52000SC0386

Komission tiedonanto Euroopan Parlamentille EY:n perustamissopimuksen 251 (2) artiklan toisen alakohdan nojalla neuvoston yhteisestä kannasta ehdotukseen direktiiviksi tietoyhteiskunnan palveluja, erityisesti sähköistä kaupankäyntiä, sisämarkkinoilla koskevista tietyistä oikeudellisista näkökohdista ("Direktiivi sähköisestä kaupankäynnistä") /* SEK/2000/0386 lopull. - COD 98/0325 */


KOMISSION TIEDONANTO EUROOPAN PARLAMENTILLE EY:n perustamissopimuksen 251 (2) artiklan toisen alakohdan nojalla neuvoston yhteisestä kannasta ehdotukseen direktiiviksi tietoyhteiskunnan palveluja, erityisesti sähköistä kaupankäyntiä, sisämarkkinoilla koskevista tietyistä oikeudellisista näkökohdista ("Direktiivi sähköisestä kaupankäynnistä")

1998/0325 (COD)

KOMISSION TIEDONANTO EUROOPAN PARLAMENTILLE EY:n perustamissopimuksen 251 (2) artiklan toisen alakohdan nojalla

neuvoston yhteisestä kannasta ehdotukseen direktiiviksi tietoyhteiskunnan palveluja, erityisesti sähköistä kaupankäyntiä, sisämarkkinoilla koskevista tietyistä oikeudellisista näkökohdista ("Direktiivi sähköisestä kaupankäynnistä")

1. Tausta

Komission teki direktiiviehdotuksen 18 päivänä marraskuuta 1998 [1].

[1] KOM(1998)586 lopullinen, 18.11.1998, EYVL C 30 , 5.2.1999, s. 4.

Ehdotus toimitettiin Euroopan parlamentille, neuvostolle sekä talous- ja sosiaalikomitealle 23 päivänä joulukuuta 1998.

Talous- ja sosiaalikomitea antoi lausuntonsa 29 päivänä huhtikuuta 1999 [2].

[2] EYVL C 169, 16.6.1999.

Euroopan parlamentti antoi lainsäädäntöpäätöslauselman yhteispäätösmenettelyä noudattaen (251 artikla) ensimmäisessä käsittelyssä 6 päivänä toukokuuta 1999. Päätöslauselmassa hyväksyttiin komission ehdotus sillä ehdolla, että ehdotusta muutetaan päätöslauselmaan sisältyvien tarkistusten mukaisesti.

Komissio teki muutetun ehdotuksen 17 päivänä elokuuta 1999 EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan mukaisesti. Se sisällytti ehdotukseensa joko sellaisenaan tai asiasisällön osalta useimmat Euroopan parlamentin ensimmäisessä käsittelyssä hyväksytyistä tarkistuksista.

Neuvosto vahvisti EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan mukaisesti direktiiviehdotusta koskevan yhteisen kannan 28 helmikuuta 2000.

Komissio esittää tässä tiedonannossa EY:n perustamissopimuksen 251 artiklan 2 kohdan mukaisesti käsityksensä neuvoston yhteisestä kannasta.

2. Direktiivin tarkoitus

Ehdotetulla direktiivillä on tarkoitus varmistaa, että tietoyhteiskunnan palvelut voivat hyötyä sisämarkkinoiden periaatteista, palvelujen tarjoamisen vapaudesta ja sijoittautumisvapaudesta, ja että palvelujen tarjoajat voivat tarjota palvelujaan koko Euroopan unionissa ilman lainsäädännöllisiä rajoja. Tietoyhteiskunnan palvelut määritellään etäpalveluina sähköisessä muodossa ja palvelun vastaanottajan henkilökohtaisesta pyynnöstä toimitettaviksi palveluiksi, joista tavallisesti maksetaan korvaus. Ehdotetulla direktiivillä vahvistetaan yhdenmukaistetut säännökset, joita sovelletaan tarpeen mukaan sen varmistamiseksi, että yritykset ja kansalaiset voivat toimittaa ja vastaanottaa tietoyhteiskunnan palveluja koko Euroopan unionin alueella valtioiden rajojen sitä estämättä. Nämä säännökset koskevat sisämarkkinoita, palvelun tarjoajien sijoittautumista, kaupallista viestintää ja palvelun tarjoajia koskevaan avoimuuteen ja tietojen antamiseen liittyviä vaatimuksia, sähköisessä muodossa tehtäviä sopimuksia, välittäjien vastuuta, käytännesääntöjä, muualla kuin tuomioistuimissa tapahtuvaa riitojen ratkaisemista, oikeussuojakeinoja ja jäsenvaltioiden viranomaisten välistä yhteistyötä. Muilla aloilla direktiivi perustuu nykyisiin yhteisön säädöksiin, joissa säädetään erityisalojen tai erityiskysymysten yhdenmukaistamisesta erityisesti kuluttajansuojan alalla. Tiettyjä erityisaloja lukuun ottamatta, joita varten on olemassa nimenomaiset poikkeukset, direktiivissä säädetään lisäksi, että yleensä tietoyhteiskunnan palvelut ovat sen jäsenvaltion lainsäädännön alaisia, johon palvelun tarjoaja on sijoittautunut, ja että muut jäsenvaltiot, joissa näitä palveluja voidaan vastaanottaa, eivät saa rajoittaa tietoyhteiskunnan palvelujen tarjoamisen vapautta.

3. Neuvoston yhteistä kantaa koskevat huomautukset

3.1 Komission kanta tiivistettynä

Komissio on tyytyväinen, että yhteiseen kantaan on sisällytetty ne Euroopan parlamentin tarkistukset, jotka komissio on hyväksynyt ja jotka on sisällytetty komission muutettuun ehdotukseen.

Lisäksi komissio on tyytyväinen, että neuvoston yhteisessä kannassa säilytetään ehdotuksen yleinen tasapaino ja kaikilta osin sisämarkkinoihin suuntautunut lähestymistapa, jota Euroopan parlamentti ensimmäisessä käsittelyssään varauksettomasti tuki. Euroopan parlamentin lähestymistavan mukaisesti, neuvosto päätti erityisesti olla lisäämättä merkittäviä uusia yleispoikkeuksia sisämarkkinoiden periaatteisiin.

Useimmat neuvoston tekemät muutokset komission muutettuun ehdotukseen nähden ovat luonteeltaan selventäviä eivätkä ainakaan merkittävästi muuta muutetun ehdotuksen asiasisältöä tai sen yleistä tasapainoa, joka ottaa huomioon kaikkien osapuolten edut asiassa.

Suurimmat muutokset koskevat komitologiamenettelyn täydellistä poistamista kaikilla asianomaisilla aloilla sekä sähköisessä muodossa tehtävien sopimusten käsittelyä, josta on poistettu sopimuksen syntyhetkeä koskeva selvennys. Helpottaakseen direktiivin antamista mahdollisimman pian, mikä on tärkeää, komissio on hyväksynyt muutokset muutettuun ehdotukseensa.

3.2. Arvio neuvoston yhteisestä kannasta

3.2.1 Euroopan Parlamentin tarkistukset

Parlamentti teki ensimmäisessä käsittelyssään komission ehdotukseen 60 tarkistusta.

Komissio hyväksyi ja sisällytti muutettuun ehdotukseensa joko sellaisenaan tai asiasisällön osalta useimmat (37) näistä 60:stä tarkistuksesta (tarkistukset nro 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 22, 24, 25, 29, 32, 33, 34, 37, 38, 40, 42, 73, 43, 55, 56, 57, 62, 65 ja 67).

3.2.2. Komission hyväksymät parlamentin tarkistukset, jotka sisältyvät yhteiseen kantaan

Neuvosto sisällytti yhteiseen kantaansa kokonaan tai osittain (ainakin asiasisällön osalta) kaikki komission hyväksymät tarkistukset kolmea lukuun ottamatta.

Tarkistukset 1, 2, 4, 6, 7, 18, 20, 24, osittain 37, 40, 43, 55, 56, 57 ja 62 sisällytettiin ehdotukseen sananmukaisesti.

Tarkistukset 3, 5, 9, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 19, 22, 25, 29, 32, 33, 34, osittain 38, 67 ja 73 hyväksyttiin asiasisällön osalta ja seuraavin alkuperäiseen sanamuotoon tehtävin muutoksin:

Tarkistuksessa 3 sana "kaikki" ennen ilmaisua "oikeudelliset kysymykset" on korvattu sanalla "tietyt".

Tarkistuksessa 5 ilmaisu "tällä yhteensovittamisella olisi myös tuettava" on lisätty ennen ilmaisua "yhteisen ja vahvan neuvotteluaseman syntymistä kansainvälisillä foorumeilla".

Johdanto-osan entisen 7 kappaleen sanamuotoa on muutettu parlamentin vaatimalla tavalla tarkistusta 9 vastaavasti. Tekstin osa, jonka mukaan "direktiivillä ei rajoiteta kansainvälisen yksityisoikeuden erityissääntöjä" on poistettu. Sen sijaan uudessa johdanto-osan 23 kappaleessa selitetään, että direktiivin tavoitteena ei ole antaa uusia kansainvälisen yksityisoikeuden alaan kuuluvia lainvalintasääntöjä eikä siinä puututa tuomioistuinten toimivaltaan. Kansainvälisen yksityisoikeuden sääntöjen mukaan sovellettavan lain säännökset eivät saa rajoittaa tietoyhteiskunnan palveluiden tarjoamisen vapautta sellaisena kuin siitä säädetään direktiivissä.

Tarkistus 11 on sisällytetty yhteiseen kantaan, mutta sen sanamuotoa on myös osittain muutettu sen ottamiseksi huomioon, että joissakin jäsenvaltioissa ei-toivottujen kaupallisten viestin lähettäminen sähköpostitse on kiellettyä.

Tarkistus 12 on sisällytetty yhteiseen kantaan. Ohjeellista luetteloa tietoyhteiskunnan palveluja koskevista yhteisön direktiiveistä on edelleen jatkettu.

Tarkistus 14 on sisällytetty yhteiseen kantaan. Ilmaisu "toimia laittomien toimintojen välttämiseksi tai lopettamiseksi" on kuitenkin korvattu ilmaisulla "estää tai lopettaa laiton toiminta" ja uusia teknisiä valvontavälineitä koskevaa loppuosaa on tarkennettu.

Tarkistuksen 15 mukaisesti johdanto-osan 50 kappaleessa selitetään miksi on tärkeää, että tämä direktiivi ja ehdotettu direktiivi tekijänoikeuksiin ja niiden lähioikeuksiin liittyvien tiettyjen näkökohtien yhdenmukaistamisesta tietoyhteiskunnassa tulevat voimaan lähes samanaikaisesti.

Tarkistus 16 on osittain sisällytetty yhteiseen kantaan, mutta sitä on muutettu korvaamalla ilmaisu "luodaan oikeudelliset edellytykset sille, että kanteet voidaan toimittaa rajojen yli ja sähköisessä muodossa" ilmaisulla "kehotetaan jäsenvaltioita varmistamaan, että käytettävissä on soveltuvia oikeussuojakeinoja. Jäsenvaltioiden olisi tutkittava, onko tarpeen tarjota mahdollisuus käyttää oikeudellisia menettelyjä soveltuvin sähköisin keinoin.".

Tarkistus 17 on sisällytetty yhteiseen kantaan. Sana "Internetissä" on kuitenkin suomenkielisessä toisinnossa muutettu muotoon "Internetin" ja sen jälkeen on lisätty ilmaisu "kaltaisissa avoimissa verkoissa".

Tarkistuksessa 19, joka on sisällytetty yhteiseen kantaan, ilmaisu "edellyttää ... yhteistyötä" on korvattu ilmaisulla "on kuultava toisiaan".

Tarkistukseen 22, joka on otettu huomioon yhteisessä kannassa, on lisätty ilmaisut "kehitysmaiden " ja "muiden tärkeimpien kauppakumppanien".

Tarkistus 25 on sisällytetty yhteiseen kantaan. Tekstiä on kuitenkin lyhennetty poistamalla nimenomaiset suorat viittaukset asiaa koskeviin perustamissopimuksen määräyksiin.

Tarkistus 29 on sisällytetty yhteiseen kantaan, mutta sen sanamuotoa on osittain muutettu.

Vastauksena tarkistukseen 29 on direktiivin 2 artiklan a kohdassa oleva tietoyhteiskunnan palvelujen määritelmä korvattu viittauksella direktiivin 98/34/EY, sellaisena kuin se on muutettuna 20 päivänä heinäkuuta 1998 annetulla direktiivillä 98/48/EY, 1 artiklan 2 kohdassa vahvistettuun määritelmään.

'Kuluttajan' määritelmää, jota ehdotetaan tarkistuksessa 32 ja joka on sisällytetty yhteiseen kantaan, on muutettu, jotta se olisi yhdenmukainen tämän alan uusimmissa ehdotuksissa käytetyn määritelmän kanssa.

Tarkistus 33 on sisällytetty yhteiseen kantaan, mutta sen sanamuotoa on muutettu selventämällä, että asiaa koskevia velvoitteita sovelletaan "muiden yhteisön oikeudessa asetettujen tietojen antamista koskevien vaatimusten" lisäksi.

Tarkistus 34 on sisällytetty yhteiseen kantaan, mutta sen sanamuotoa on hieman muutettu lisäämällä siihen ilmaisu "yhteisön oikeudessa asetettujen tietojen antamista koskevien vaatimusten lisäksi".

Tarkistuksen 38 mukaisesti 7 artiklaan on lisätty uusi 2 kohta, jossa velvoitetaan palvelujen tarjoajat käyttämään säännöllisesti ja noudattamaan rekistereitä, joihin luonnolliset henkilöt, jotka eivät halua kaupallista viestintää, voivat kirjoittautua.

Tarkistus 67 on sisällytetty yhteiseen kantaan, mutta sen sanamuotoa on hieman muutettu. On lisätty muitakin kohtia, joihin on kiinnitettävä erityistä huomiota direktiivin tulevassa tarkistuksessa.

Direktiivin 11 artiklan 2 kohtaa on muutettu, jotta otettaisiin huomioon osa tarkistuksesta 73, jossa edellytetään, että palvelun tarjoaja antaa mahdollisuuden käyttää asianmukaisia, tehokkaita ja helppokäyttöisiä teknisiä keinoja, joiden avulla voidaan tunnistaa ja korjata syöttövirheet ennen tilauksen tekemistä.

Liitteenä olevasta taulukosta käy ilmi, miten ja mihin osaan neuvoston yhteistä kantaa Euroopan parlamentin tarkistukset on sisällytetty.

3.2.3 Euroopan parlamentin tarkistukset, jotka komissio on hyväksynyt, mutta neuvosto hylännyt

Neuvosto ei hyväksynyt tarkistusta 13, joka liittyi johdanto-osan 15 kappaleeseen ja jossa kehotettiin jäsenvaltioita on pidättäytymään salausvälineiden rajoittamisesta, koska katsottiin, ettei tämä tarkistus kuulu direktiivin soveltamisalaan.

Tarkistusta 42, jolla tähdättiin sopimuksen syntymisessä tarvittavien vaiheiden määrän vähentämiseen, ei sisällytetty yhteiseen kantaan, sillä neuvoston yhteinen kanta ei koske enää sopimuksen syntymistä (katso 11 artiklaa koskevat kommentit).

Tarkistusta 65, joka koski uudelleentarkastelua koskevaa lauseketta ja jolla haluttiin asettaa velvoite esittää tilastollisia tuloksia, ei hyväksytty, sillä katsottiin, ettei kaikista kyseessä olevista tekijöistä ole välttämättä saatavilla tilastollisia tuloksia.

3.2.4 Euroopan parlamentin tarkistukset, joita ei ole sisällytetty komission muutettuun ehdotukseen, mutta jotka on sisällytetty yhteiseen kantaan

Neuvosto on sisällyttänyt yhteiseen kantaansa kaksi tarkistusta, jotka Euroopan parlamentti teki ensimmäisessä käsittelyssään, mutta joita ei ole sisällytetty komission muutettuun ehdotukseen.

Ensimmäinen on tarkistus 23, joka laajentaa johdanto-osan 63 kappaleen (johdanto-osan entisen 22 kappaleen) soveltamisalan koskemaan toimenpiteitä, jota jäsenvaltiot mahdollisesti toteuttavat tiettyjen tavoitteiden saavuttamiseksi, ottaen huomioon kielellinen moninaisuus, kansalliset ja alueelliset erityispiirteet sekä kulttuuriperintö. Komissio ei sisällyttänyt tätä tarkistusta muutettuun ehdotukseensa tarkistuksen epäselvän sanamuodon takia, mutta neuvosto on sisällyttänyt sen yhteiseen kantaansa uudessa sanamuodossa.

Toinen on tarkistus 64, joka lisää 3 artiklan 4 kohdan a alakohdan i alakohdassa (entisen 22 artiklan 3 kohdassa) mainitut ihmisarvon loukkaukset yhdeksi syyksi, jonka perusteella jäsenvaltiot voivat rajoittaa tietoyhteiskunnan palvelujen tarjoamisen vapautta edellyttäen, että kaikki muut 3 artiklan 5 kohdan ehdot täyttyvät. Neuvosto hyväksyi tämän tarkistuksen, vaikka sitä ei sisällytetty komission muutettuun ehdotukseen.

3.2.5 Neuvoston tekemät muutokset, jotka eivät liity Euroopan parlamentin tarkistuksiin

Neuvosto on lisäksi tehnyt komission muutettuun ehdotukseen muita muutoksia, jotka eivät liity Euroopan parlamentin tarkistuksiin ja jotka on selitetty jäljempänä.

Nimen muuttaminen. Ehdotetun direktiivin nimi on muutettu seuraavaksi: "Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi tietoyhteiskunnan palveluja, erityisesti sähköistä kaupankäyntiä, sisämarkkinoilla koskevista tietyistä oikeudellisista näkökohdista ("Direktiivi sähköisestä kaupankäynnistä")".

Johdanto-osan kappaleita koskevat muutokset:

On lisätty uusi johdanto-osan 8 kappale, jossa selitetään, että direktiivin tavoitteena ei ole yhdenmukaistaa rikosoikeuden alaa sellaisenaan.

Muutetussa johdanto-osan 13 kappaleessa selitetään, että direktiivin tavoitteena ei ole luoda verovelvoitteita koskevia sääntöjä, eikä se estä luomasta sähköisen kaupankäynnin verotuksellisia kysymyksiä koskevia yhteisön välineitä.

Uudessa johdanto-osan 14 kappaleessa selitetään, että henkilötietojen suojelua koskevia yhteisön direktiivejä sovelletaan täysimääräisesti tietoyhteiskunnan palveluihin ja että tämän direktiivin soveltamisessa olisi noudatettava kaikilta osin kyseisiä direktiivejä, erityisesti kaupallisen viestinnän vastuun osalta.

Uudessa johdanto-osan 16 kappaleessa selitetään, mitä tarkoitetaan "arpajaistoiminnalla", joka on jätetty tämän direktiivin soveltamisalan ulkopuolelle.

Uudessa johdanto-osan 17 kappaleessa selitetään tietoyhteiskunnan palvelujen määritelmän ulottuvuus sellaisena kuin direktiivissä 98/48/EY on tarkoitettu.

Uudessa johdanto-osan 21 kappaleessa selitetään yhteensovitetun alan ulottuvuus sellaisena kuin se on määritelty 2 artiklan h kohdassa.

Uudessa johdanto-osan 25 kappaleessa muistutetaan, että yksityisoikeudellisia riitoja käsittelevät kansalliset tuomioistuimet, siviilituomioistuimet mukaan luettuina, voivat tässä direktiivissä säädetyin edellytyksin toteuttaa toimenpiteitä, joilla poiketaan tietoyhteiskunnan palvelujen tarjoamisen vapaudesta.

Uudessa johdanto-osan 26 kappaleessa painotetaan, että kansallisen rikosoikeuden mukaisista tutkinta- ja muista toimenpiteistä, jotka on toteutettu direktiivissä säädetyin edellytyksin, ei tarvitse tehdä ilmoitusta komissiolle.

Uudessa johdanto-osan 27 kappaleessa selitetään tämän direktiivin ja nykyisten direktiivien välinen yhteys sekä meneillään olevien ja tulevaisuudessa tehtävien toimien yhteys rahoituspalveluiden alalla.

Uudessa johdanto-osan 28 kappaleessa selitetään, että 4 artikla ei kata direktiivin 97/67/EY soveltamisalaan kuuluvia postipalveluja, jotka koskevat tulostetun sähköpostiviestin fyysistä perille toimittamista.

Uudessa johdanto-osan 31 kappaleessa korostetaan, että jäsenvaltioiden, jotka sallivat, että sähköpostitse lähetetään ei-toivottua kaupallista viestintää ilman vastaanottajan edeltäkäsin antamaa lupaa, on huolehdittava siitä, että palvelujen tarjoajat tekevät säännöllisesti hakuja niissä rekistereissä, joihin luonnolliset henkilöt, jotka eivät halua vastaanottaa tällaista kaupallista viestintää, voivat kirjoittautua, ja että ne toimivat näiden rekisterien edellyttämällä tavalla.

Uudessa johdanto-osan 33 kappaleessa muistutetaan, että direktiivillä täydennetään säänneltyjä ammatteja koskevaa yhteisön ja kansallista lainsäädäntöä.

Uudessa johdanto-osan 35 kappaleessa korostetaan jäsenvaltioiden mahdollisuutta pitää voimassa sopimuksia koskevia yleisiä tai erityisiä oikeudellisia vaatimuksia erityisesti turvallisen sähköisen allekirjoituksen osalta.

Uudessa johdanto-osan 36 kappaleessa selitetään, mitkä sähköisesti tehtyjen sopimusten käyttöä koskevat rajoitukset jäsenvaltiot voivat pitää voimassa.

Uudessa johdanto-osan 37 kappaleessa selitetään, että jäsenvaltioiden velvollisuus poistaa esteet sähköisesti tehtyjen sopimusten käytöltä koskee vain esteitä, jotka johtuvat oikeudellisista vaatimuksista, eikä käytännön esteitä.

Uudessa johdanto-osan 38 kappaleessa muistutetaan, että esteiden poistaminen sähköisesti tehtyjen sopimusten käytöltä on pantava täytäntöön sopimuksia koskevien yhteisön oikeuteen kirjattujen oikeudellisten vaatimusten mukaisesti.

Uudessa johdanto-osan 39 kappaleessa selitetään palvelujen tarjoajien velvoite antaa tietoja sähköisesti tehdyistä sopimuksista ja tilauksista.

Uudessa johdanto-osan 42 kappaleessa selitetään, millä edellytyksin on mahdollista saada hyväkseen poikkeukset tässä direktiivissä säädetystä välittäjinä toimivien palvelun tarjoajien vastuusta.

Uudessa johdanto-osan kappaleessa 43 selitetään edelleen, millä edellytyksin voi saada hyväkseen "pelkkää siirtotoimintaa" ja "välimuistiin tallentamista" koskevat poikkeukset, ja uudessa johdanto-osan 44 kappaleessa korostetaan, että palvelun tarjoaja, joka tarkoituksellisesti tekee yhteistyötä palvelun vastaanottajan kanssa toteuttaakseen laittomia toimia, ei siten voi omaksi hyväkseen vedota näihin poikkeuksiin.

Mahdollisuutta määrätä kieltoja ja velvoitteita palvelun tarjoajille väärinkäytösten tapauksessa selitetään edelleen uudessa johdanto-osan 45 kappaleessa.

Uudessa johdanto-osan 46 kappaleessa korostetaan, että tietoja tallentavan palvelun tarjoajan suorittama tietojen poistaminen tai niihin pääsyn estäminen on toteutettava noudattamalla sananvapauden periaatetta.

Uudessa johdanto-osan 47 kappaleessa muistutetaan, että jäsenvaltioita on kielletty asettamasta palvelujen tarjoajille yleistä seurantavelvoitetta, mutta tämä kielto ei koske erityistapauksissa asetettavia seurantavelvoitteita.

Uudessa johdanto-osan 48 kappaleessa muistutetaan, että jäsenvaltiot voivat vaatia, että palvelun tarjoajat, jotka säilyttävät tarjoamiensa palvelujen vastaanottajien antamia tietoja, täyttävät tietyntyyppisten laittomien toimien selville saamista varten tarvittavan määriteltävän huolenpitovelvoitteen.

Uudessa johdanto-osan 49 kappaleessa painotetaan käytännesääntöjen vapaaehtoisuutta.

Uudessa johdanto-osan 53 kappaleessa viitataan direktiiviin 98/27/EY, joka koskee kuluttajien yhteisten etujen suojaamista tarkoittavaan kielto- tai velvoitekanteeseen liittyviä toimia.

Uudessa johdanto-osan 54 kappaleessa selitetään direktiivissä asetettujen velvoitteiden rikkomiseen sovellettavat seuraamukset, joista jäsenvaltioiden on säädettävä.

Uudessa johdanto-osan 55 kappaleessa selitetään direktiivin ja kuluttajasopimuksia koskeviin sopimusvelvoitteisiin sovellettavan lainsäädännön yhteys.

Uudessa johdanto-osan 57 kappaleessa muistutetaan Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen oikeuskäytännöstä, joka koskee palvelun tarjoajien suorittamaa kansallisen lainsäädännön kiertämistä.

Lopuksi poistetaan komission alkuperäisen ehdotuksen entinen johdanto-osan 24 kappale ja 25 kappale, jotka sisälsivät viittaukset tietokonepohjaisten paikanvarausjärjestelmien käyttöä koskevista käyttäytymissäännöistä 24 päivänä heinäkuuta 1989 annettuun neuvoston asetukseen 2299/89, lentoliikenteen harjoittajien korvausvastuusta onnettomuustapauksissa annettuun neuvoston asetukseen 2027/97 ja 12 päivänä lokakuuta 1929 tehtyyn Varsovan yleissopimukseen.

Artikloihin tehdyt muutokset

1 artikla: Tavoite ja soveltamisala

Neuvosto lisäsi 1 artiklan 3 kohtaan ilmaisun "yhteisön säädöksillä" ennen sanoja "ja niiden täytäntöönpanemiseksi annetulla kansallisella lainsäädännöllä" ja sanan "vahvistettua" niiden jälkeen ja ennen sanoja "suojelun tasoa erityisesti kansanterveyden ja kuluttajien suojelun osalta, sikäli kuin tämä ei rajoita tietoyhteiskunnan palvelujen tarjoamisen vapautta" sen selventämiseksi, että vapautta tarjota tietoyhteiskunnan palveluja ei voida rajoittaa kansallisilla toimenpiteillä, joilla pannaan täytäntöön yhteisön direktiivejä toisilla aloilla.

Neuvosto lisäsi myös uuden 4 kohdan, jossa tarkennetaan, että direktiivillä ei luoda kansainvälistä yksityisoikeutta koskevia uusia sääntöjä eikä puututa tuomioistuinten toimivaltaan.

Luettavuuden parantamiseksi entinen 22 artiklan 1 kohta (Soveltamisalan) "ulkopuolelle jäävät toiminnot ja poikkeukset" on sisällytetty 1 artiklaan.

Uudessa 5 kohdan a-c alakohdassa toistetaan entisessä 22 artiklan 1 kohdassa luetellut alat, ja lisätään 5 kohdan c alakohtaan uusi ala, joka koskee kartellilainsäädännön piiriin kuuluviin sopimuksiin tai käytänteisiin liittyviä kysymyksiä.

Uudessa 5 kohdan d kohdassa toistetaan entisessä liitteessä I luetellut tietoyhteiskunnan toimet seuraavin muutoksin, joiden tarkoituksena on selkeyttää niiden ulottuvuutta:

- notaarien tai vastaavien ammatinharjoittajien toimet siltä osin kuin niihin sisältyy suora ja nimenomainen yhteys julkisen vallan käyttämiseen,

- asiakkaan edustaminen ja hänen etujensa puolustaminen tuomioistuimessa,

- arpajaistoiminta, johon liittyy rahallista arvoa omaavien panosten asettaminen esimerkiksi rahapeleissä, lotossa ja veikkauksessa tai vedonlyönnissä.

Entisessä 22 artiklan 1 kohdan c alakohdassa säädetty komission mahdollisuus tehdä muutoksia toimintoja koskevaan luetteloon on poistettu.

On lisätty lisäksi uusi 6 kohta, jossa selvennetään, että direktiivi ei vaikuta yhteisön tai jäsenvaltioiden tasolla toteutettaviin yhteisön oikeuden mukaisiin toimenpiteisiin, joiden tarkoituksena on kulttuurisen ja kielellisen monimuotoisuuden edistäminen ja moniarvoisuuden puolustaminen.

2 artikla: Määritelmät

Artiklan c alakohdassa 'sijoittautuneen palvelun tarjoajan' määritelmässä englanninkielisessä toisinnossa ilmaisu "for an indeterminate duration" on korvattu ilmaisulla "for an indefinite period", mutta suomenkielisessä toisinnossa tämä ilmaisu on pysynyt muuttumattomana ("määräämättömän ajan").

Uuteen g alakohtaan on lisätty uusi määritelmä, jossa määritellään ilmaisu 'säännelty ammatti' viittaamalla asiaa koskevissa nykyisissä yhteisön direktiiveissä vahvistettuihin määritelmiin.

Artiklan h alakohdassa 'yhteensovitetun alan' määritelmä on selitetty yksityiskohtaisemmin ja mainitsemalla esimerkkejä asioista, jotka määritelmä kattaa ja joita se ei kata.

3 artikla: Sisämarkkinat

Entinen 3 kohta, jossa selitetään 3 artiklan 1 kohdan soveltaminen 9, 10 ja 11 artiklaan, on poistettu.

Entisen 22 artiklan 2 kohta, jossa täsmennetään, että 3 artiklan 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta entisessä liitteessä II mainittuihin aloihin, on sisällytetty 3 artiklaan uutena 3 kohtana.

Entisen 22 artiklan 3 kohta on samoin sisällytetty 3 artiklaan uutena 4-6 kohtana seuraavin muutoksin, joilla selvennetään kyseisten poikkeusten ulottuvuutta:

Uusi 4 kohta:

a) toimenpiteet

i) ovat tarpeellisia jollakin seuraavalla perusteella:

- yleinen järjestys, erityisesti rikosten ehkäisy, tutkinta, selville saaminen ja syytteeseenpano mukaan lukien alaikäisten suojelu ja erityisesti rotuun, sukupuoleen, uskontoon tai kansallisuuteen perustuvaan vihaan yllyttämisen torjunta ja yksittäisiin ihmisiin kohdistuvat ihmisarvon loukkaukset,

- kansanterveyden suojelu,

- yleinen turvallisuus, mukaan lukien kansallisen turvallisuuden ja puolustuksen turvaaminen,

- kuluttajansuoja, mukaan lukien sijoittajien suoja;

...

- (b) jäsenvaltio on ennen kyseisten toimenpiteiden toteuttamista:

- pyytänyt 1 kohdassa tarkoitettua jäsenvaltiota toteuttamaan toimenpiteitä, eikä viimeksi mainittu ole niitä toteuttanut tai ne eivät ole olleet riittäviä, ja

- ilmoittanut komissiolle ja 1 kohdassa tarkoitetulle jäsenvaltiolle aikomuksestaan toteuttaa tällaisia toimenpiteitä.

sanotun kuitenkaan vaikuttamatta tuomioistuimessa tapahtuvaan käsittelyyn eikä rikostutkintaan liittyviin toimenpiteisiin.

Uuden 5 kohdan sanamuotoa on hieman muutettu verrattuna entisen 22 artiklan 3 kohdan c alakohtaan muuttamatta kuitenkaan sen asiasisältöä.

Uusi 6 kohta sisältää muutoksen verrattuna entisen 22 artiklan 3 kohdan d alakohtaan siten, että siinä säädetään nyt komission velvoitteesta määrittää, ovatko ilmoitetut toimenpiteet yhteensopivia yhteisön oikeuden kanssa.

4 artikla: Ennakkoluvan vaatimisen kieltäminen

Artiklan 1 kohdan sanamuotoa on hieman muutettu ja yksinkertaistettu muuttamatta kuitenkaan sen asiasisältöä.

5 artikla: Toimitettavat yleiset tiedot

Artiklan 1 kohdassa selvennetään, että tässä artiklassa säädettyä vaatimusta antaa tiettyjä tietoja sovelletaan muiden yhteisön oikeudessa asetettujen tietojen antamista koskevien vaatimusten lisäksi.

Artiklan 1 kohdan b alakohdassa sana "osoite" on korvattu ilmaisulla "maantieteellinen osoite".

Artiklan 1 kohdan d alakohdassa ilmaisu "tai muuhun vastaavaan julkiseen rekisteriin" on lisätty sanan "kaupparekisteriin" jälkeen ja ilmaisu "tai muu vastaava tunniste" on lisätty sanan "rekisterinumero" jälkeen.

Artiklan 1 kohdan e alakohdan sanamuotoa on muutettu ja yksinkertaistettu muuttamatta kuitenkaan sen asiasisältöä.

Artiklan 1 kohdan f alakohdan toinen luetelmakohta on jaettu ja viittaus jäsenvaltioihin, joissa tietoyhteiskunnan palveluja tarjotaan säännöllisesti, on poistettu.

Artiklan 1 kohdan g alakohdassa viittausta alv-numeroon on täydennetty viittaamalla asiaa koskevaan yhteisön direktiiviin.

Artiklan 2 kohdan sanamuotoa on muutettu hintojen ilmoittamista koskevien vaatimusten selventämiseksi.

6 artikla: Toimitettavat tiedot

Johdantokappaleessa selvennetään, että tässä artiklassa asetettua vaatimusta antaa tiettyjä tietoja sovelletaan muiden yhteisön oikeudessa asetettujen vaatimusten lisäksi. Lisäksi selvennetään, että 6 artikla koskee vain sellaista kaupallista viestintää, joka muodostaa osittain tietoyhteiskunnan palvelun.

Artiklan c alakohdassa ilmaisu "ovat sallittuja" on korvattu ilmaisulla "sallitaan", ja englanninkielisessä toisinnossa sana "unequivocally" on korvattu sanalla "unambiguously", mutta suomenkielisessä toisinnossa tämä sana on pysynyt muuttumattomana ("yksiselitteisesti").

Sama koskee Artiklan d alakohtaa.

7 artikla: Ei-toivottu kaupallinen viestintä

Artiklan 1 kohdassa selvennetään jälleen, että 7 artiklan vaatimusta sovelletaan yhteisön oikeudessa asetettujen muiden vaatimusten lisäksi. Lisäksi selvennetään, että vaatimukset koskevat vain niitä jäsenvaltioita, jotka sallivat ei-toivotun kaupallisen viestinnän sähköpostitse.

8 artikla: Säännellyt ammatit

Artiklan 1 kohdassa selvennetään, että tämä jäsenvaltioille asetettu vaatimus koskee ainoastaan sellaista kaupallista viestintää, joka osittain tai kokonaan muodostaa tietoyhteiskunnan palvelun.

Artiklan 2 kohtaan on lisätty maininta ammatillisten yhdistysten ja järjestöjen itsenäisyydestä.

Artiklan 3 kohdasta on poistettu komission mahdollisuus asettaa vaatimuksia entisessä 23 artiklassa tarkoitetun komitologiamenettelyn mukaisesti. Lisäksi selvennetään, että laatiessaan ehdotuksia yhteisön aloitteiksi tällä alalla komissio ottaa asianmukaisesti huomioon yhteisön tasolla sovellettavat käytännesäännöt ja toimii tiiviissä yhteistyössä asianmukaisten ammattialayhdistysten ja -järjestöjen kanssa.

Uudessa 4 kohdassa selvennetään, että direktiiviä sovelletaan niiden yhteisön direktiivien ohella, jotka koskevat säänneltyihin ammatteihin ryhtymistä ja niiden harjoittamista.

9 artikla: Sopimusten käsittely

Artiklan 1 kohdassa ilmaisu "että sopimusmenettelyyn sovellettava lainsäädäntö ei tosiasiallisesti estä sähköisessä muodossa tehtyjen sopimusten käyttöä" on korvattu ilmaisulla "ettei sopimuksentekomenettelyyn sovellettavilla oikeudellisilla vaatimuksilla aseteta esteitä sähköisessä muodossa tehtävien sopimusten käytölle". Lisäksi englanninkielisessä toisinnossa sana "electronically" on korvattu ilmaisulla "by electronic means", mutta suomenkielisessä toisinnossa ilmaisu on pysynyt muuttumattomana ("sähköisessä muodossa").

Artiklan 2 kohdassa ilmaisu "seuraaviin sopimuksiin" on korvattu ilmaisulla "seuraaviin sopimustyyppeihin tai ... vain joihinkin seuraavista sopimustyypeistä".

Artiklan 2 kohtaan on lisätty uusi a alakohta, jossa lisätään uusi sopimustyyppi, jolla luodaan tai siirretään oikeuksia kiinteään omaisuuteen, vuokraoikeuksia lukuun ottamatta.

Entinen a alakohta on yhdistetty entisen b alakohdan kanssa ja sen sanamuotoa on muutettu sopimustyypin selventämiseksi, joka lain mukaan edellyttää tuomioistuimen, viranomaisten tai julkista valtaa käyttävien ammatinharjoittajien myötävaikutusta.

Artiklan 2 kohtaan on lisätty uusi c alakohta, jolla lisätään uusi sopimustyyppi: luonnollisten henkilöiden muutoin kuin elinkeino- tai ammattitoiminnassa myöntämät henkilö- ja esinevakuussopimukset.

Entinen c alakohta ja d alakohta on yhdistetty uudeksi d alakohdaksi.

Artiklan 3 kohdan sanamuotoa on muutettu muuttamatta kuitenkaan sen asiasisältöä tarkoituksena selventää jäsenvaltioiden velvollisuutta ilmoittaa edellä mainitut sopimustyypit komissiolle. Jäsenvaltioille on asetettu uusi velvoite toimittaa säännöllisesti kertomus 2 kohdan soveltamisesta perustellen, miksi niiden mielestä on tarpeen olla edelleen soveltamatta 1 kohdan säännöksiä 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettuun sopimustyyppiin.

10 artikla: Toimitettavat tiedot

Artiklan 1 kohdan sanamuotoa on muutettu. Siinä selvennetään, että vaatimusta antaa tiettyjä tietoja sovelletaan muiden yhteisön oikeudessa asetettujen tietojen antamista koskevien vaatimusten lisäksi.

Artiklan 1 kohdan a alakohdassa ilmaisu "sopimuksen tekoon liittyviä eri vaiheita" on korvattu ilmaisulla "sopimuksen teon tekniset vaiheet".

Artiklan 1 kohdan b alakohdassa selvennetään, että tietojen antamista koskeva vaatimus koskee kysymystä rekisteröikö palvelun tarjoaja tehdyn sopimuksen.

Artiklan 1 kohdan c alakohdassa sanat "keinoja" ja "käsittelyvirheiden" on korvattu sanoilla "tekniset keinot" ja "syöttövirheet". Selvennetään, että asiaa koskevat tiedot on annettava ennen tilauksen tekemistä.

Artiklan 1 kohtaan on lisätty uusi d alakohta, joka koskee uutta vaatimusta antaa tieto kielistä, joilla sopimus voidaan tehdä.

Entinen 2 kohta on poistettu ja se on korvattu entisen 3 kohdan säännöksillä, jonka sanamuotoa on hieman muutettu.

Uudessa 3 kohdassa säädetään, että sopimuksen sisältämät ja yleiset sopimusehdot on annettava käyttöön sellaisessa muodossa, että vastaanottaja voi tallentaa ja toisintaa ne.

Uudessa 4 kohdassa selvennetään, että 10 artiklan 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta sopimuksiin, jotka tehdään yksinomaan sähköpostitse tai muulla vastaavalla henkilökohtaisella viestintätavalla.

11 artikla: Tilauksen tekeminen

Tässä artiklassa ei enää määritetä sitä hetkeä, jona sopimus syntyy, vaan se koskee ainoastaan tilausta, vastaanottoilmoitusta ja keinoja korjata syöttövirheet. Artiklan otsikkoa on muutettu vastaavasti. Artiklan 1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa säädetään, että palvelun tarjoajan on viivyttelemättä ja sähköisessä muodossa ilmoitettava vastaanottaneensa palvelun vastaanottajan tekemän tilauksen.

Artiklan 1 kohdan toisessa luetelmakohdassa toistetaan entinen 1 kohdan b alakohta ja selvennetään, että tilaus ja vastaanottoilmoitus katsotaan vastaanotetuksi, kun se on sen osapuolen käytettävissä, jolle se on osoitettu.

Artiklan 3 kohdassa selvennetään, että 1 kohdan ensimmäistä luetelmakohtaa ja 2 kohtaa ei sovelleta sopimuksiin, jotka tehdään yksinomaan sähköpostitse tai muulla vastaavalla henkilökohtaisella viestintätavalla.

12 artikla: Pelkkä siirtotoiminta

Artiklan 1 kohdasta on poistettu mahdollisuus kieltokanteeseen. Sen sijaan kieltojen ja velvoitteiden mahdollisuutta on korostettu uudessa 3 kohdassa.

13 artikla: Välimuistiin tallentaminen

Sama.

Artiklan c alakohdassa ja d alakohdassa ilmaisu "teollisuuden standardien kanssa yhtenäisellä" on korvattu ilmaisulla "toimialalla laajalti hyväksytyllä ja käytetyllä", ja d alakohdassa ilmaisu "lailliseen käyttöön" on lisätty sanan "teknologian" jälkeen.

Artiklan e alakohdassa englanninkielisessä toisinnossa sana "bar" on korvattu sanalla "disable", mutta suomenkielisessä toisinnossa tämä sana on pysynyt muuttumattomana ("estämiseksi"), ilmaisu "tehty mahdottomaksi" on korvattu sanalla "estetty" ja sana "kieltänyt" on korvattu sanalla "estämään" sekä ilmaisu "toimivaltainen viranomainen" on korvattu ilmaisulla "tuomioistuin tai hallintoviranomainen".

14 artikla: Säilytys ("hosting")

Artiklan 1 kohdasta on poistettu viittaus kieltokanteen mahdollisuuteen. Sen sijaan kieltojen ja velvoitteiden mahdollisuutta on korostettu uudessa 3 kohdassa.

15 artikla: Yleisen valvontavelvollisuuden puuttuminen

Sana "yleisen" on lisätty artiklan otsikkoon.

Uudessa 2 kohdassa selvennetään, että direktiivi ei vaikuta jäsenvaltioiden mahdollisuuteen asettaa tietoyhteiskunnan palvelun tarjoajille velvoitteita tehdä yhteistyötä toimivaltaisten viranomaisten kanssa.

16 artikla: Käytännesäännöt

Artiklan 1 kohdan b alakohdassa sana "vapaaehtoisesti" on lisätty sanan "toimittamaan" jälkeen. Viittaus komission mahdollisuuteen tarkastaa käytännesääntöjen luonnosten yhteensoveltuvuus yhteisön oikeuden kanssa on poistettu.

Artiklan 2 kohdan loppuosan sanamuotoa on muutettu. Viittaus näkörajoitteisia ja vammaisia edustavien järjestöjen kuulemisesta tarvittaessa on lisätty.

17 artikla: Tuomioistuinten ulkopuoliset riitojen ratkaisumenettelyt

Artiklan 2 kohdasta on poistettu viittaus menettelyn erityisiin periaatteisiin, ja se on korvattu vaatimuksella siitä, että asianomaisille varmistetaan riittävät menettelyä koskevat takuut.

18 artikla: Oikeussuojakeinot

Artiklan 1 kohtaa on hieman muotoiltu ja selkeytetty.

Artiklan 2 kohdassa pelkkä viittaus direktiiviin 98/27/EY on korvattu mainitun direktiivin 98/27/EY liitteeseen tehtävällä muutoksella, jolla siihen lisätään viittaus tähän direktiiviin.

19 artikla: Yhteistyö

Artiklan 1 ja 2 kohdan sanamuotoa on hieman muutettu muuttamatta kuitenkaan säännösten asiasisältöä.

Artiklan 3 kohdassa ilmaisun "toimitettava mahdollisimman pian" jälkeen on lisätty ilmaisu "kansallisen lainsäädännön mukaisesti" ennen ilmaisua "toisen jäsenvaltion tai komission pyytämä apu".

Artiklan 4 kohdassa sana "hallintoonsa" on poistettu ja sana "ainakin" on lisätty ennen ilmaisua "sähköisin keinoin".

Artiklan 4 kohdan a alakohdassa selvennetään, että asiaa koskevat tiedot kattavat myös riitatapauksissa käytettävissä olevat valitus- ja korvausmenettelyt, mukaan lukien kyseisten menettelyjen käyttöön liittyvät käytännön näkökohdat. Artiklan b alakohdan sanamuotoa on muutettu ja entinen c alakohta on sisällytetty siihen.

Artiklan 5 kohdassa ilmaisu "on huolehdittava" on korvattu ilmaisulla "on edistettävä". Edelleen on lisätty komission velvoite ilmoittaa ilmoituksia koskevista päätöksistä muille jäsenvaltioille.

Artiklan 6 kohta, joka koskee komission mahdollisuutta määritellä kansallisten viranomaisten välistä yhteistyötä koskevat säännöt entisessä 23 artiklassa säädetyn komitologiamenettelyn mukaisesti, ja 7 kohta, joka koskee mahdollisuutta kutsua koolle komitea tutkimaan 3 artiklan soveltamista, on poistettu.

Entinen 20 artikla: Sähköinen muoto

Entinen 20 artikla, jossa säädettiin, että komissio voi asianmukaisen komitologiamenettelyn mukaisesti toteuttaa toimenpiteitä sähköisten keinojen tarkoituksenmukaisen toiminnan varmistamiseksi jäsenvaltioiden välillä, on poistettu.

20 artikla: Seuraamukset

Tämän artiklan loppuosa, jossa edellytetään, että jäsenvaltioiden on ilmoitettava tämän direktiivin täytäntöönpanemiseksi toteutetuista toimista komissiolle, on poistettu.

Entinen 22 artikla: Soveltamisalan ulkopuolelle jäävät toiminnot ja poikkeukset

Entinen 22 artikla on poistettu. Sen sisältö on sisällytetty osittain 1 artiklan 5 kohtaan (entinen 22 artiklan 1 kohta), osittain 3 artiklan 3 kohtaan (entinen 22 artiklan 2 kohta) ja osittain 3 artiklan 4-6 kohtaan (entinen 22 artiklan 3 kohta).

Entinen 23 artikla: Komitea

Entinen 23 artikla on poistettu.

21 artikla (entinen 24 artikla): Uudelleentarkastelu

Artiklan 1 kohdan sanamuotoa on hieman muutettu. Vaatimus, että komission kertomuksessa on erityisesti otettava huomioon rikosten torjunta, alaikäisten suojelu, kuluttajansuoja sekä sisämarkkinoiden moitteeton toiminta, on lisätty.

Artiklan 2 kohdan sanamuotoa on myös muutettu. Sen lisäksi, että siihen on sisällytetty joukko Euroopan parlamentin tarkistuksessa 67 olevia seikkoja, siinä korostetaan, että mahdollisuutta soveltaa sisämarkkinoita koskevia periaatteita sähköpostitse tapahtuvaan ei-toivottuun kaupalliseen viestintään on erityisesti käsiteltävä.

22 artikla (entinen 25 artikla): Täytäntöönpano

Entinen otsikko "Saattaminen osaksi kansallista lainsäädäntöä" on muutettu "Täytäntöönpanoksi", ja täytäntöönpanon määräaikaa on pidennetty 12 kuukaudesta 18 kuukauteen.

Liitteet:

Entinen liite I on sisällytetty 1 artiklaan.

Liite II on näin ollen ainoa liite.

Viides luetelmakohta, joka koskee osapuolten vapautta valita sopimukseensa sovellettava lainsäädäntö, on lisätty sen selventämiseksi, että 3 artikla ei vaikuta sopimusvapautta koskeviin periaatteisiin.

Seitsemäs luetelmakohta, joka koskee sellaisten sopimusten muodollista pätevyyttä, joilla luodaan tai siirretään oikeus kiinteistöön, on lisätty.

Kahdeksannessa luetelmakohdassa selvennetään, että poikkeus koskee ainoastaan sähköpostitse tapahtuvan ei-toivotun kaupallisen viestinnän sallittavuutta.

4. Päätelmät

Komissio suhtautuu myönteisesti neuvoston yhteiseen kantaan, joka koskee ehdotusta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi tietoyhteiskunnan palveluja, erityisesti sähköistä kaupankäyntiä, sisämarkkinoilla koskevista tietyistä oikeudellisista näkökohdista ("Direktiivi sähköisestä kaupankäynnistä") ja jonka pitäisi mahdollistaa ehdotuksen nopea hyväksyminen ja täytäntöönpano ja täysin toimivien sisämarkkinoiden toteuttaminen tietoyhteiskunnan palveluille.

LIITE 1

Yhteenveto Euroopan parlamentin tarkistuksista

>TAULUKON PAIKKA>

>TAULUKON PAIKKA>

LIITE 2

Komission ja neuvoston yhteinen lausuma kaupallisesta viestinnästä

"Neuvosto ja komissio toteavat, että on tärkeää ja tarpeen tehdä yritysten markkinointikäyttäytymistä koskeviin sääntöihin liittyviä uusia aloitteita riittävän kuluttajansuojan varmistamiseksi sisämarkkinoilla. Markkinakäyttäytymistä koskevat uudet aloitteet tai säännöt edistävät osaltaan ennustettavampien oikeudellisten puitteiden aikaan saamista, ja niiden avulla voidaan välttää eri jäsenvaltioihin sijoittautuneiden yritysten välisen vilpillisen kilpailun riskit.

Neuvosto ja komissio toteavat, että kuluttajien luottamus tietoyhteiskunnan palveluihin on sähköisen kaupankäynnin myönteisen kehityksen edellytys. Vuoden kuluessa tämän direktiivin antamisesta komissio ehdottaa yritysten markkinointikäyttäytymistä koskevia asianmukaisia uusia aloitteita kaupallista viestintää koskevan sisämarkkinapolitiikkansa yhteyksissä.".

Komission lausuma neuvoston kuluttajansuojaa koskevasta lausumasta

"Komissio palauttaa mieleen 3. marraskuuta 1998 pidetyn kuluttajaneuvoston pöytäkirjaan merkityn tietoyhteiskunnan kuluttajaulottuvuudesta 19. tammikuuta 1999 annettuun neuvoston päätöslauselmaan liittyvän lausumansa. Komissio korosti tässä lausumassaan, että kuluttajan asuinvaltion lain soveltaminen kuluttajasopimuksiin ei saa rajoittaa yhteisön lainsäädännön soveltamista, joihin tämä direktiivi kuuluu. Lisäksi komissio varautui esittämään myöhemmin kantansa tulevista lainsäädäntöehdotuksista."

Komission lausuma tietoverkkorikollisuudesta (cyber crime)

"Komissio tiedostaa tietoverkkorikollisuuden vastaisten toimien merkityksen ja tarpeen jatkaa yhdenmukaisen lähestymistavan kehittämistä asianomaisten yhteisön eri politiikkojen osalta. Komission tätä alaa koskevien tulevien aloitteiden lisäksi komissio kiinnittää tietoverkkorikollisuuden torjuntaan erityistä huomiota tämän direktiivin soveltamisesta laadittavien säännöllisten kertomusten puitteissa ja ottaa huomioon tarpeen mukauttaa sitä lainsäädännön ja teknologian kehitykseen. "