Ehdotus: neuvoston asetus tietyistä Euroopan yhteisön ja Irakin talous- ja rahoitussuhteita koskevista erityisrajoituksista ja asetuksen (EY) N:o 2465/1996 kumoamisesta /* KOM/2003/0357 lopull. */
Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS tietyistä Euroopan yhteisön ja Irakin talous- ja rahoitussuhteita koskevista erityisrajoituksista ja asetuksen (EY) N:o 2465/1996 kumoamisesta (komission esittämä) PERUSTELUT (1) Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvosto päätti 22. toukokuuta 2003 antamallaan päätöslauselmalla 1483 (2003), että päätöslauselman 661 (1990) ja sen jälkeen annettujen päätöslauselmien mukaisesti käyttöön otetut kattavat kauppaa koskevat pakotteet olisi kumottava ja korvattava tietyillä erityisrajoituksilla. (2) Jäljelle jäävät rajoitukset sisältävät aseiden ja niihin liittyvän materiaalin vientikiellon Irakiin, joka voidaan panna täytäntöön asetuksen (EY) N:o 1334/2000 ja jäsenvaltioiden asevientiä koskevan lainsäädännön perusteella, maaöljyn ja siitä saatavien tuotteiden ja maakaasun tuontia Irakista koskevat rajoitukset ja kiellon kaupata tai siirtää Irakin kulttuuriperintöä. Lisäksi päätöslauselmassa määrätään Irakin entisen hallinnon ylempien virkamiesten varojen ja muiden taloudellisten resurssien ja Irakin hallituksen ulkomaisten varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttämisestä. Asetusehdotuksen tavoitteena on kyseisten rajoitusten täytäntöönpano. (3) Irakin kulttuuriperintöön kuuluvien esineiden osalta päätöslauselmassa kehotetaan valtioita toteuttamaan asianmukaisia toimenpiteitä esineiden Irakin laitoksiin palauttamisen helpottamiseksi. Asetusehdotuksen säännökset täydentävät asetuksen (ETY) N:o 3911/1992 säännöksiä, joihin kulttuuriesineiden vientilupia koskeva politiikka perustuu ja joita sovelletaan ainoastaan yhteisön tullialueella. Olisi myös huomattava, että direktiivissä 93/7/ETY säädetään niiden kulttuuriesineiden palauttamismenettelystä, jotka jäsenvaltiot ovat luokitelleet taiteellisiksi, historiallisiksi tai arkeologisiksi kansallisaarteiksi. Menettelyä sovelletaan kuitenkin ainoastaan jäsenvaltioihin ja se koskee esineitä, jotka on laittomasti siirretty jäsenvaltion alueelta. Asetusehdotuksessa ei oteta huomioon kysymystä siitä, mitä menettelyitä jäsenvaltioiden olisi noudatettava kulttuuriesineiden lailliseksi palauttamiseksi Irakiin. (4) Päätöslauselmassa varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen esitetään ensimmäisenä vaiheena prosessissa, jonka lopputuloksena varat ja muut taloudelliset resurssit siirretään vasta perustetulle Irakin kehitysrahastolle. Asetusehdotuksessa ei oteta huomioon kysymystä siitä, mitä menettelyitä jäsenvaltioiden olisi noudatettava varojen ja muiden taloudellisten resurssien lailliseksi siirtämiseksi kyseiseen rahastoon. (5) Asetusehdotuksessa otetaan käyttöön myös tiettyjä väliaikaisia rajoituksia velkojien oikeuteen esittää Irakia koskevia vaatimuksia, sillä siinä vapautetaan kaikki Irakin viemä maaöljy, siitä saatavat tuotteet ja maakaasu sekä niistä suoritetut maksut, Irakin kehitysrahasto ja asetusehdotuksen mukaisesti jäädytetyt varat ja muut taloudelliset resurssit oikeudenkäyntimenettelyistä sekä takavarikko-, ulosmittaus- tai pakkotäytäntömenettelyistä. Ehdotus: NEUVOSTON ASETUS tietyistä Euroopan yhteisön ja Irakin talous- ja rahoitussuhteita koskevista erityisrajoituksista ja asetuksen (EY) N:o 2465/1996 kumoamisesta EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 60 ja 301 artiklan, ottaa huomioon yhteisen kannan 2003/.../YUTP Irakista ja yhteisten kantojen 1996/741/YUTP ja 2002/599/YUTP kumoamisesta [1], [1] EUVL L , , s. . ottaa huomioon komission ehdotuksen [2], [2] EUVL C , , s. . sekä katsoo seuraavaa: (1) Täydennyksenä Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmalle 661 (1990) ja sen jälkeen annetuille päätöslauselmille, erityisesti päätöslauselmalle 986 (1995), neuvosto otti käyttöön Irakia koskevan kattavan kauppasaarron. Kyseisestä saarrosta säädetään Euroopan yhteisön ja Irakin talous- ja rahoitussuhteiden keskeyttämisestä 17 päivänä joulukuuta 1996 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2465/96 [3], sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 208/2003 [4]. [3] EUVL L 337, 27.12.1996, s. 1. [4] EUVL L 28, 4.2.2003, s. 26. (2) Turvallisuusneuvosto päätti 22 päivänä toukokuuta 2003 antamassaan päätöslauselmassa 1483 (2003), ettei mitään Irakin kanssa käytävään kauppaan liittyviä ja Irakille annettavia varoja ja muita taloudellisia resursseja koskevia kieltoja, tiettyjä poikkeuksia lukuun ottamatta, enää sovelleta. (3) Lukuun ottamatta aseiden ja niihin liittyvän materiaalin vientikieltoa Irakiin, päätöslauselmassa määrätään, että kattavat kaupparajoitukset olisi kumottava ja korvattava erityisrajoituksilla, joita sovelletaan maaöljyn, siitä saatavien tuotteiden ja maakaasun tuontiin Irakista sekä Irakin kulttuuriperintöön kuuluvien esineiden kauppaan. (4) Päätöslauselmassa todetaan myös, että tietyt varat ja muut taloudelliset resurssit, erityisesti Irakin entiselle presidentille Saddam Husseinille ja hänen hallintonsa ylemmille virkamiehille kuuluneet varat ja muut taloudelliset resurssit, olisi jäädytettävä päätöslauselman 661 (1990) 6 kohdan mukaisesti perustetun turvallisuusneuvoston komitean ilmoituksen mukaisesti. (5) Päätöslauselmassa määrätään, että kaikki Irakin viemä maaöljy, siitä saatavat tuotteet ja maakaasu sekä niistä suoritetut maksut vapautetaan Irakin suhteen vaatimuksia esittäneiden tahojen vaatimista oikeudenkäyntimenettelyistä sekä takavarikko-, ulosmittaus- tai pakkotäytäntömenettelyistä. Kyseinen väliaikainen toimenpide on välttämätön edistettäessä Irakin talouden jälleenrakennusta ja sen velkojen uudelleenjärjestelyä, jotka auttavat poistamaan Irakin nykyisen tilanteen luoman uhan kansainväliselle rauhalle ja turvallisuudelle, mikä on kansainvälisen yhteisön ja erityisesti Euroopan yhteisön ja sen jäsenvaltioiden etujen mukaista. (6) Yhteisessä kannassa 2003/.../YUTP määrätään yhteisön nykyisen järjestelyn muuttamisesta päätöslauselman 1483 (2003) mukaisesti. (7) Kyseiset toimenpiteet kuuluvat Euroopan yhteisön perustamissopimuksen soveltamisalaan ja tämän vuoksi, erityisesti kilpailun vääristymisen välttämiseksi, tarvitaan yhteisön lainsäädäntöä turvallisuusneuvoston asiaa koskevien päätösten täytäntöönpanemiseksi silloin, kun on kyse yhteisön alueesta. Tätä asetusta sovellettaessa yhteisön alueella tarkoitetaan niitä jäsenvaltioiden alueita, joihin perustamissopimusta sovelletaan siinä määrätyin edellytyksin. (8) Mahdollisimman suuren oikeusvarmuuden saavuttamiseksi yhteisössä olisi julkistettava niiden YK:n viranomaisten ilmoittamien luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, ryhmien ja yhteisöjen nimet ja muut aiheelliset tiedot, joiden varat ja muut taloudelliset resurssit on jäädytettävä, ja yhteisössä olisi myös otettava käyttöön menettely kyseisten luetteloiden muuttamista varten. (9) Tarkoituksenmukaisuussyistä komissiolla olisi oltava valtuudet muuttaa tarvittaessa tämän asetuksen liitteitä, joissa esitetään luettelot niistä henkilöistä, elimistä tai yhteisöistä, joiden varat ja muut taloudelliset resurssit on jäädytettävä ja luettelot toimivaltaisista viranomaisista. (10) Jäsenvaltioiden toimivaltaisilla viranomaisilla olisi tarvittaessa oltava valtuudet varmistaa tämän asetuksen noudattaminen. (11) Komission ja jäsenvaltioiden olisi ilmoitettava toisilleen tämän asetuksen nojalla toteutetuista toimenpiteistä ja annettava toisilleen muut niiden käytettävissä olevat, tähän asetukseen liittyvät olennaiset tiedot sekä toimittava yhteistyössä päätöslauselmalla 661 (1990) perustetun komitean kanssa erityisesti toimittamalla sille tietoja. (12) Jäsenvaltioiden olisi vahvistettava tämän asetuksen säännösten rikkomisesta määrättäviä seuraamuksia koskevat säännökset ja varmistettava, että säännöksiä noudatetaan. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia. (13) Koska asetuksella (EY) N:o 2465/1996 käyttöön otetut kattavat kauppaan liittyvät toimet korvataan tämän asetuksen kauppaa koskevilla erityisrajoituksilla ja tällä asetuksella otetaan käyttöön jäädyttämistoimenpiteet, joita talouden toimijoiden on välittömästi sovellettava, on välttämätöntä varmistaa, että tämän asetuksen rikkomisesta johtuvat seuraamukset voidaan ottaa käyttöön heti tämän asetuksen tultua voimaan. (14) Selkeyden vuoksi asetus (EY) N:o 2456/1996 olisi kokonaisuudessaan kumottava. Tähän asetukseen sisältymättömien kaupan rajoitusten soveltaminen olisi päätettävä 23 päivästä toukokuuta 2003, ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN: 1 artikla Tässä asetuksessa tarkoitetaan: (1) "pakotekomitealla" Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston komiteaa, joka perustettiin päätöslauselman 661 (1990) 6 kohdan mukaisesti; (2) "varoilla" a) rahoitusomaisuutta ja kaikenlaisia taloudellisia etuja, mukaan lukien seuraavat mutta niihin rajoittumatta: käteisvarat, shekit, rahasaatavat, vekselit, maksumääräykset ja muut maksuvälineet; b) talletukset rahoituslaitoksissa tai muissa yhteisöissä, tileillä olevat rahavarat, velat ja velkasitoumukset; c) julkisesti ja yksityisesti myytävät arvopaperit ja joukkovelkakirjat, mukaan lukien osakkeet ja osuudet, arvopaperitodistukset, velkakirjat, omat vekselit, optiotodistukset, velkasitoumukset, joihin liittyy vakuus, ja johdannaissopimukset; d) korot, osingot tai muu omaisuudesta saatava tai kertyvä tulo tai arvo; luotto, kuittausoikeus, takaukset, suoritustakaukset tai muut rahoitussitoumukset; e) remburssit, konossementit, kauppakirjat; f) varoihin tai rahoituslähteisiin liittyvää osuutta osoittavat asiakirjat; g) mitkä tahansa muut vientirahoitusvälineet; (3) "muilla taloudellisilla resursseilla" kaikenlaista aineellista tai aineetonta, irtainta tai kiinteää omaisuutta; kyseessä eivät ole varat, mutta kyseistä omaisuutta voidaan käyttää varojen, tavaroiden ja palveluiden hankkimiseen; (4) "varojen jäädyttämisellä" toimia, joilla estetään kaikki sellainen varojen siirtäminen, kuljettaminen, muuntaminen, käyttö tai myyminen, joka muuttaisi niiden määrää, paljoutta, sijaintia, omistusta, hallintaa, luonnetta tai käyttötarkoitusta, taikka muut sellaiset muutokset, jotka mahdollistaisivat varojen käytön, mukaan lukien omaisuudenhoito; (5) "muiden taloudellisten varojen jäädyttämisellä" toimia, joilla estetään niiden käyttäminen varojen, tavaroiden tai palveluiden hankkimiseen mukaan lukien seuraavilla tavoilla mutta niihin rajoittumatta: myymällä, vuokraamalla tai kiinnittämällä. 2 artikla Kielletään seuraavat toimet: (1) Liitteessä I lueteltujen Irakista peräisin olevan maaöljyn, siitä saatavien tuotteiden ja maakaasun tuonti yhteisön alueelle, jos kyseisistä tuotteista suoritettuja maksuja ei talleteta Irakin keskuspankin ylläpitämään Irakin kehitysrahastoon. (2) Liitteessä II lueteltujen Irakista tulevien kulttuuriesineiden tuonti yhteisön alueelle niiden alkuperästä riippumatta ja liitteessä II lueteltujen Irakin kulttuuriperintöön kuuluvien kulttuuriesineiden tuonti yhteisön alueelle, kun ei ole näyttöä siitä, että kulttuuriesineet siirrettiin Irakista ennen 2 päivää elokuuta 1990, jos a) kyseiset esineet muodostavat olennaisen osan Irakin museoiden tavarakokoelmissa, arkistoissa tai kirjastojen suojelukokoelmissa esiintyvistä julkisista kokoelmista tai kirkollisten laitosten tavaraluetteloista, tai b) on olemassa kohtuullinen epäilys siitä, että esineet on siirretty Irakista ilman niiden laillisten omistajien lupaa tai Irakin lakien ja säännösten vastaisesti. (3) Liitteessä II lueteltujen Irakin kulttuuriperintöön kuuluvien kulttuuriesineiden tai sieltä tulevien kulttuuriesineiden vienti tai siirtäminen yhteisön alueelta, jos a) kyseiset esineet muodostavat olennaisen osan Irakin museoiden tavarakokoelmissa, arkistoissa tai kirjastojen suojelukokoelmissa esiintyvistä julkisista kokoelmista tai kirkollisten laitosten tavaraluetteloista, tai b) on olemassa kohtuullinen epäilys siitä, että esineet on siirretty Irakista ilman niiden laillisten omistajien lupaa tai Irakin lakien ja säännösten vastaisesti. Kieltoa ei sovelleta, jos osoitetaan, että a) kulttuuriesineet vietiin Irakista ennen 2 päivää elokuuta 1990, tai b) kulttuuriesineet palautetaan niiden laillisille omistajille Irakissa. 3 artikla 1. Jäädytetään kaikki pakotekomitean ilmoittamat ja liitteessä III luetellut Irakin ulkopuolella 22 päivänä toukokuuta 2003 tai sen jälkeen sijaitsevat varat ja muut taloudelliset resurssit, jotka kuuluvat Irakin tasavallalle tai julkisyhteisöille, yhtiöille, mukaan luettuna yksityisoikeuden mukaisesti perustetut yritykset, joissa julkisilla laitoksilla on enemmistöomistus, ja kyseisen tasavallan valtion virastoille. 2. Jäädytetään kaikki pakotekomitean ilmoittamat ja liitteessä IV luetellut varat ja muut taloudelliset resurssit, jotka kuuluvat seuraaville henkilöille tai tahoille, tai jotka ovat niiden omistuksessa tai hallussa: a) entinen presidentti Saddam Hussein, b) Saddam Husseinin hallinnon ylemmät virkamiehet, c) heidän perheenjäsenensä, tai d) kyseisten luonnollisten henkilöiden tai heidän puolestaan tai heidän johdollaan toimivien luonnollisten henkilöiden tai oikeushenkilöiden omistamat tai heidän valvonnassaan olevat oikeushenkilöt, elimet tai yhteisöt. 3. Varoja ei luovuteta suoraan tai välillisesti liitteessä IV lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, elinten tai yhteisöjen käyttöön tai niiden hyväksi. 4. Muita taloudellisia resursseja ei luovuteta suoraan tai välillisesti liitteessä IV lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, elinten tai yhteisöjen käyttöön tai niiden hyväksi, jotta kyseiset henkilöt, ryhmät tai yhteisöt voisivat hankkia varoja, tavaroita tai palveluita. 4 artikla 1. Tuomioistuimet ja jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat määrätä 3 artiklan nojalla jäädytettyjen varojen, muiden taloudellisten resurssien ja niistä saadun tuoton siirrettäväksi Irakin keskuspankin ylläpitämään Irakin kehitysrahastoon, sanotun kuitenkaan rajoittamatta menetetyksi tuomitsemista ja pakkolunastusta koskevan lainsäädännön soveltamista. 2. Tällä asetuksella ei rajoiteta 3 artiklan 1 kohdassa säädetyt edellytykset täyttävien irakilaisten pankkien asiakkaidensa pyynnöstä antamien takuiden ja remburssien pätevyyttä tai käyttöä kyseisten asiakkaiden yhteisössä tilaamien tavaroiden ja palveluiden maksamiseksi. Siinä ei vaadita, että 3 artiklan 1 kohdassa säädetyt edellytykset täyttävät irakilaiset pankit jäädyttävät tai niiden kautta jäädytetään yhteisössä sijaitsevalle edunsaajalle siirrettävät varat, jos kyseinen siirto muodostaa pankin asiakkaiden tilaamien tavaroiden ja palveluiden maksun. 5 artikla 1. Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaisiin toimiin, joiden suorana tai välillisenä tavoitteena tai seurauksena on 3 artiklan säännösten kiertäminen tai 2 artiklassa tarkoitettujen toimien edistäminen. 2. Tiedot, joiden mukaan tämän asetuksen säännöksiä kierretään tai on kierretty, on ilmoitettava liitteessä V luetelluille jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille ja suoraan tai kyseisten toimivaltaisten viranomaisten kautta komissiolle. 6 artikla 1. Luonnollisten ja oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten on, tämän kuitenkaan rajoittamatta ilmoitusvelvollisuutta, salassapitovelvollisuutta ja ammattisalaisuutta koskevien sääntöjen sekä perustamissopimuksen 284 artiklan määräysten soveltamista: a) toimitettava välittömästi kaikki tämän asetuksen noudattamista edistävät tiedot, kuten 3 artiklan mukaisesti jäädytetyt tilit ja määrät liitteessä V luetelluille toimivaltaisille viranomaisille jäsenvaltioissa, joissa ne asuvat tai sijaitsevat, ja komissiolle joko suoraan tai kyseisten viranomaisten välityksellä, b) toimittava yhteistyössä liitteessä V lueteltujen toimivaltaisten viranomaisten kanssa näiden tietojen mahdollisessa tarkastamisessa. 2. Tämän artiklan mukaisesti toimitettuja tai vastaanotettuja tietoja käytetään vain niihin tarkoituksiin, joita varten ne on annettu tai vastaanotettu. 3. Komission suoraan vastaanottamat lisätiedot saatetaan asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten käyttöön. 7 artikla Varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttäminen, joka on tapahtunut hyvässä uskossa, että se on tämän asetuksen mukaista, ei saa johtaa minkäänlaiseen korvausvastuuseen jäädyttämisen toteuttaneelle luonnolliselle tai oikeushenkilölle, ryhmälle tai yhteisölle taikka näiden johtajille tai työntekijöille, jollei varojen ja muiden taloudellisten resurssien jäädyttämisen osoiteta tapahtuneen laiminlyönnin seurauksena. 8 artikla 1. Rajoittamatta sellaisten henkilöiden oikeutta käynnistää oikeudenkäyntimenettelyä, joilla on vaatimuksia Irakin tasavaltaa vastaan, mukaan luettuna sen julkisyhteisöt, valtionyritykset - sekä julkis- että yksityisoikeuden mukaisesti perustetut - ja virastot, seuraaviin asioihin sovelletaan oikeudellista koskemattomuutta, eikä niihin voida kohdistaa takavarikko-, ulosmittaus- tai pakkotäytäntömenettelyä: a) Irakista peräisin oleva maaöljy, siitä saatavat tuotteet ja maakaasu ennen kuin niiden omistus on siirtynyt ostajalle; b) Irakista peräisin olevan maaöljyn, maaöljytuotteiden ja maakaasun myynnistä saadut tulot ja siihen liittyvät velvoitteet, mukaan luettuna Irakin keskuspankin ylläpitämään Irakin kehitysrahastoon suoritetut maksut näistä tavaroista; c) 3 artiklan mukaisesti jäädytetyt varat ja taloudelliset resurssit; d) Irakin keskuspankin ylläpitämä Irakin kehitysrahasto. 2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, Irakista peräisin olevan maaöljyn, maaöljytuotteiden ja maakaasun myynnistä saatuihin tuloihin ja siihen liittyviin velvoitteisiin sekä Irakin kehitysrahastoon ei sovelleta oikeudellista koskemattomuutta sellaisten vaatimusten osalta, jotka koskevat Irakin korvausvastuuta 22 päivän toukokuuta 2003 jälkeen tapahtuneista ympäristövahingoista. 9 artikla Komissio valtuutetaan a) muuttamaan tai täydentämään liitettä III ja IV joko Yhdistyneiden Kansakuntien turvallisuusneuvoston tai pakotekomitean päätösten perusteella, b) muuttamaan liitettä V jäsenvaltioiden toimittamien tietojen perusteella. 10 artikla Rajoittamatta Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan mukaisia jäsenvaltioiden oikeuksia ja velvollisuuksia komissio pitää yllä kaikkia tarvittavia yhteyksiä pakotekomiteaan tämän asetuksen tehokasta täytäntöönpanoa varten. 11 artikla Komissio ja jäsenvaltiot ilmoittavat toisilleen välittömästi tämän asetuksen mukaisesti toteutetuista toimenpiteistä. Ne toimittavat toisilleen hallussaan olevat tähän asetukseen liittyvät asiaankuuluvat tiedot, erityisesti 6 artiklan mukaisesti vastaanotetut tiedot ja tiedot tämän asetuksen säännösten rikkomuksista ja toimenpiteiden täytäntöönpanossa ilmenneistä ongelmista sekä kansallisten tuomioistuinten antamista tuomioista. 12 artikla Tämän asetuksen soveltamiseen eivät vaikuta mahdolliset oikeudet ja velvollisuudet, jotka johtuvat ennen tämän asetuksen voimaantuloa allekirjoitetuista kansainvälisistä sopimuksista, muista sopimuksista tai myönnetyistä toimiluvista taikka luvista. 13 artikla 1. Jäsenvaltioiden on säädettävä tämän asetuksen säännösten rikkomiseen sovellettavasta seuraamusjärjestelmästä ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet varmistaakseen, että nämä seuraamukset pannaan täytäntöön. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava näistä säännöksistä komissiolle viimeistään 30 päivänä heinäkuuta 2003, ja niiden on viipymättä ilmoitettava sille myöhemmin tehtävistä muutoksista, joilla on vaikutusta näihin säännöksiin. 2. Seuraamuksista tarvittaessa annettavan lainsäädännön puuttuessa säädetään seuraamuksiksi jäsenvaltioiden asetuksen (EY) N:o 2465/1996 7 artiklan 3 kohdan mukaisesti määrittämät seuraamukset. 3. Kukin jäsenvaltio on vastuussa kanteen nostamisesta sen lainkäyttövallan alaista luonnollista tai oikeushenkilöä, ryhmää tai yhteisöä vastaan, jos jokin kyseisistä henkilöistä, ryhmistä tai yhteisöistä on rikkonut mitä tahansa tässä asetuksessa säädettyä kieltoa. 14 artikla Tätä asetusta sovelletaan a) yhteisön alueella sen ilmatila mukaan luettuna, b) jäsenvaltion lainkäyttövallan alaisessa ilma-aluksessa tai muussa aluksessa, c) missä tahansa muualla olevaan jäsenvaltion kansalaiseen, d) oikeushenkilöön, ryhmään tai yhteisöön, joka on yhtiöitetty tai muodostettu jonkin jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti, ja e) yhteisössä liiketoimintaa harjoittavaan oikeushenkilöön, ryhmään tai yhteisöön. 15 artikla Kumotaan asetus (EY) N:o 2465/1996. 16 artikla 1. Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä. 2. Sitä sovelletaan 23 päivästä toukokuuta 2003, lukuun ottamatta 3 ja 4 artiklaa. 3. Asetuksen 8 artiklaa sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2007. Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa. Tehty Brysselissä Neuvoston puolesta Puheenjohtaja LIITE I Luettelo 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista tavaroista CN-koodi // Tavaran kuvaus 2709 00 // Maaöljyt ja bitumisista kivennäisistä saadut öljyt, raa'at 2710 // Maaöljyt ja bitumisista kivennäisistä saadut öljyt, muut kuin raa'at; muualle kuulumattomat valmisteet, joissa on perusaineosana maaöljyjä tai bitumisista kivennäisistä saatuja öljyjä vähintään 70 painoprosenttia 2711 // Maaöljykaasut ja muut kaasumaiset hiilivedyt 2712 10 // Vaseliini 2712 20 00 // Vähemmän kuin 0,75 painoprosenttia öljyä sisältävä parafiini ex 2712 90 // Puristettu parafiini (slack wax), öljytön parafiini (scale wax) 2713 // Maaöljykoksi, maaöljybitumi ja muut maaöljyjen tai bitumisista kivennäisistä saatujen öljyjen jätetuotteet 2714 // Luonnonbitumi ja -asfaltti; bitumi- tai öljyliuske ja bitumipitoinen hiekka; asfaltiitit ja asfalttikivi 2715 00 00 // Luonnonasfalttiin, luonnonbitumiin, maaöljybitumiin, kivennäistervaan tai kivennäistervapikeen perustuvat bitumiset seokset (esim. bitumimastiksi ja "cut-backs") 2901 // Asykliset hiilivedyt 2902 11 00 // Sykloheksaani 2902 20 00 // Bentseeni 2902 30 00 // Tolueeni 2902 41 00 // O-ksyleeni 2902 42 00 // M-ksyleeni 2902 43 00 // P-ksyleeni 2902 44 // Ksyleeni-isomeerien seokset 2902 50 00 // Styreeni 2902 60 00 // Etyylibentseeni 2902 70 00 // Kumeeni 2905 11 00 // Metanoli (metyylialkoholi) 3403 19 10 // Voiteluvalmisteet (myös leikkuuöljyvalmisteet, pulttien ja muttereiden irrottamista helpottavat valmisteet, ruosteen- ja korroosionestoaineet sekä muotinirrotusvalmisteet, voiteluaineisiin perustuvat) ja valmisteet, joissa on vähintään 70 painoprosenttia maaöljyjä tai bitumisista kivennäisistä saatuja öljyjä, mutta ei kuitenkaan perusaineosana 3811 21 00 // Voiteluöljyjen lisäaineet, joissa on maaöljyjä tai bitumisista kivennäisistä saatuja öljyjä 3824 90 10 // Maaöljysulfonaatit, ei kuitenkaan alkalimetallien, ammoniumin tai etanoliamiinien maaöljysulfonaatit; bitumisista kivennäisistä saatujen öljyjen tiofeenisulfonihapot ja niiden suolat LIITE II Luettelo 2 artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetuista tavaroista >TAULUKON PAIKKA> LIITE III Luettelo 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuista Irakin tasavallan julkisyhteisöistä, yhtiöistä ja virastoista LIITE IV Luettelo 3 artiklan 2, 3 ja 4 kohdassa tarkoitetuista, entiseen presidenttiin Saddam Husseiniin yhteydessä olevista luonnollisista ja oikeushenkilöistä, elimistä ja yhteisöistä LIITE V Luettelo 5 ja 6 artiklassa tarkoitetuista toimivaltaisista viranomaisista (jäsenvaltiot täyttävät) BELGIA TANSKA SAKSA KREIKKA ESPANJA IRLANTI ITALIA LUXEMBURG ALANKOMAAT ITÄVALTA PORTUGALI SUOMI RUOTSI YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA EUROOPAN YHTEISÖ Commission of the European Communities Directorate-General for External Relations Directorate CFSP Unit A.2: Legal and institutional matters for external relations - Sanctions CHAR 12/163 B - 1049 Bruxelles/Brussel Puh. (32-2) 295 81 48, 296 25 56 Faksi (32-2) 296 75 63 Sähköposti: relex-sanctions@cec.eu.int