51999AP0183



Virallinen lehti nro C 219 , 30/07/1999 s. 0249


A4-0183/99

Ehdotus neuvoston direktiiviksi jätteenpoltosta (KOM(98)0558 - C4-0668/98 - 98/0289(SYN))

Ehdotus hyväksyttiin seuraavin tarkistuksin:

(Tarkistus 1)

Johdanto-osan 6 kappale

>Alkuperäinen teksti>

(6) yhteisön jätehuoltostrategiasta 24 päivänä helmikuuta 1997 annetussa neuvoston päätöslauselmassa 97/C 76/01 painotetaan jätteen käyttöä koskevien yhteisön kriteerien merkitystä sekä sitä, että jätteenpolttolaitoksiin on sovellettava tarkoituksenmukaisia päästöstandardeja, jo käytössä olevia jätteenpolttolaitoksia varten on suunniteltava valvontatoimenpiteitä ja komission on tutkittava, onko yhteisön lainsäädäntöä muutettava energian hyödyntämiseen tähtäävän jätteenpolton osalta laajojen jätekuljetustenvälttämiseksi yhteisössä,

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

(6)

yhteisön jätehuoltostrategiasta 24 päivänä helmikuuta 1997 annetussa neuvoston päätöslauselmassa 97/C 76/01 asetetaan jätteiden muodostumisen ehkäiseminen ensisijaiseksi painopistealueeksi, minkä seurauksena uudelleenkäyttöä ja jätteen sisältämän aineen hyödyntämistä pidetään suositeltavampana, ja samalla painotetaan jätteen käyttöä koskevien yhteisön kriteerien merkitystä sekä sitä, että jätteenpolttolaitoksiin on sovellettava tarkoituksenmukaisia päästöstandardeja, jo käytössä olevia jätteenpolttolaitoksia varten on suunniteltava valvontatoimenpiteitä ja komission on tutkittava, onko yhteisön lainsäädäntöä muutettava energian hyödyntämiseen tähtäävän jätteenpolton osalta laajojen jätekuljetustenvälttämiseksi yhteisössä,

(Tarkistus 49)

Johdanto-osan 6 a kappale (uusi)

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

6a. komission on täydennettävä yhteisön jätehuoltostrategiaa jätteiden käyttösuunnitelmia koskevalla direktiiviehdotuksella, jossa määrätään myös poltettavaksi tarkoitetun jätteen lajittelusta,

(Tarkistus 3)

Johdanto-osan 15 a kappale (uusi)

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

(15a) näiden raja-arvojen ylittämisestä aiheutuu haittoja terveydelle riippumatta siitä, onko kyse jätteiden polttolaitoksesta vai teollisesta rinnakkaispolttolaitoksesta,

(Tarkistus 4)

Johdanto-osan 15 b kappale (uusi)

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

(15b) ennalta varautumisen periaatteen mukaisesti terveyden suojelu on joka tapauksessa asetettava taloudellisten näkökohtien edelle,

(Tarkistus 6)

Johdanto-osan 19 a kohta (uusi)

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

(19a) Euroopan parlamentti, neuvosto ja komissio sopivat 20 päivänä joulukuuta 1994 yhteistoimintatavasta EY:n perustamissopimuksen 189 b artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti annettavien säädösten täytäntöönpanomenettelyssä(1),

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

(1) EYVL C 102, 4.4.1996, s. 1.

(Tarkistus 7)

Johdanto-osan 20 a kappale (uusi)

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

(20a) vaarallisen ja vaarattoman jätteen erottelu perustuu ensisijaisesti jätteen ominaisuuksiin ennen polttamista eikä eroihin päästöissä; vaarallisen ja vaarattoman jätteen polttoon olisi sovellettava samaa direktiiviä ja sovellettavien päästörajojen olisi oltava samoja; vaarallisten ja vaarattomien jätteiden poltossa on käytettävä samoja raja-arvoja, mutta jätteen vastaanottamisen valvontatoimenpiteiden on oltava jatkossakin erilaisia,

(Tarkistukset 70 ja 8)

1 artikla

>Alkuperäinen teksti>

Tämän direktiivin tavoitteena on ehkäistä, tai silloin kun se ei ole mahdollista, vähentää mahdollisimman suurelta osalta jätteiden poltosta ja rinnakkaispoltosta ympäristölle aiheutuvia mahdollisia haittoja ja erityisesti ilman, maaperän sekä pinta- ja pohjavesien pilaantumista ja tästä ihmisten terveydelle aiheutuvia riskejä, sekä vahvistaa jätteiden poltto- ja rinnakkaispolttolaitoksille asianmukaiset toimintaedellytykset ja päästörajat yhteisössä ja ylläpitää niitä.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

1. Tämän direktiivin tavoitteena on ehkäistä jätteiden poltosta ja rinnakkaispoltosta ympäristölle aiheutuvia mahdollisia haittoja ja erityisesti ilman, maaperän sekä pinta- ja pohjavesien pilaantumista ja tästä ihmisten terveydelle aiheutuvia riskejä, sekä vahvistaa jätteiden poltto- ja rinnakkaispolttolaitoksille asianmukaiset toimintaedellytykset ja päästörajat yhteisössä ja ylläpitää niitä.

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Direktiivillä pyritään vaikuttamaan eurooppalaisen jätepolitiikan yleiseen tavoitteeseen erityisesti jätehierarkian osalta: ehkäiseminen, uudelleenkäyttö, energian talteen ottava polttaminen ja lopullinen hävittäminen.

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

2. Tätä direktiiviä sovelletaan sanotun kuitenkaan rajoittamatta yhteisön muita jätteistä ja jätteenpolttolaitoksissa työskentelevien ihmisten terveyden suojelusta ja työturvallisuuden takaamisesta annettuja voimassa olevia säädöksiä.

(Tarkistus 9)

2 artiklan 2 kohdan a ja b alakohta

>Alkuperäinen teksti>

a) Laitokset, joissa käsitellään ainoastaan seuraavia jätteitä:

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

a)

Laitokset, joissa käsitellään ainoastaan seuraavia jätteitä:

>Alkuperäinen teksti>

i) neuvoston direktiivin 94/67/EY(1) soveltamisalaan kuuluvat jätteet,

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

>Alkuperäinen teksti>

ii) puu sekä maa- ja metsätalouden jätteet, lukuun ottamatta sellaisia, jotka voivat käsittelyn seurauksena sisältää orgaanisia halogeeniyhdisteitä tai raskasmetalleja,

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

i)käsittelemätön puu sekä maa- ja metsätalouden jätteet,

>Alkuperäinen teksti>

iii) jätteet, jotka eivät kuulu direktiivin 75/442/ETY soveltamisalaan kyseisen direktiivin 2 artiklan 1 kohdan nojalla,

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

ii) jätteet, jotka eivät kuulu direktiivin 75/442/ETY soveltamisalaan kyseisen direktiivin 2 artiklan 1 kohdan nojalla,

>Alkuperäinen teksti>

iv) offshorelaitoksilla tapahtuvasta öljyn ja kaasun etsinnästä ja hyödyntämisestä syntyvät jätteet, jotka poltetaan näillä laitoksilla.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

iii) offshorelaitoksilla tapahtuvasta öljyn ja kaasun etsinnästä ja hyödyntämisestä syntyvät jätteet, jotka poltetaan näillä laitoksilla.

>Alkuperäinen teksti>

b) Laitokset, joissa ainoastaan käsitellään muita jätteitä kuin yhdyskuntajätteitä alle 10 tonnia vuodessa.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

b) Koelaitokset, joissa ainoastaan käsitellään muita jätteitä kuin yhdyskuntajätteitä alle 10 tonnia vuodessa osana tutkimustyötä jätteenpolton parantamiseksi.

>Alkuperäinen teksti>

(1) EYVL L 365, 31.12.1994, s. 34.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

(Tarkistus 10)

3 artiklan 3 kohdan ensimmäinen alakohta

>Alkuperäinen teksti>

3) «rinnakkaispolttolaitoksella» laitosta, jonka pääasiallisena tarkoituksena on tuottaa energiaa tai aineellisia tuotteita ja jossa käytetään jätteitä vakinaisena tai lisäpolttoaineena,

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

3)

«rinnakkaispolttolaitoksella» kaikkia kiinteitä ja siirrettäviä laitoksia, joiden pääasiallisena tarkoituksena on tuottaa energiaa tai aineellisia tuotteita ja joissa jätteet lämpökäsitellään, lukuun ottamatta käsittelyjä, joiden tarkoituksena on jätteissä olevien metallien hyödyntäminen ja työvälineiden puhdistus,

(Tarkistus 11)

3 artiklan 4 kohta

>Alkuperäinen teksti>

4) «jo käytössä olevalla jätteiden poltto- tai rinnakkaispolttolaitoksella» toiminnassa olevaa ja voimassaolevan kansallisen ja yhteisön lainsäädännön mukaista laitosta tai ennen 21 artiklassa mainittua päivää voimassa olevan lainsäädännön mukaista laitosta, jolle on myönnetty lupa tai joka on rekisteröity tai jota varten on toimivaltaisen viranomaisen mukaan vireillä täysi lupahakemus edellyttäen, että kyseinen laitos otetaan käyttöön vähintään vuoden kuluessa 21 artiklassa mainitusta päivästä,

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

4)

«jo käytössä olevalla jätteiden poltto- tai rinnakkaispolttolaitoksella» ennen 21 artiklassa mainittua päivää toiminnassa olevaa ja voimassaolevan kansallisen ja yhteisön lainsäädännön mukaista laitosta,

(Tarkistus 12)

4 artiklan 2 kohdan a alakohta

>Alkuperäinen teksti>

a) laitos on suunniteltu ja varustettu ja sitä käytetään siten, että tämän direktiivin vaatimukset täyttyvät,

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

a)

laitos on suunniteltu ja varustettu ja sitä käytetään siten, että tämän direktiivin ja muun yhteisön ympäristölainsäädännön, kuten ilmanlaadun arvioinnista ja hallinnasta annetun kehysdirektiivin 96/62/EY(1), vaatimukset täyttyvät,

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

(1) EYVL L 296, 21.11.1996, s. 55.

(Tarkistus 13)

4 artiklan 2 kohdan b alakohta

>Alkuperäinen teksti>

b) polttoprosessin aikana syntyvä lämpö hyödynnetään mahdollisimman suurelta osalta,

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

b)

polttoprosessin aikana syntyvä lämpö hyödynnetään mahdollisimman suurelta osalta; polttolaitoksissa, jotka otetaan käyttöön 31 päivän joulukuuta 2003 jälkeen, tämä tapahtuu lämpö/sähkö-kytkennän avulla tai prosessihöyryn tai kaukolämmön tuotannolla,

(Tarkistus 14)

4 artiklan 3 kohdan ainoa a alakohta (uusi)

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Lupa voidaan myöntää ainoastaan, jos:

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

- jätteitä koskevan direktiivin 75/442/ETY muuttamisesta annetun direktiivin 91/156/ETY(1) mukainen alueellinen jätesuunnitelma on olemassa

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

- kerääminen ja uudelleenkäyttö on pakollista pakkauksista ja pakkausjätteistä annetun direktiivin 94/62/EY(2), käytöstä poistettuja ajoneuvoja koskevan direktiivin ../../EY(3) ja tulevan romutettavia sähkölaitteita koskevan direktiivin mukaisesti

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

- alueella on toteutettu muita toimenpiteitä jätteiden määrän vähentämiseksi

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

- vaarallisten komponenttien lajittelemista ja poistamista varten on olemassa järjestelmät ja jos esilajittelu on järjestetty

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

- suunniteltu kapasiteetti ei ylitä tulevaa kysyntää.

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

(1) EYVL L 78, 26.3.1991, s. 32.

(2) EYVL L 365, 31.12.1994, s. 10.

(3) KOM(97)0358.

(Tarkistus 15)

4 artiklan 4 kohdan c a alakohta (uusi)

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

ca) nimenomaisesti lueteltava ne vaarallisten jätteiden tyypit ja määrät, joiden tapauksessa polttaminen ja rinnakkaispoltto on sallittu, näiden vaarallisten jätteiden syöttämisen vähimmäis- ja enimmäismäärät, niiden pienimmät ja suurimmat lämpöarvot sekä PCB:n, PCP:n, kloorin, fluorin, rikin ja raskasmetallien kaltaisten epäpuhtauksien enimmäispitoisuus.

(Tarkistus 16)

4 artiklan 4 a kohta (uusi)

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

4a. Mikäli ympäristön laatua koskevissa määräyksissä on tämän direktiivin raja-arvoja tiukemmat ehdot ilmaan ja/tai vesiin joutuvista päästöistä, luvassa voidaan määrätä lisätoimenpiteistä.

(Tarkistus 17)

4 artiklan 5 a kohta (uusi)

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

5a. Uusia lupia ei enää myönnetä alueilla, joissa on vaara, että ympäristöä koskevia määräyksiä rikotaan.

(Tarkistus 18)

5 artikla

>Alkuperäinen teksti>

Jätteiden poltto- tai rinnakkaispolttolaitoksen toiminnanharjoittajan on toteutettava kaikki jätteen toimittamiseen ja vastaanottoon liittyvät varotoimet, jotta ehkäistään ympäristölle aiheutuvat mahdolliset haitat ja erityisesti ilman, maaperän sekä pinta- ja pohjavesien pilaantuminen sekä haju- ja meluhaitat ja ihmisten terveydelle aiheutuvat välittömät riskit, tai silloin kun tämä ei ole mahdollista, vähennetään niitä mahdollisimman suurelta osalta.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Jätteiden poltto- tai rinnakkaispolttolaitoksen toiminnanharjoittajan on toteutettava kaikki jätteen toimittamiseen ja vastaanottoon liittyvät varotoimet, jotta ehkäistään ympäristölle aiheutuvat mahdolliset haitat ja erityisesti ilman, maaperän sekä pinta- ja pohjavesien pilaantuminen sekä haju- ja meluhaitat ja ihmisten terveydelle aiheutuvat välittömät riskit.

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

1. Vaarattomat jätteet:

>Alkuperäinen teksti>

Toiminnanharjoittajan on määritettävä kunkin Euroopan jäteluettelon mukaisen jäteluokan massan ennen jätteiden poltto- tai rinnakkaispolttolaitokseen toimitettavan jätteen hyväksymistä. Toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää poikkeuksia teollisuuslaitoksille ja -yrityksille, jotka polttavat tai rinnakkaispolttavat ainoastaan oman jätteensä sen syntymispaikalla, edellyttäen, että vastaava turvallisuustaso saavutetaan ja että arvoja ei tarvita liitteen II mukaisia laskelmia varten.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Toiminnanharjoittajan on määritettävä kunkin Euroopan jäteluettelon mukaisen jäteluokan massan ennen jätteiden poltto- tai rinnakkaispolttolaitokseen toimitettavan jätteen hyväksymistä.

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

2. Vaaralliset jätteet:

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Ennen kuin jäte hyväksytään polttolaitokseen tai rinnakkaispolttolaitokseen, toiminnanharjoittajalla on oltava jätteen kuvaus, joka kattaa seuraavat seikat:

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

- jätteen fyysinen ja mahdollisuuksien mukaan kemiallinen koostumus, lämpöarvo sekä kaikki tiedot, joita tarvitaan arvioitaessa sen soveltuvuutta suunniteltuun polttamisprosessiin,

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

- jätteen vaaralliset ominaisuudet, aineet, joihin sitä ei voida sekoittaa, sekä jätteen käsittelyn yhteydessä toteutettavat varotoimet,

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Toiminnanharjoittajan on suoritettava vähintään seuraavat vastaanottotoimenpiteet:

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

- kunkin jäteluokan massan määrittely Euroopan jäteluettelon mukaisesti,

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

- niiden asiakirjojen tarkistaminen, joita vaaditaan vaarallisista jätteistä annetussa direktiivissä 91/689/ETY(1) ja soveltuvin osin Euroopan yhteisössä, Euroopan yhteisöön ja Euroopan yhteisöstä tapahtuvien jätteiden siirtojen valvonnasta ja tarkastamisesta 1 päivänä helmikuuta 1993 annetussa neuvoston asetuksessa (ETY) N:o 259/93(2) sekä vaarallisten aineiden kuljetuksia koskevissa säännöksissä,

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

- edustavien näytteiden ottaminen aiheellisissa tapauksissa, mahdollisuuksien mukaan ennen jätteen purkamista, jotta voidaan kokeellisesti varmistaa, että jäte vastaa tässä kohdassa säädettyä kuvausta, ja jotta toimivaltaiset viranomaiset voivat määritellä käsiteltävän jätteen luonteen; näitä näytteitä on säilytettävä vähintään kuukauden ajan polttamisen jälkeen.

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

3. Toimivaltaiset viranomaiset voivat myöntää poikkeuksia 1 ja 2 kohdasta teollisuuslaitoksille ja -yrityksille, jotka polttavat tai rinnakkaispolttavat ainoastaan oman jätteensä sen syntymispaikalla, edellyttäen, että vastaava turvallisuustaso saavutetaan ja että arvoja ei tarvita liitteen II mukaisia laskelmia varten.

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

(1) EYVL L 377, 31.12.1991, s. 20.

(2) EYVL L 30, 6.2.1993, s. 1.

(Tarkistukset 19 ja 54)

6 artiklan 1 kohta

>Alkuperäinen teksti>

1. Jätteenpolttolaitoksia käytettäessä on saavutettava sellainen polttotaso, että kuonassa ja pohjatuhkassa olevan orgaanisen hiilen kokonaismäärä on alle 3 prosenttia aineen kuivapainosta. Tarvittaessa käytetään sopivia jätteen esikäsittelymenetelmiä.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

1.

Jätteenpolttolaitoksia käytettäessä on saavutettava sellainen polttotaso, että kuonassa ja pohjatuhkassa olevan orgaanisen hiilen kokonaismäärä on alle 3 prosenttia aineen kuivapainosta tai hehkutushäviö enintään 6 prosenttia. Tarvittaessa käytetään sopivia jätteen esikäsittelymenetelmiä.

>Alkuperäinen teksti>

Kaikki jätteenpolttolaitokset on suunniteltava, varustettava ja rakennettava ja niitä on käytettävä siten, että prosessista syntyvän kaasun lämpötila nostetaan polttoilman viimeisen syötön jälkeen valvotusti ja homogeenisesti kaikkein epäedullisimmissakin olosuhteissa ainakin kahdeksi sekunniksi vähintään 850 °C:een uunin sisäseinän läheisyydessä mitattuna.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Kaikki jätteenpolttolaitokset on suunniteltava, varustettava ja rakennettava ja niitä on käytettävä siten, että prosessista syntyvän kaasun lämpötila nostetaan polttoilman viimeisen syötön jälkeen valvotusti ja homogeenisesti kaikkein epäedullisimmissakin olosuhteissa ainakin kahdeksi sekunniksi vähintään 850 °C:een uunin sisäseinän läheisyydessä mitattuna

siten, että happipitoisuus on vähintään kuusi prosenttia.

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Jos poltetaan tai rinnakkaispoltetaan vaarallisia jätteitä, joiden orgaanisten halogeeniyhdisteiden kloorina mitattu pitoisuus on yli 1 prosentti, lämpötila on nostettava vähintään 1 100 °C:een.

>Alkuperäinen teksti>

Kaikki jätteenpolttolaitokset on varustettava lisäpolttimilla. Näiden polttimien on kytkeydyttävä toimintaan automaattisesti, kun palamiskaasujen lämpötila laskee polttoilman viimeisen syötön jälkeen alle 850 °C:n. Niitä on käytettävä myös laitoksen käynnistys- ja pysäytystoimien aikana sen varmistamiseksi, että 850 °C:n lämpötilaa pidetään yllä kaiken aikaa näiden toimien aikana ja niin kauan kuin palamistilassa on polttamatonta jätettä.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Kaikki jätteenpolttolaitokset on varustettava lisäpolttimilla. Näiden polttimien on kytkeydyttävä toimintaan automaattisesti, kun palamiskaasujen lämpötila laskee polttoilman viimeisen syötön jälkeen alle 850 °C:n

tai vaihtoehtoisesti alle 1 100 °C:n. Niitä on käytettävä myös laitoksen käynnistys- ja pysäytystoimien aikana sen varmistamiseksi, että 850 °C:n tai vaihtoehtoisesti 1 100 °C:n lämpötilaa pidetään yllä kaiken aikaa näiden toimien aikana ja niin kauan kuin palamistilassa on polttamatonta jätettä.

>Alkuperäinen teksti>

Käynnistyksen ja pysäytyksen aikana tai kun palamiskaasun lämpötila laskee alle 850 °C:n, lisäpolttimiin ei saa syöttää polttoaineita, jotka voivat aiheuttaa suurempia päästöjä kuin neuvoston direktiivin 75/716/ETY 1 artiklan 1 kohdassa määritellyn kaasuöljyn poltosta taikka nestekaasun tai maakaasun poltosta aiheutuvat päästöt.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Käynnistyksen ja pysäytyksen aikana tai kun palamiskaasun lämpötila laskee alle 850 °C:n

tai vaihtoehtoisesti alle 1 100 °C:n, lisäpolttimiin ei saa syöttää polttoaineita, jotka voivat aiheuttaa suurempia päästöjä kuin neuvoston direktiivin 75/716/ETY 1 artiklan 1 kohdassa määritellyn kaasuöljyn poltosta taikka nestekaasun tai maakaasun poltosta aiheutuvat päästöt.

(Tarkistus 20)

6 artiklan 5 kohdan toinen alakohta

>Alkuperäinen teksti>

Jätteiden poltto- tai rinnakkaispolttoprosessin aikana syntyvä lämpö on hyödynnettävä mahdollisimman suurelta osalta.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Jätteiden poltto- tai rinnakkaispolttoprosessin aikana syntyvä lämpö on hyödynnettävä.

(Tarkistus 56)

7 artikla

>Alkuperäinen teksti>

1) Jätteenpolttolaitokset on suunniteltava, varustettava ja rakennettava ja niitä on käytettävä siten, että liitteen V päästörajat eivät ylity poistokaasussa.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

1)

Jätteenpolttolaitokset on suunniteltava, varustettava ja rakennettava ja niitä on käytettävä siten, että liitteen V päästörajat eivät ylity poistokaasussa.

>Alkuperäinen teksti>

2) Päästörajojen noudattamisen todentamiseksi tehtävien mittausten tulokset on yhdenmukaistettava 11 artiklassa asetettujen edellytysten mukaisesti.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

2) Rinnakkaispolttolaitokset on suunniteltava, varustettava ja rakennettava ja niitä on käytettävä siten, että liitteen II päästörajat eivät ylity poistokaasussa.

>Alkuperäinen teksti>

3) Rinnakkaispolttoon sovelletaan liitteessä II määritettyjä päästörajoja.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

3) Päästörajojen noudattamisen todentamiseksi tehtävien mittausten tulokset on yhdenmukaistettava 11 artiklassa asetettujen edellytysten mukaisesti.

>Alkuperäinen teksti>

4) Käsittelemättömän ja erottelemattoman yhdyskuntajätteen rinnakkaispolttoon ei sovelleta 3 kohtaa.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

4)

Käsittelemättömän ja erottelemattoman yhdyskuntajätteen rinnakkaispolttoon ei sovelleta 2 kohtaa.

>Alkuperäinen teksti>

5) Jos direktiivin 94/67/EY soveltamisalaan kuuluvaa jätettä poltetaan tai rinnakkaispoltetaan laitoksessa, jossa poltetaan tämän direktiivin soveltamisalaan kuuluvaa jätettä, jätteen kokonaismäärään sovelletaan tämän direktiivin liitteiden II, IV ja V asiaankuuluvia päästörajoja. Muiden vaatimusten osalta sovelletaan direktiivin 94/67/EY tai tämän direktiivin säännöstä, sen mukaan, kumpi on tiukempi.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

5)

Jos yli 40 prosenttia rinnakkaispolttolaitoksen tuottamasta lämmöstä on peräisin vaarallisista jätteistä, sovelletaan tämän direktiivin liitteen V päästörajoja.

>Alkuperäinen teksti>

6) Jos yli 40 prosenttia 5 kohdassa tarkoitetun laitoksen tuottamasta lämmöstä on peräisin direktiivin 94/67/EY soveltamisalaan kuuluvasta jätteestä, sovelletaan 3 ja 5 kohdasta poiketen tämän direktiivin liitteen V päästörajoja.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

(Tarkistus 21)

7 artiklan 6 a kohta (uusi)

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

6a. Kun komissio tarkistaa ilmanlaadun arvioinnista ja hallinnasta annetun kehysdirektiivin 96/62/EY liitettä I, se ottaa huomioon ne ilmakehää saastuttavat aineet, joita pääsee ilmakehään erityisesti rinnakkaispoltto- ja polttolaitoksista.

(Tarkistus 22)

8 artiklan 2 kohta

>Alkuperäinen teksti>

2. Poistokaasujen puhdistuksesta syntyvän jäteveden päästämistä vesiin on rajoitettava mahdollisimman suurelta osalta.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

2.

Poistokaasujen puhdistuksesta syntyvän jäteveden päästämistä vesiin on rajoitettava mahdollisimman suurelta osalta käyttämällä parhaita saatavilla olevia tekniikoita ja siten, ettei ympäristön laatua koskevia tavoitteita missään tapauksessa vaaranneta.

(Tarkistus 57)

8 artiklan 5 kohta

>Alkuperäinen teksti>

5. Toimivaltaisten viranomaisten on varmistettava, että jätevesiä ei missään tapauksessa laimenneta sekoittamalla keskenään eri jätevesivirtoja tai muulla tavoin, lukuun ottamatta tapauksia, joissa tällainen sekoittaminen on osa prosessia, johon on asianmukaisesti myönnetty lupa jätevedenkäsittelyä koskevien lupamääräysten perusteella.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

5.

Toimivaltaisten viranomaisten on varmistettava, että jätevesiä ei missään tapauksessa laimenneta sekoittamalla keskenään eri jätevesivirtoja tai muulla tavoin.

(Tarkistus 58)

8 artiklan 6 kohdan b alakohta

>Alkuperäinen teksti>

b) määritettävä toiminnan valvontaan liittyvät parametrit vähintään lämpötilan ja virtaaman osalta.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

b)

määritettävä toiminnan valvontaan liittyvät parametrit vähintään pH:n, lämpötilan ja virtaaman osalta,

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

ba) määritettävä ympäristöön päästettävän jätevesimäärän enimmäistilavuus sen varmistamiseksi, että raskasmetallien ja furaanien määrä suhteessa käsitellyn vaarallisen jätteen määrään on pienempi kuin ilmaan päästettäväksi sallittu määrä.

(Tarkistus 23)

9 artiklan ensimmäinen kohta

>Alkuperäinen teksti>

Jätteiden poltto- tai rinnakkaispolttolaitoksen toiminnasta syntyviä palamisjätteitä on ehkäistävä tai vähintään minimoitava niiden määrä ja haitallisuus. Palamisjätteet on kierrätettävä mahdollisimman suurelta osalta välittömästi itse laitoksessa tai sen ulkopuolella asiaa koskevan yhteisön lainsäädännön tai kansallisten säännösten mukaisesti.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Jätteiden poltto- tai rinnakkaispolttolaitoksen toiminnasta syntyviä palamisjätteitä on ehkäistävä tai vähintään minimoitava niiden määrä ja haitallisuus. Palamisjätteet on kierrätettävä mahdollisimman suurelta osalta välittömästi itse laitoksessa tai sen ulkopuolella asiaa koskevan yhteisön lainsäädännön tai kansallisten säännösten mukaisesti

käyttämällä parhaita saatavilla olevia tekniikoita.

(Tarkistus 59)

9 artiklan toinen kohta

>Alkuperäinen teksti>

Kuivan pölymäisen palamisjätteen, kuten kattilatuhkan ja palamiskaasujen käsittelystä syntyvän kuivan palamisjätteen, kuljetuksen ja välivarastoinnin on tapahduttava esimerkiksi suljetuissa säilöissä.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Kuivan pölymäisen palamisjätteen, kuten kattilatuhkan ja palamiskaasujen käsittelystä syntyvän kuivan palamisjätteen, kuljetuksen ja välivarastoinnin on tapahduttava

niin, että ympäristöön leviäminen ehkäistään, esimerkiksi suljetuissa säilöissä.

(Tarkistus 24)

11 artiklan 1 ja 2 kohta

>Alkuperäinen teksti>

1. Jäsenvaltioiden on joko lupaehdoin tai yleisin sitovin säännöin huolehdittava, että ilmaa koskevia 2 - 12 kohdan ja vettä koskevia 14 - 17 kohdan säännöksiä noudatetaan.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

1.

Jäsenvaltioiden on joko lupaehdoin tai yleisin sitovin säännöin huolehdittava, että ilmaa koskevia 2 - 12 kohdan ja vettä koskevia 8 - 12 ja 14 - 17 kohdan säännöksiä noudatetaan.

>Alkuperäinen teksti>

2. Jätteiden poltto- ja rinnakkaispolttolaitoksessa tehdään liitteen III mukaisesti seuraavat ilmaan joutuvien epäpuhtauksien mittaukset:

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

2.

Jätteiden poltto- ja rinnakkaispolttolaitoksessa tehdään liitteen III mukaisesti seuraavat ilmaan joutuvien epäpuhtauksien mittaukset:

>Alkuperäinen teksti>

a) jatkuvat mittaukset seuraavista aineista: CO, hiukkasten kokonaismäärä, orgaanisen hiilen kokonaismäärä, HCl, HF, SO2 ja NOX,

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

a)

jatkuvat mittaukset seuraavista aineista: CO, hiukkasten kokonaismäärä, orgaanisen hiilen kokonaismäärä, HCl, HF, SO2 ja NOX,

>Alkuperäinen teksti>

b) jatkuvat mittaukset seuraavista prosessin toimintaan liittyvistä parametreistä: lämpötila lähellä palamistilan sisäseinää sekä poistokaasun happipitoisuus, paine, lämpötila ja vesihöyrysisältö,

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

b)

jatkuvat mittaukset seuraavista prosessin toimintaan liittyvistä parametreistä: lämpötila lähellä palamistilan sisäseinää sekä poistokaasun happipitoisuus, paine, lämpötila ja vesihöyrysisältö,

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

ba) kuukausittaiset NH3:n mittaukset,

>Alkuperäinen teksti>

c) raskasmetallien, dioksiinien ja furaanien mittaukset vähintään kahdesti vuodessa; ensimmäisten 12 käyttökuukauden aikana tehdään kuitenkin yksi mittaus joka kolmas kuukausi.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

c)

raskasmetallien, dioksiinien ja furaanien mittaukset vähintään kahdesti vuodessa; ensimmäisten 12 käyttökuukauden aikana tehdään kuitenkin yksi mittaus joka kolmas kuukausi. Jos mittaustulokset ovat epänormaaleja, dioksiinien ja furaanien mittausten on oltava jatkuvia, kunnes näille aineille annetut raja-arvot saavutetaan.

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Määräaikaismittaukset on toteutettava epäsuotuisimmissa toimintaolosuhteissa.

(Tarkistus 25)

11 artiklan 6 kohta

>Alkuperäinen teksti>

6. Toimivaltainen viranomainen voi sallia, että jätteiden poltto- ja rinnakkaispolttolaitoksissa HCl:sta, HF:sta ja SO2:sta tehdään jatkuvien mittauksien sijasta 2 kohdan c alakohdassa tarkoitetut määräaikaismittaukset, jos toiminnanharjoittaja voi todistaa, että kyseisten epäpuhtauksien päästöt eivät voi missään olosuhteissa ylittää asetettuja päästörajoja.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Poistetaan.

(Tarkistus 26)

11 artiklan 7 kohdan c alakohta

>Alkuperäinen teksti>

c) jos vaarallisia jätteitä poltetaan tai rinnakkaispoltetaan hapetetussa ilmassa, mittaustulokset voidaan yhdenmukaistaa toimivaltaisen viranomaisen vahvistaman ja kunkin yksittäistapauksen erityisolosuhteisiin suhteutetun happipitoisuuden mukaan,

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

c)

jos vaarallisia jätteitä poltetaan tai rinnakkaispoltetaan hapetetussa ilmassa, mittaustulokset on yhdenmukaistettava toimivaltaisen viranomaisen vahvistaman ja kunkin yksittäistapauksen erityisolosuhteisiin suhteutetun happipitoisuuden mukaan,

(Tarkistus 60)

11 artiklan 7 kohdan d a alakohta (uusi)

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

da) poltto- ja rinnakkaispolttolaitokset standardoidaan vain, jos epäpuhtauden kanssa samanaikaisesti mitattu happipitoisuus ylittää määrätyn happipitoisuuden.

(Tarkistus 28)

11 artiklan 9 kohdan a - c alakohta

>Alkuperäinen teksti>

a) yksikään vuorokausikeskiarvo ei ylitä liitteessä V olevan e kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa ja liitteessä V olevassa a kohdassa asetettuja päästörajoja,

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

a)

yksikään vuorokausikeskiarvo ei ylitä liitteessä V olevan e kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa ja liitteessä V olevassa a kohdassa tai rinnakkaispolttolaitosten tapauksessa liitteessä II asetettuja päästörajoja,

>Alkuperäinen teksti>

b) yksikään puolen tunnin keskiarvo ei ylitä tämän direktiivin liitteessä V olevassa b kohdassa asetettuja päästörajoja,

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

b)

yksikään puolen tunnin keskiarvo ei ylitä tämän direktiivin liitteessä V olevassa b kohdassa tai rinnakkaispolttolaitosten tapauksessa liitteessä II asetettuja päästörajoja,

>Alkuperäinen teksti>

c) yksikään raskasmetalleja sekä dioksiineja ja furaaneja varten määritetyn näytteenottoajan keskiarvo ei ylitä tämän direktiivin liitteessä V olevassa c ja d kohdassa asetettuja päästörajoja,

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

c)

yksikään raskasmetalleja sekä dioksiineja ja furaaneja varten määritetyn näytteenottoajan keskiarvo ei ylitä tämän direktiivin liitteessä V olevassa c ja d kohdassa tai rinnakkaispolttolaitosten tapauksessa liitteessä II asetettuja päästörajoja,

(Tarkistus 30)

12 artikla

>Alkuperäinen teksti>

Uusia lupia koskevien hakemusten on oltava riittävän ajan yleisön nähtävillä, jotta se voi esittää niistä huomautuksensa ennen kuin toimivaltainen viranomainen tekee asiassa päätöksen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta neuvoston direktiivin 90/313/ETY ja neuvoston direktiivin 96/61/EY säännösten soveltamista. Myös mainittu päätös, joka sisältää vähintään jäljennöksen luvasta, ja sen mahdolliset myöhemmät muutokset on annettava yleisön nähtäville.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

1. Uusien jätteenpolttolaitosten ja rinnakkaispolttolaitosten lupia koskevien hakemusten on oltava riittävän ajan yleisön nähtävillä yhdessä tai useammassa julkisessa tilassa, kuten kaupungin- ja kunnantaloissa ja kirjastoissa, jotta se voi esittää niistä huomautuksensa ennen kuin toimivaltainen viranomainen tekee asiassa päätöksen, sanotun kuitenkaan rajoittamatta neuvoston direktiivin 90/313/ETY ja neuvoston direktiivin 96/61/EY säännösten soveltamista. Myös mainittu päätös, joka sisältää vähintään jäljennöksen luvasta, ja sen mahdolliset myöhemmät muutokset on annettava yleisön nähtäville.

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

2. Jätteenpolttolaitokset ja rinnakkaispolttolaitokset julkaisevat vuosittain ympäristökertomuksen, jossa annetaan selonteko ainakin prosessin kulusta ja ilmaan ja veteen joutuneista päästöistä suhteutettuna tämän direktiivin mukaisiin päästörajoihin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 1 kohdan soveltamista.

(Tarkistus 31)

13 artiklan kolmas kohta

>Alkuperäinen teksti>

Jätteiden poltto- tai rinnakkaispolttolaitoksessa tai polttolinjalla ei saa missään olosuhteissa jatkaa jätteenpolttoa keskeytymättä yli neljä tuntia, jos päästörajat ylittyvät; päästörajat ylittävän toiminnan yhteenlasketun keston on oltava alle 60 tuntia vuodessa.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Jätteiden poltto- tai rinnakkaispolttolaitoksessa tai polttolinjalla ei saa missään olosuhteissa jatkaa jätteenpolttoa keskeytymättä yli neljä tuntia, jos päästörajat ylittyvät; päästörajat ylittävän toiminnan yhteenlasketun keston on oltava alle

48 tuntia vuodessa.

(Tarkistus 32)

15 artikla

>Alkuperäinen teksti>

Tämän direktiivin täytäntöönpanosta on laadittava kertomukset neuvoston direktiivin 91/692/ETY 5 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti. Ensimmäinen kertomus koskee ensimmäistä kokonaista 21 artiklassa mainitun päivän jälkeistä kolmen vuoden ajanjaksoa.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Tämän direktiivin täytäntöönpanosta on laadittava kertomukset neuvoston direktiivin 91/692/ETY 5 artiklassa säädetyn menettelyn mukaisesti. Ensimmäinen kertomus koskee ensimmäistä kokonaista 21 artiklassa mainitun päivän jälkeistä kolmen vuoden ajanjaksoa.

Tämä kertomus esitetään Euroopan parlamentille. Lisäksi komissio esittää Euroopan parlamentille kolmen vuoden välein kertomuksen direktiivin täytäntöönpanosta ja 16 artiklan mukaisesti tarvittaessa tehtävistä muutoksista.

(Tarkistus 33)

16 artikla

>Alkuperäinen teksti>

Komissio vahvistaa muutokset 17 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen 10 - 12 artiklan ja liitteiden I - V teknisiin säännöksiin niiden mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen tai uusiin tutkimustuloksiin, jotka koskevat päästöjen vähentämisestä terveydelle aiheutuvia hyötyjä.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Komissio vahvistaa muutokset 17 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen 10

, 11 ja 13 artiklan ja liitteiden I - V teknisiin säännöksiin niiden mukauttamiseksi tekniikan kehitykseen tai uusiin tutkimustuloksiin, jotka koskevat päästöjen vähentämisestä terveydelle aiheutuvia hyötyjä.

(Tarkistus 34)

17 artikla

>Alkuperäinen teksti>

1. Komissiota avustaa direktiivin 94/67/EY 16 artiklalla perustettu komitea seuraavan menettelyn mukaisesti.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

1.

Komissiota avustaa tämän direktiivin soveltamisessa neuvoa-antava komitea, joka muodostuu jäsenvaltioiden edustajista ja jonka puheenjohtajana on komission edustaja.

>Alkuperäinen teksti>

2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Komitea antaa ehdotuksesta lausunnon määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyyden mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet painotetaan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

2.

Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Komitea antaa, tarvittaessa äänestettyään, lausuntonsa ehdotuksesta määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyyden mukaan.

>Alkuperäinen teksti>

Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Lausunto merkitään pöytäkirjaan; lisäksi jokaisella jäsenvaltiolla on oikeus pyytää, että sen kanta merkitään pöytäkirjaan.

>Alkuperäinen teksti>

Jos ehdotetut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto säätää asiasta määräenemmistöllä.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Komission on, niin suurelta osin kuin mahdollista, otettava huomioon komitean lausunto. Sen on ilmoitettava, millä tavoin lausunto on otettu huomioon.

>Alkuperäinen teksti>

Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

(Tarkistus 50)

18 artikla

>Alkuperäinen teksti>

Direktiivit 89/369/ETY ja 89/429/ETY kumotaan viiden vuoden kuluttua tämän direktiivin voimaantulosta.

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Direktiivit 89/369/ETY

, 89/429/ETY ja 94/67/EY kumotaan viiden vuoden kuluttua tämän direktiivin voimaantulosta.

(Tarkistus 62)

Liite II, kohdan Vjäte määritelmä

>Alkuperäinen teksti>

Vjäte: pelkästään jätteenpoltosta syntyvän poistokaasun volyymi, joka määritetään sen jätteen perusteella, jonka luvassa määritetty lämpöarvo on pienin tässä direktiivissä vahvistettujen olosuhteiden mukaisesti yhdenmukaistettuna,

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Vjäte: pelkästään jätteenpoltosta syntyvän poistokaasun volyymi, joka määritetään sen jätteen perusteella, jonka luvassa määritetty lämpöarvo on

keskimääräinen tässä direktiivissä vahvistettujen olosuhteiden mukaisesti yhdenmukaistettuna,

(Tarkistus 35)

Liite II, kohdan Cjäte määritelmä

>Alkuperäinen teksti>

Cjäte: pelkästään jätteenpolttoon tarkoitetuille laitoksille asetetut päästörajat (vähintään epäpuhtauksien ja hiilimonoksidin päästörajat),

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Cjäte:

pelkästään jätteenpolttoon tarkoitetuille laitoksille liitteessä V asetetut päästörajat (vähintään epäpuhtauksien ja hiilimonoksidin päästörajat),

(Tarkistus 36)

Liite II, 1.1 kohta, taulukko

>TABLE>

(Tarkistus 43)

Liite II, 1.1. kohta, uusi alakohta taulukon jälkeen

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Toimivaltainen viranomainen voi sallia NOx-päästöjä koskevat poikkeukset enintään 1 päivään tammikuuta 2007 saakka ja 1 200 mg/Nm3:ään asti, kun kyseessä on jo olemassa oleva sementtilaitos, jossa käytetään märkäprosessiuunia, sillä edellytyksellä, että toimivaltaiselle viranomaiselle voidaan osoittaa, että tällaisissa laitoksissa tapahtuva jätteiden lämpökäsittely johtaa NOx-päästöjen merkittävään vähenemiseen.

(Tarkistus 37)

Liite II, 2 kohta

>Alkuperäinen teksti>

Komission teksti

II.2.Suuria polttolaitoksia koskevat erityissäännökset

II.2.1.Cprosessi:

Cprosessi kiinteiden polttoaineiden osalta mg/Nm3:na (O2-sisältö 6 %):

>TABLE>

>Alkuperäinen teksti>

Cprosessi biomassan (sellaisena kuin se on määritelty neuvoston direktiivissä 88/609/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna) osalta mg/Nm3:na (O2-sisältö 6 %):

>TABLE>

>Alkuperäinen teksti>

Cprosessi nestemäisten polttoaineiden osalta mg/Nm3:na (O2-sisältö 3 %):

>TABLE>

>Alkuperäinen teksti>

Parlamentin tarkistus

II.2.Polttolaitoksia koskevat erityissäännökset

Puolen tunnin arvot

II.2.1.Cprosessi:

Cprosessi kiinteiden polttoaineiden osalta mg/Nm3:na (O2-sisältö 6 %):

>TABLE>

>Alkuperäinen teksti>

Cprosessi biomassan (sellaisena kuin se on määritelty neuvoston direktiivissä 88/609/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna) osalta mg/Nm3:na (O2-sisältö 6 %):

>TABLE>

>Alkuperäinen teksti>

Cprosessi nestemäisten polttoaineiden osalta mg/Nm3:na (O2-sisältö 3 %):

>TABLE>

(Tarkistus 64)

Liite II, 2.2 kohta

>Alkuperäinen teksti>

Komission teksti

II.2.2.C - kokonaispäästöjen raja-arvot:

C mg/Nm3:na (O2-sisältö 6 %). Vähintään 30 minuutin ja enintään kahdeksan tunnin näytteenottoajan kuluessa mitattavat kaikki keskiarvot:

>Alkuperäinen teksti>

Epäpuhtaus

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

C

>Alkuperäinen teksti>

Cd + Tl

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

0,05

>Alkuperäinen teksti>

Hg

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

0,05

>Alkuperäinen teksti>

Sb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Mn + Ni + V

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

0,5

>Alkuperäinen teksti>

C ng/Nm3:na (O2-sisältö 6 %). Vähintään kuuden ja enintään kahdeksan tunnin näytteenottoajan kuluessa mitattavat kaikki keskiarvot:

>Alkuperäinen teksti>

Epäpuhtaus

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

C

>Alkuperäinen teksti>

Dioksiinit ja furaanit

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

0,1

>Alkuperäinen teksti>

Parlamentin tarkistus

II.2.2.C - kokonaispäästöjen raja-arvot:

C mg/Nm3:na (O2-sisältö 6 %). Vähintään 30 minuutin ja enintään kahdeksan tunnin näytteenottoajan kuluessa mitattavat kaikki keskiarvot:

>Alkuperäinen teksti>

Epäpuhtaus

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

C

>Alkuperäinen teksti>

Cd + Tl

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

0,05

>Alkuperäinen teksti>

Hg

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

0,05

>Alkuperäinen teksti>

Sb + As + Pb + Cr + Co + Cu + Mn + Ni + V

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

0,5

>Alkuperäinen teksti>

HCl

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

10

>Alkuperäinen teksti>

HF

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

1

>Alkuperäinen teksti>

TOC

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

10

>Alkuperäinen teksti>

NH3

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

10

>Alkuperäinen teksti>

Toimivaltaisten viranomaisten on asetettava alhaisemmat arvot raskasmetalleille, jos Cprosessi-arvo alittaa taulukossa esitetyn kokonaispäästöjen raja-arvon.

>Alkuperäinen teksti>

C ng/Nm3:na (O2-sisältö 6 %). Vähintään kuuden ja enintään kahdeksan tunnin näytteenottoajan kuluessa mitattavat kaikki keskiarvot:

>Alkuperäinen teksti>

Epäpuhtaus

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

C

>Alkuperäinen teksti>

Dioksiinit ja furaanit

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

0,1

(Tarkistus 39)

Liite II, 3 kohta

>Alkuperäinen teksti>

Komission teksti

II.3.Muita teollisuusaloja koskevat erityissäännökset

II.3.1.C - kokonaispäästöjen raja-arvot:

C ng/Nm3:na. Vähintään kuuden ja enintään kahdeksan tunnin näytteenottoajan kuluessa mitattavat kaikki keskiarvot:

>Alkuperäinen teksti>

Epäpuhtaus

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

C

>Alkuperäinen teksti>

Dioksiinit ja furaanit

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

0,1

>Alkuperäinen teksti>

C ng/Nm3:na. Vähintään 30 minuutin ja enintään kahdeksan tunnin näytteenottoajan kuluessa mitattavat kaikki keskiarvot:

>Alkuperäinen teksti>

Epäpuhtaus

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

C

>Alkuperäinen teksti>

Cd + Tl

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

0,05

>Alkuperäinen teksti>

Hg

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

0,05

>Alkuperäinen teksti>

Parlamentin tarkistus

II.3.Muiden teollisuudenalojen, jotka eivät noudata liitteen II kohtaa 1 ja 2, on noudatettava liitettä V

(Tarkistus 40)

Liite IV, taulukko

>TABLE>

(Tarkistus 66)

Liite IV, uusi alakohta taulukon jälkeen

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Jäteveden pH-arvo (happamuusaste) on 6 - 8.

(Tarkistus 41)

Liite V, a kohta, taulukko, viimeinen rivi (uusi)

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Ammoniakki (NH3) 10 mg/m3

(Tarkistus 42)

Liite V, c kohta, taulukko, viimeinen rivi (uusi)

>Alkuperäinen teksti>

>EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti>

Tina ja sen yhdisteet puhtaana tinana (Sn)

Lainsäädäntöpäätöslauselma, johon sisältyy Euroopan parlamentin lausunto ehdotuksesta neuvoston direktiiviksi jätteenpoltosta (KOM(98)0558 - C4-0668/98 - 98/0289(SYN))(Yhteistoimintamenettely: ensimmäinen käsittely)

Euroopan parlamentti, joka

- ottaa huomioon komission ehdotuksen neuvostolle KOM(98)0558 - 98/0289(SYN) ((EYVL C 372, 2.12.1998, s. 11.)),

- neuvoston kuultua sitä EY:n perustamissopimuksen 189 c ja 130 s artiklan 1 kohdan mukaisesti (C4-0668/98),

- ottaa huomioon työjärjestyksensä 58 artiklan,

- ottaa huomioon ympäristö-, terveys- ja kuluttajansuojavaliokunnan mietinnön (A4-0183/99);

1. Hyväksyy komission ehdotuksen parlamentin tekemin tarkistuksin;

2. Pyytää neuvostoa sisällyttämään parlamentin tarkistukset yhteiseen kantaan, jonka se vahvistaa EY:n perustamissopimuksen 189 c artiklan a kohdan mukaisesti;

3. Kehottaa puhemiestään välittämään tämän lausunnon neuvostolle ja komissiolle.