41995A1127(02)

Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella tehty yleissopimus tietotekniikan käytöstä tullialalla

Virallinen lehti nro C 316 , 27/11/1995 s. 0034 - 0047


LIITE

Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella tehty YLEISSOPIMUS tietotekniikan käytöstä tullialalla

TÄMÄN YLEISSOPIMUKSEN KORKEAT SOPIMUSPUOLET, JOTKA OVAT EUROOPAN UNIONIN JÄSENVALTIOITA JA JOTKA

VIITTAAVAT 26 päivänä heinäkuuta 1995 annettuun Euroopan unionin neuvoston säädökseen,

PALAUTTAVAT MIELIIN tullihallintojen keskinäistä avunantoa koskevaan, Roomassa 7 päivänä syyskuuta 1967 allekirjoitettuun yleissopimukseen sisältyvät velvoitteet,

KATSOVAT, että tulihallinnot ovat vastuussa yhdessä muiden toimivaltaisen viranomaisten kanssa ei ainoastaan yhteisön säädöksiä vastaan, vaan myös kansallista leinsäädäntöä, etenkin Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 36 ja 223 artiklan alaan kuuluvaa lainsäädäntöä vastaan tehtyjen rikkomusten estämisestä, tutkinnasta ja ehkäisemisestä sekä yhteisön ulkorajoilla että sen alueen sisällä,

KATSOVAT, että kaikenlainen laittoman kaupan suuntaan tapahtuva kehitys muodostaa kansanterveyteen, julkiseen moraaliin ja yleiseen turvallisuuteen kohdistuvan vakavan uhan,

OVAT VAKUUTTUNEITA siitä, että on tarpeen vahvistaa tullihallintojen keskinäistä yhteistyötä luomalla menettelyt, jotka mahdollistavat tullihallintojen yhteisen laittoman kaupan vastaisen toiminnan sekä tähän liittyvän henkilö- ja muiden tietojen vaihdon niiden välillä uutta tällaisen tiedon käsittely- ja siirtotekniikkaa käyttäen, ottaen huomioon yksilöiden suojelusta henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsittelyssä 28 päivänä tammikuuta 1981 Strasbourgissa tehdyn Euroopan neuvoston yleissopimuksen, ja

MUISTUTTAVAT MIELIIN, että tullihallintojen on päivittäisessä työssään sovellettava sekä yhteisön että muita kuin yhteisön säännöksiä, ja että sen vuoksi on ilmeinen tarve varmistaa, että keskinäistä avunantoa ja hallinnollista yhteistyötä koskevat säännökset kehittyvät molemmilla alueilla mahdollisimman yhdenmukaisesti,

OVAT SOPINEET SEURAAVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ:

I LUKU MÄÄRITELMÄT

1 artikla

Tässä yleissopimuksessa:

1. Ilmaisulla "kansallinen lainsäädäntö" tarkoitetaan jäsenvaltion lakeja ja asetuksia, joiden soveltaminen kuuluu kokonaisuudessaan tai osittain kyseisen jäsenvaltion tullihallinnon toimivaltaan ja jotka koskevat

- sellaisten tavaroiden liikkuvuutta, joihin kohdistuu erityisesti Euroopan yhteisön perustamissopimuksen 36 ja 223 artiklassa tarkoitettuja kielto-, rajoitus- tai valvontatoimenpiteitä;

- laittomasta huumausaineiden kaupasta peräisin olevan, suoraan tai välillisesti saadun taikka suoraan tai välillisesti siinä käytetyn omaisuuden tai tuoton siirtoa, muuntamista, kätkemistä tai peittelyä.

2. Ilmaisulla "henkilötieto" tarkoitetaan tunnistettua tai tunnistettavissa olevaa yksilöä koskevia kaikenlaisia tietoja.

3. Ilmaisulla "tietdot toimittanut jäsenvaltio" tarkoitetaan jäsenvaltiota, joka tallentaa tiedon tullitietojärjestelmään.

II LUKU TULLITIETOJÄRJESTELMÄN PERUSTAMINEN

2 artikla

1. Jäsenvaltioiden tullihallinnot perustavat tullin käyttöön yhteisen automaattisen tietojärjestelmän, jäljempänä "tullitietojärjestelmä".

2. Tullitietojärjestelmäm tarkoituksena on tämän yleissopimuksen määräysten mukaisesti auttaa vakavien kansallista lainsäädäntöä rikkovien toimien estämisessä, tutkinnassa ja syytetoimissa lisäämällä nopeamman tiedonvälityksen avulla jäsenvaltioiden tullihallintojen yhteistyö- ja valvontamenettelyjen tehokkuutta.

III LUKU TULLITIETOJÄRJESTELMÄN TOIMINTA JA KÄYTTÖ

3 artikla

1. Tullitietojärjestelmä koostuu keskustietokantayksiköstä, ja sitä voidaan käyttää kustakin jäsenvaltiosta päätteiden kautta. Se sisältää yksinomaan tietoja, jotka ovat välttämättömiä 2 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun tullitietojärjestelmän tavoitteen saavuttamiseksi, mukaan lukien henkilötiedot, jotka ryhmitellään seuraavasti:

i) tavarat;

ii) kuljetusvälineet;

iii) yritykset;

iv) henkilöt;

v) petospyrkimykset;

vi) käytettävissä oleva asiantuntemus.

2. Komissio huolehtii tullitietojärjestelmän teknisen infrastruktuurin hoidosta neuvostossa hyväksytyissä soveltamistoimenpiteissä vahvistettujen sääntöjen mukaisesti.

Komissio antaa kertomuksen järjestelmän ylläpidosta 16 artiklassa tarkoitetulle komitealle.

3. Komissio toimittaa kyseiselle komitealle teknistä ylläpitoa varten antamansa käytännön järjestelyt.

4 artikla

Jäsenvaltiot määrittelevät tullitietojärjestelmään tellennettavat kuhunkin 3 artiklan i-vi luokkaan kuuluvat tiedot siltä osin kuin se on tarpeen järjestelmän tavoitteen saavuttamiseksi. Henkilötietoja ei missään tapauksessa tallenneta 3 artiklan v ja vi luokkaan. Henkilöä koskeviin tietoihin ei tallenneta muita tietoja kuin:

i) nimi, tyttönimi, etunimet ja omaksutut nimet;

ii) syntymääika ja -paikka;

iii) kansalaisuus;

iv) sukupuoli;

v) objektiivisesti havaittavat ja pysyvät erityiset tuntomerkit;

vi) peruste tietojen järjestelmään viemiselle;

vii) ehdotetut toimet;

viii) varoituskoodi, josta ilmenee, onko henkilö jo pitänyt hallussaan asetta; onko hän syyllistynyt väkivaltaan tai onko hän paennut viranomaisilta.

Missään tapauksessa järjestelmään ei tallenneta tietoja, jotka luetellaan yksilöiden suojelusta henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsittelyssä 28 päivänä tammikuuta 1981 Strasbourgissa tehdyn Euroopan neuvoston yleissopimuksen, jäljempänä "vuoden 1981 Strasbourgin yleissopimus", 6 artiklan ensimmäisessä virkkeessä.

5 artikla

1. Tiedot, joita tarkoitetaan 3 artiklan i-iv luokassa, tallennetaan tullitietojärjestelmään ainoastaan tarkkailua ja ilmoittamista, hienovaraista valvontaa tai erityistarkastuksia varten.

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja ehdotettuja toimia varten tullitietojärjestelmään voidaan tallentaa johonkin 3 artiklassa oleviin i-iv luokkaan kuuluvia henkilötietoja ainoastaan, jos etenkin aikaisemman lainvastaisen toiminnan perusteella on todellista aihetta epäillä, että kyseinen henkilö on toteuttanut taikka toteuttaa parhaillaan tai vastaisuudessa vakavia kansallisen lainsäädännön vastaisia toimia.

6 artikla

1. Jos 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut ehdotetut toimet toteutetaan, seuraavat tiedot voidaan kokonaisuudessaan tai osittain kerätä ja lähettää tiedot toimittaneelle jäsenvaltiolle:

i) ilmoitetun tavaran, kuljetusvälineen, yrityksen tai henkilön löytyminen;

ii) tarkastuksen paikka, aika ja peruste;

iii) matkan reitti ja määräpaikka;

iv) kyseisen henkilön seurassa olevat henkilöt tai kuljetusvälineessä matkustavat;

v) käytetty kuljetusväline;

vi) mukana kuljetetut esineet;

vii) olosuhteet, joissa tavara, kuljetusväline, yritys tai henkilö paljastui.

Kun tällaisia tietoja kerätään hienovaraisen valvonnan yhteydessä, on toteutettava toimenpiteet sen varmistamiseksi, että valvonnan salainen luonne ei vaarannu.

2. Edellä 5 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuissa erityistarkastuksissa voidaan tehdä henkilöiden, välineiden ja esineiden tarkastuksia sikäli kuin se on luvallista ja sen jäsenvaltion lakien, asetusten ja menettelyjen mukaista, jossa tarkastus tehdään. Jos jäsenvaltion lainsäädännössä ei sallita erityistarkastuksia, tämän jäsenvaltion on muutettava ne ilman eri toimenpiteitä tarkkailuksi ja ilmoittamiseksi.

7 artikla

1. Oikeus saada tullitietojärjestelmään sisältyvät tiedot suoraan käyttöön varataan yksinomaisesti kunkin jäsenvaltion nimeämille kansallisille viranomaisille. Näitä kansallisia viranomaisia ovat tulliviranomaiset, mutta niitä voivat olla myös muut viranomaiset, joilla kyseisen jäsenvaltion lakien, asetusten ja menettelyjen nojalla on toimivalta toimia 2 artiklan 2 kohdassa ilmaistun tarkoituksen toteuttamiseksi.

2. Kukin jäsenvaltio lähettää toisille jäsenvaltioille ja 16 artiklassa tarkoitetulle komitealle luettelon 1 kohdan mukaisesti nimeämistään toimivaltaisista viranomaisista, joilla on oikeus saada suoraan tullitietojärjestelmään sisältyvät tiedot käyttöön, ja ilmoitettava tässä luettelossa kunkin viranomaisen osalta, mitä tietoja se voi käyttää ja mihin tarkoituksiin.

3. Sen estämättä, mitä 1 ja 2 kohdassa määrätään, jäsenvaltiot voivat yksimielisellä sopimuksella sallia tullitietojärjestelmän käytön kansainvälisille tai alueellisille järjestöille. Tällainen sopimus tehdään tämän yleissopimuksen pöytäkirjana. Päätöstä tehdessään jäsenvaltiot ottavat huomioon vastavuoroiset järjestelyt, kuten myös 18 artiklassa tarkoitetun yhteisen valvontaviranomaisen lausunnot tietosuojan tason riittävyydestä.

8 artikla

1. Jäsenvaltiot voivat käyttää tullitietojärjestelmästä saatuja tietoja ainoastaan 2 artiklan 2 kohdassa määrätyn tarkoituksen toteuttamiseksi; ne voivat kuitenkin käyttää niitä hallinnollisiin tai muihin tarkoituksiin sen jäsenvaltion ennalta antaman luvan perusteella, joka tallensi tiedot järjestelmään, jollei sen määräämistä edellytyksistä muuta johdu. Tällaisen muun käytön on oltava sen jäsenvaltion lakien, asetusten ja menettelyjen mukaista, joka aikoo käyttää niitä, ja siinä on otetava huomioon Euroopan neuvoston ministerikomitean 17 päivänä syyskuuta 1987 antamassa suosituksessa R (87) 15 oleva 5,5 periaate.

2. Tullitietojärjestelmästä saatuja tietoja käyttävät vain kunkin jäsenvaltion nimeämät kansalliset viranomaiset, jotka ovat toimivaltaisia niihin sovellettavien lakien, asetusten ja menetettyjen mukaisesti toimimaan 2 artiklan 2 kohdassa säädetyn tarkoituksen toteuttamiseksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tämän artiklan 1 ja 4 kohdan sekä 7 artiklan 3 kohdan soveltamista.

3. Kukin jäsenvaltio toimittaa toisille jäsenvaltioille ja 16 artiklassa tarkoitetulle komitealle luettelon 2 kohdan mukaisesti nimeämistään toimivaltaisista viranomaisista.

4. Tullitietojärjestelmästä peräisin olevia tietoja voidaan sen jäsenvaltion ennalta antaman luvan perusteella, joka tallensi ne järjestelmään, ja jollei tämän jäsenvaltion määräämistä edellytyksistä muuta johdu, toimittaa muiden kuin 2 kohdassa tarkoitettujen kansallisten viranomaisten, kolmansien maiden sekä kansainvälisten tai alueellisten järjestöjen käyttöön näiden pyytäessä niitä käytettäväkseen. Kukin jäsenvaltio toteuttaa erityistoimenpiteitä varmistaakseen tällaisten tietojen suojaamisen, kun niitä lähetetään tai toimitetaan sen alueen ulkopuolella sijaitseville yksiköille. Tiedot tällaisista toimenpiteistä on toimitettava 18 artiklassa tarkoitetulle yhteiselle valvontaviranomaiselle.

9 artikla

1. Tietojen tallentamiseen tullitietojärjestelmään sovelletaan tiedot toimittaneen jäsenvaltion lakeja, asetuksia ja menettelyjä, jollei tässä yleissopimuksessa määrätä ankarammista määräyksistä.

2. Tullitietojärjestelmästä saatujen tietojen käyttöön, mukaan lukien kaikkien tiedot toimittaneen jäsenvaltion ehdottamien toimien toteuttaminen 5 artiklan mukaisesti, sovelletaan näitä tietoja käyttävän jäsenvaltion lakeja, asetuksia ja menettelyjä, jollei tässä yleissopimuksessa määrätä ankarammista määräyksistä.

10 artikla

1. Kukin jäsenvaltio nimeää tullitietojärjestelmästä vastuussa olevan toimivaltaisen tulliviranomaisen.

2. Tämä viranomainen on vastuussa tullitietojärjestelmän moitteettomasta toiminnasta jäsenvaltiossa, ja sen on toteutettava tämän yleissopimuksen noudattamisen varmistamiseksi tarvittavat toimenpiteet.

3. Jäsenvaltiot ilmoittavat toinen toisilleen 1 kohdassa tarkoitetuista toimivaltaisista viranomaisista.

IV LUKU TIETOJEN MUUTTAMINEN

11 artikla

1. Ainoastaan tiedot toimittaneella jäsenvaltiolla on oikeus muuttaa, lisätä, korjata tai poistaa tullitietojärjestelmään tallentamiaan tietoja.

2. Jos tiedot toimittanut jäsenvaltio toteaa tai sen tietoon saatetaan, että sen tallentamat tiedot ovat tosiasiallisesti virheellisiä tai että ne tallennettiin taikka niitä säilytetään tämän yleissopimuksen vastaisesti, se muuttaa, täydentää, korjaa tai poistaa tiedot aiheellisin osin sekä ilmoittaa tästä muille jäsenvaltioille.

3. Jos jollain jäsenvaltiolla on näyttöä, jonka perusteella on aihetta epäillä, että jokin tieto on tosiasiallisesti virheellinen tai että se tallennettiin taikka sitä säilytetään tullitietojärjestelmässä tämän yleissopimuksen vastaisesti, se ilmoittaa siitä mahdollisimman pian tiedot toimittaneelle jäsenvaltiolle. Jälkimmäinen tarkastaa kyseiset tiedot ja tarvittaessa korjaa tai poistaa kyseisen tiedon viipymättä. Tiedot toimittanut jäsenvaltio ilmoittaa muille jäsenvaltioille kaikista tekemistään korjauksista tai poistoista.

4. Jos jäsenvaltio tallentaessaan tietoja tullitietojärjestelmään toteaa, etä sen selostus on ristiriidassa aiemman selostuksen kanssa sisällön tai ehdotettujen toimien osalta, se ilmoittaa siitä välittömästi aiemman selostuksen antaneelle jäsenvaltiolle. Nämä jäsenvaltiot yrittävät tämän jälkeen selvittää asiaa. Erimielisyyksien ilmetessä ensimmäinen selostus jää voimaan, mutta ne uuden selostuksen osat, jotka eivät ole ristiriidassa ensimmäisen selostuksen kanssa, tallennetaan järjestelmään.

5. Kun jäsenvaltion tuomioistuin tai muu kyseisessä jäsenvaltiossa tätä varten valtuutettu viranomainen tekee lopullisen päätöksen tullitietojärjestelmässä olevien tietojen muuttamisesta, täydentämisestä, korjaamisesta tai poistamisesta, toiset jäsenvaltiot sitoutuvat panemaan tämän päätöksen täytäntöön, jollei tämän yleissopimuksen muista määräyksistä muuta johdu. Jos tällaiset tuomioistuinten tai muiden tätä varten valtuutettujen viranomaisten päätökset, mukaan lukien 15 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut päätökset korjaamisesta tai poistamisesta, ovat keskenään ristiriidassa, tiedot tallentanut jäsenvaltio poistaa ne järjestelmästä.

V LUKU TIETOJEN SÄILYTTÄMINEN

12 artikla

1. Tullitietojärjestelmään tallennettuja tietoja säilytetään vain niin kauan kuin on tarpeen sen tarkoituksen toteuttamiseksi, jota varten ne tallennettiin. Tiedot toimittanut jäsenvaltio tarkastelee niiden säilyttämisen tarpeellisuutta vähintään kerran vuodessa.

2. Tiedot toimittanut jäsenvaltio voi tarkasteltavana olevan kauden aikana päättää säilyttää tietoja seuraavaan tarkasteluun asti, jos niiden säilyttäminen on tarpeen sen tarkoituksen toteuttamiseksi, jota varten ne sisällytettiin. Jos tietojen säilyttämisestä ei ole päätetty, ne siirretään ilman eri toimenpiteitä siihen tullitietojärjestelmän osaan, johon pääsy rajoitetaan 4 kohdan mukaisesti, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 15 artiklan soveltamista.

3. Tullitietojärjestelmän on ilman eri toimenpiteitä ilmoitettava tiedot toimittaneelle jäsenvaltiolle viimeistään kuukautta ennen 2 kohdassa tarkoitetusta aikataulun mukaisesta tullitietojärjestelmässä säilytettyjen tietojen siirrosta.

4. Tullitietojärjestelmässä jatketaan 2 kohdan mukaisesti siirrettyjen tietojen säilyttämistä yhden vuoden ajan, mutta niihin on pääsy ainoastaan 16 artiklassa tarkoitetun komitean edustajalla tai 17 artiklan 1 kohdassa ja 18 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuilla valvontaviranomaisilla, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 15 artiklan soveltamista. Sinä aikana tietoja voidaan käyttää ainoastaan niiden paikkansapitävyyden ja lainmukaisuuden tarkistamiseen, jonka jälkeen ne on poistettava.

VI LUKU HENKILÖTIETOJEN SUOJAAMINEN

13 artikla

1. Kukin jäsenvaltio, joka aikoo saada henkilötietoja tullitietojärjestelmästä tai tallentaa niitä tullitietojärjestelmään, antaa viimeistään päivänä, jona tämä yleissopimus tulee voimaan, kansallisen lainsäädännön, joka on riittävä takaamaan ainakin vuoden 1981 Strasbourgin yleissopimuksen periaatteiden mukaisen henkilötietojen suojan tason saavuttamisen.

2. Jäsenvaltio voi saada henkilötietoja tullitietojärjestelmästä tai tallentaa niitä tullitietojärjestelmään ainoastaan, kun 1 kohdassa säädetyt järjestelyt tällaisten tietojen suojaamiseksi ovat tulleet voimaan kyseisen jäsenvaltion alueella. Jäsenvaltion on myös etukäteen nimettävä 17 artiklassa tarkoitettu yksi tai useampi kansallinen valvontaviranomainen.

3. Varmistaakseen tässä yleissopimuksessa määrättyjen henkilötietojen suojaamista koskevien määräysten oikean soveltamisen kukin jäsenvaltio pitää tullitietojärjestelmää sellaisena kansallisena tietokantana, johon sovelletaan 1 kohdassa tarkoitettuja määräyksiä ja tähän yleissopimukseen sisältyviä ankarampia määräyksiä.

14 artikla

1. Jollei 8 artiklan 1 kohdasta muuta johdu, jäsenvaltiot huolehtivat, että niiden lakien, asetusten ja menettelyjen mukaisesti on kiellettyä käyttää tullitietojärjestelmästä saatuja henkilötietoja muuhun kuin 2 artiklan 2 kohdassa määrättyyn tarkoitukseen.

2. Tietoja voidaan jäljentää ainoastaan teknisiin tarkoituksiin, mikäli tällainen jäljentäminen on tarpeen 7 artiklassa tarkoitettujen viranomaisten toteuttamaa tiedon hakua varten. Jollei 8 artiklan 1 kohdasta muuta johdu, muiden jäsenvaltioiden tallentamia henkilötietoja ei saa jäljentää tullitietojärjestelmästä muihin kansallisiin tiedostoihin.

15 artikla

1. Henkilöiden oikeuksia tullitietojärjestelmään sisältyvien henkilötietojen osalta, erityisesti heidän oikeuttaan saada tiedot käyttöönsä, toteutetaan sen jäsenvaltion lakien, asetusten ja menettelyjen mukaisesti, jossa tällaisiin oikeuksiin vedotaan.

Jos kyseisen jäsenvaltion laeissa, asetuksissa ja menettelyissä niin säädetään tai määrätään, 17 artiklassa määrätty kansallinen valvontaviranomainen päättää tietojen luovuttamisesta ja siinä noudatettavasta menettelystä.

Jäsenvaltio, joka ei ole toimittanut kyseisiä tietoja, saa luovuttaa ne ainoastaan, jos se ensin on antanut tiedot toimittaneelle jäsenvaltiolle tilaisuuden ottaa kantaa asiaan.

2. Jäsenvaltio, jolta pyydetään oikeutta saada käyttöön henkilötietoja, epää tämän oikeuden, jos on todennäköistä, että tietojen luovuttaminen voisi haitata 5 artiklan 1 kohdan mukaisessa kertomuksessa yksilöityjen tehtävien hoitamista, tai suojellakseen muiden henkilöiden oikeuksia ja vapauksia. Oikeus saada tietoja on evättävä joka tapauksessa siksi ajaksi, jona toteutetaan toimia tarkkailua tai hienovaraista valvontaa varten.

3. Kunkin jäsenvaltion lakien, asetusten ja menettelyjen mukaisesti jokainen voi vaatia kutakin jäsenvaltiota korjaamaan tai poistamaan häntä itseään koskevat henkilötiedot, jos nämä tiedot ovat tosiasiallisesti virheelliset tai jos ne tallennettiin tullitietojärjestelmään tai niitä säilytetään tullitietojärjestelmässä tämän yleissopimuksen 2 artiklan 2 kohdassa määrätyn tarkoituksen vastaisesti taikka vuoden 1981 Strasbourgin yleissopimuksen 5 artiklan määräysten vastaisesti.

4. Kunkin jäsenvaltion alueella jokainen voi kyseisen jäsenvaltion lakien, asetusten ja menettelyjen mukaisesti tarvittaessa nostaa kanteen tai tehdä valituksen tuomioistuimessa tai viranomaiselle, joka näiden lakien, asetusten ja menettelyjen mukaisesti on toimivaltainen, siltä osin kuin on kyse häntä itseään koskevista tullitietojärjestelmään sisältyvistä henkilötiedoista:

i) tosiasiallisesti virheellisten henkilötietojen oikaisemiseksi tai poistamiseksi;

ii) henkilötietojen, jotka on tallennettu tullitietojärjestelmään tai joita säilytetään tullitietojärjestelmässä tämän asetuksen vastaisesti, oikaisemiseksi tai poistamiseksi;

iii) saadakseen henkilötiedot käyttöönsä;

iv) korvausten saamiseksi 21 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

Kyseiset jäsenvaltiot sitoutuvat vastavuoroisesti panemaan täytäntöön tuomioistuimen tai muun tätä varten nimetyn viranomaisen lopulliset päätökset, jotka koskevat i, ii ja iii alakohtaa.

5. Tässä artiklassa ja 11 artiklan 5 kohdassa mainittu "lopullinen päätös" ei merkitse missään tapauksessa, että jäsenvaltion olisi haettava muutosta tuomioistuimen tai muun toimivaltaisen viranomaisen päätökseen.

VII LUKU INSTITUTIONAALISET PUITTEET

16 artikla

1. Asetetaan komitea, joka muodostuu jäsenvaltioiden tulliviranomaisten edustajista. Komitea tekee päätöksensä yksimielisesti, kun on kyse 2 kohdan ensimmäisen luetelmakohdan määräyksistä, ja kahden kolmasosan enemmistöllä, kun on kyse 2 kohdan toisen luetelmakohdan määräyksistä. Se vahvistaa työjärjestyksensä yksimielisesti.

2. Komitea huolehtii

- tämän yleissopimuksen määräysten täytäntöönpanosta ja oikeasta soveltamisesta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 17 artiklan 1 kohdassa ja 18 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen viranomaisten toimivaltaa;

- tullitietojärjestelmän asianmukaisesta toiminnasta teknisiltä ja toiminnallisilta osin. Komitean on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että 12 ja 19 artiklassa määrätyt toimenpiteet pannaan asianmukaisesti täytäntöön tullitietojärjestelmän suhteen. Tämän kohdan soveltamiseksi komitealla on oikeus päästä tullitietojärjestelmään ja käyttää sen tietoja.

3. Komiteea antaa vuosittain tullitietojärjestelmän tehokkuudesta ja riittävyydestä kertomuksen neuvostolle Euroopan unionista tehdyn sopimuksen VI osastossa määrättyä menettelyä noudattaen ja tekee tarvittaessa suosituksia.

4. Komissio osallistuu asiain käsittelyyn komiteassa.

VIII LUKU HENKILÖTIETOJEN SUOJAAMISEN VALVONTA

17 artikla

1. Kukin jäsenvaltio nimeää yhden tai useamman henkilötietojen suojaamisesta vastaavan kansallisen valvontaviranomaisen riippumattomina valvomaan tullitietojärjestelmään sisältyviä tietoja.

Valvontaviranomaisten on toteutettava asianomaisten kansallisten lainsäädäntöjen mukaisesti riippumatonta valvontaa ja tarkastuksia varmistaakseen, että tullitietojärjestelmään sisältyvien tietojen käsittely ja käyttö eivät loukkaa kyseessä olevan henkilön oikeuksia. Tätä varten valvontaviranomaisilla on oikeus saada tietoja tullitietojärjestelmästä.

2. Jokainen voi pyytää kansallista valvontaviranomaista tarkastamaan häntä itseään koskevat tullitietojärjestelmään sisältyvät henkilötiedot sekä näiden tietojen aikaisemman tai nykyisen käytön. Tähän oikeuteen sovelletaan sen jäsenvaltion lakeja, asetuksia ja menettelyjä, jossa pyyntö esitetään. Jos tiedot ovat toisen jäsenvaltion tallentamia, tarkastus toteutetaan tiiviissä yhteistyössä kyseisen jäsenvaltion kansallisen valvontaviranomaisen kanssa.

18 artikla

1. Perustetaan yhteinen valvontaviranomainen, johon kuuluu kaksi kunkin jäsenvaltion riippumattomasta kansallisesta valvontaviranomaisesta tai valvontaviranomaisista nimettyä edustajaa.

2. Yhteinen valvontaviranomainen hoitaa tehtäviään tämän yleissopimuksen ja vuoden 1981 Strasbourgin yleissopimuksen mukaisesti ottaen huomioon Euroopan neuvoston ministerikomitean 17 päivänä syyskuuta 1987 antaman suosituksen R (87) 15.

3. Yhteisen valvontaviranomaisen toimivaltaan kuuluu tullitietojärjestelmän toiminnan valvominen, sen toiminnassa mahdollisesti ilmenevien soveltamis- tai tulkintaongelmien käsittely, mahdollisten ongelmien tutkiminen, jotka aiheutuvat jäsenvaltioiden valvontaviranomaisten harjoittamasta riippumattomasta valvonnasta tai yksityishenkilöiden käyttäessä oikeuttaan saada käyttöönsä tietoja järjestelmästä, sekä ehdotusten tekeminen ongelmien yhteiseksi ratkaisemiseksi.

4. Tehtäviensä toteuttamiseksi yhteisellä valvontaviranomaisella on oikeus saada käyttöönsä tietoja tullitietojärjestelmästä.

5. Yhteisen valvontaviranomaisen kertomukset toimitetaan viranomaisille, joille kansalliset valvontaviranomaiset toimittavat kertomuksensa.

IX LUKU TULLITIETOJÄRJESTELMÄN TURVALLISUUS

19 artikla

1. Kaikista tietoturvan ylläpitämiseksi tarvittavista hallinnollisista toimenpiteistä huolehtivat

i) jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset, kukin valtiossaan sijaitsevien tullitietojärjestelmän päätteiden osalta;

ii) 16 artiklassa tarkoitettu komitea tullitietojärjestelmän sekä samoissa tiloissa tullitietojärjestelmän kanssa sijaitsevien päätteiden osalta, joita käytetään teknisiin tarkoituksiin sekä 3 kohdassa edellytettyihin tarkastuksiin.

2. Toimivaltaiset viranomaiset ja 16 artiklassa tarkoitettu komitea toteuttavat toimenpiteitä erityisesti:

i) estääkseen luvattomia henkilöitä pääsemästä käyttämään tietojen käsittelyyn käytettäviä laitteita;

ii) estääkseen luvattomia henkilöitä lukemasta, jäljentämästä, muuttamasta tai poistamasta tietoja ja tietovälineitä;

iii) estääkseen tietojen oikeudettoman tallentamisen ja kaiken oikeudettoman tietojen käytön, muuttamisen tai poistamisen;

iv) estääkseen luvattomia henkilöitä käyttämästä tullitietojärjestelmässä olevia tietoja tiedonsiirtolaitteiden avulla;

v) taatakseen, että tullitietojärjestelmää käyttämään valtuutetuilla henkilöillä on tiedonsaantioikeus ainoastaan heidän toimivaltaansa kuuluviin tietoihin;

vi) taatakseen, että on mahdollista tarkastaa ja todeta, mille viranomaisille tietoja voidaan välittää tiedonsiirtolaitteilla;

vii) taatakseen, että on mahdollista tarkastaa ja todeta taannehtivasti, mitä tietoja tullitietojärjestelmään on tallennettu, milloin ja kuka on tallentanut, sekä valvoa kyselyjä;

viii) estääkseen tietojen luvattoman lukemisen, jäljentämisen, muuttamisen tai poistamisen tietojen lähettämisen ja tietovälineiden kuljetuksen aikana.

3. Edellä 16 artiklassa tarkoitettu komitea seuraa tullitietojärjestelmästä tehtäviä kyselyjä varmistaakseen, että toteutetut haut ovat luvallisia ja valtuutettujen käyttäjien toteuttamia. Vähintään yksi prosentti kaikista toteutetuista hauista on tarkastettava. Tällaisten hakujen ja tarkastusten luettelo on säilytettävä järjestelmässä, ja sitä saavat käyttää vain 16 artiklassa tarkoitettu komitea sekä 17 ja 18 artiklassa tarkoitetut viranomaiset kyseiseen tarkoitukseen. Luettelo on poistettava kuuden kuukauden kuluttua.

20 artikla

Tämän yleissopimuksen 10 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut toimivaltaiset tulliviranomaiset vastaavat 19 artiklassa määrätyistä tietoturvaa koskevista toimenpiteistä kyseisen jäsenvaltion alueella sijaitsevien tullitietojärjestelmän päätteiden osalta, 12 artiklan 1 ja 2 kohdassa määrätystä uudelleentarkastelusta ja muutoin kyseisen jäsenvaltion lakien, asetusten ja menettelyjen mukaan tarpeellisesta tämän yleissopimuksen moitteettomasta täytäntöönpanosta.

X LUKU VASTUU JA KORVAUSVELVOLLISUUS

21 artikla

1. Kukin jäsenvaltio on vastuussa sen tullitietojärjestelmään tallentamien tietojen oikeellisuudesta, ajanmukaisuudesta ja laillisuudesta. Kukin jäsenvaltio on myös vastuussa vuoden 1981 Strasbourgin yleissopimuksen 5 artiklan määräysten noudattamisesta.

2. Kukin jäsenvaltio on myös kansallisten lakiensa, asetustensa ja menettelyjensä mukaisesti vastuussa tullitietojärjestelmän käytöstä kyseisessä jäsenvaltiossa henkilöille aiheutuneista vahingoista.

Jäsenvaltio on myös vastuussa, kun vahingon aiheutti tiedot toimittanut jäsenvaltio toimittamalla virheellistä tietoa tai tietoa, joka on vastoin tätä yleissopimusta.

3. Jos jäsenvaltio, jota vastaan on nostettu virheellisiä tietoja koskeva kanne, ei ole tiedot toimittanut jäsenvaltio, kyseiset jäsenvaltiot pyrkivät sopimukseen siitä, minkä osuuden tiedot toimittanut jäsenvaltio suorittaa toiselle jäsenvaltiolle korvauksena mahdollisesti maksettavasta määrästä. Näin sovitut määrät suoritetaan pyynnöstä.

22 artikla

1. Kukin jäsenvaltio vastaa tullitietojärjestelmän toiminnan ja käytön yhteydessä sen alueella aiheutuneista menoista.

2. Muista tämän yleissopimuksen täytäntöönpanosta aiheutuvista kuluista, lukuun ottamatta niitä, joita ei voi pitää erillisinä tullitietojärjestelmän käyttämisestä yhteisön tulli- ja maataloussäädösten soveltamisessa, vastaavat jäsenvaltiot. Kunkin jäsenvaltion osuus määräytyy suhteessa sen bruttokansantulon osuuteen kaikkien jäsenvaltioiden yhteenlasketuista bruttokansantuloista kulujen aiheutumisvuotta edeltävänä vuonna.

Tässä kohdassa ilmaisulla "bruttokansantulo" tarkoitetaan markkinahintaisen bruttokansantuotteen laatimisen yhtenäistämisestä 13 päivänä helmikuuta 1989 annetussa neuvoston direktiivissä 89/130/ETY, Euratom (1) tai sitä muuttavassa tai korvaavassa yhteisön säädöksessä määriteltyä bruttokansantuloa.

XI LUKU TÄYTÄNTÖÖNPANO JA LOPPUMÄÄRÄYKSET

23 artikla

Tässä yleissopimuksessa tarkoitettu tiedonvaihto tapahtuu suoraan jäsenvaltioiden viranomaisten välillä.

24 artikla

1. Tämä yleissopimus on jäsenvaltioiden hyväksyttävä valtiosääntöjensä asettamien vaatimusten mukaisesti.

2. Jäsenvaltiot ilmoittavat Euroopan unionin neuvoston pääsihteerille kunkin valtion valtiosäännön asettamien vaatimusten mukaisen tämän yleissopimuksen hyväksymismenettelyn päätökseen saattamisesta.

3. Tämä yleissopimus tulee voimaan yhdeksänkymmenen päivän kuluttua siitä, kun viimeisenä tämän muodollisuuden suorittava jäsenvaltio on tehnyt 2 kohdan mukaisen ilmoituksen.

25 artikla

1. Tähän yleissopimukseen voi liittyä jokainen valtio, josta tulee Euroopan unionin jäsen.

2. Tämän yleissopimuksen teksti, joka on laadittu Euroopan unionin neuvostossa yleissopimukseen liittyvän valtion kielellä, on todistusvoimainen.

3. Liittymiskirjat talletetaan tallettajan huostaan.

4. Tämä yleissopimus tulee voimaan jokaisen siihen liittyneen valtion osalta yhdeksänkymmenen päivän kuluttua siitä päivästä, kun valtio on tallettanut liittymiskirjansa, tai tämän yleissopimuksen voimaantulopäivänä, jos se ei ole vielä tullut voimaan kyseisen yhdeksänkymmenen päivän määräajan päättyessä.

26 artikla

1. Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri on tämän yleissopimuksen tallettaja.

2. Tallettaja julkaisee Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä yleissopimuksen hyväksymiset ja siihen liittymiset, julistukset ja varaumat samoin kuin kaikki tätä yleissopimusta koskevat ilmoitukset.

27 artikla

1. Jäsenvaltioiden väliset tämän yleissopimuksen tulkintaa tai soveltamista koskevat riidat on tutkittava ensi vaiheessa neuvostossa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen VI osastossa määrättyä menettelyä noudattaen ratkaisun löytämiseksi.

Jos ratkaisuun ei ole päästy kuuden kuukauden määräajan päättyessä, riidan osapuoli voi viedä asian Euroopan yhteisöjen tuomioistuimeen.

2. Kaikki tämän yleissopimuksen soveltamista koskevat, yhden tai usean jäsenvaltion ja Euroopan yhteisöjen komission väliset riidat, joita ei ole voitu sopia neuvotteluteitse, voidaan jättää Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen ratkaistavaksi.

En fe de lo cual, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Convenio.

Til bekræftelse heraf har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne konvention.

Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Übereinkommen gesetzt.

Óå ðßóôùóç ôùí áíùôÝñù, ïé õðïãñÜöïíôåò ðëçñåîïýóéïé Ýèåóáí ôçí õðïãñáöÞ ôïõò êÜôù áðü ôçí ðáñïýóá óýìâáóç.

In witness whereof, the undersigned Plenipotentiaries have hereunto set their hands.

En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas de la présente convention.

Dá fhianú sin, chuir na Lánchumhachtaigh thíos-sínithe a lámh leis an gCoinbhinsiún seo.

In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce alla presente convenzione.

Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder deze overeenkomst hebben gesteld.

Em fé do que, os plenipotenciários abaixo assinados apuseram as suas assinaturas no final da presente convenção.

Tämän vakuudeksi alla mainitut täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän yleissopimuksen.

Til bekräftelse härav har undertecknade befullmäktigade ombud undertecknat denna konvention.

Hecho en Bruselas, el veintiseis de julio de mil novecientos noventa y cinco, en un ejemplar único, en lenguas alemana, inglesa, danesa, española, finesa, francesa, griega, gaélica, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca, cuyos textos son igualmente auténticos y que será depositado en los archivos de la Secretaría General del Consejo de la Unión Europea.

Udfærdiget i Bruxelles den seksogtyvende juli nitten hundrede og femoghalvfems, i ét eksemplar på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, irsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, hvilke tekster alle har samme gyldighed, og deponeres i arkiverne i Generalsekretariatet for Rådet for Den Europæiske Union.

Geschehen zu Brüssel am sechsundzwanzigsten Juli neunzehnhundertfünfundneunzig in einer Urschrift in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, irischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, schwedischer und spanischer Sprache, wobei jeder Wortlaut gleichermaßen verbindlich ist; die Urschrift wird im Archiv des Generalsekretariats des Rates der Europäischen Union hinterlegt.

¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò åßêïóé Ýîé Éïõëßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ðÝíôå, óå Ýíá ìüíï áíôßôõðï, óôçí áããëéêÞ, ãáëëéêÞ, ãåñìáíéêÞ, äáíéêÞ, åëëçíéêÞ, éñëáíäéêÞ, éóðáíéêÞ, éôáëéêÞ, ïëëáíäéêÞ, ðïñôïãáëéêÞ, óïõçäéêÞ êáé öéíëáíäéêÞ ãëþóóá, üëá äå ôá êåßìåíá åßíáé åîßóïõ áõèåíôéêÜ êáé êáôáôßèåíôáé óôá áñ÷åßá ôçò ÃåíéêÞò Ãñáììáôåßáò ôïõ Óõìâïõëßïõ ôçò ÅõñùðáúêÞò ¸íùóçò.

Done at Brussels on the twenty-sixth day of July in the year one thousand nine hundred and ninety-five in a single original, in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Irish, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, each text being equally authentic, such original remaining deposited in the archives of the General Secretariat of the Council of the European Union.

Fait à Bruxelles, le vingt-six juillet mil neuf cent quatre-vingt-quinze, en un exemplaire unique, en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, irlandaise, italienne, néerlandaise, portugaise et suédoise, tous ces textes faisant également foi, exemplaire qui est déposé dans les archives du Secrétariat général du Conseil de l'Union européenne.

Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an séú lá is fiche de Iúil sa bhliain míle naoi gcéad nócha a cúig, i scríbhinn bhunaidh amháin sa Bhéarla, sa Danmhairgis, san Fhionlainnis, sa Fhraincis, sa Ghaeilge, sa Ghearmáinis, sa Ghréigis, san Iodáilis, san Ollainnis, sa Phortaingéilis, sa Spáinnis agus sa tSualainnis agus comhúdarás ag na téacsanna i ngach ceann de na teangacha sin; déanfar an scríbhinn bhunaidh sin a thaisceadh i gcartlann Ardrúnaíocht Chomhairle an Aontais Eorpaigh.

Fatto a Bruxelles, addì ventisei luglio millenovecentonovantacinque, in unico esemplare in lingua danese, finlandese, francese, greca, inglese, irlandese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, svedese e tedesca, i testi di ciascuna di queste lingue facenti ugualmente fede, esemplare depositato negli archivi del segretariato generale dell'Unione europea.

Gedaan te Brussel, de zesentwintigste juli negentienhonderd vijfennegentig, in één exemplaar, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Ierse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, dat wordt neergelegd in het archief van het Secretariaat-generaal van de Raad van de Europese Unie.

Feito em Bruxelas, em vinte e seis de Julho de mil novecentos e noventa e cinco, em exemplar único, nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, inglesa, irlandesa, italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca, fazendo igualmente fé todos os textos, depositado nos arquivos do Secretariado-Geral do Conselho da União Europeia.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkuudentena päivänä heinäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäviisi yhtenä ainoana kappaleena englannin, espanjan, hollannin, iirin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä kaikkien näiden tekstien ollessa yhtä todistusvoimaiset, ja se talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristön arkistoon.

Utfärdad i Bryssel den tjugosjätte juli nittonhundranittiofem i ett enda exemplar, på danska, engelska, finska, franska, grekiska, irländska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska, varvid alla texter är lika giltiga, och deponerad i arkiven vid generalsekretariatet för Europeiska unionens råd.

Pour le gouvernement du royaume de Belgique

Voor de Regering van het Koninkrijk België

Für die Regierung des Königreichs Belgien

>VIITTAUS FILMIIN>

For regeringen for Kongeriget Danmark

>VIITTAUS FILMIIN>

Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland

>VIITTAUS FILMIIN>

Ãéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò ÅëëçíéêÞò Äçìïêñáôßáò

>VIITTAUS FILMIIN>

Por el Gobierno del Reino de España

>VIITTAUS FILMIIN>

Pour le gouvernement de la République française

>VIITTAUS FILMIIN>

Thar ceann Rialtas na hÉireann

For the Government of Ireland

>VIITTAUS FILMIIN>

Per il governo della Repubblica italiana

>VIITTAUS FILMIIN>

Pour le gouvernement du grand-duché de Luxembourg

>VIITTAUS FILMIIN>

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden

>VIITTAUS FILMIIN>

Für die Regierung der Republik Österreich

>VIITTAUS FILMIIN>

Pelo Governo da República Portuguesa

>VIITTAUS FILMIIN>

Suomen hallituksen puolesta

>VIITTAUS FILMIIN>

På svenska regeringens vägnar

>VIITTAUS FILMIIN>

For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

>VIITTAUS FILMIIN>

(1) EYVL N:o L 49, 21. 2. 1989, s. 26