavat virat ja/tai toimet, jotka eivät sisälly toimintastrategiaan ja alustavaan talousarvioesitykseen liittyvään, kyseistä vuotta koskevaan menettelyyn 8.2.4. Muut viitemäärään sisältyvät hallintomenot (XX 01 04/05 – hallintomenot) milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella) Budjettikohta (numero ja nimi) | Vuosi n | Vuosi n+1 | Vuosi n+2 | Vuosi n+3 | Vuosi n+4 | Vuosi n+5 ja myöh. | YHT | Muu tekninen ja hallinnollinen apu | - sisäinen | - ulkoinen | Tekninen ja hallinnollinen apu yhteensä | 8.2.5. Henkilöstömenot ja niihin liittyvät menot, jotka eivät sisälly viitemäärään milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella) Laji | Vuosi n | Vuosi n+1 | Vuosi n+2 | Vuosi n+3 | Vuosi n+4 | Vuosi n+5 ja myöh. | Virkamiehet ja tilapäiset toimihenkilöt (XX 01 01) | Momentilta XX 01 02 rahoitettava henkilöstö (ylim. toimihlöt, kans. asiantuntijat, sopimussuhteinen hlöstö jne) (budjettikohta ilmoitettava) | Henkilöstömenot ja niihin liittyvät menot yhteensä (EIVÄT sisälly viitemäärään) | Laskelma - virkamiehet ja väliaikaiset toimihenkilöt Laskelma - momentilta XX 01 02 rahoitettava henkilöstö 8.2.6. Muut hallintomenot, jotka eivät sisälly viitemäärään milj. euroa (kolmen desimaalin tarkkuudella) | Vuosi n | Vuosi n+1 | Vuosi n+2 | Vuosi n+3 | Vuosi n+4 | Vuosi n+5 ja myöh. | YHT. | XX 01 02 11 01 – Virkamatkat | XX 01 02 11 02 – Konferenssit ja kokoukset | XX 01 02 11 03 – Komiteoiden kokoukset[29] | XX 01 02 11 04 – Selvitykset ja kuulemiset | XX 01 02 11 05 – Tietojärjestelmät | 2 Muut hallintomenot yhteensä (XX 01 02 11) | 3 Muut hallintomenojen kaltaiset menot (eritellään budjettikohdittain) | Hallintomenot yhteensä lukuun ottamatta henkilöstömenoja ja niihin liittyviä menoja (EIVÄT sisälly viitemäärään) | Laskelma - Muut hallintomenot, jotka eivät sisälly viitemäärään
[1] EUVL C […], […], s. […].
[2] EUVL C […], […], s. […].
[3] EYVL L 12, 15.1.2001, s. 10.
[4] EYVL L 216, 1.8.2001, s. 14.
[5] EUVL C 53, 3.3.2005, s. 1.
[6] KOM(2005) 10.
[7] Euroopan neuvosto, Euroopan sopimussarja nro 30.
[8] EYVL L 197, 12.7.2000, s. 3.
[9] EUVL C […], […], s. […].
[10] EUVL C […], […], s. […].
[11] EUVL C […], […], s. […].
[12] Euroopan neuvosto, Euroopan sopimussarja nro 99.
[13] Euroopan neuvosto, Euroopan sopimussarja nro 182.
[14] EYVL L 197, 12.7.2000, s. 1.
[15] EYVL C 326, 21.11.2001, s. 1.
[16] Jaksotetut määrärahat (JM).
[17] Jaksottamattomat määrärahat (EI-JM).
[18] Menot, jotka eivät kuulu kyseisen osaston xx lukuun xx 01.
[19] Menot, jotka otetaan osaston xx momentille xx 01 04.
[20] Menot, jotka otetaan lukuun xx 01 muille momenteille kuin xx 01 04 tai xx 01 05.
[21] Katso toimielinten sopimuksen 19 ja 24 kohta.
[22] Taulukkoon lisätään sarakkeita, jos toiminnan kesto ylittää kuusi vuotta.
[23] Jos käytetään useampaa kuin yhtä menettelyä, tämän kohdan huomautuksissa olisi annettava lisätietoja.
[24] Kuten kuvattu kohdassa 5.3.
[25] Kyseisen henkilöstön kustannukset EIVÄT sisälly viitemäärään.
[26] Kyseisen henkilöstön kustannukset EIVÄT sisälly viitemäärään.
[27] Kyseisen henkilöstön kustannukset sisältyvät viitemäärään.
[28] Tässä olisi viitattava asianomaisia toimeenpanovirastoja koskeviin rahoitusselvityksiin.
[29] Ilmoitetaan, millaisesta komiteasta on kysymys ja mihin ryhmään se kuuluu.