Virallinen lehti nro C 065 , 04/03/1996 s. 0096
A4-0018/96 Ehdotus Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun direktiivin 89/552/ETY muuttamisesta(KOM(95)0086 - C4-0200/95 - 95/0074 (COD)) Ehdotus hyväksyttiin seuraavin tarkistuksin: (Tarkistus 1) Johdanto-osan viides kappale a (uusi) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> tästä huolimatta on olennaista, että jäsenvaltiot estävät sellaiset toimet, jotka voivat edistää määräävän aseman väärinkäyttöä, mikä voisi johtaa moniarvoisuuden ja televisioidun tiedon vapauden sekä koko tiedotusalaa koskeviin rajoituksiin, (Tarkistus 2) Johdanto-osan viides kappale b (uusi) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> Komissio on sitoutunut ensi tilassa esittämään vihreän kirjan uusista palveluista, (Tarkistus 3) Johdanto-osan viides kappale c (uusi) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> uusia audiovisuaalisia palveluja koskevaan lainsäädännölliseen kehykseen on sisällyttävä tämän direktiivin hengen ja tavoitteiden mukaisia määräyksiä, (Tarkistus 4) Johdanto-osan viides kappale d (uusi) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> komissio suunnittelee eurooppalaisen audiovisuaalisten teosten tuotannon poliittisen vahvistamisen ja kehittämisen osana erityisen rahoituselimen perustamista audiovisuaaliselle tuotannolle - Media II -ohjelman täydennyksenä - joka tukee erityisesti pieniä ja keskisuuria tuottajia ja tuotantoa maista, joiden kieli ei ole laajalle levinnyt, (Tarkistus 5) Johdanto-osan viides kappale e (uusi) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> komissio on sitoutunut laatimaan joukkotiedotusvälineiden omistusta sääntelevän direktiivin, koska on välttämätöntä yhdenmukaistaa kansalliset joukkotiedotusta koskevat säädökset tämän alan todellisten sisämarkkinoiden luomiseksi, (Tarkistus 68) Johdanto-osan kahdestoista kappale a (uusi) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> julkinen palvelu on välttämätöntä kulttuurisen monimuotoisuuden ilmaisemisen ja ohjelmien laadun varmistamiseksi; sitä voidaan tarjota julkisien kanavien tai julkisten viranomaisten kanssa tehtävien sopimusten kautta yksityisten kanavien välityksellä, (Tarkistus 6) Johdanto-osan kolmastoista kappale a (uusi) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> julkinen lähetystoiminta on yhteisön jäsenvaltioiden sivistyksellisen monimuotoisuuden ilmaisu ja sillä on siksi kokonaan oma asemansa voittotarkoituksessa suoritettuun lähetystoimintaan nähden, (Tarkistus 7) Johdanto-osan neljästoista kappale >Alkuperäinen teksti> lisäksi perustamissopimuksen 128 artiklan 4 kohdan mukaan yhteisö on velvollinen ottamaan kulttuuriin liittyvät näkökohdat huomioon muiden perustamissopimuksen määräysten mukaisessa toiminnassaan, >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> perustamissopimuksen 128 artiklan 2 kohdan neljännen luetelmakohdan mukaan yhteisö pyrkii toiminnallaan rohkaisemaan jäsenvaltioiden välistä yhteistyötä sekä tarvittaessa tukemaan ja täydentämään niiden toimintaa taiteellisen ja kirjallisen luovan toiminnan alalla, audiovisuaalisen alan toiminta mukaan luettuna, ja lisäksi perustamissopimuksen 128 artiklan 4 kohdan mukaan yhteisö on velvollinen ottamaan kulttuuriin liittyvät näkökohdat huomioon muiden perustamissopimuksen määräysten mukaisessa toiminnassaan, (Tarkistus 8) Johdanto-osan viidestoista kappale a (uusi) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> jäsenvaltioiden eräille lähetystoiminnan harjoittajille yleisen edun vuoksi asettamat velvoitteet, erityisesti velvoite tukea kansallista ja paikallista tuotantoa, edistävät Euroopan ohjelmateollisuuden aseman vahvistamista koskevan tavoitteen saavuttamista; (Tarkistus 88) Johdanto-osan viidestoista kappale b (uusi) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> ohjelmien lähettäjien, valmistajien, tuottajien, tekijöiden ja muiden asiantuntijoiden pitäisi kehittää yksityiskohtaisempia käsitteitä ja strategioita, joiden avulla pyritään kehittämään suurelle yleisölle suunnattuja eurooppalaisia audiovisuaalisia fiktiivisiä ohjelmia, (Tarkistus 9) Johdanto-osan seitsemästoista kappale >Alkuperäinen teksti> direktiivin 89/552/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, 4 artiklan säännösten tehokkaan soveltamisen kymmenen vuoden ajan olisi mahdollistettava eurooppalaisen ohjelmateollisuuden vahvistamistavoitteen saavuttaminen, kun otetaan huomioon myös yhteisön ja jäsenvaltioiden käytössä olevien rahoitusvälineiden vaikutukset, >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> direktiivin 89/552/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna tällä direktiivillä, 4 artiklan säännösten tehokkaan soveltamisen olisi mahdollistettava eurooppalaisen ohjelmateollisuuden vahvistamistavoitteen saavuttaminen, kun otetaan huomioon myös yhteisön ja jäsenvaltioiden käytössä olevien rahoitusvälineiden vaikutukset, (Tarkistus 10) Johdanto-osan seitsemästoista kappale a (uusi) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> MEDIA II -ohjelmaan, jonka avulla pyritään tukemaan audiovisuaalisen alan koulutusta ja jakelua, sisältyy toimia eurooppalaisten teosten tuotannon kehittämiseksi; (Tarkistus 11) Johdanto-osan yhdeksästoista kappale >Alkuperäinen teksti> kymmenen vuoden kauden kuluttua loppuun mahdollisesti toteutettavat kansalliset toimenpiteet eivät saa uhata palvelujen vapaan liikkumisen periaatetta haittaamalla toisista jäsenvaltiosta lähtöisin olevien televisiolähetyksien vastaanottoa tai edelleenlähettämistä, >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> Poistetaan. (Tarkistus 12) Johdanto-osan kahdeskymmeneskolmas kappale >Alkuperäinen teksti> on tärkeätä antaa teleostosten kehittyä mukauttamalla tuntimääräjärjestelmää, sillä ne ovat kaikille toimijoille tärkeä liiketoiminta ja todellinen markkina yhteisön tavaroille ja palveluille; kuluttajien etujen täydelliseksi suojelemiseksi olisi tärkeätä, että teleostoksia koskisi tietty joukko näiden lähetysten muotoa ja sisältöä hallitsevia vähimmäisvaatimuksia, >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> on tunnistettava kehittyminen teleostosten osalta, jotka ovat kaikille toimijoille tärkeä liiketoiminta ja todellinen markkina yhteisön tavaroille ja palveluille, sekä se, että kuluttajien etujen suojelemisen korkean tason varmistaminen on olennaista ohjelmien muotoa ja sisältöä koskevien asianmukaisten vaatimusten avulla, (Tarkistus 13) Johdanto-osan kahdeskymmeneskolmas kappale a (uusi) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> mainosten ja teleostosohjelmien on selvästi noudatettava neuvoston etäältä tehtäviä sopimuksia ja harhaanjohtavaa mainontaa koskevien direktiivien säännöksiä, (Tarkistus 14) Johdanto-osan kahdeskymmenesneljäs kappale a (uusi) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> Euroopan kansalaisten fyysisen, älyllisen ja moraalisen kehityksen turvaamiseksi on asianomaisten osapuolten, tarvittaessa Euroopan unionin toimielinten tuella, laadittava ammattieettiset säännöt; (Tarkistus 15) Johdanto-osan kahdeskymmeneskuudes kappale a (uusi) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> koska ei ole mahdollista yhdenmukaistaa täysin kansallisia alaikäisten suojelua koskevia säännöksiä, jotka kuvastavat mielipiteiden ja moraalisten normien eroja, Euroopan tasolla olisi kehitettävä tekninen laite, jolla huoltajat voivat seuloa pois ohjelmat, jotka todennäköisesti vahingoittavat alaikäisten henkistä ja fyysistä kehitystä, (Tarkistus 16) Johdanto-osan kahdeskymmeneskuudes kappale b (uusi) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> jäsenvaltiot toteuttavat Euroopan audiovisuaalisen tuotannon tukemistavoitetta myös määrittelemällä tietyille televisiolähetystoiminnan harjoittajille yleishyödyllisen tehtävän sekä velvoitteen tehdä merkittäviä sijoituksia kansalliseen ja paikalliseen tuotantoon, (Tarkistukset 77 ja 18) 1 ARTIKLAN 1 KOHDAN -a kohta (uusi) 1 artiklan a kohta (direktiivi 89/552/ETY) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> -a ) Korvataan a alakohta seuraavasti: «a) 'televisiolähetyksellä' yleisön vastaanotettavaksi tarkoitettujen televisio-ohjelmien alkuperäistä lähetystä koodaamattomana tai koodattuna, johtoa pitkin tai vapaasti etenevien radioaaltojen välityksellä, satelliittilähetys mukaan lukien joko suurelle yleisölle tarkoitettuja lähetyksiä tai tilattavissa olevia joko samanaikaisia tai perättäisiä lähetyksiä. Käsitteeseen sisältyy myös yritysten välinen ohjelmien siirto, jonka tarkoituksena on ohjelmien välittäminen edelleen yleisölle. Sillä ei tarkoiteta sellaisia viestintäpalveluita, joissa toimitetaan tietoa tai muita sanomia yksittäisten tilausten pohjalta, kuten telekopiointia, sähköisiä tietopankkeja ja yksilöiden välisen tiedon interaktiivista vaihtoa. «Televisio-ohjelmalla» tarkoitetaan sarjaa liikkuvia tai liikkumattomia kuvia äänen kanssa tai ilman." (Tarkistus 19) 1 ARTIKLAN 1 KOHDAN -aa ALAKOHTA (uusi) 1 artiklan a kohta b (uusi) (direktiivi 89/552/ETY) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> -a a) Lisätään seuraava uusi (ab) alakohta: «ab) «televisiolähetystoimintaa harjoittavalla laitoksella» oikeushenkilöä, jonka pääasiallisena tarkoituksena on tarjota televisiolähetyspalveluja a alakohdan tarkoittamassa mielessä ja joka omaksuu toimituksellisen vastuun tarjoamansa palvelun tai tarjoamiensa palveluiden kautta lähetetyistä ohjelmista." (Tarkistus 20) 1 ARTIKLAN 1 KOHDAN a ALAKOHTA 1 artiklan b kohta (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> «b) «televisiomainonnalla» kaikenlaista kauppaan, liike-elämään tai ammatteihin liittyvää ilmoitusta, jonka julkinen tai yksityinen yritys lähettää maksua tai muuta vastiketta vastaan edistääkseen tavaroiden menekkiä tai palveluiden toimittamista maksua vastaan, mukaan lukien kiinteä omaisuus tai oikeudet ja sitoumukset. Sillä ei tarkoiteta teleostosta. >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> b) «televisiomainonnalla» kaikenlaista kauppaan, liike-elämään tai ammatteihin liittyvää ilmoitusta, jonka julkinen tai yksityinen yritys lähettää maksua tai muuta vastiketta vastaan tai jakamalla sellaisia tavaroita ilmaisina näytteinä edistääkseen tavaroiden menekkiä tai palveluiden toimittamista maksua vastaan mukaan lukien kiinteä omaisuus tai oikeudet ja sitoumukset, tai sellaisten tavaroiden jakamiseksi ilmaisina näytteinä. Siihen sisältyy kaikki jonkun muun kuin lähetystoiminnan harjoittajan puolesta suoritettavan mainonnallisen lähetystoiminnan tuotteet, lukuun ottamatta julkisten palveluiden ilmoituksia ja hyväntekeväisyysvetoomusten ilmaiseksi tapahtuvaa lähetystoimintaa. Sen on myös sisällettävä ohjelmista riippumattomien lähetystoiminnan harjoittajien mainonta. Sillä ei tarkoiteta teleostosta. (Tarkistus 21) 1 ARTIKLAN 1 KOHDAN b ALAKOHTA 1 artiklan e kohta (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> «e) «teleostoksella» ohjelmia ja ilmoituksia, joihin sisältyvillä yleisölle osoitetuilla suorilla tarjouksilla on tarkoitus myydä, ostaa tai vuokrata tuotteita tai tarjota palveluja maksua vastaan.» >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> «e) «teleostoksella» televisiolähetyksiä, joihin sisältyvillä yleisölle osoitetuilla suorilla tarjouksilla on tarkoitus myydä, ostaa tai vuokrata tuotteita tai tarjota palveluja maksua vastaan tai jakaa tuotteita tai palveluja ilmaiseksi myynnin edistämiseksi.» (Tarkistus 22) 1 ARTIKLAN 2 KOHTA 2 artiklan 2 kohta (direktiivi 89/553/ETY) >Alkuperäinen teksti> 2. Jäsenvaltion lainkäyttövaltaan kuuluvat televisiolähetystoiminnan harjoittajat, jotka ovat sijoittautuneet kyseisen jäsenvaltion alueelle, jossa niillä on pysyvä laitos ja jossa ne harjoittavat tosiasiallista liiketoimintaa. >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 2. Jäsenvaltion lainkäyttövaltaan kuuluvat televisiolähetystoiminnan harjoittajat, jotka ovat sijoittautuneet kyseisen jäsenvaltion alueelle 2 a kohdan mukaisesti, ja myös ne, joita 3 kohta koskee. (Tarkistus 23) 1 ARTIKLAN 2 KOHTA 2 artiklan 2 kohta a (uusi) (direktiivi 89/552/ETY) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 2a. Tässä direktiivissä tarkoitetun televisiolähetystoiminnan harjoittajan katsotaan sijoittautuneen johonkin jäsenvaltioon, jos a) televisiolähetystoiminnan harjoittajan pääkonttori on kyseisessä jäsenvaltiossa ja ohjelmistoja koskevat toimitukselliset päätökset tehdään kyseisen jäsenvaltion alueella, b) suurin osa televisiolähetystoimintaan osallistuvasta henkilökunnasta toimii kyseisessä jäsenvaltiossa, c) sen ohjelmat on tarkoitettu vähintään kyseiselle jäsenvaltiolle sen estämättä, mitä a ja b kohdassa esitetään. (Tarkistus 75) 1 ARTIKLAN 2 KOHTA 2 artiklan 2 kohta b (uusi) (direktiivi 89/552/ETY) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 2b. Jos televisiolähetystoiminnan harjoittaja asettautuu toiseen jäsenvaltioon niiden sääntöjen kiertämiseksi, joita siihen sovellettaisiin jäsenvaltiossa, jossa se harjoittaa yksinomaista tai pääasiallista toimintaansa (ja erityisesti josta se saa tulonsa yksinomaisesti tai pääasiallisesti), on vastaanottajamaalla oikeus ryhtyä asianmukaisiin toimiin tämän televisiolähetystoiminnan harjoittajan suhteen. (Tarkistus 24) 1 ARTIKLAN 2 KOHTA 2 artiklan 3 kohta (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> 3. Jäsenvaltioiden lainkäyttövaltaan kuuluvat myös yhteisön alueen ulkopuolelle sijoittautuneet televisiolähetystoiminnan harjoittajat, jotka täyttävät yhden seuraavista edellytyksistä: a) ne käyttävät kyseisen jäsenvaltion myöntämää lähetystaajuutta, b) ne eivät käytä jäsenvaltion myöntämää lähetystaajuutta, mutta käyttävät kyseisen jäsenvaltion myöntämää satelliittikapasiteettia, c) ne eivät käytä jäsenvaltion myöntämää lähetystaajuutta tai satelliittikapasiteettia, mutta käyttävät kyseisessä jäsenvaltiossa olevaa lähetysyhteyttä satelliittiin. >Alkuperäinen teksti> 3. Jäsenvaltioiden lainkäyttövaltaan kuuluvat seuraavissa tapauksissa myös televisiolähetystoiminnan harjoittajat, jotka eivät ole sijoittautuneet jonkin jäsenvaltion alueelle 2 a kohdan mukaisesti: a) ne käyttävät kyseisen jäsenvaltion myöntämää lähetystaajuutta, b) ne eivät käytä jäsenvaltion myöntämää lähetystaajuutta, mutta käyttävät kyseiselle jäsenvaltiolle kuuluvaa satelliittikapasiteettia, c) ne eivät käytä jäsenvaltion myöntämää lähetystaajuutta tai satelliittikapasiteettia, mutta käyttävät kyseiselle jäsenvaltiolle kuuluvaa lähetysyhteyttä satelliittiin. (Tarkistus 25) 1 ARTIKLAN 3 KOHTA 2 a artikla (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> Jäsenvaltioiden on varmistettava alueellaan vapaus vastaanottaa toisten jäsenvaltioiden televisiolähetyksiä, eivätkä ne saa rajoittaa lähetysten edelleenlähettämistä sellaisin perustein, jotka kuuluvat tässä direktiivissä yhteensovitettuihin aloihin. Ne voivat toteuttaa tilapäisesti asianmukaisia toimenpiteitä televisiolähetysten vastaanoton rajoittamiseksi ja/tai edelleenlähettämisen estämiseksi, jos seuraavat edellytykset täyttyvät: >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> Jäsenvaltioiden on varmistettava alueellaan vapaus vastaanottaa toisten jäsenvaltioiden televisiolähetyksiä, eivätkä ne saa rajoittaa lähetysten edelleenlähettämistä sellaisin perustein, jotka kuuluvat tässä direktiivissä yhteensovitettuihin aloihin. Ne voivat tilapäisesti tehdä poikkeuksen edellä mainittuun, jos seuraavat edellytykset täyttyvät: >Alkuperäinen teksti> a) toisesta jäsenvaltiosta tulevassa televisiolähetyksessä rikotaan ilmiselvästi, törkeästi ja vakavasti 22 ja/tai 22 a artiklan säännöksiä, >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> a) toisesta jäsenvaltiosta tulevassa televisiolähetyksessä rikotaan ilmiselvästi, törkeästi ja vakavasti 14, 15, 16, 22 tai 22 a artiklan säännöksiä, >Alkuperäinen teksti> b) televisiolähetystoiminnan harjoittaja on edeltävien 12 kuukauden aikana rikkonut kyseisiä säännöksiä vähintään kaksi kertaa, >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> b) televisiolähetystoiminnan harjoittaja on edeltävien 12 kuukauden aikana rikkonut kyseisiä säännöksiä vähintään kaksi kertaa, >Alkuperäinen teksti> c) kyseinen jäsenvaltio on ilmoittanut kirjallisesti televisiolähetystoiminnan harjoittajalle ja komissiolle väitetystä rikkomisesta ja aikeestaan toteuttaa toimenpiteitä vastaanoton rajoittamiseksi ja/tai estää edelleenlähettämisen, jos tällaista rikkomista tapahtuu uudelleen, >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> c) kyseinen jäsenvaltio on ilmoittanut kirjallisesti televisiolähetystoiminnan harjoittajalle ja komissiolle väitetystä rikkomisesta ja aikomistaan toimenpiteistä, jos tällaista rikkomista tapahtuu uudelleen, >Alkuperäinen teksti> d) lähettävän valtion ja komission kuulemisissa ei ole saatu aikaan sovintoratkaisua 15 päivän kuluessa c alakohdassa tarkoitetusta ilmoituksesta lukien ja väitetty rikkominen jatkuu. Komissio päättää kahden kuukauden määräajassa siitä, kun sille on ilmoitettu jäsenvaltion toteuttamasta toimenpiteestä, onko mainittu toimenpide yhteisön oikeuden mukainen. Jos päätös on kielteinen, jäsenvaltion on nopeasti lopetettava tarkoitettu toimenpide. >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> d) lähettävän valtion ja komission kuulemisissa ei ole saatu aikaan sovintoratkaisua 15 päivän kuluessa c alakohdassa tarkoitetusta ilmoituksesta lukien ja väitetty rikkominen jatkuu. Komissio päättää kahden kuukauden määräajassa siitä, kun sille on ilmoitettu jäsenvaltion toteuttamasta toimenpiteestä, onko mainittu toimenpide yhteisön oikeuden mukainen. Jos päätös on kielteinen, jäsenvaltion on nopeasti lopetettava tarkoitettu toimenpide. >Alkuperäinen teksti> Ensimmäisen alakohdan säännös ei estä minkään menettelyn, oikeuskeinon tai kyseisestä rikkomisesta aiheutuvan seuraamuksen soveltamista siinä jäsenvaltiossa, jonka lainkäyttövaltaan kyseinen televisiolähetystoiminnan harjoittaja kuuluu. >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> Ensimmäisen alakohdan säännös ei estä minkään muun menettelyn, oikeuskeinon tai kyseisestä rikkomisesta aiheutuvan seuraamuksen soveltamista siinä jäsenvaltiossa, jonka lainkäyttövaltaan kyseinen televisiolähetystoiminnan harjoittaja kuuluu. (Tarkistus 26) 1 ARTIKLAN 4 KOHTA 3 artiklan 1 kohdan toinen luetelmakohta (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> - yleisen edun huomioon ottamista television tiedonvälitys-, kasvatus-, kulttuuri- ja viihdetarkoituksessa sekä tiedotuksen ja tiedotusvälineiden pluralismin säilyttämisessä. >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> - yleisen edun huomioon ottamista television tiedonvälitys-, kasvatus-, kulttuuri- ja viihdetarkoituksessa sekä tiedotuksen ja tiedotusvälineiden pluralismin säilyttämisessä, - pluralismin varmistamista tietoteollisuudessa ja tiedotusvälineissä, - kilpailun turvaamista, jonka tarkoituksena on estää hallitsevan aseman väärinkäyttö ja/tai hallitsevan aseman muodostuminen tai vahvistuminen fuusioiden, sopimusten, yritysostojen ja vastaavien aloitteiden kautta. (Tarkistus 27) 1 ARTIKLAN 4 KOHTA 3 artiklan 2 kohdan toinen alakohta >Alkuperäinen teksti> Kukin jäsenvaltio vahvistaa seuraamukset, joita sovelletaan sen lainkäyttövaltaan kuuluviin televisiolähetystoiminnan harjoittajiin, jos ne eivät noudata tämän direktiivin soveltamiseksi annettuja säännöksiä. Kyseisten seuraamusten on oltava riittäviä varmistamaan mainittujen säännösten noudattaminen. >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> Kukin jäsenvaltio vahvistaa seuraamukset, joita sovelletaan sen lainkäyttövaltaan kuuluviin televisiolähetystoiminnan harjoittajiin, jos ne eivät noudata tämän direktiivin soveltamiseksi annettuja säännöksiä. Kyseisten seuraamusten on oltava riittäviä varmistamaan mainittujen säännösten noudattaminen. Niiden on kaikissa tapauksissa oltava vähintään rahallisia. (Tarkistus 28) 1 ARTIKLAN 4 KOHTA 3 artiklan 3 kohta a (uusi) (direktiivi 89/552/ETY) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 3a. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että väitettyjen rikkomusten sattuessa ryhdytään tehokkaisiin ja nopeisiin oikeudellisiin toimiin kaikkien asianosaisten ja jonkin jäsenvaltion alueella sijaitsevien oikeushenkilöiden osalta. (Tarkistus 29) 1 ARTIKLAN 5 KOHTA 4 artiklan 1 kohta (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava tarkoituksenmukaisin keinoin, että televisiolähetystoiminnan harjoittajat varaavat 6 artiklassa tarkoitetuille eurooppalaisille teoksille suurimman osan lähetysajastaan, johon ei lueta uutisille, urheilutapahtumille, kilpailunomaisille viihdeohjelmille, mainoksille ja tekstitelevisiopalveluille tai teleostoksille varattua aikaa. >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava tarkoituksenmukaisin ja oikeudellisesti tehokkain keinoin televisiolähetystoimintajärjestel-mänsä organisaation mukaisesti, että televisiolähetystoiminnan harjoittajat varaavat 6 artiklassa tarkoitetuille eurooppalaisille teoksille suurimman osan lähetysajastaan, johon ei lueta uutisille, urheilutapahtumille, kilpailunomaisille viihdeohjelmille, ohjelmille, jotka on tuotettu pääasiassa studiossa ja jotka eivät ole luokiteltavissa kokonaan tai osaksi draamaesityksiksi, dokumenteiksi tai taiteellisiksi alkuperäisesityksiksi, mainoksille ja tekstitelevisiopalveluille tai teleostoksille varattua aikaa. Jäsenvaltioiden on kannustettava lähetystoiminnan harjoittajia helpottamaan muiden kuin kansallisten eurooppalaisten teosten lähettämistä. (Tarkistus 30) 1 ARTIKLAN 5 KOHTA 4 artiklan 2 kohta (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> 2. Sellaisten kanavien osalta, joiden ohjelma-ajasta lukuun ottamatta mainoksille tai teleostoksille varattua aikaa vähintään 80 prosenttia muodostuu elokuva- tai fiktioteoksista, dokumenteista tai piirretyistä elokuvista, jäsenvaltioiden on säädettävä, että lähetystoiminnan harjoittajat voivat sen sijaan, että noudattavat mitä 1 kohdassa säädetään, valita varaavansa 6 artiklassa tarkoitetuille eurooppalaisille teoksille 25 prosenttia ohjelmabudjetistaan. Tässä direktiivissä ohjelmabudjetilla tarkoitetaan kyseisen kanavan viitevuonna lähettämien kaikkien ohjelmien televisiolähetysoikeuksien, tuotannon ja yhteistuotannon oston ja esioston kirjanpitoon merkittyjä kustannuksia. >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 2. Sellaisten kanavien osalta, joiden ohjelma-ajasta vähintään 80 prosenttia muodostuu elokuva- tai fiktioteoksista, dokumenteista tai piirretyistä elokuvista ja joiden ajasta 40 prosenttia on yksinomaan yhtä näistä teostyypeistä, jäsenvaltioiden on säädettävä, että lähetystoiminnan harjoittajat voivat sen sijaan, että noudattavat mitä 1 kohdassa säädetään, valita varaavansa 6 artiklassa tarkoitetuille eurooppalaisille teoksille 25 prosenttia ohjelmabudjetistaan tai 5 prosenttia edellisen vuoden nettoliikevaihdostaan. Tässä direktiivissä ohjelmabudjetilla tarkoitetaan kyseisen kanavan viitevuonna lähettämien kaikkien ohjelmien televisiolähetysoikeuksien, tuotannon ja yhteistuotannon oston ja esioston kirjanpitoon merkittyjä kustannuksia. (Tarkistus 31) 1 ARTIKLAN 5 KOHTA 4 artiklan 3 kohdan toinen ja kolmas alakohta (uusi) (direktiivi 89/552/ETY) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> Kanavilla, joilla on ollut lähetystoimintaa yli kolme vuotta, nämä suhteet eivät missään tapauksessa voi olla alhaisempia kuin kyseisessä jäsenvaltiossa vuonna 1995 todetut. Sellaisten kanavien osalta, jotka lähettävät ohjelmia yksittäisten tilausten perusteella, edellä 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut suhteet on saavutettava vähitellen, asteittain viiden vuoden kuluessa tämän direktiivin voimaantulosta niiden erityisten ominaisuuksien perusteella. (Tarkistus 32) 1 ARTIKLAN 5 KOHTA 4 artiklan 4 kohta (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> 4. Tämän artiklan ja 5 artiklan säännöksillä ei tarkoiteta kanavia, jotka lähettävät ohjelmansa kokonaan muulla kielellä kuin jäsenvaltioiden kielillä. >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 4. Tämän artiklan ja 5 artiklan säännöksillä ei tarkoiteta kanavia, jotka lähettävät ohjelmansa kokonaan muulla kielellä kuin jäsenvaltioiden kielillä. Tällaisen kielen tai kielten muodostaessa huomattavan mutta ei yksinomaisen osan tuotannosta, niiden osallistuminen 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti tapahtuu suhteessa siihen tuotannon osaan, joka on suljettu tämän osan säännösten ulkopuolelle. (Tarkistus 33) 1 ARTIKLAN 5 KOHTA 4 artiklan 5 kohdan toinen ja kolmas alakohta (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> Kertomuksessa on erityisesti oltava tilastollinen selvitys siitä, miten tässä artiklassa ja 5 artiklassa mainitut osuudet ovat toteutuneet kunkin kyseessä olevan jäsenvaltion lainkäyttövaltaan kuuluvan televisio-ohjelman osalta. Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tieto syistä, joiden vuoksi näitä suhteita ei ole saavutettu, ja toimenpiteistä, joita ne toteuttavat kussakin tapauksessa varmistaakseen, että televisiotoiminnan harjoittaja saavuttaa ne tosiasiallisesti edellisessä kappaleessa olevien säännösten mukaisesti. Komissio antaa kertomukset tiedoksi muille jäsenvaltioille ja Euroopan parlamentille ja liittää tarvittaessa oheen lausunnon. Komissio huolehtii siitä, että tätä artiklaa ja 5 artiklaa sovelletaan perustamissopimuksen määräysten mukaisesti. Komissio voi ottaa lausunnossaan huomioon erityisesti kehityksen aikaisempiin vuosiin nähden, ensilähetysten osuuden ohjelmistosta, uusien televisiolähetystoiminnan harjoittajien erityisolosuhteet ja niiden maiden erityistilanteen, joissa on pieni tuotantokapasiteetti tai suppea kielialue. >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> Kertomuksessa on erityisesti oltava jäsenvaltion lainkäyttövaltaan kuuluvien kanavien kyseiselle jäsenvaltiolle antamia laadullisia arvioita ja tilastollista tietoja sen varmistamiseksi, että tässä artiklassa ja 5 artiklassa mainitut osuudet ovat toteutuneet. Lisäksi jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tieto syistä, joiden vuoksi näitä suhteita ei ole saavutettu, ja sitovista toimenpiteistä, joita ne ehdottavat toteuttavansa kussakin tapauksessa varmistaakseen, että televisiotoiminnan harjoittaja saavuttaa ne tosiasiallisesti edellisessä kappaleessa olevien säännösten mukaisesti. Komissio antaa kertomukset tiedoksi muille jäsenvaltioille ja Euroopan parlamentille ja liittää oheen lausunnon. Komissio huolehtii siitä, että tätä artiklaa ja 5 artiklaa sovelletaan perustamissopimuksen määräysten mukaisesti. Komissio voi ottaa lausunnossaan huomioon erityisesti kehityksen aikaisempiin vuosiin nähden, ensilähetysten osuuden ohjelmistosta, uusien televisiolähetystoiminnan harjoittajien erityisolosuhteet ja niiden maiden erityistilanteen, joissa on pieni tuotantokapasiteetti tai suppea kielialue. (Tarkistus 34) 1 ARTIKLAN 6 KOHTA 5 artiklan ensimmäinen kohta (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> Jäsenvaltioiden on varmistettava tarkoituksenmukaisin keinoin, että televisiolähetystoiminnan harjoittajat varaavat vähintään 10 prosenttia lähetysajastaan, johon ei lueta uutisille, urheilutapahtumille, kilpailunomaisille viihdeohjelmille, mainoksille, teleostoksille ja tekstitelevisiopalveluille varattua aikaa, tai vaihtoehtoisesti, jäsenvaltion harkinnan mukaan, vähintään 10 prosenttia ohjelmistobudjetistaan eurooppalaisille, televisiolähetystoiminnan harjoittajista riippumattomien tuottajien valmistamille teoksille. >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> Jäsenvaltioiden on varmistettava oikeudellisin keinoin, että televisiolähetystoiminnan harjoittajat varaavat eurooppalaisille teoksille vähintään 10 prosenttia lähetysajastaan, johon ei lueta aikaa, joka on varattu: - uutisille - urheilutapahtumille - kilpailunomaisille viihdeohjelmille - suurimmaksi osaksi studiossa tuotetuille ohjelmille, jotka eivät joko kokoisuudessaan tai osittain kuulu näytelmien, asiaohjelmien tai omaperäisten taiteellisten esitysten luokkiin - mainoksille, teleostoksille tai tekstitelevisiopalveluille. (Tarkistus 35) 1 ARTIKLAN 6 KOHTA 5 artiklan toinen kohta a ja b (uusi) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> Tässä direktiivissä tuottaja katsotaan televisiolähetystoiminnan harjoittajasta «riippumattomaksi», jos: - televisiolähetystoiminnan harjoittajalla ei ole enempää kuin 10 prosenttia tuotantoyhtiön osakepääomasta (50 prosenttia, jos kyse on useammasta kuin yhdestä televisiolähetystoiminnan harjoittajasta), - kolmen vuoden aikana tuottaja toimittaa samalle televisiolähetystoiminnan harjoittajalle enintään 90 prosenttia tuotetuista teoksista, ellei saman ajanjakson kuluessa tuottaja tee ainoastaan yhtä ohjelmaa tai ainoastaan yhtä sarjaa, - tuottajalla ei ole huomattavaa määrää, suhteessa kyseisen yhtiön osakkeisiin, sen televisiolähetystoiminnan harjoittajan osakkeita, jolle hän toimittaa ohjelmia. Rajoittamatta edellä sanotun soveltamista jäsenvaltioiden on otettava huomioon toissijaisten oikeuksien päämäärä ja omistus arvioidessaan riippumattomuusperusteita. (Tarkistus 36) 1 ARTIKLAN 7 KOHTA 6 artiklan 3 kohta (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> 3. Teokset ovat 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettuja, jos yhteen tai useampaan sellaiseen Euroopan kolmanteen maahan sijoittautuneet tuottajat, jonka kanssa yhteisö on tehnyt audiovisuaaliseen alaan liittyviä sopimuksia, ovat tuottaneet teokset joko kokonaan tai yhteistuotantona yhteen tai useampaan jäsenvaltioon sijoittautuneiden tuottajien kanssa ja jos teokset on tehty pääosin yhdessä tai useammassa Euroopan valtiossa asuvien tekijöiden ja työntekijöiden myötävaikutuksella. >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 3. Teokset ovat 1 kohdan c alakohdassa tarkoitettuja, jos sellaiset tuottajat ovat tehneet ne, jotka osoittavat valtaosan tällaisten ohjelmien aineiston tekijöiden ja tuotantohenkilöstön olevan lain mukaan Euroopan unionin kansalaisia, joko kokonaan tai yhteistuotantona yhden tai useamman jäsenvaltion välillä. (Tarkistus 37) 1 ARTIKLAN 8 KOHTA 7 artiklan ensimmäinen kohta (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> Oikeuksien haltijoiden ja televisiotoiminnan harjoittajien on sovittava elokuvateosten lähettämisen määräajoista. Jollei tällaista sopimusta ole, televisiotoiminnan harjoittajat eivät voi lähettää elokuvateoksia ennen seuraavien määräaikojen kulumista kyseisen teoksen ensiesityksestä jonkin jäsenvaltion elokuvateattereissa: a) kuusi kuukautta esityksen mukaan maksettavien palvelujen osalta, b) 12 kuukautta muiden kuin a alakohdassa tarkoitettujen maksutelevisiopalvelujen osalta, c) 18 kuukautta muiden kuin a ja b alakohdassa tarkoitettujen palvelujen osalta. >Alkuperäinen teksti> Jos oikeuksien haltijat ja televisiotoiminnan harjoittajat eivät ole toisin sopineet, viimeksi mainitut eivät voi lähettää mitään elokuvateoksia ennen kuin 18 kuukautta on kulunut niiden ensiesityksestä kyseisen jäsenvaltion elokuvateattereissa. Määräaika on 12 kuukautta seuraavissa tapauksissa: a) esityksen mukaan maksettavat, tilattavat videot ja maksutelevisiopalvelut b) televisiotoiminnan harjoittajien yhdessä tuottamat elokuvateokset. Lähetystoiminnan harjoittajien on voitava lähettää heidän merkittävän sijoituksensa avulla tehty elokuva viimeistään yhden vuoden kuluttua. (Tarkistus 38) 1 ARTIKLAN 9 KOHTA a (uusi) 9 artikla (direktiivi 89/552/ETY) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 9a. Korvataan 9 artikla seuraavasti: "9 artikla Tätä lukua ei sovelleta sellaisten paikallisten asemien televisiolähetyksiin, jotka eivät kuulu kansalliseen verkkoon tai jotka eivät ole kyseisessä jäsenvaltiossa rekisteröidyn maanpinnalta tai satelliitin välityksellä tapahtuvan kansallisen lähetystoiminnan harjoittajan omistuksessa.» (Tarkistus 39) 1 ARTIKLAN 10 KOHTA a (uusi) 10 artikla (direktiivi 89/552/ETY) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 10a. Korvataan 10 artikla seuraavasti: "10 artikla 1. Televisiomainonnan ja teleostoslähetysten, -spottien ja -ikkunoiden tulee olla helposti tunnistettavissa mainonnaksi, ja ne on pidettävä erillään muista ohjelmapalveluista optisin tai akustisin keinoin. 2. Yksittäiset mainospalat ja teleostoslähetykset, -spotit ja -ikkunat ovat sallittuja vain poikkeuksellisesti. 3. Mainonnassa, teleostoslähe-tyksissä, -spoteissa ja -ikkunoissa ei saa käyttää alitajunnan kautta vaikuttavaa tekniikkaa. 4. Piilomainonta on kiellettyä." (Tarkistus 40) 1 ARTIKLAN 10 KOHTA b (uusi) 11 artiklan 1 ja 2 kohta (direktiivi 89/552/ETY) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 10b. Korvataan 11 artiklan 1 ja 2 kohta seuraavasti: "1. Mainokset ja teleostokset on sijoitettava ohjelmien väliin. Jos tämän artiklan 2 - 5 kohdan edellytykset täyttyvät, mainoksia ja teleostoksia voidaan sijoittaa myös ohjelmien keskelle siten, ettei loukata ohjelman eheyttä ja arvoa ottaen huomioon ohjelman luonnolliset tauot sekä kesto ja luonne eikä tekijänoikeuden haltijoiden oikeuksia. >Alkuperäinen teksti> 2. Ohjelmissa, jotka koostuvat itsenäisistä osista, tai urheiluohjelmissa ja samantapaisesti rakentuvissa, väliaikoja sisältävissä tapahtumissa ja esityksissä mainoksia ja teleostoksia saadaan sijoittaa ainoastaan osien väleihin." (Tarkistus 41) 1 ARTIKLAN 11 KOHTA 11 artiklan 3 kohta (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> 3. Pitkien elokuvien esitys saadaan keskeyttää kerran kutakin täyttä 45 minuutin jaksoa kohti. Lisäkeskeytys on sallittu, jos ohjelman kesto on vähintään 20 minuuttia pidempi kuin kaksi täyden 45 minuutin jaksoa tai useampi tällainen jakso.» >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 3. Audiovisuaalisten teosten, kuten pitkien elokuvien ja televisioelokuvien (lukuun ottamatta sarjoja, viihdeohjelmia ja dokumentteja) lähetys voidaan keskeyttää vain kerran kutakin täyttä 45 minuutin jaksoa kohti. Lisäkeskeytys on sallittu, jos ohjelman suunniteltu kesto ilman keskeytyksiä on vähintään 20 minuuttia pidempi kuin kaksi täyden 45 minuutin jaksoa tai useampi tällainen jakso. Pitkällä elokuvalla tarkoitetaan tuotetta, joka on tarkoitettu filminä levitettäväksi aluksi elokuvateattereissa.» (Tarkistus 42) 1 ARTIKLAN 11 KOHTA a (uusi) 11 artiklan 5 kohta (direktiivi 89/552/ETY) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 11a. Korvataan 11 artiklan 5 kohta seuraavasti: "5. Uskonnollisesta palveluksesta tapahtuvaa lähetystä ei saa katkaista mainoksilla tai teleostoksilla. Uutisia ja ajankohtaisohjelmia, dokumenttiohjelmia, uskonnollisia ohjelmia ja lastenohjelmia ei saa keskeyttää mainoksilla tai teleostoksilla, kun ohjelma kestää vähemmän kuin 30 minuuttia. Jos ohjelma kestää vähintään 30 minuuttia, noudatetaan edellisten kohtien säännöksiä.» (Tarkistus 43) 1 ARTIKLAN 12 KOHTA a (uusi) 12 artiklan c kohta (direktiivi 89/552/ETY) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 12a. Korvataan 12 artiklan c kohta seuraavasti: «c) loukata uskonnollista, filosofista ja poliittista vakaumusta." (Tarkistus 44) 1 ARTIKLAN 13 KOHTA 14 artikla (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> On kiellettyä mainostaa tai tarjota teleostoksina sellaisia lääketuotteita ja lääkehoitoja, jotka ovat saatavissa vain lääkärin määräyksestä siinä jäsenvaltiossa, jonka lainkäyttövaltaan televisiolähetystoiminnan harjoittaja kuuluu. >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> On kiellettyä mainostaa sellaisia lääketuotteita ja lääkehoitoja, jotka ovat saatavissa vain lääkärin määräyksestä siinä jäsenvaltiossa, jonka lainkäyttövaltaan televisiolähetystoiminnan harjoittaja kuuluu, tai vastaanottavassa jäsenvaltiossa, jos mainos on suunnattu selvästi kyseisille markkinoille kielen ja/tai hinnan puolesta. >Alkuperäinen teksti> On kiellettyä tarjota teleostoksina lääketuotteita tai lääkehoitoja, jotka ovat saatavissa lääkärin määräyksestä tai sitä ilman. (Tarkistus 102) 1 ARTIKLAN 15 KOHDAN b ALAKOHTA 16 artiklan 1 kohdan a ja b alakohta (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> b) Korvataan a, b, c ja d alakohdissa sana «siinä» sanalla «niissä». >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> b) Korvataan a, b, c ja d alakohdissa sana «siinä» sanalla «niissä» sekä poistetaan a ja b alakohdassa sana «suoraan». (Tarkistus 45) 1 ARTIKLAN 17 KOHTA 18 artiklan 1 kohta (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> 1. Mainosten määrä ei saa olla suurempi kuin 15 prosenttia päivittäisestä lähetysajasta. Tätä prosenttiosuutta voidaan kuitenkin nostaa 20 prosenttiin sillä edellytyksellä, että siihen kuuluu muunlaista mainontaa ja/tai teleostosilmoituksia, jotka on sijoitettu sellaisten ohjelmien keskelle tai väliin, joita ei ole kokonaan omistettu teleostoksille, jos mainospalojen määrä ei ole suurempi kuin 15 prosenttia. >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 1. Mainosten määrä ei saa olla suurempi kuin 15 prosenttia päivittäisestä lähetysajasta. Mainosten ja teleostosten (pois lukien teleostosikkunat, joiden vähimmäiskesto on 15 minuuttia) yhteenlaskettu lähetysaika ei saa ylittää 20 prosenttia päivittäisestä lähetysajasta. Tämä ei koske palveluita, jotka on omistettu kokonaan teleostoksille. (Tarkistus 46) 1 ARTIKLAN 17 KOHTA 18 artiklan 2 kohta (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> 2. Mainospalojen määrä yhtä kahden tasatunnin välistä tuntia kohti ei saa olla suurempi kuin 20 prosenttia. >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 2. Kaikkien mainonnan muotojen, mukaan lukien teleostoksia koskevien mainospalojen, kokonaismäärä yhtä kahden tasatunnin välistä tuntia kohti ei saa olla suurempi kuin 20 prosenttia. Mainoskatkojen määrä kokoillan elokuvan aikana ei saa olla suurempi kuin 15 prosenttia elokuvan suunnitellusta kestosta. (Tarkistus 47) 1 ARTIKLAN 18 KOHTA 18 a artiklan 1 kohta (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> 1. Teleostosohjelmien ja -ilmoitusten on oltava selvästi sellaisiksi tunnistettavia ja, jos ne on sijoitettu sellaisen ohjelman keskelle, joka ei ole kokonaan omistettu tälle toiminnalle, ne on erotettava selvästi muista ohjelman lähetyksistä, myös mainoslähetyksistä, optisin ja/tai akustisin menetelmin. >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 1. Teleostosohjelmien ja -ilmoitusten on oltava selvästi sellaisiksi tunnistettavia käytettyjen esittelytapojen, tarjottujen tuotteiden tyypin ja lukumäärän ja tällaisesta myynnistä, vuokraamisesta tai toimittamisesta saatavan taloudellisen voiton perusteella, ja, jos ne on sijoitettu sellaisen ohjelman keskelle, joka ei ole kokonaan omistettu tälle toiminnalle, ne on erotettava selvästi muista ohjelman lähetyksistä, myös mainoslähetyksistä, optisin ja/tai akustisin menetelmin, jotta voidaan estää kaikenlaiset vilpilliset aikomukset kiertää mainontaan liittyviä sääntöjä. Tällaisten palvelujen on osallistuttava 4 artiklan 3 kohdassa tarkoitetulla tavalla eurooppalaista alkuperää olevien ohjelmien tuotantoon. >Alkuperäinen teksti> Jäljempänä 18 b artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettuja teleostosohjelmia ei saa keskeyttää mainoksilla eikä niitä saa sijoittaa mainosjaksoihin. (Tarkistus 48) 1 ARTIKLAN 18 KOHTA 18 a artiklan 2 kohta (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> 2. Teleosto-ohjelmien ja -ilmoitusten on oltava etäältä tehtyjen sopimusten kuluttajansuojasta annetun neuvoston direktiivin säännösten mukaisia, erityisesti sopimusten sisältöä koskevien tietojen osalta. >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 2. Mainos- ja teleosto-ohjelmien ja -ilmoitusten on oltava etäältä tehtyjä sopimuksia ja harhaanjohtava mainontaa koskevien neuvoston direktiivien säännösten mukaisia, ja niiden todenmukaisuutta ja sisältöä on tarkasteltava joka toinen vuosi kyseisessä jäsenvaltiossa. Tällaiset kertomukset on liitettävä 4 artiklassa 5 kohdassa tarkoitettuun kertomukseen. (Tarkistus 74) 1 ARTIKLAN 18 KOHTA 18 b artiklan 1 kohta (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> 1. Teleostosohjelmille sellaisen ohjelman keskeltä varattu aika, joka ei ole kokonaan omistettu tälle toiminnalle, ei saa ylittää kolmea tuntia 24 tunnin jaksoa kohti. >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 1. Teleostosohjelmien vähimmäiskestoajan on oltava 15 minuuttia, ja päivittäisen lähetysajan kuluessa niitä ei saa esittää neljää enempää. Tälle toiminnalle varattu kokonaisaika ei saa ylittää kahta tuntia 24 tunnin jaksoa kohti. (Tarkistus 50) 1 ARTIKLAN 18 KOHTA 18 b artiklan 2 kohta a (uusi) (direktiivi 89/552/ETY) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 2a. Mainosten esittäminen kokonaisuudessaan teleostoksille omistetuilla kanavilla on kiellettyä. (Tarkistus 51) 1 ARTIKLAN 20 KOHTA 20 artikla (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> Rajoittamatta 3 artiklan soveltamista jäsenvaltiot voivat yhteisön oikeuden huomioon ottaen asettaa muitakin kuin 11 artiklan 2 - 5 kohdassa sekä 18 ja 18 b artiklassa säädettyjä edellytyksiä yksinomaan kansalliselle alueelle tarkoitettujen lähetysten osalta, jos lähetyksiä ei voida vastaanottaa suoraan tai välillisesti yhdessä tai useammassa muussa jäsenvaltiossa." >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> Rajoittamatta 3 artiklan soveltamista jäsenvaltiot voivat yhteisön oikeuden huomioon ottaen asettaa muitakin kuin 11 artiklan 2, 4 ja 5 kohdassa sekä 18 ja 18 b artiklassa säädettyjä edellytyksiä alueellisten ja paikallisten lähetysten osalta.» (Tarkistus 52) 1 ARTIKLAN 23 KOHTA 22 artiklan 1 kohta (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava aiheelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että niiden lainkäyttövaltaan kuuluvien televisiolähetystoiminnan harjoittajien lähetyksissä, ilmoitusnauhat mukaan lukien, ei ole ohjelmia, jotka saattaisivat vahingoittaa alaikäisten fyysistä, henkistä tai moraalista kehitystä, eikä varsinkaan pornografiaa tai aiheetonta väkivaltaa sisältäviä ohjelmia. >Alkuperäinen teksti> 1. Jäsenvaltioiden on toteutettava oikeudelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että niiden lainkäyttövaltaan kuuluvien televisiolähetystoiminnan harjoittajien lähetyksissä, ilmoitusnauhat mukaan lukien, ei ole ohjelmia, jotka saattaisivat vahingoittaa alaikäisten fyysistä, henkistä tai moraalista kehitystä tai jotka häiritsisivät heidän psyykkistä tasapainoaan aiheettoman väkivaltaisilla kohtauksilla, jotka voisivat johtaa jäljittelevään käyttäytymiseen tai asenteisiin. Tällaisia toimenpiteitä on toteutettava myös muun muassa yksittäisten kuluttajien ja kuluttajajärjestöjen perustelluista ja todistusaineistoon perustuvien hakemusten perusteella. Suurelle yleisölle ohjelmaa lähettävien kanavien on sisällytettävä ohjelmasuunnitelmaansa lapsille varattu ohjelmaosuus, jonka aikana on kiellettyä lähettää ohjelmia, jotka voivat olla ristiriidassa alaikäisten suojelun tavoitteen kanssa. Jäsenvaltioiden on toteutettava oikeudellisia toimenpiteitä sen varmistamiseksi, että lastenohjelmissa ei ole mainoksia tai ohjelmien ilmoituksia, jotka olisivat moraalisesti tai psyykkisesti haitallisia. (Tarkistus 76) 1 ARTIKLAN 23 KOHTA 22 artiklan 2 kohta (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut säännökset koskevat myös muita ohjelmia, jotka todennäköisesti vahingoittavat alaikäisten fyysistä, henkistä tai moraalista kehitystä, paitsi jos lähetysajan valinnalla tai teknisin keinoin on varmistettu, että lähetysalueen alaikäiset eivät tavallisesti kuule tai näe kyseisiä lähetyksiä.» >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut säännökset koskevat myös muita ohjelmia, jotka todennäköisesti vahingoittavat alaikäisten fyysistä, henkistä tai moraalista kehitystä, paitsi jos lähetysajan valinnalla ja teknisin keinoin on varmistettu, että lähetysalueen alaikäiset eivät tavallisesti kuule eivätkä näe kyseisiä lähetyksiä. Tällaiset ohjelmat voidaan sallia yksinomaan kunkin jäsenvaltion käytäntönsä mukaisesti määrääminä ajankohtina ja niiden lähettäminen edellyttää etukäteisvaroitusta akustisin keinoin tai merkitsemistä kuvallisella symbolilla, joka on näkyvissä koko lähetyksen ajan. (Tarkistus 62) 1 ARTIKLAN 23 KOHTA 22 artiklan 2 kohta a (uusi) (direktiivi 89/552/ETY) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 2a. Televisiolähetystoiminnan harjoittajien on toteutettava aiheelliset toimenpiteet asiantuntijaelinten (viestinnän ja kasvatustieteen asiantuntijat) perustamiseksi; niiden tehtävänä on luokitella ohjelmien sisältö ennen niiden lähettämistä, jotta alaikäisiä voidaan suojella liialliselta väkivallalta tai pornografialta. (Tarkistus 55) 1 ARTIKLAN 24 KOHTA, johdanto 22 a artikla (uusi) (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> 24. 22 a artikla ja 22 b artikla lisätään seuraavasti: >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 24. 22 -a artikla, 22 a artikla ja 22 b artikla lisätään seuraavasti: "22 -a artikla 1. Jäsenvaltioiden on varmistettava, että niiden lainkäyttövaltaan kuuluvat televisiolähetystoiminnan harjoittajat toteuttavat kaikki tarvittavat toimenpiteet kaikkien lähettämiensä ohjelmien koodaamiseksi yhteisen ohjelmien luokittelun mukaisesti, joka perustuu niiden alaikäisiä vahingoittavaan vaikutukseen, viimeistään vuoden kuluttua luokittelun hyväksymisestä 25 artiklassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti. 2. Yhteisön alueella myynti- tai vuokraustarkoituksessa markkinoidut televisiovastaanottimet on varustettava teknisellä ohjelmien seulomislaitteella viimeistään vuoden kuluttua siitä, kun tunnustettu eurooppalainen standardointielin on sen standardoinut." (Tarkistus 56) 1 ARTIKLAN 24 KOHTA 22 a artikla (direktiivi 89/552/ETY) >Alkuperäinen teksti> Jäsenvaltioiden on varmistettava, että ohjelmiin ei sisälly yllytystä rotuun, sukupuoleen, uskontoon tai kansallisuuteen perustuvaan vihaan. >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> Jäsenvaltioiden on varmistettava, että ohjelmiin ei sisälly yllytystä rotuun, sukupuoleen, yhteiskunnallisiin tai poliittisiin näkemyksiin, uskontoon, elämänkatsomukseen tai kansallisuuteen perustuvaan halveksuntaan tai vihaan. (Tarkistus 57) 1 ARTIKLAN 24 KOHTA a (uusi) 23 artiklan 1 kohta (direktiivi 89/552/ETY) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> 24a. Korvataan 23 artiklan 1 kohta seuraavasti: "1. Kansallisuudesta riippumatta jokaisella luonnollisella henkilöllä tai oikeushenkilöllä, jonka oikeutettuja etuja, varsinkin mainetta ja kunniaa on vahingoitettu esittämällä virheellisiä väitteitä televisio-ohjelmassa, on oltava oikeus vastineeseen tai vastaavaan oikaisukeinoon, joiden on oltava helposti saatavilla selvästi ilmaistun ajan kuluessa, sanotun kuitenkaan rajoittamatta jäsenvaltioiden siviili-, hallinto- tai rikosoikeutta koskevien säädösten soveltamista.» (Tarkistus 58) 1 ARTIKLAN 26 KOHTA 26 artiklan toinen ja kolmas kohta (uusi) (direktiivi 89/552/ETY) >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> Komissio tutkii, tarvitaanko direktiivin säännösten muutoksia sellaisten palvelujen osalta, jotka toimivat ainoastaan yksityisen pyynnöstä ja jotka on kehitetty teknisesti tämän direktiivin voimaantulosta, ja ehdottaa tarvittavia muutoksia viimeistään kolmannen vuoden lopussa siitä, kun tämä direktiivi annetaan. Jäsenvaltioiden on toteutettava, edellä mainittujen palvelujen kehityksen perusteella, asianmukaisia toimenpiteitä, ottaen huomioon mainonnan yleiseen säännöstöön ja alaikäisten suojeluun liittyvän 10, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 22, 22 a ja 22 b artiklan. (Tarkistus 59) 3 ARTIKLAN TOINEN KOHTA >Alkuperäinen teksti> Tämän direktiivin 1 artiklan 5 kohdan säännöksiä sovelletaan tosiasiallisesti 10 vuoden ajan päivästä, jona tämä direktiivi tulee voimaan. >EP:n äänestyksessä hyväksytty teksti> Edellä 1 artiklan 5 kohdan säännösten täytäntöönpanoa on tarkasteltava kymmenen vuoden kuluttua direktiivin voimaantulopäivästä direktiivin vaikutusten ja joukkotiedotusvälinealalla Euroopan yhteisössä vallitsevien olosuhteiden kannalta. Lainsäädäntöpäätöslauselma, johon sisältyy Euroopan parlamentin lausunto ehdotuksesta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiiviksi televisiotoimintaa koskevien jäsenvaltioiden lakien, asetusten ja hallinnollisten määräysten yhteensovittamisesta annetun direktiivin 89/552/ETY muuttamisesta(KOM(95)0086 - C4-0200/95 - 95/0074(COD)) (Yhteispäätösmenettely: ensimmäinen käsittely) Euroopan parlamentti, joka - ottaa huomioon komission ehdotuksen Euroopan parlamentille ja neuvostolle KOM(95)0086 - 95/0074(COD) ((EYVL C 185, 19.7.1995, s. 4)), - ottaa huomioon EY:n perustamissopimuksen 189 b artiklan 2 kohdan 57 artiklan 2 kohdan ja 66 artiklan, joiden mukaisesti komissio on antanut ehdotuksen parlamentille (C4-0200/95), - ottaa huomioon työjärjestyksensä 58 artiklan, - ottaa huomioon kulttuuri-, nuoriso- ja koulutusasioita sekä tiedotusvälineitä käsittelevän valiokunnan mietinnön ja talous- ja raha- asioita sekä teollisuuspolitiikkaa käsittelevän valiokunnan, oikeusasioita ja kansalaisten oikeuksia käsittelevän valiokunnan, taloudellisten ulkosuhteiden valiokunnan sekä ympäristö-, terveys- ja kuluttajansuojavaliokunnan lausunnot (A4-0018/96), 1. Hyväksyy komission ehdotuksen parlamentin tekemin tarkistuksin; 2. Pyytää komissiota muuttamaan ehdotustaan vastaavasti EY:n perustamissopimuksen 189 a artiklan 2 kohdan mukaisesti; 3. Pyytää neuvostoa sisällyttämään parlamentin tarkistukset yhteiseen kantaan, jonka se vahvistaa EY:n perustamissopimuksen 189 b artiklan 2 kohdan mukaisesti; 4. Pyytää neuvostoa ilmoittamaan parlamentille ja aloittamaan neuvottelumenettelyn, jos se aikoo poiketa parlamentin hyväksymästä sanamuodosta; 5. Huomauttaa, että komission on annettava parlamentin käsiteltäväksi muutokset, joita se aikoo tehdä parlamentin tarkistamaan ehdotukseen; 6. Kehottaa puhemiestään välittämään tämän lausunnon neuvostolle ja komissiolle.