52003XC1008(02)

Ilmoitus tiettyjen Intiasta peräisin olevien laajavaikutteisten antibioottien tuontiin sovellettavien tasoitustoimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun ja välivaiheen tarkastelun vireillepanosta

Virallinen lehti nro C 241 , 08/10/2003 s. 0007 - 0010


Ilmoitus tiettyjen Intiasta peräisin olevien laajavaikutteisten antibioottien tuontiin sovellettavien tasoitustoimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun ja välivaiheen tarkastelun vireillepanosta

(2003/C 241/05)

Tiettyjen Intiasta (jäljempänä "asianomainen maa") peräisin olevien laajavaikutteisten antibioottien tuontiin sovellettavien tukien vastaisten toimenpiteiden lähestyvää päättymistä koskevan ilmoituksen julkaisemisen(1) jälkeen komissio vastaanotti neuvoston asetuksen (EY) N:o 2026/97(2) (jäljempänä "perusasetus"), sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston asetuksella (EY) N:o 1973/2002(3), 18 ja 19 artiklan mukaisia pyyntöjä tarkastella näitä toimenpiteitä uudelleen.

1. Tarkastelua koskeva pyyntö

Pyynnön esittivät 8. heinäkuuta 2003 Sandoz GmbH ja Sandoz Industrial Products SA (jäljempänä "pyynnön esittäjät") edustaen tuottajia, joiden tuotanto muodostaa pääosan, tässä tapauksessa yli 40 prosenttia tiettyjen laajavaikutteisten antibioottien kokonaistuotannosta yhteisössä.

2. Tuote

Tarkasteltavana olevat tuotteet ovat Intiasta peräisin olevat amoksisilliinitrihydraatti, ampisilliinitrihydraatti ja kefaleksiini, jotka eivät ole annostettuina eivätkä vähittäismyyntimuodoissa tai -pakkauksissa (jäljempänä "tarkasteltavana oleva tuote") ja jotka tavallisesti kuuluvat CN-koodeihin ex 2941 10 10 (Taric-koodi 2941 10 10 10 ), ex 2941 10 20 (Taric-koodi 2941 10 20 10 ) ja ex 2941 90 00 (Taric-koodi 2941 90 00 30 ). Nämä CN/Taric-koodit ovat ainoastaan ohjeellisia.

3. Voimassa olevat toimenpiteet

Tällä hetkellä voimassa olevat toimenpiteet ovat neuvoston asetuksella (EY) N:o 2164/98 käyttöön otetut lopulliset tasoitustullit(4).

4. Tarkastelun perusteet

4.1 Toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun perusteet

Pyynnön esittäjät ovat esittäneet näytön siitä, että toimenpiteiden voimassaolon päättyminen johtaisi tukien ja vahingon jatkumiseen.

Tarkasteltavana olevan tuotteen viejien/tuottajien väitetään saaneen ja edelleen saavan useita Intian valtion myöntämiä tukia. Kyseisiä väitettyjä tukia ovat vientiteollisuuden vapaa-alueille sijoittautuneille yrityksille tai vientiin suuntautuneille yksiköille myönnettävien etuuksien järjestelmät, Advance Licenses/Advance Release Order -järjestelmä, tuontitullien hyvitysjärjestelmä (Duty Entitlement Passbook Scheme), vapautus tuloverosta, tuotantohyödykkeiden tuonti etuustullein (Export Promotion Capital Goods Scheme), tuontiraaka-aineiden tullittomuutta koskeva todistus (Duty Free Replenishment Certificate), Maharashtran osavaltion hallituksen kannustinjärjestelmä ja vientiluotot. Kokonaistuen määrän arvioidaan olevan merkittävä.

Edellä mainittujen järjestelyjen väitetään olevan tukia, koska Intian valtio osallistuu niiden rahoitukseen ja niistä koituu etua niiden vastaanottajille eli tiettyjen laajavaikutteisten antibioottien viejille/tuottajille. Väitetään, että ne riippuvat vientituloksesta, mistä syystä ne ovat erityisiä ja tasoitustullin käyttöönoton mahdollistavia, tai että ne ovat muutoin erityisiä ja tasoitustullin mahdollistavia.

Pyynnön esittäjät ovat esittäneet näytön siitä, että tarkasteltavana olevan tuotteen tuonti Intiasta on lisääntynyt kokonaisuutena sekä absoluuttisesti että markkinaosuudella mitattuna.

Väitetään, että tuodun tarkasteltavana olevan tuotteen määrillä ja hinnoilla on muiden seurausten lisäksi ollut kielteinen vaikutus yhteisön tuotannonalan veloittamien hintojen tasoon, mikä puolestaan on vaikuttanut erittäin kielteisesti yhteisön tuotannonalan taloudelliseen tilanteeseen.

4.2 Välivaiheen tarkastelun perusteet

Asetuksen 19 artiklan nojalla esitetty pyyntö perustuu siihen, että toimenpiteiden tason väitetään olevan riittämätön vahinkoa aiheuttavien tukien tasoittamiseksi. Pyyntöön sisältyi riittävästi näyttöä siitä, että toimenpiteiden jatkaminen nykyisessä muodossaan ei enää riitä tasoittamaan vahinkoa aiheuttavia, tasoitustoimenpiteiden alaisia tukia. Lisäksi vaikuttaa siltä, että tukijärjestelmiin on tehty lukuisia muutoksia alkuperäisen tutkimuksen jälkeen. Jotkut järjestelmät ovat kadonneet, joitakin on supistettu tai korvattu uusilla, ja näyttää myös siltä, että viejiä varten on luotu uusia, tasoitustoimenpiteiden alaisiksi väitettyjä tukijärjestelmiä. Näin ollen on perusteltua aloittaa perusasetuksen 19 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu välivaiheen tarkastelu.

5. Menettely

Komissio on neuvoa-antavaa komiteaa kuultuaan päättänyt, että on olemassa riittävä näyttö toimenpiteiden voimassaolon päättymistä koskevan tarkastelun ja välivaiheen tarkastelun vireille panemiseksi, mistä syystä se panee tarkastelun vireille perusasetuksen 18 ja 19 artiklan mukaisesti.

5.1 Menettely tukien ja vahingon todennäköisyyden määrittämiseksi

Tutkimuksessa selvitetään, johtaako toimenpiteiden voimassaolon päättyminen todennäköisesti tuen ja vahingon jatkumiseen tai toistumiseen, sekä onko voimassa olevien toimenpiteiden jatkaminen, kumoaminen tai muuttaminen tarpeen.

a) Otanta

Koska tässä menettelyssä on ilmeisesti osallisena suuri määrä osapuolia, komissio voi päättää soveltaa otantamenetelmää perusasetuksen 27 artiklan mukaisesti.

i) Intiassa myönnetyistä tuista tehtäviä tutkimuksia koskeva otos

Pystyäkseen päättämään otannan tarpeellisuudesta ja voidakseen tarvittaessa valita otoksen komissio kehottaa kaikkia viejiä/tuottajia tai niiden edustajia ilmoittautumaan ottamalla yhteyttä komissioon ja toimittamalla yrityksestään tai yrityksistään seuraavat tiedot 6 kohdan b alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa:

- yrityksen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelin-, faksi- ja/tai teleksinumerot sekä yhteyshenkilön nimi;

- paikallisena valuuttana ilmaistu liikevaihto ja tarkasteltavana olevan tuotteen vienti yhteisöön ja vienti muihin maihin (erikseen) 1. huhtikuuta 2002 ja 31. maaliskuuta 2003 välisenä aikana kilogrammoina;

- paikallisena valuuttana ilmaistu liikevaihto ja tarkasteltavana olevan tuotteen myynti kotimarkkinoilla 1. huhtikuuta 2002 ja 31. maaliskuuta 2003 välisenä aikana kilogrammoina;

- tieto siitä, aikooko yritys pyytää yksilöllistä tuen määrää (ainoastaan tuottajat voivat pyytää yksilöllistä tuen määrää);

- tarkka kuvaus yrityksen toiminnasta tarkasteltavana olevan tuotteen tuotannon osalta ja tarkasteltavana olevan tuotteen tuotannon määrä kilogrammoina, tuotantokapasiteetti ja investoinnit tuotantokapasiteettiin 1. huhtikuuta 2002 ja 31. maaliskuuta 2003 välisenä aikana;

- kaikkien tarkasteltavana olevan tuotteen tuotantoon ja/tai myyntiin (vienti- ja/tai kotimarkkinoille) osallistuvien etuyhteydessä olevien yritysten(5) nimet ja tarkka kuvaus niiden toiminnasta;

- muut asiaa koskevat tiedot, joista voi olla hyötyä komissiolle otoksen valinnassa;

- tieto siitä, suostuuko yritys tai suostuvatko yritykset osallistumaan otokseen, mikä merkitsee kyselylomakkeen täyttämistä ja vastauksia koskevan, paikalla suoritettavan tarkastuksen hyväksymistä;

- tieto siitä, onko yritys tunnustettu vientiin suuntautuneeksi yksiköksi; ja

- tieto siitä, onko yritys sijoittautunut vientiteollisuuden vapaa-alueelle.

Saadakseen viejiä/tuottajia koskevan otoksen valinnan kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio ottaa lisäksi yhteyttä viejämaan viranomaisiin ja tiedossa oleviin viejien/tuottajien järjestöihin.

ii) Otoksen lopullinen valinta

Asianomaisten osapuolten on toimitettava otoksen valinnan kannalta merkitykselliset tiedot tämän ilmoituksen 6 kohdan b alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.

Komissio aikoo valita otokset lopullisesti kuultuaan niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otokseen.

Otokseen valittujen yritysten on täytettävä kyselylomake tämän ilmoituksen 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa ja niiden on toimittava yhteistyössä tutkimuksessa.

Jos yhteistyö ei ole riittävää, komissio voi tehdä päätelmänsä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 27 artiklan 4 kohdan ja 28 artiklan mukaisesti. Käytettävissä oleviin tietoihin perustuva päätelmä voi olla asianomaisen osapuolen kannalta vähemmän myönteinen, kuten tämän ilmoituksen 8 kohdassa todetaan.

b) Kyselylomakkeet

Saadakseen tutkimuksensa kannalta tarpeellisina pitämänsä tiedot komissio lähettää kyselylomakkeen yhteisön tuottajille ja niitä edustaville järjestöille, otokseen valituille Intiassa toimiville viejille/tuottajille, viejien/tuottajien järjestöille, tuojille, pyynnössä mainituille tai tämän tarkastelun kohteena oleviin toimenpiteisiin johtaneessa tutkimuksessa yhteistyössä toimineille tuojien järjestöille sekä asianomaisen viejämaan viranomaisille.

Kaikkien asianomaisten osapuolten on kuitenkin mahdollisimman pian otettava yhteyttä komissioon faksitse saadakseen selville, onko ne mainittu pyynnössä. Niiden on tarvittaessa pyydettävä kyselylomake 6 kohdan a alakohdan i alakohdassa asetetussa määräajassa, koska tämän ilmoituksen 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetettua määräaikaa sovelletaan kaikkiin asianomaisiin osapuoliin.

c) Tietojen kerääminen ja osapuolten kuuleminen

Kaikkia asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan muita tietoja kuin kyselyvastaukset ja esittämään asiaa tukeva näyttö. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle tämän ilmoituksen 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa määräajassa.

Komissio voi lisäksi kuulla asianomaisia osapuolia, jos ne pyytävät sitä ja osoittavat, että niiden kuulemiseen on olemassa erityisiä syitä. Tämä pyyntö on esitettävä tämän ilmoituksen 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.

5.2 Yhteisön edun arviointimenettely

Jos tuen ja vahingon jatkuminen osoittautuu todennäköiseksi, tehdään perusasetuksen 31 artiklan mukaisesti päätös siitä, onko tukien vastaiset toimenpiteet yhteisön edun nimissä säilytettävä voimassa tai olisiko niitä muutettava taikka olisiko ne kumottava. Tämän vuoksi yhteisön tuotannonala, tuojat, niitä edustavat järjestöt, edustavat käyttäjät ja edustavat kuluttajajärjestöt voivat ilmoittautua tämän ilmoituksen 6 kohdan a alakohdan ii alakohdassa asetetussa yleisessä määräajassa ja toimittaa tietoja komissiolle, mikäli ne todistavat, että niiden toiminta on objektiivisessa yhteydessä tarkasteltavana olevaan tuotteeseen. Osapuolet, jotka ovat toimineet edellisen virkkeen ohjeiden mukaisesti, voivat pyytää saada tulla kuulluiksi esittäen erityiset syyt sille, miksi niitä olisi kuultava, tämän ilmoituksen 6 kohdan a alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa. On huomattava, että 31 artiklan mukaisesti toimitetut tiedot otetaan huomioon ainoastaan, jos ne on tosiasioihin perustuvalla näytöllä osoitettu oikeiksi niitä toimitettaessa.

6. Määräajat

a) Yleiset määräajat

i) Kyselylomakkeen pyytäminen

Kaikkien tämän tarkastelun kohteena oleviin toimenpiteisiin johtaneessa tutkimuksessa yhteistyöstä kieltäytyneiden asianomaisten osapuolten on pyydettävä kyselylomake mahdollisimman nopeasti mutta joka tapauksessa 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

ii) Osapuolten ilmoittautuminen, kyselylomakkeiden palauttaminen ja muiden tietojen toimittaminen

Jotta asianomaisten osapuolten huomautukset voitaisiin ottaa tutkimuksessa huomioon, niiden on ilmoittauduttava ottamalla yhteyttä komissioon, esitettävä näkökantansa ja toimitettava kyselyvastaukset tai muut tiedot 40 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, jollei toisin ilmoiteta. Huomiota kiinnitetään siihen, että useimpien perusasetuksessa säädettyjen menettelyllisten oikeuksien käyttö edellyttää asianomaisen osapuolen ilmoittautumista edellä mainitussa määräajassa.

Otokseen valittujen yritysten on toimitettava kyselyvastaukset tämän ilmoituksen 6 kohdan b alakohdan iii alakohdassa asetetussa määräajassa.

iii) Kuuleminen

Asianomaiset osapuolet voivat myös pyytää saada tulla komission kuulemiksi samassa 40 päivän määräajassa.

b) Otantaa koskeva erityinen määräaika

i) Edellä 5.1 kohdan a alakohdan i alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle 15 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, koska komissio aikoo kuulla otoksen lopullisesta valinnasta niitä asianomaisia osapuolia, jotka ovat ilmoittaneet haluavansa kuulua otokseen, 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

ii) Kaikki muut otoksen valinnan kannalta merkitykselliset, 5.1 kohdan a alakohdan ii alakohdassa tarkoitetut tiedot on toimitettava komissiolle 21 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

iii) Otokseen valittujen osapuolten on toimitettava kyselyvastaukset komissiolle 37 päivän kuluessa siitä, kun niille on ilmoitettu niiden valinnasta otokseen.

7. Kirjalliset huomautukset, kyselyvastaukset ja kirjeenvaihto

Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä kirjallisina (ei sähköisessä muodossa, ellei toisin ilmoiteta), ja niissä on oltava asianomaisen osapuolen nimi, osoite, sähköpostiosoite, puhelinnumero ja faksi- ja/tai teleksinumero. Kaikkiin asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamiin kirjallisiin huomautuksiin, tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot mukaan luettuina, kyselyvastauksiin ja kirjeenvaihtoon laitetaan merkintä "Limited"(6), ja niihin liitetään perusasetuksen 29 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamuksellinen toisinto, joka varustetaan merkinnällä "For inspection by interested parties" (asianomaisten tarkasteltaviksi).

Komission yhteystiedot: European Commission Directorate General for Trade

Directorate B

J-79 5/16 B - 1049 Bruxelles/Brussel Faksi (32-2) 295 65 05 Teleksi COMEU B 21877

8. Yhteistyöstä kieltäytyminen

Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tai ei muutoin toimita tarvittavia tietoja määräajassa tai merkittävällä tavalla vaikeuttaa tutkimusta, päätelmät, riippumatta siitä, ovatko ne myönteisiä vai kielteisiä, voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 28 artiklan mukaisesti.

Jos asianomaisen osapuolen todetaan toimittaneen väärän tai harhaanjohtavan tiedon, tätä tietoa ei oteta huomioon, ja sen sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja.

Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii yhteistyössä vain osittain, saattaa tulos olla sen kannalta vähemmän myönteinen kuin yhteistyötä tehdessä.

(1) EYVL C 8, 14.1.2003, s. 2.

(2) EYVL L 288, 21.10.1997, s. 1.

(3) EYVL L 305, 7.11.2002, s. 4.

(4) EYVL L 273, 9.10.1998, s. 1.

(5) Etuyhteydessä olevan yrityksen käsitettä selvitetään yhteisön tullikoodeksin soveltamissäännöksistä annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 143 artiklassa (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1).

(6) Tämä tarkoittaa, että asiakirja on tarkoitettu ainoastaan sisäiseen käyttöön. Se on suojattu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 4 artiklan nojalla (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43). Se on neuvoston asetuksen (EY) N:o 2026/97 (EYVL L 288, 21.10.1997, s. 1) 29 artiklassa sekä tukia ja tasoitustulleja koskevan WTO-sopimuksen 12 artiklassa tarkoitettu luottamuksellinen asiakirja.