52002PC0491

Ehdotus neuvoston päätös Saksan ja Ranskan valtuuttamisesta soveltamaan jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamista koskevan direktiivin 77/388/ETY 3 artiklasta poikkeavaa toimenpidettä /* KOM/2002/0491 lopull. */

Virallinen lehti nro 331 E , 31/12/2002 s. 0197 - 0199


Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Saksan ja Ranskan valtuuttamisesta soveltamaan jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamista koskevan direktiivin 77/388/ETY 3 artiklasta poikkeavaa toimenpidettä

(komission esittämä)

PERUSTELUT

JOHDANTO

Saksa pyysi 28. joulukuuta 2001 ja Ranska 7. tammikuuta 2002 jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta - yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste 17. toukokuuta 1977 annetun neuvoston direktiivin 77/388/ETY [1], jäljempänä kuudes direktiivi, 27 artiklan perusteella komissiolta valtuutusta soveltaa kuudennen direktiivin 3 artiklasta poikkeavaa toimenpidettä, joka koskee tiettyjen Reinillä sijaitsevien, asianomaisten maiden välisten siltojen rakentamista ja kunnossapitoa. Komissio pyysi 25. helmikuuta 2002 päivätyllä kirjeellä Saksan ja Ranskan viranomaisia toimittamaan lisätietoja siitä, missä määrin pyydetty toimenpide poikkeaa edellä mainitun 3 artiklan säännöksistä. Saksan viranomaiset toimittavat komission pyytämät lisätiedot 19. kesäkuuta 2002 päivätyllä ja Ranskan viranomaisten allekirjoittamalla kirjeellä, jonka komission pääsihteeristö rekisteröi 22. heinäkuuta 2002. Saksan ja Ranskan pyytämällä poikkeustoimenpiteellä pyritään siihen, että tiettyjen, asianomaisten maiden välillä sijaitsevien siltojen rakentamiseen ja kunnossapitoon liittyvää arvonlisäveroa koskevia alueellisia sääntöjä sovellettaessa Saksan ja Ranskan välisen aluerajan katsottaisiin aina sijaitsevan kyseisten siltojen puolivälissä.

[1] EYVL L 145, 13.6.1977, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2002/38/EY (EYVL L 128, 15.5.2002, s. 41)

PYYDETTYJEN POIKKEUSTEN TARKOITUS

Saksan ja Ranskan viranomaisten mukaan ilman erityistoimenpidettä niiden välillä sijaitsevien siltojen rakennus- ja kunnossapitotöiden arvonlisäverotuspaikka määräytyisi kyseisten jäsenvaltioiden maantieteellisen rajan perusteella. Kyseinen raja sijaitsee paikassa, jossa joki on syvin.

Kullakin sillalla joen syvyyden perusteella määräytyvä maantieteellinen raja ei siis ole suora vaan aaltoileva.

Arvonlisäverolainsäädännön soveltamisen kannalta tällainen maantieteellinen raja olisi käytännössä vaikea määrittää. Kaiken lisäksi raja on jatkuvassa muutostilassa.

Edellä esitetyn perusteella maiden välillä sijaitsevien siltojen rakennus- ja kunnossapitotöihin sovellettava arvonlisäverojärjestelmä olisi alueellisen soveltamisalan näkökulmasta erityisen monimutkaista.

PYYDETYN POIKKEUSTOIMENPITEEN KUVAUS

Saksan ja Ranskan pyytämällä poikkeustoimenpiteellä pyritään siihen, että tiettyjen Reinillä sijaitsevien, asianomaisten maiden välisten siltojen rakentamisen ja kunnossapidon, talvikunnossapito ja tavanomainen puhtaanapito mukaan luettuina, osalta Saksan ja Ranskan välisen aluerajan katsottaisiin sijaitsevan asianomaisten siltojen puolivälissä.

Reinillä sijaitsevat maiden väliset sillat, joihin poikkeusta sovellettaisiin, ovat tulevaisuudessa rakennettavia siltoja, joilta on yhteys Ranskan moottoritie- ja päätieverkoston ulkopuolisiin teihin sekä Saksan suurten pääväylien muodostaman liittovaltiotason verkoston ulkopuolisiin teihin.

Muut sillat, joihin voidaan soveltaa eri poikkeustoimenpiteitä, eivät kuuluisi pyydetyn toimenpiteen soveltamisalaan. Näin ollen 17. maaliskuuta 1997 tehtyä neuvoston päätöstä 97/189/EY [2] sovellettaisiin edelleen.

[2] EYVL L 80, 21.3.1997, s. 20

KOMISSION NÄKÖKANTA

Mahdollisuudesta poiketa kuudennesta direktiivistä on säädetty sen 27 artiklassa; perusteena on oltava veronkannon yksinkertaistaminen tai tietyntyyppisten veropetosten tai veron kiertämisen estäminen.

Ei voida kiistää, etteikö tavanomaisten alueellista soveltamisalaa koskevien arvonlisäverosääntöjen soveltamisesta seuraisi edellä kuvatun kaltaisia huomattavia vaikeuksia toimijoille, jotka osallistuvat Reinillä sijaitsevien, maiden välisten siltojen rakennus- ja kunnossapitotöihin.

Saksan ja Ranskan suunnitteleman toimenpiteen, jonka tarkoituksena on vahvistaa kyseisten jäsenvaltioiden välinen alueraja kulloinkin kyseessä olevan sillan puoliväliin arvonlisäverolainsäädäntöä sovellettaessa, avulla näiltä vaikeuksilta vältyttäisiin. Lisäksi ehdotettu rajanmääritysperuste vaikuttaa tasapuoliselta ja helpolta soveltaa.

Suunniteltu toimenpide lukeutuu siis toimenpiteisiin, joiden tarkoituksena on verojen kantaminen.

Lopuksi on korostettava sitä seikkaa, että kokonaisuutena ottaen poikkeus ei vaikuta arvonlisäveron perusteena olevaan määrään eikä näin ollen yhteisöjen omiin arvonlisäverovaroihin.

Näin ollen komissio ehdottaa, että neuvosto valtuuttaisi Saksan ja Ranskan soveltamaan niiden pyytämää 3 artiklasta poikkeavaa toimenpidettä.

Ehdotus NEUVOSTON PÄÄTÖS Saksan ja Ranskan valtuuttamisesta soveltamaan jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamista koskevan direktiivin 77/388/ETY 3 artiklasta poikkeavaa toimenpidettä

(ainoastaan saksan- ja ranskankieliset tekstit ovat todistusvoimaiset)

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon jäsenvaltioiden liikevaihtoverolainsäädännön yhdenmukaistamisesta - yhteinen arvonlisäverojärjestelmä: yhdenmukainen määräytymisperuste 17 päivänä toukokuuta 1977 annetun kuudennen neuvoston direktiivin 77/388/ETY [3] ja erityisesti sen 27 artiklan 1 kohdan,

[3] EYVL L 145, 13.6.1977, s. 1, direktiivi sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 2002/38/EY (EYVL L 128, 15.5.2002, s. 41)

ottaa huomioon komission ehdotuksen [4],

[4] EYVL C , , s.

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Saksa pyysi 28 päivänä joulukuuta 2001 ja Ranska 7 päivänä tammikuuta 2002 komissiolta valtuutusta soveltaa direktiivin 77/388/ETY 3 artiklasta poikkeavaa toimenpidettä tiettyjen Reinillä sijaitsevien, asianomaisten maiden välisten siltojen rakennus- ja kunnossapitotöihin.

(2) Komissio pyysi 25 päivänä helmikuuta 2002 päivätyllä kirjeellä Saksan ja Ranskan viranomaisilta lisätietoja pyydetyn poikkeuksen soveltamisalasta.

(3) Saksan viranomaiset toimittivat 19 päivänä kesäkuuta 2002 päivätyllä ja Ranskan viranomaisten allekirjoittamalla kirjeellä, jonka komission pääsihteeristö rekisteröi 22 päivänä heinäkuuta 2002, komissiolle sen pyytämät lisätiedot, jotka täydentävät alkuperäisiä pyyntöjä.

(4) Saksan ja Ranskan näin täydentämästä pyynnöstä ilmoitettiin muille jäsenvaltioille 31 päivänä heinäkuuta 2002 päivätyllä kirjeellä.

(5) Reinillä sijaitsevat maiden väliset sillat, joihin poikkeusta sovellettaisiin, ovat tulevaisuudessa rakennettavia siltoja, joilta on yhteys Ranskan moottoritie- ja päätieverkoston ulkopuolisiin teihin sekä Saksan suurten pääväylien muodostaman liittovaltiotason verkoston ulkopuolisiin teihin.

(6) Saksan ja Ranskan pyytämän poikkeustoimenpiteellä pyritään siihen, että asianomaisten siltojen rakentamiseen ja kunnossapitoon liittyvässä arvonlisäverotuksessa Saksan ja Ranskan välisen aluerajan katsottaisiin sijaitsevan kyseisten siltojen puolivälissä.

(7) Ilman erityistoimenpidettä maiden välisten siltojen rakennus- ja kunnossapitotöiden arvonlisäverotuspaikka määräytyisi kyseisten jäsenvaltioiden maantieteellisen rajan perusteella, joka sijaitsee paikassa, jossa joki on syvin. Sen lisäksi, että kyseinen raja olisi vaikea määrittää käytännössä, se myös muuttuu ajan mittaan. Työt suorittavien toimijoiden näkökulmasta maiden välisten siltojen rakennus- ja kunnossapitotöihin sovellettava arvonlisäverojärjestelmä olisi siis erittäin monimutkainen.

(8) Toimenpiteen, jolla Saksan ja Ranskan välinen alueraja halutaan vahvistaa asianomaisten, maiden välillä sijaitsevien siltojen puoliväliin, tarkoituksena on siis yksinkertaistaa kyseisten siltojen rakentamiseen ja kunnossapitoon sisältyvän veron kantamista.

(9) Poikkeustoimenpide ei vähennä arvonlisäveron perusteena olevaa määrää. Se ei näin ollen vaikuta yhteisöjen omiin arvonlisäverovaroihin,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Poiketen siitä, mitä direktiivin 77/388/ETY 3 artiklassa säädetään, Saksa ja Ranska valtuutetaan 2 artiklassa tarkoitettujen, kyseisten maiden välillä Reinillä sijaitsevien siltojen osalta vahvistamaan asianomaisten jäsenvaltioiden välinen alueraja kyseisten siltojen puoliväliin niiden rakentamiseen ja kunnossapitoon tarkoitettujen tavaroiden luovutusten, palvelujen suoritusten, yhteisöhankintojen ja tavaroiden maahantuonnin arvonlisäverotuspaikan osalta siltojen talvikunnossapito ja tavanomainen puhtaanapito mukaan luettuina.

2 artikla

Reinillä sijaitsevat maiden väliset sillat, joihin tätä päätöstä sovelletaan, ovat tulevaisuudessa rakennettavia siltoja, joilta on yhteys Ranskan moottoritie- ja päätieverkoston ulkopuolisiin teihin sekä Saksan suurten pääväylien muodostaman liittovaltiotason verkoston ulkopuolisiin teihin.

3 artikla

Tämä päätös on osoitettu Saksan liittotasavallalle ja Ranskan tasavallalle.

Tehty Brysselissä .

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja