/* KOM/96/0213 lopull. - CNS 95/0056 */ Muutettu ehdotus neuvoston asetukseksi (Euratom, EY) avun toimittamisesta uusille itsenäisille valtioille ja Mongolialle niiden talouden tervehdyttämiseksi ja vakiinnuttamiseksi
Virallinen lehti nro C 218 , 27/07/1996 s. 0008
Muutettu ehdotus neuvoston asetukseksi (Euratom, EY) avun toimittamisesta uusille itsenäisille valtioille ja Mongolialle niiden talouden tervehdyttämiseksi ja vakiinnuttamiseksi (1) (96/C 218/05) KOM(96) 213 lopull. - 95/0056(CNS) (Komission EY:n perustamissopimuksen 189 a artiklan 2 kohdan nojalla esittämä 8 päivänä toukokuuta 1996) EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 235 artiklan, ottaa huomioon Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 203 artiklan, ottaa huomioon komission ehdotuksen, ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon, sekä katsoo, että Dublinissa ja Roomassa vuonna 1990 kokoontuneen Eurooppa-neuvoston päätösten mukaisesti Euroopan yhteisö otti käyttöön teknisen avun ohjelman entisen Sosialististen neuvostotasavaltojen liiton alueen talouden tervehdyttämiseksi ja vakiinnuttamiseksi, teknisen avun toimittamisesta itsenäisille entisen Neuvostoliiton valtioille ja Mongolialle niiden talouden tervehdyttämiseksi ja vakiinnuttamiseksi 19 päivänä heinäkuuta 1993 annetussa neuvoston asetuksessa (Euratom, ETY) N:o 2053/93 (2) vahvistettiin tämän teknisen avun toimittamisen edellytykset ja ennakoitiin tällainen toiminta 1 päivän tammikuuta 1993 ja 31 päivän joulukuuta 1995 väliseksi ajanjaksoksi, tällainen apu on täysin tehokasta ainoastaan edettäessä kohti vapaita ja avoimia kansanvaltaisia järjestelmiä, joissa kunnioitetaan ihmisoikeuksia sekä vähemmistöjen ja alkuperäiskansojen oikeuksia, ja kohti markkinatalouteen suuntautuvia talousjärjestelmiä; tämä eteneminen on olennainen osatekijä avun jatkamiseksi, tällaisella avulla on jo ollut merkittävä tervehdyttämistä edistävä vaikutus uusissa itsenäisissä valtioissa ja Mongoliassa, ja lisäapua tarvitaan vielä sen varmistamiseksi, että tämä tervehtyminen on kestävää, ja näitä ponnisteluja on jatkettava, tässä asetuksessa on mainittu viitteellinen rahoitusmäärä Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission 6 päivänä maaliskuuta 1995 antaman julistuksen 2 kohdan mukaisesti, ja se kattaa koko ohjelman keston ilman, että se vaikuttaa perustamissopimuksessa määriteltyihin budjettivallan käyttäjän toimivaltoihin, tällaisen avun täytäntöönpanon olisi mahdollistettava suotuisien olosuhteiden luominen yksityisille sijoituksille, tälle avulle on tarkoituksenmukaista asettaa ensisijaisuuksia, yhteisön apu on sitäkin tehokkaampaa, kun se voidaan panna täytäntöön hajautetusti kunkin kumppanuusmaan kanssa, tällainen apu voidaan useissa tapauksissa toimittaa paremmin hallituksista riippumattomien järjestöjen välityksellä, olisi rohkaistava sellaisten valtioiden välisten taloudellisten yhteyksien ja kauppavirtojen kehittämistä, jotka johtavat talouden tervehtymiseen ja rakenteelliseen uudistukseen, uusien itsenäisten valtioiden ja Mongolian välittömimpiin tarpeisiin vastaamiseksi tarkoituksenmukaisella tavalla niiden talouden tämänhetkisessä siirtymävaiheessa on sallittava, että rajoitettu osa määrärahoista käytetään pienimuotoisiin infrastruktuurihankkeisiin, joilla erityisesti pyritään joko luomaan rajanylityspaikkoja tai kehittämään niitä rajat ylittävän yhteistyön puitteissa, pienten ja keskisuurien yritysten kehittäminen on kaikissa uusissa itsenäisissä valtioissa ja Mongoliassa etusijalla, ja siksi tällaisten yritysten osakepääoman rahoittaminen on tarkoituksenmukaista, työmarkkinaosapuolien välistä vuoropuhelua olisi rohkaistava, ympäristöön ja kansanterveyden suojeluun liittyvien näkökohtien yhdentäminen ohjelmaan takaisi talouden kestävän tervehtymisen pitkällä aikavälillä, Roomassa kokoontunut Eurooppa-neuvosto korosti myös komission tehokkaan yhteensovittamisen tärkeyttä niissä ponnisteluissa, joita sekä yhteisö että sen jäsenvaltiot ovat itsenäisesti toteuttaneet entisen Neuvostoliiton alueella sijaitsevissa uusissa itsenäisissä valtioissa ja Mongoliassa; komission tehtävänä on varmistaa tällainen yhteensovittaminen, on tarkoituksenmukaista, että komissiolla on yhteisön avun täytäntöönpanossa apunaan jäsenvaltioiden edustajista muodostuva komitea, meneillään oleva talouden tervehdyttäminen ja rakenteellinen muutos sekä tämän ohjelman tehokas hallinnointi edellyttävät monivuotista lähestymistapaa, talouden tervehdyttämiseen ja vakiinnuttamiseen tarkoitettu apu saattaa edellyttää erityistä asiantuntemusta, jota voidaan saada etenkin PHARE-ohjelman kumppanuusmaista ja tietyistä muista valtioista, tarjouskilpailumenettelyissä on täysimittaisesti noudatettava Euroopan yhteisöjen varainhoitoasetuksen säännöksiä, on varmistettava mahdollisimman laaja osallistuminen yhtäläisin edellytyksin tarvikkeita, työsuorituksia ja palveluja koskeviin tarjouksiin, komissio takaa riittävän avoimuuden ja täsmällisyyden valintaperusteiden soveltamisessa, on varmistettava tehokas kilpailu ohjelman varoista rahoitettuihin aloitteisiin osallistuvien yritysten, järjestöjen ja laitosten välillä, tätä varten on annettava kaikki hankkeisiin liittyvä olennainen tieto käyttämällä uudenaikaisinta viestintätapaa, kun se on tarkoituksenmukaista, sen varmistamiseksi, että kaikki yritykset, järjestöt tai laitokset, jotka saattavat olla kiinnostuneita, voivat ilmaista kiinnostuksensa tulla huomioon otetuiksi tarjouksia käsiteltäessä, valintamenettelyssä komissio pyrkii eriyttämään toisistaan yritykset, järjestöt ja laitokset, jatkuvan avun toimittaminen edistää osaltaan yhteisön tavoitteiden toteutumista erityisesti kumppanuus- ja yhteistyösopimusten mukaisesti, ja perustamissopimuksissa määrätään tämän asetuksen antamiseen liittyvistä valtuuksista ainoastaan Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 235 artiklassa ja Euroopan atomienergiayhteisön perustamissopimuksen 203 artiklassa, ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN: 1 artikla 1. Yhteisö panee täytäntöön talouden tervehdyttämisen ja vakiinnuttamisen edistämiseen liitteessä I luetelluissa kumppanuusvaltioissa, jäljempänä "kumppanuusvaltiot", tarkoitetun ohjelman 1 päivän tammikuuta 1996 ja 31 päivän joulukuuta 2001 välisenä ajanjaksona tässä asetuksessa vahvistettujen edellytysten mukaisesti. 2. Apu keskitetään sellaisille aloille ja tarvittaessa maantieteellisille alueille, joilla kumppanuusvaltiot ovat jo toteuttaneet käytännön toimenpiteitä edistääkseen tervehdyttämistä ja/tai jonka osalta ne voivat esittää aikataulun. Tämän asetuksen täytäntöönpanon edellytykset esitetään liitteessä IV, jota voidaan tarvittaessa muuttaa 6 artiklan 2 ja 3 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen. 1 a artikla Tämän ohjelman täytäntöönpanoon varattu viitteellinen rahoitusmäärä on 2 224 ecua ajanjaksolle 1996-1999. Budjettivallan käyttäjä hyväksyy vuotuiset määrärahat rahoitusnäkymien mukaisesti. 2 artikla 1. Ohjelma, jota tarkoitetaan 1 artiklassa, muodostuu pääasiassa teknisestä avusta kumppanuusvaltioissa meneillään olevan talouden tervehdyttämisen tukemiseksi toimenpiteillä, joilla pyritään saamaan aikaan siirtyminen markkinatalouteen ja voimistamaan kansanvaltaa muun muassa tukemalla uusien rakenteiden kehitystä kulttuuriin, koulutukseen, terveyteen ja sosiaaliseen hyvinvointiin liittyvien ohjelmien laatimiseksi, sekä rohkaisemalla työmarkkinaosapuolten välistä vuoropuhelua. Se kattaa myös tapauskohtaisesti ja 6 artiklan 2 ja 3 kohdassa säädettyä menettelyä noudattaen sellaiset kohtuulliset kustannukset, jotka liittyvät teknisen avun täytäntöönpanon tukemisessa tarvittaviin tarvikkeisiin. Tietyissä erityistapauksissa kuten ydinturvallisuuteen, ympäristönsuojeluun ja kansanterveyteen liittyvissä ohjelmissa tarvikkeet saattavat olla merkittävä osa-alue. Yhteisö vastaa hankkeen paikallisena valuuttana laskettavista kustannuksista ainoastaan välttämättömiltä osin. 2. Avulla voidaan kattaa sellaisista pienimuotoisista infrastruktuurihankkeista aiheutuvat kustannukset, jotka liittyvät 2 artiklan 9 kohdassa tarkoitettuihin rajanylityspaikkoihin. 3. Ohjelmalla edistetään teollista yhteistyötä ja tuetaan yhteisyritysten perustamista pienten ja keskisuurten yritysten osakepääoman rahoituksella. 3 a. Edellä 2 artiklan 2 ja 3 kohdassa mainittuihin toimiin tarkoitettujen varojen määrä ei saa olla enempää kuin 10 prosenttia Tacis-ohjelman vuotuisesta talousarviosta. 3 b. Kaikissa tapauksissa on kiinnitettävä erityistä huomiota rahoitettujen hankkeiden mahdollisiin kerrannais- ja sivuvaikutuksiin. 4. Avulla katetaan myös näiden toimien toteutuksen valmisteluun, täytäntöönpanoon, seurantaan, tilintarkastukseen ja toteutumisen arviointiin sekä tiedottamiseen liittyviä kustannuksia. 4 a. Komissio varmistaa meneillään olevien hankkeiden jatkuvan laadunseurannan, tilintarkastuksen ja arvioinnin, joiden ansiosta se pystyy tunnistamaan ja korjaamaan hankkeen täytäntööpanon aikana syntyviä ongelmia. 5. Apu keskitetään erityisesti liitteessä II tarkoitetuille viitealueille ottaen huomioon edunsaajien muuttuvat tarpeet. Erityisesti painotetaan ydinturvallisuuteen liittyviä asioita. Taloudellista tukea voidaan lisäksi myöntää ympäristövaikutusten arviointimenettelyihin tai ympäristötaseisiin. 6. Ohjelmien suunnittelussa ja täytäntöönpanossa on kiinnitettävä riittävästi huomiota - naisten yhtäläisten oikeuksien edistämiseen edunsaajamaissa, - ympäristönäkökohtiin. 7. Tällä asetuksella rahoitettavat toimet valitaan ottaen huomioon muun muassa edunsaajien ensisijaisuudet, ja se perustuu arvioon siitä, miten tehokkaasti ne pystyvät saavuttamaan ne tavoitteet, joihin yhteisön avulla pyritään. 8. Avun täytäntöönpano toteutetaan mahdollisuuksien mukaan hajautetusti. Tässä tarkoituksessa yhteisön avun lopulliset vastaanottajat ovat tiiviisti mukana hankkeiden valmistelussa, toteutuksessa sekä lopuksi mahdollisimman pitkälti hankkeiden taloudellisessa hallinnoinnissa, ja kumppanuusvaltioiden kansallisten viranomaisten sovittua alakohtaisista politiikoista ja toimintamalleista sekä niistä maantieteellisistä alueista, joille apu keskitetään, tuettavien toimenpiteiden tunnistaminen ja valmistelu saatetaan päätökseen suoraan alueellisella tasolla, kun se on mahdollista. Komissio perustaa tarkoituksenmukaisen määrän paikallisia edustustoja näiden tavoitteiden saavuttamiseksi. Erityistä huomiota kiinnitetään paikallisten viranomaisten tai Keski- ja Itä-Euroopan maiden taloudellisten toimijoiden osittain suoraan rahoittamiin hankkeisiin tai hankkeisiin, jotka rahoitetaan osittain suoraan näiden puolesta. Komission, sen edunsaajamaissa sijaitsevien edustustojen ja jäsenvaltioiden välinen yhteensovittaminen on jatkuvaa mukaan lukien paikalla toteutettava yhteensovittaminen näiden yhteyksissä kumppanuusvaltioihin sekä ohjelman määrittely- että täytäntöönpanovaiheessa. 9. Apua toimitetaan sellaisten toimenpiteiden tukemiseksi, joilla pyritään edistämään valtioiden ja alueiden välistä yhteistyötä sekä rajat ylittävää yhteistyötä. Erityistä huomiota kiinnitetään rajat ylittävään yhteistyöhön mukaan lukien rajanylityspaikkojen luomiseen uusien itsenäisten valtioiden ja Euroopan unionin sekä uusien itsenäisten valtioiden ja Keski-Euroopan yhteisillä rajoilla, yhteistyöhön laajojen maantieteellisten alueiden tasolla sekä tällä alalla Euroopan unionissa ja Phare-ohjelmaan kuuluvissa maissa jo toteutettuja toimenpiteitä täydentäviin toimenpiteisiin. Rajat ylittävät hankkeet voidaan rahoittaa yhdessä tämän ohjelman ja Interreg-ohjelman varoista. 10. Jos apuun perustuvan yhteistyön jatkumisen kannalta olennainen osatekijä puuttuu erityisesti tapauksissa, joissa kansanvallan periaatteita ja ihmisoikeuksia rikotaan, neuvosto voi komission ehdotuksesta päättää määräenemmistöllä kumppanuusvaltiolle toimitettavaa apua koskevista tarkoituksenmukaisista toimenpiteistä. 3 artikla 1. Yhteisön apu toteutetaan määrärahoina, jotka annetaan erissä hankkeiden edetessä. 1 a. Yhteisö toimittaa apua joko riippumattomasti tai yhdessä jäsenvaltioiden, Euroopan investointipankin, kolmansien maiden, monenvälisten virastojen tai vastaanottavien maiden kanssa toteutettavana yhteisrahoituksena. 2. Rahoituspäätöksissä ja niistä seuraavissa sopimuksissa on erikseen määrättävä komission ja tilintarkastustuomioistuimen valvonnasta, joka toteutetaan tarpeen vaatiessa paikan päällä. 4 artikla 1. Kolmen vuoden ajanjakson kattavia viiteohjelmia perustetaan kullekin kumppanuusvaltiolle 6 artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti. Näissä ohjelmissa määritellään yhteisön avun tärkeimmät tavoitteet ja suuntaviivat niillä viitealueilla, joihin viitataan 2 artiklassa, ja ne sisältävät taloudelliset arviot. Niitä voidaan muuttaa saman menettelyn mukaisesti niiden soveltamisajanjakson kuluessa. Ennen viiteohjelmien perustamista komissio tiedottaa yhdessä 6 artiklassa mainitun komitean kanssa kumppanuusvaltioissa tunnistetuista ensisijaisuuksista. 2. Näihin viiteohjelmiin perustuvat toimintaohjelmat hyväksytään vuosittain 6 artiklan 2 ja 3 kohdassa määrätyn menettelyn mukaisesti. Nämä toimintaohjelmat sisältävät luettelon tärkeimmistä rahoitettavista hankkeista niillä viitealueilla, joihin viitataan 2 artiklassa. Ohjelmien sisältö määritellään yksityiskohtaisesti, jotta jäsenvaltioille pystytään toimittamaan olennainen tieto, minkä ansiosta 6 artiklassa mainittu komitea voi antaa lausuntonsa. 5 artikla 1. Komissio panee toimet täytäntöön niiden toimintaohjelmien mukaisesti, joihin viitataan 4 artiklan 2 kohdassa, ja Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon sovellettavan varainhoitoasetuksen IX osaston ja tämän asetuksen 5 a artiklan kanssa. 2. Tarvike- ja työsopimukset ratkaistaan avoimien tarjouskilpailujen perusteella lukuun ottamatta tapauksia, joista määrätään varainhoitoasetuksen 116 artiklassa, jota sovelletaan Euroopan yhteisöjen yleiseen talousarvioon. Euroopan yhteisöjen varainhoitoasetuksen 114 artiklan mukaisissa avoimissa tarjouskilpailuissa tarjousten jättämiselle asetetaan vähintään 52 päivän määräaika ilmoituksen julkaisupäivästä Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. Palvelusopimuksissa noudatetaan yleistä sääntöä, jonka mukaan ne ratkaistaan rajoitettujen tarjouskilpailujen perusteella ja yksityisillä sopimuksilla, kun sopimuksen arvo on alle 300 000 ecua. Tarjouskilpailuihin ja sopimuksiin osallistuminen on avointa kaikille luonnollisille henkilöille ja oikeushenkilöille jäsenvaltioissa, kumppanuusvaltioissa ja Phare-ohjelman valtioissa, ja kaikkiin osallistujiin sovelletaan yhtäläisiä ehtoja. Komissio voi tapauskohtaisesti myöntää luvan osallistua tarjouskilpailuihin luonnollisille henkilöille ja oikeushenkilöille, jotka ovat peräisin Phare-ohjelman edunsaajamaista sekä erityistapauksissa sellaisista Välimeren maista, joilla on perinteisesti taloudellisia, kaupallisia tai maantieteellisiä yhteyksiä, jos kyseistet ohjelmat tai hankkeet vaativat erityisiä avun muotoja, joita on saatavilla ennen kaikkea näistä maista. 3. Yhteisö ei rahoita veroja, tulleja ja kiinteitä omaisuushankintoja. 4. Yhteisrahoituksen osalta komissio voi myöntää kolmansille maille luvan osallistua tarjouskilpailuihin ja sopimuksiin, mutta tapauskohtaisesti. Näissä tapauksissa kolmansien maiden osallistuminen sallitaan ainoastaan, kun vastavuoroisuus taataan. 5 a artikla Periaatteet, joita tämän asetuksen soveltamisessa noudatetaan rajoitettujen tarjouskilpailujen ratkaisemiseen, on lueteltu liitteessä III, jota neuvosto voi komission ehdotuksesta muuttaa määräenemmistöllä. Komissio esittelee neuvostolle kertomuksen näiden periaatteiden soveltamisesta 31 päivään joulukuuta 1997 mennessä. 6 artikla 1. Komissiota avustaa komitea, joka muodostuu jäsenvaltioiden edustajista ja jonka puheenjohtajana on komission edustaja (jäljempänä `komitea`), joka tunnetaan "Itsenäisille valtioille ja Mongolialle toimitettavasta tuesta vastaavana komiteana". 2. Komission edustaja tekee komitealle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Komitea antaa lausuntonsa ehdotuksesta määräajassa, jonka puheenjohtaja voi asettaa asian kiireellisyyden mukaan. Lausunto annetaan perustamissopimuksen 148 artiklan 2 kohdassa niiden päätösten edellytykseksi määrätyllä enemmistöllä, jotka neuvosto tekee komission ehdotuksesta. Komiteaan kuuluvien jäsenvaltioiden edustajien äänet painotetaan mainitussa artiklassa määrätyllä tavalla. Puheenjohtaja ei osallistu äänestykseen. 3. Komissio päättää suunnitelluista toimenpiteistä, jos ne ovat komitean lausunnon mukaiset. Jos suunnitellut toimenpiteet eivät ole komitean lausunnon mukaisia tai lausuntoa ei ole annettu, komissio tekee viipymättä neuvostolle ehdotuksen tarvittavista toimenpiteistä. Neuvosto ratkaisee asian määräenemmistöllä. Jos neuvosto ei ole ratkaissut asiaa kolmen kuukauden kuluessa siitä, kun asia on tullut vireille neuvostossa, komissio tekee päätöksen ehdotetuista toimenpiteistä. 4. Komitea voi tarkastella mitä tahansa muita tämän asetuksen täytäntöönpanoon liittyviä kysymyksiä, joita puheenjohtaja sille asettaa, mukaan lukien jonkin jäsenvaltion edustajan pyynnöstä ja erityisesti yleiseen täytäntöönpanoon, ohjelman hallintoon, yhteisrahoitukseen ja yhteensovittamiseen liittyviä kysymyksiä, joihin viitataan 7 artiklassa. 5. Komitea hyväksyy työjärjestyksensä määräenemmistöllä. 6. Komissio tiedottaa komiteaa säännöllisesti toimittaen sille erityisiä ja yksityiskohtaisia tietoja hankkeiden ja ohjelmien täytäntöönpanoon liittyvistä sopimuksista. Lisäksi niiden hankkeiden osalta, joista ennakoidaan rajoitettuja tarjouskilpailuja 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti, komissio toimittaa talouden toimijoiden osallistumisen helpottamiseksi hyvissä ajoin ennakkotietoja, jotka sisältävät valinta- ja arviointikriteerit, ennen kuin se laatii luettelon niistä tarjoajista, jotka ovat selviytyneet jatkoon. 7. Euroopan parlamentille tiedotetaan säännöllisesti Tacis-ohjelmien täytäntöönpanosta. 7 artikla Komissio varmistaa jäsenvaltioiden toimittamien tietojen perusteella niiden apuun liittyvien ponnistelujen tehokkaan yhteensovittamisen, jotka yhteisö ja yksittäiset jäsenvaltiot suorittavat kumppanuusvaltioissa. Lisäksi varmistetaan yhteensovittaminen ja yhteistyö kansainvälisten rahoituslaitosten ja muiden lahjoittajien kanssa. Tämän asetuksen perusteella toimitetun avun viitekehyksessä komissio edistää jäsenvaltioiden julkisten tai yksityisten tahojen kanssa toteutettavaa yhteisrahoitusta. 8 artikla Kunkin vuoden 1 päivään syyskuuta mennessä komissio esittää laajan kertomuksen, jossa arvioidaan hankkeiden etenemistä ja niiden vaikutusta kehityksen etenemiseen kussakin kumppanuusvaltiossa, ja komissio osoittaa sen jäsenvaltioille, Euroopan parlamentille, neuvostolle sekä talous- ja sosiaalikomitealle ja alueiden komitealle. 9 artikla Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä siitä päivästä, jolloin se julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä. Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa. (1) EYVL N:o C 134, 1.6.1995, s. 16 (2) EYVL N:o L 187, 29.7.1993, s. 1 LIITE I Kumppanuusvaltiot, joita tarkoitetaan 1 artiklassa Armenia Azerbaid Ozan Valko-Venäjä Georgia Kazakstan Kirgisia Moldova Venäjän federaatio Tad Ozikistan Turkmenistan Ukraina Uzbekistan Mongolia LIITE II Viitealueet, joita tarkoitetaan 2 artiklassa Avun ensisijaisia alueita ovat: 1. Inhimillisten voimavarojen kehittäminen: - koulutus, ammatillinen koulutus mukaan lukien johtajien ja henkilöstön kouluttaminen, kulttuurien välinen yhteistyö, - julkishallinnon rakenteellinen uudistaminen, - työllisyyspalvelut ja sosiaaliturvaneuvonta, - kansalaisyhteiskunnan vahvistaminen, kansanvallan ja laillisuusperiaatteen tukeminen, - politiikkaan ja makrotalouteen liittyvä neuvonta, - oikeusapu mukaan lukien lainsäädännön arviointi; 2. Yritysten rakenteellinen uudistaminen ja kehittäminen: - pienten ja keskisuurten yritysten kehityksen tukeminen, - maanpuolustukseen liittyvien teollisuuden alojen muuntaminen, - yksityistäminen ja rakenteellinen uudistaminen, - rahoituspalvelut; 3. Infrastruktuuri: - liikenne, - televiestintä; 4. Energia, mukaan lukien ydinturvallisuus; 4 a. Sosiaalialan kehitys: - kulttuuriin, koulutukseen, terveyteen ja sosiaaliseen hyvinvointiin liittyvän osallistumisen helpottaminen, - instituutioiden rakentamisen tukeminen sosiaalisen hyvinvoinnin alueella; 5. Elintarviketuotanto, elintarvikkeiden jalostus ja jakelu; 6. Ympäristö: - instituutioihin liittyvä vahvistaminen, - lainsäädäntö, - koulutus. LIITE III Tarjouskilpailujen ja erityisesti rajoitettujen tarjouskilpailujen ratkaisemisessa noudatettavat periaatteet 1. Kaikki tarpeellinen tieto on asetettava tarjouspyynnöllä kaikkien niiden tarjoajien ulottuville, jotka ovat mukana jatkoon selviytyneiden tarjoajien luettelossa tai jotka pyytävät sitä vastauksessaan avoimeen tarjouskilpailuilmoitukseen. Näiden tietojen on muun muassa sisällettävä arviointikriteerit. Tarjouksen tekninen arviointi saattaa käsittää tarjouksessa ehdotettujen henkilöiden haastatteluja. 2. Komissio on kaikkien arviointikomiteoiden puheenjohtajana, ja se nimittää riittävän määrän arvioijia ennen tarjouskilpailujen käynnistämistä. Yhden arvioijan olisi oltava peräisin edunsaajamaan vastaanottavasta instituutiosta. Kaikkien arvioijien on allekirjoitettava puolueettomuusilmoitus. 3. Tarjous arvioidaan teknisen laadun ja hinnan perusteella tai niitä painottamalla. Näiden kahden kriteerin painot ilmoitetaan erikseen kussakin tarjouspyynnössä. Tekninen arviointi suoritetaan erityisesti seuraavien kriteerien perusteella: palvelujen toimittamiseksi ehdotetut organisaatio, aikataulu, menetelmät ja työsuunnitelma, palvelujen toimittamiseksi ehdotetun henkilökunnan pätevyys, kokemus ja taito sekä paikallisten yritysten tai asiantuntijoiden hyödyntäminen, niiden yhdentäminen hankkeeseen ja niiden panos hankkeen kestäviin tuloksiin. Tarjoajan erityistä kokemusta Tacis-ohjelmassa ei oteta huomioon. 4. Tarjouskilpailussa selviytymättä jääneitä tarjoajia tiedotetaan kirjeellä, jossa ilmoitetaan epäonnistumisen syyt ja mainitaan voittaneen tarjoajan nimi. 5. Kaikki hankkeen valmisteluun osallistuneet luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt suljetaan hankkeen toteutuksen ulkopuolelle. Jos hankkeeseen osallistuvalla tarjoajalla on palveluksessaan tällaisia henkilöitä missä tahansa tehtävissä kuuden kuukauden kuluessa sen osallistumisesta tarjouskilpailuun, tarjoajaa voidaan kieltää osallistumasta hankkeeseen. Kaikilta jatkoon selviytyneiden luettelossa olevilta tarjoajilta kielletään osallistuminen tämän tarjouksen arviointiin. 6. Komissio varmistaa, että kaikki kaupallisesti arkaluonteiset tiedot, jotka liittyvät ehdotettuun tarjoukseen, pysyvät luottamuksellisina. 7. Aina kun yrityksellä, järjestöllä tai instituutiolla on vakavat perusteet pyytää tarjouksen tarkistamista, sillä on mahdollisuus kääntyä komission puoleen. Tällöin pyyntöön on annettava perusteltu vastaus. 8. Kun kyseessä on rajoitettujen tarjouspyyntöjen perusteella ratkaistavat sopimukset, joihin viitataan Euroopan yhteisöjen varainhoitoasetuksen 116 artiklassa, komissio kirjaa kaikki kirjalliset kiinnostuksen ilmaukset ja käyttää tätä kirjausluetteloa laatiessaan luetteloa jatkoon selviytyneistä tarjoajista. Lisäksi luettelon laatimisessa saatetaan huomioida muita, erityisesti Tacis-ohjelman keskustietokannan tietoja. Tämä tietokanta on avoin kaikille kiinnostuneille yrityksille, järjestöille ja instituutioille, ja ne voivat liittyä siihen. 9. Komission on luetteloa jatkoon selviytyneistä tarjoajista laatiessaan pidettävä ohjenuoranaan yrityksen, järjestön tai instituution pätevyyttä, kiinnostusta ja käytettävyyttä. Luettelossa olevien yritysten, järjestöjen ja instituutioiden määrä riippuu hankkeen suuruudesta ja monimutkaisuudesta, ja sen olisi mahdollistettava mahdollisimman laajapohjainen valinta niin, että siinä on mukana vastaanottavien valtioiden toimijoita aina, kun se on mahdollista. Yrityksille, järjestöille ja instituutioille, jotka ovat ilmaisseet kirjallisesti kiinnostuksensa hankkeeseen, on ilmoitettava, ovatko ne luettelossa vai eivät. 10. Komissio antaa vuosittain komitealle luettelon niistä yrityksistä, järjestöistä ja instituutioista, jotka on valittu. 11. Hyvin monimutkaisissa hankkeissa komissio saattaa ehdottaa luetteloon valituille yrityksille, järjestöille ja instituutioille, että ne muodostavat väliaikaisen yhteenliittymän. Näissä tapauksissa tämä ehdotus, kuten myös täydellinen luettelo, luovutetaan kaikille luetteloon valituille yrityksille, järjestöille ja instituutioille. 12. Rajoitetussa tarjouskilpailussa komitean lopullisen lausunnon ja tarjouskilpailun käynnistämisen välinen jakso on vähintään 60 kalenteripäivää. Kiireellisissä tapauksissa komissio voi kuitenkin lyhentää tätä jaksoa edellyttäen, että se antaa komitealle yksityiskohtaisen selvityksen syistä. Rajoitetussa tarjouskilpailussa asetetaan 60 kalenteripäivän määräaika siitä päivästä lukien, jolloin kilpailusta ilmoitetaan kirjeellä. Kiireellisissä tapauksissa tätä määräaikaa voidaan lyhentää, mutta se ei milloinkaan saa olla lyhyempi kuin 40 kalenteripäivää. Poikkeustapauksissa komissio voi pidentää määräaikaa sillä edellytyksellä, että se antaa komitealle yksityiskohtaisen selvityksen syistä. Kaikista määräajan muutoksista on ilmoitettava asianmukaisesti kyseessä oleville yrityksille, järjestöille tai instituutioille. LIITE IV Asetuksen täytäntöönpanoa koskevat kriteerit 1. Rajat ylittävä yhteistyö Rajat ylittävän yhteistyön (CBC) ensisijainen tehtävä on auttaa raja-alueita voittamaan erityiset kehitykseen liittyvät ongelmansa, jotka johtuvat suhteellisesta eristyneisyydestä kansantaloudessa, rohkaista yhteistyöverkostojen perustamista ja molemmin puolin rajaa sijaitsevien verkostojen välisten yhteyksien luomista mukaan lukien rajanylityspaikat sekä nopeuttaa muutoskehitystä uusissa itsenäisissä valtioissa yhdentämällä ne yhteistyöhön unionin ja Keski- ja Itä-Euroopan raja-alueiden kanssa. Rajat ylittävää yhteistyötä voidaan tehdä kaikilla unionin ja uusien itsenäisten valtioiden, Keski- ja Itä-Euroopan maiden ja uusien itsenäisten valtioiden sekä uusien itsenäisten valtioiden välisillä raja-alueilla mukaan lukien merirajat. Rajat ylittävä yhteistyö sisältää sekä teknisen avun että infrastruktuurin alueella toteutettavat toimenpiteet. Tämän yhteistyömuodon alla voidaan rahoittaa toimintaa kaikilla ensisijaisilla aloilla. 2. Teollinen yhteistyö, yhteisyritysten osakepääoman rahoitus (katso 2 artiklan 3 kohta) Tämän asetuksen nojalla toimitetun avun viitekehyksessä teollisen yhteistyön edistäminen sellaisena, kuin siihen viitataan 2 artiklan 3 kohdassa, pannaan täytäntöön rohkaisemalla Euroopan unionin ja uusien itsenäisten valtioiden yritysten välisiä koeyhteistyöhankkeita sekä teollisuuden välisiä yhteyksiä. Kaiken näissä puitteissa harjoitettavan toiminnan on oltava täysin yhteensopivaa tämän asetuksen kanssa, erityisesti kysyntäjohteisen lähestymistavan ja tarjouskilpailumenettelyjen kanssa. Ydinturvallisuusohjelmien kohdalla on kiinnitettävä asianmukaista huomiota siihen, että vastaanottava maa sitoutuu ydinturvallisuuden alalla annettavan teknisen avun tavoitteisiin. Lisäksi yhteisyritysten perustamista tuetaan erityisellä välineellä (JOPP-ohjelma), jolla rahoitetaan osakepääomasijoituksia pieniin ja keskisuuriin yrityksiin. Tämä elin toimii JOPP-ohjelman suuntaviivojen ja kriteerien mukaisesti. 2 a. Sopimusta koskevat tiedot Tämän asetuksen 5 artiklan täytäntöönpanoa varten komissio toimittaa pyynnöstä kaikille kiinnostuneille yrityksille, järjestöille ja instituutioille unionin alueella aineistoa yleisistä Tacis-ohjelmaan liittyvistä näkökohdista sekä tavoista ja erityisvaatimuksista koskien osallistumista ohjelmaan. Niitä hankkeita koskevat tiedot, joista järjestetään tarjouskilpailu, asetetaan saataville mahdollisimman nopeasti sen jälkeen, kun hanke on jätetty Tacis-komitean jäsenvaltioille. Nämä tiedot on saatettava jokaisen Tacis-ohjelman postituslistalla olevan kiinnostuneen yrityksen, järjestön ja instituution ulottuville. Yleensä kahden kuukauden välein laaditaan julkaisu edellä mainittujen tietojen päivittämiseksi ja yritysten, järjestöjen ja instituutioiden tiedottamiseksi siitä, voivatko ne edelleen lähettää hankkeita koskevia kiinnostuksen ilmauksia. 3. Valvonta, seuranta ja arviointi Tämän asetuksen 2 artiklan 4 kohdan täysimittaisen täytäntöönpanon varmistamiseksi komissio varmistaa jatkuvasti, että hankkeen koko kiertoa valvotaan tehokkaasti. Sen varmistamiseksi, että Tacis-ohjelman tavoitteet saavutetaan kaikkia asianomaisia osapuolia tyydyttävällä tasolla, pannaan täytäntöön riippumaton valvonta- ja seurantaohjelma (M & E). Ohjelman kustannukset eivät saa olla enempää kuin 3 prosenttia sopimuksiin vuosittain myönnetyistä varoista. Tacis-ohjelman puitteissa seuranta muodostuu säännöllisin väliajoin laaditun analyyttisen arvion valmistelusta ja jättämisestä; arviointi on yksityiskohtainen kirjallinen yhteenveto Tacis-hankkeista, ja sen tarkoituksena on osoittaa, missä määrin niissä on saavutettu hankkeen johdolle ja muille osapuolille asetetut tavoitteet. Tällä pyritään varmistamaan, että hankkeiden "kurssi" on oikea ja että mahdolliset ongelmat havaitaan aikaisessa vaiheessa, jotta ne voidaan korjata mahdollisimman pienin keskeytyksin. Seurannan välittömänä tavoitteena on toimia säännöllisenä raportointijärjestelmänä, jonka ansiosta hankkeen hallintaan liittyvät päätökset saadaan tarkemmiksi, jolloin voidaan varmistaa, että hankkeen kurssi on oikea ja että sen tavoitteet saavutetaan. Arviointi muodostuu riippumattomasta ja puolueettomasta tarkastelusta, joka kohdistuu hankkeen taustaan, tavoitteisiin, toimintamuotoihin, käytettyihin keinoihin ja tuloksiin, ja sillä pyritään oppimaan sellaista, jota voidaan soveltaa laajemmin. Arvioinnin pohjana voidaan käyttää useita puolueettomia kriteerejä, esimerkiksi kestävyyttä, vaikutusta ja jo opittuja asioita. Järjestelmän perustaminen ja täytäntöönpano toteutetaan aluetoimistojen ja komission seurannasta ja arvioinnista vastaavan keskusosaston välityksellä. Uusiin itsenäisiin valtioihin perustetaan ja niissä ylläpidetään seurantatoimistoja, joiden henkilökunta koostuu Euroopan unionin asiantuntijoista ja paikallisten vastapuolien valvojista, jotka eivät liitteessä III olevan 5 kohdan viimeisessä sisennyksessä vahvistettujen kriteerien mukaisesti voi osallistua minkään hankkeen valmisteluun. Nämä toimistot vastaavat kaikkien hankkeiden päivittäisestä seurannasta, ja ne toimittavat pyynnöstä erityisiä ala- ja maakohtaisia sekä alueellisia kertomuksia. Nämä toimistot kattavat sekä valtioiden väliset että alakohtaiset hankkeet. Euroopan unionin asiantuntijat antavat myös koulutusta vastapuolen valvojille. Seurantatoimistot kytkevät toisiinsa kaikki ohjelmien osallistujat, toisin sanoen komission (mukaan lukien valtuuskunnat), yhteensovittamisesta vastaavat yksiköt, hankkeen yhteistyökumppanit ja urakoitsijat. Ne toimittavat järjestelmällisesti ja sovituin aikavälein edellä mainituille osapuolille seurantakertomuksia hankkeista ja valmistelevat pyyntöjen perusteella alueellisia kertomuksia ja arvioita komission seuranta- ja arviointiyksikölle. Koko ohjelmaa yhteensovittaa Brysselin Tacis-yksikköön perustettu seuranta- ja arviointiosasto. Tämä osasto vastaa yksikön kokonaispolitiikasta ja -johdosta, ja se toimittaa sisäisille yksiköille säännöllisiä johdon tiivistelmiä ja arviointikertomuksia Tacis-ohjelmista. Euroopan parlamentille ja Tacis-komitealle jätetään puolivuosittain arviointiyhteenvetoja ja pyynnöstä täysimittaisia arviointikertomuksia. 4. Ohjelmien järjestely Ennen tämän asetuksen 4 artiklassa mainittujen viiteohjelmien laatimista komissio ilmoittaa 6 artiklassa mainitulle komitealle yhdessä yhteistyövaltioiden kanssa tunnistetuista ensisijaisuuksista. Jokaisen vuoden alussa komissio toimittaa viitteellisen aikataulun toimintaohjelmien esittelylle tämän asetuksen 6 artiklassa mainitulle komitealle. Toimintaohjelmat laaditaan läheisessä yhteistyössä kumppanuusvaltioiden kanssa. Yhteensovittamisesta vastaavilla yksiköillä on tässä tärkeä tehtävä. Näiden yksiköiden olisi muodostuttava paikallisen hallituksen edustajista, ja heillä on tarpeen vaatiessa apunaan komission nimittämiä asiantuntijoita. Tässä tapauksessa komissio takaa tarkoituksenmukaisen valintamenettelyn heidän riippumattomuutensa, pätevyytensä ja eri kansalaisuuksien laajapohjaisen edustuksen takaamiseksi. Toimintaohjelmat käsittävät seuraavat tiedot: viiteohjelman ja toimintaohjelman välinen yhteys; toimintaohjelman liittäminen kumppanuusvaltiossa meneillään olevaan tervehdyttämiskehitykseen; toimintaohjelman yhteensovittaminen muiden lahjoittajien toimintamuotoihin; ohjelman täytäntöönpanon ja hallinnoinnin yleinen järjestäminen; luettelo rahoitettavista hankkeista. Kun mahdollista, kunkin hankkeen tavoite, vastaanottaja ja tärkeimmät osa-alueet eritellään toimintaohjelmien liitteessä. Jokaisen 1 miljoonaa ecua suuremman hankkeen kohdalla toimintaohjelman liitteeseen liitetään hankelehti. Jokaisen 3 miljoonaa ecua suuremman hankkeen kohdalla toimintaohjelman liitteeseen liitetään looginen viitekehysmatriisi. 4 a. Yhteensovittaminen Asetuksen 7 artiklan täytäntöönpanoa varten komissio järjestää yleensä niissä kumppanuusmaissa, joissa on valtuuskunta, neljännesvuosittain ohjelmia koskevan tiedotustilaisuuden yhteisön ponnistelujen ja kahdenvälisten ponnistelujen yhteensovittamisen varmistamiseksi paikan päällä. Jäsenvaltioita tiedotetaan riittävästi etukäteen paikan päällä järjestettävistä yhteensovittamiskokouksista sen varmistamiseksi, että näitä kokouksia voidaan perusteellisesti valmistella paikan päällä ja että mahdollisimman moni jäsenvaltio voi osallistua niihin. Yhteensovittamista ja yhteistyötä muiden lahjoittajien kanssa rohkaistaan. Tehokkaan yhteistyön aikaansaamiseksi kansainvälisten rahoituslaitosten kanssa komission ja näiden instituutioiden välillä järjestetään säännöllisiä neuvotteluja sekä keskitetyllä että paikallisella tasolla. 5. Raportointi Tämän asetuksen 8 artiklan mukaisesti komissio toimittaa vuosittaisen kertomuksen hankkeen etenemisestä. Tämä kertomus sisältää yleiskatsauksen ja olennaisia tietoja Tacis-ohjelman täytäntöönpanosta maittain. Kertomus sisältää myös muita toiminnallisia tai hallinnollisia näkökohtia, joilla saattaa olla merkittävä vaikutus ohjelman täytäntöönpanoon. Kertomus saatetaan pyynnöstä suuren yleisön ulottuville. Tacis-komitealle ja Euroopan parlamentille toimitetaan lisäkertomuksia vuosineljänneksittäin, ja ne sisältävät yleiskatsauksen sopimusten maksuihin ja maksusitoumuksiin liittyvistä luvista sekä erityisesti: i) luettelon niistä yrityksistä, järjestöistä ja instituutioista, joiden kanssa on tehty 100 000 ecua suurempi sopimus, ja niiden kansallisuuksista sekä ratkaisemisessa noudatetusta menettelystä, ii) luettelon sopimusten jakautumisesta alkuperämaittain. Kohdassa i) mainittu luettelo julkaistaan Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä varainhoitoasetuksen 117 artiklan mukaisesti.