13.6.2022   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 158/53


NEUVOSTON SUOSITUS (EU) 2022/915,

annettu 9 päivänä kesäkuuta 2022,

operatiivisesta lainvalvontayhteistyöstä

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 87 artiklan 3 kohdan ja 89 artiklan yhdessä sen 292 artiklan kanssa,

ottaa huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Rajatylittävä lainvalvontayhteistyö on olennaisen tärkeää, jotta voidaan puuttua turvallisuusuhkiin Schengen-alueella ja varmistaa alueen moitteeton toiminta. On olennaisen tärkeää, että henkilöitä estetään pakenemasta lainvalvontaviranomaisia ainoastaan siirtymällä yhdestä jäsenvaltiosta toiseen. Jäsenvaltioiden kaikkien lainvalvontaviranomaisten välinen tehostettu rajatylittävä lainvalvontayhteistyö auttaa parantamaan rikosten ehkäisemistä, havaitsemista ja tutkimista unionissa. Tällaiseen tehostettuun yhteistyöhön kuuluvat kahden tai useamman jäsenvaltion väliset rajatylittävät toimet, kuten rajatylittävät takaa-ajot ja rajojen yli tapahtuva valvonta, sekä ylikansalliset toimet, kuten yhteiset operaatiot, joissa lainvalvonnasta vastaavia virkamiehiä lähetetään muihin jäsenvaltioihin.

(2)

Rajatylittävät takaa-ajot ja rajojen yli tapahtuva valvonta ovat välttämättömiä operatiivisen lainvalvontayhteistyön välineitä, joita ilman henkilöt voivat paeta lainvalvontaviranomaisia ylittämällä rajan hyödyntääkseen lainkäyttöalueen vaihtumista ja lainvalvontatoiminnan jatkuvuuden puutetta. Olisi suositettava, että jäsenvaltiot puuttuvat nykyisiin rajoituksiin, joita eräät jäsenvaltiot ovat asettaneet, koska ne luovat esteitä, jotka estävät tällaisten toimien toteuttamista niiden alueella. On myös tarpeen mukauttaa tiettyjä rajatylittäviin lainvalvontaoperaatioihin osallistumista koskevia sääntöjä rajatylittävän valvonnan kohteena olevien henkilöiden seuraamiseksi ja kiinni ottamiseksi rajatylittävien takaa-ajojen yhteydessä ja yhteisten operaatioiden aikana kunnioittaen samalla kunkin jäsenvaltion oikeusviranomaisten toimivaltuuksia.

(3)

Pysyvien yhteisten partioiden ja muiden yhteisten operaatioiden valmiuksien vahvistaminen on tarpeen, jotta voidaan puuttua rikolliseen toimintaan ja operatiivisen lainvalvontayhteistyön haasteisiin, joita ihmisten, tavaroiden ja palvelujen pysyvä ja kasvava liikkuvuus unionin sisällä aiheuttaa. Tietojenvaihdon ansiosta nykyisillä rakenteilla, kuten poliisi- ja tulliyhteistyökeskuksilla, on tärkeä rooli rajatylittävän rikollisuuden torjunnassa. Poliisi- ja tulliyhteistyökeskusten olisi tarvittaessa voitava tukea yhteisiä partioita ja muita yhteisiä operaatioita yhteisten riskianalyysien ja tarvearviointien pohjalta sovellettavien oikeudellisten vaatimusten mukaisesti, jotta voidaan ehkäistä ja havaita EU:n sisäisillä raja-alueilla tehtäviä rajatylittäviä rikoksia ja tukea kyseisiin rajatylittäviin rikoksiin liittyviä tutkimuksia.

(4)

Jotta jäsenvaltiot, neuvosto ja komissio saavat paikkansa pitävän määrällisen kokonaiskuvan rajatylittävien lainvalvontayhteistyötoimien täytäntöönpanon tilanteesta unionissa, olisi suositettava, että jäsenvaltiot keräävät tietoja ja kokoavat tilastoja vuosittain operatiivisesta lainvalvontayhteistyöstään ja raportoivat kyseiset tilastot. Kyseiset tilastot voisivat tarjota yksityiskohtaista tietoa ja perusteellisemman käsityksen jäsenvaltioiden tarpeista ja mahdollisista kysymyksistä, joihin on puututtava unionin tasolla.

(5)

Rikollisverkostot hyödyntävät unionin sisärajatarkastusten puuttumista rikollisessa toiminnassaan. Yhteiset partiot ja muut yhteiset operaatiot ovat arvokkaita välineitä kaiken tyyppisen rajatylittävän rikollisuuden torjunnassa.

(6)

Jäsenvaltioiden olisi voitava tarvittaessa ja tapauksen mukaan panna täytäntöön rajatylittävää operatiivista lainvalvontayhteistyötä koskevat suositukset eurooppalaisen monialaisen rikosuhkien torjuntafoorumin (EMPACT) puitteissa vakavan ja järjestäytyneen kansainvälisen rikollisuuden aiheuttamien tunnistettujen ja priorisoitujen uhkien torjumiseksi. Esimerkiksi kohdennetut yhteiset partiot ovat tiedusteluun pohjautuvaan poliisitoimintaan perustuva joustava väline, jonka asiaankuuluvat lainvalvontaviranomaiset voivat käynnistää. Jäsenvaltiot voisivat myös käyttää kohdennettuja yhteisiä partioita EMPACTin operatiivisiin toimintasuunnitelmiin sisältyvien muiden operatiivisten toimien ohella tiettyihin painopisteenä oleviin rikostyyppeihin puuttumiseksi.

(7)

Lainvalvonnasta vastaavien virkamiesten lähettäminen muihin jäsenvaltioihin voi olla tehotonta, jos käytettävissä on vain rajallisesti lainvalvonnasta vastaavia virkamiehiä, joita jäsenvaltiot voivat lähettää ulkomaille, ja jos lähettämistä ei ole koordinoitu etukäteen tehdyn yhteisen analyysin perusteella. Yhteisten partioiden ja muiden yhteisten operaatioiden hallinnoinnin ja logistisen hallinnoinnin yksinkertaistamiseksi olisi suositettava, että perustetaan yleiseurooppalainen tukifoorumi. Tällaisen tukifoorumin kautta jäsenvaltiot voisivat vaihtaa tietoja tarpeistaan ja helpottaa yhteisten partioiden ja muiden yhteisten operaatioiden tehokasta ja tuloksellista toteuttamista, jotta voidaan ylläpitää ja parantaa yleistä järjestystä ja turvallisuutta, ehkäistä rikoksia ja auttaa puuttumaan tiettyihin rikosaaltoihin keskeisissä paikoissa, tiettyinä aikoina ja tietyissä tilanteissa. Tarvittaessa tukifoorumi voisi saada unionin rahoitusta ja hallinnollista ja logistista tukea Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2016/794 (1) perustetulta Euroopan unionin lainvalvontayhteistyövirastolta (Europol).

(8)

Viestintä ja pääsy saatavilla oleviin tietoihin ovat ratkaisevan tärkeitä rajatylittävän operatiivisen lainvalvontayhteistyön onnistumisen kannalta. Olisi suositettava, että jäsenvaltiot mahdollistavat toisessa jäsenvaltiossa toimiville lainvalvonnasta vastaaville virkamiehille reaaliaikaisen pääsyn unionin tietojärjestelmissä pidettäviin tietoihin eurooppalaisen hakuportaalin (ESP) avulla ja asiaankuuluviin kansallisiin tietokantoihinsa mobiiliratkaisujen, kuten kannettavien laitteiden tai autoon asennettujen lainvalvontatietokoneiden, kautta sovellettavien käyttöoikeuksien ja sovellettavan unionin ja kansallisen oikeuden mukaisesti. Olisi suositettava, että lainvalvontaviranomaisten toisessa jäsenvaltiossa antama tieto rajoittuu tietoihin, joita lainvalvonnasta vastaavat virkamiehet tarvitsevat tehtäviensä hoitamiseen rajatylittävän lainvalvontayhteistyön aikana. Olisi myös suositettava, että toisessa jäsenvaltiossa toimivien lainvalvonnasta vastaavien virkamiesten käyttöön asetetaan luotettavat ja suojatut reaaliaikaiset yhteentoimivat matkaviestintävälineet, kuten pikaviestintävälineet, jotka toimivat yli rajojen, jotta he voivat olla suoraan yhteydessä omiin viranomaisiinsa ja vastaanottavan jäsenvaltion viranomaisiin. On tarpeen varmistaa sellaisten suojattujen viestintävälineiden yhteenliitettävyys yli rajojen, jotka mahdollistavat vähintään reaaliaikaisen matkaviestinnän välineiden turvallisen käytön sekä lainvalvonnasta vastaavien virkamiesten käyttämien lainvalvonta-ajoneuvojen geopaikannuksen esimerkiksi GPS-seurannan tai miehittämättömien ilma-alusten avulla rajatylittävän lainvalvontaoperaation aikana.

Sen vuoksi olisi suositettava, että jäsenvaltiot hyödyntävät omien erityistarpeidensa pohjalta esimerkiksi Europolin tarjoamia teknisiä ratkaisuja erityisesti sen innovaatiolaboratorion neuvojen mukaisesti; lisäksi suositetaan, että ne hyödyntävät asiaan liittyvää työtä ja asiaan liittyviä hankkeita, joita tehdään Euroopan sisäisen turvallisuuden innovaatiokeskuksessa erityisissä asiantuntijaryhmissä, kuten suojattua viestintää käsittelevässä ydinryhmässä ja eurooppalaisessa lainvalvontaviranomaisten teknologiaverkostossa (ENLETS), sekä BroadWay-hankkeen kaltaisissa hankkeissa. Jäsenvaltiot voivat myös varmistaa tällaisen yhteenliitettävyyden yhteenliittämällä olemassa olevat järjestelmät naapurijäsenvaltioiden kanssa.

(9)

Tehokas rajatylittävä operatiivinen lainvalvontayhteistyö edellyttää siirtymistä kohti unionin yhteistä lainvalvontakulttuuria. Taitojen, tietojen ja luottamuksen rakentamisessa on olennaisen tärkeää perustaa yhteisiä peruskoulutuskursseja, kuten Espanjan ja Ranskan perustamat kurssit Valdemorossa, vaihto-ohjelmia lainvalvonnasta vastaaviksi virkamiehiksi opiskeleville kyseiseen yhteistyöhön liittyvistä asioista sekä kyseisiä asioita koskevia täydennyskoulutuskursseja lainvalvonnasta vastaaville virkamiehille ja rikostutkijoille. On tärkeää, että jäsenvaltiot sisällyttävät lainvalvonnasta vastaaviksi virkamiehiksi opiskelevien kansallisiin peruskoulutuskursseihin mahdollisuuden rajatylittävää operatiivista lainvalvontayhteistyötä käsittelevään kurssiin. On myös tärkeää, että jäsenvaltiot pyrkivät yhteistyössä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2015/2219 (2) perustetun Euroopan unionin lainvalvontakoulutusviraston (CEPOL) kanssa suunnittelemaan tai mukauttamaan rajatylittävää operatiivista lainvalvontayhteistyötä käsitteleviä kursseja ja että jäsenvaltiot tarjoavat kieltenopetusta viranomaisten kansallisen täydennyskoulutuksen puitteissa.

Tällaiset koulutuskurssit suorittaneiden lainvalvonnasta vastaaviksi virkamiehiksi opiskelevien ja lainvalvonnasta vastaavien virkamiesten urapolkuja voitaisiin suunnitella. Olisi suositettava, että jäsenvaltiot hyödyntävät edelleen parhaalla mahdollisella tavalla CEPOLia tiedottamalla CEPOLille koulutustarpeistaan, tukemalla CEPOLin toimintaa ja edistämällä koulutusvalikoimansa mukauttamista EU:n strategisten koulutustarpeiden arvioinneissa (EU-STNA) vahvistettuihin rajatylittävään lainvalvontayhteistyöhön liittyviin painopisteisiin. Olisi suositettava, että jäsenvaltiot pohtivat mahdollisuutta luoda laaja-alaisia ja pitkäaikaisia yleiseurooppalaisia yhteisiä koulutus- ja vaihto-ohjelmia lainvalvonnasta vastaaviksi virkamiehiksi opiskeleville ja lainvalvonnasta vastaaville virkamiehille rajatylittävän operatiivisen lainvalvontayhteistyön alalla.

(10)

Koska koordinointi ja yhteistyö ovat tärkeitä tässä suosituksessa käsitellyissä kysymyksissä ja erityisesti suosituksen täytäntöönpanossa, rajatylittävää operatiivista lainvalvontayhteistyötä olisi pidettävä pysyvänä keskustelunaiheena neuvoston asiaankuuluvassa työryhmässä. Kyseinen työryhmä voisi toimia pysyvänä foorumina, jossa jäsenvaltiot voivat keskustella kyseisistä kysymyksistä, kuten sääntöjensä ja sopimustensa yhdenmukaistamisesta, muista toimenpiteistä, joilla puututaan rajatylittävien lainvalvontayhteistyöoperaatioiden tehokkuutta ja vaikuttavuutta haittaaviin esteisiin, saavutetusta edistyksestä raportoimisesta sekä kysymyksistä, jotka liittyvät tarvittaviin ohjeisiin ja hyviin käytäntöihin.

(11)

Olisi suositettava, että tämä suositus pannaan täytäntöön kohtuullisessa ajassa. Olisi myös suositettava, että jäsenvaltiot aloittavat, niin pian kuin se on kohtuudella mahdollista, menettelyn kansallisten sääntöjen sekä muiden jäsenvaltioiden kanssa tekemiensä kahden- ja monenvälisten sopimusten tarkistamiseksi tarvittaessa ja tapauksen mukaan, jotta tämä suositus voidaan panna täytäntöön.

(12)

Tämä suositus ei vaikuta sääntöihin, jotka koskevat virka-aseiden kantamista ja käyttöä, mukaan lukien muiden puolustaminen, tieliikenneoikeuksien käyttöä, teknisten välineiden käyttöä rajojen yli tapahtuvan valvonnan suorittamiseksi tai henkilöllisyyden selvittämistä ja tällaista selvittämistä välttelemään pyrkivien henkilöiden pysäyttämistä. Se ei myöskään vaikuta sääntöihin, jotka koskevat sen määrittelemistä, mikä kuuluu oikeudellisen yhteistyön piiriin tai mikä edellyttää oikeusviranomaisen antamaa lupaa.

(13)

Johdonmukaisuuden varmistamiseksi tämän suosituksen sisältämien määritelmien ja takuiden olisi tapauksen mukaan perustuttava sovellettavaan unionin oikeuteen, erityisesti tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan liittotasavallan ja Ranskan tasavallan hallitusten välillä tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehtyyn yleissopimukseen (3) (Schengenin yleissopimus), ja erityisesti sen 39–46 artiklaan, sekä neuvoston päätöksiin 2008/615/YOS (4) ja 2008/616/YOS (5), jäljempänä "Prüm-päätökset", ja erityisesti päätöksen 2008/615/YOS 17–19 artiklaan, ja niitä olisi tulkittava yhdenmukaisesti sen kanssa. Sama koskee viittauksia kansallisen oikeuden noudattamistarpeeseen, kun unionin oikeudessa viitataan jo kansallisiin normeihin.

(14)

Tämän suosituksen täytäntöönpanossa saavutettua edistystä olisi tarkasteltava uudelleen tietyn ajan kuluttua. Sen vuoksi komission olisi viimeistään kahden vuoden kuluttua tämän suosituksen hyväksymisestä arvioitava saavutettua edistymistä ja jäsenvaltioita kuultuaan esitettävä kertomus. Kyseisestä kertomuksesta olisi keskusteltava neuvostossa, jotta komissio voi muun muassa ehdottaa oikeudellisesti sitovia unionin oikeuden säädöksiä, jos tällaisia säädöksiä tarvitaan operatiivisen lainvalvontayhteistyön alalla.

(15)

Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän suosituksen hyväksymiseen, suositus ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan. Koska tällä suosituksella kehitetään Schengenin säännöstöä, Tanskan olisi mainitun pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti päätettävä kuuden kuukauden kuluessa siitä, kun neuvosto on hyväksynyt tämän suosituksen, saattaako se tämän suosituksen osaksi kansallista lainsäädäntöään.

(16)

Tällä suosituksella, lukuun ottamatta sen jaksoja 2.1, 2.2 ja 2.3, kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti osallistuu Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, osaksi Euroopan unionia sisällytetystä Schengenin säännöstöstä tehdyssä pöytäkirjassa N:o 19 olevan 5 artiklan 1 kohdan ja neuvoston päätöksen 2002/192/EY (6) 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti; Irlanti osallistuu sen vuoksi tämän suosituksen hyväksymiseen.

(17)

Islannin ja Norjan osalta tällä suosituksella kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisessä sopimuksessa viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (7) ja jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY (8) 1 artiklan H kohdassa tarkoitettuun alaan.

(18)

Sveitsin osalta tällä suosituksella kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (9) ja jotka kuuluvat päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan H kohdassa, luettuna yhdessä neuvoston päätöksen 2008/146/EY (10) 3 artiklan ja neuvoston päätöksen 2008/149/YOS (11) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.

(19)

Liechtensteinin osalta tällä suosituksella kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välisessä pöytäkirjassa Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (12) ja jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan H kohdassa, luettuna yhdessä neuvoston päätöksen 2011/350/EU (13) 3 artiklan ja neuvoston päätöksen 2011/349/EU (14) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan.

(20)

Kyproksen osalta tämän suosituksen jaksot 2.1 ja 2.2 ovat vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös.

(21)

Bulgarian ja Romanian osalta tämän suosituksen jaksot 2.1 ja 2.2 ovat vuoden 2005 liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös.

(22)

Kroatian osalta tämän suosituksen jaksot 2.1 ja 2.2 ovat vuoden 2011 liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös,

SUOSITTAA SEURAAVAA:

YLEISTÄ

a)

Koska tämä suositus ei ole oikeudellisesti sitova, suositetaan, että jäsenvaltiot panevat siinä suositellut toimenpiteet täytäntöön sovellettavan unionin oikeuden ja erityisesti oikeudellisesti sitovan unionin oikeuden mukaisesti;

b)

Tämän suosituksen ei olisi katsottava pyrkivän vaikuttamaan kansallisiin sääntöihin, jotka koskevat valtuuksia, rooleja, toimivaltuuksia, rajoituksia, suojatoimia tai edellytyksiä, joita ei erityisesti käsitellä tässä suosituksessa, ja joita sovelletaan oikeudellisesti sitovien unionin oikeuden säädösten, myös Schengenin yleissopimuksen ja Prüm-päätösten sekä unionin oikeuden mukaisen kansallisen lainsäädännön mukaisiin asiaankuuluviin rajatylittäviin operatiivisiin lainvalvontayhteistyötoimiin;

c)

Tämä suositus noudattaa velvoitetta kunnioittaa Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 6 artiklassa vahvistettuja perusoikeuksia ja oikeusperiaatteita, mukaan lukien oikeus tehokkaisiin oikeussuojakeinoihin ja oikeus puolueettomaan tuomioistuimeen, sekä korkeita tietosuojavaatimuksia, joista on säädetty unionin oikeudessa ja erityisesti Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä (EU) 2016/680 (15);

d)

Jäsenvaltiot voivat pitää voimassa tai hyväksyä sääntöjä ja tehdä sopimuksia, joissa määrätään tässä suosituksessa esitettyjä toimenpiteitä läheisemmästä yhteistyöstä;

e)

Suositetaan, että jäsenvaltiot panevat tämän suosituksen täytäntöön sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan unionista tehdyn sopimuksen K.3 artiklan perusteella tullihallintojen keskinäisestä avunannosta ja yhteistyöstä tehdyn yleissopimuksen (Napoli II) (16) soveltamista.

TARKOITUS JA SOVELTAMISALA

Tämän suosituksen tarkoituksena on vahvistaa lainvalvontaviranomaisten välistä operatiivista lainvalvontayhteistyötä.

Operatiivinen lainvalvontayhteistyö kattaa tilanteet, joissa jäsenvaltion lainvalvontaviranomaiset toimivat toisen jäsenvaltion alueella kahden tai useamman jäsenvaltion välisten rajatylittävien ja muiden ylikansallisten toimien puitteissa, esimerkiksi rajatylittävän takaa-ajon, rajojen yli tapahtuvan valvonnan, yhteisten partioiden tai muiden yhteisten operaatioiden aikana taikka matkailusesongin tai joukkotapahtuman yhteydessä.

1.   MÄÄRITELMÄT

Tässä suosituksessa tarkoitetaan:

a)

'lainvalvontaviranomaisella' SEUT 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja toimivaltaisia viranomaisia;

b)

'rajatylittävällä takaa-ajolla' lainvalvontaoperaatiota, jossa jäsenvaltion lainvalvontaviranomaisen virkamiehet ajavat takaa kyseisessä jäsenvaltiossa yhtä tai useampaa henkilöä ja ylittävät kyseisen takaa-ajon aikana toisen jäsenvaltion rajan sekä jatkavat kyseistä takaa-ajoa yhden tai useamman muun jäsenvaltion alueella sen jälkeen, kun henkilö tai henkilöt ylittivät rajan;

c)

'rajojen yli tapahtuvalla valvonnalla' lainvalvontaoperaatiota, jossa jäsenvaltion lainvalvontaviranomaisen virkamiehet valvovat osana kyseisessä jäsenvaltiossa suoritettavaa rikostutkintaa yhtä tai useampaa henkilöä ja jatkavat kyseistä valvontaa yhden tai useamman muun jäsenvaltion alueella sen jälkeen, kun henkilö on ylittänyt tai henkilöt ovat ylittäneet rajan;

d)

'yhteisillä operaatioilla' lainvalvontaoperaatioita, mukaan lukien yhteiset partiot ja muut yleisen järjestyksen, yleisen turvallisuuden ja rikollisuuden torjumisen alan yhteiset operaatiot, joita kahden tai useamman jäsenvaltion lainvalvontaviranomaisten virkamiehet toteuttavat yhdessä ja joissa yhden jäsenvaltion virkamiehet toimivat toisen jäsenvaltion alueella;

e)

'keskitetyllä asiointipisteellä' tämän suosituksen jakson "Yleistä" mukaisesti nimettyä kansainvälisestä lainvalvontayhteistyöstä vastuussa olevaa kansallista keskusviranomaista;

f)

'poliisi- ja tulliyhteistyökeskuksella' yhteistä lainvalvontarakennetta, jonka tarkoituksena on vaihtaa tietoja ja tarjota tukea muille lainvalvontatoimille unionin sisäisillä raja-alueilla ja jonka jäsenvaltio on perustanut yhden tai useamman naapurijäsenvaltion kanssa tehdyn kahden- tai monenvälisen sopimuksen perusteella ja joka sijaitsee asianomaisten jäsenvaltioiden välisten rajojen välittömässä läheisyydessä;

g)

'tilastoilla' muita kuin henkilötietoja, joita jäsenvaltiot keräävät ja raportoivat neuvostolle ja komissiolle jaksossa 2 esitetyistä rajatylittävistä lainvalvontayhteistyöoperaatioista.

2.   OPERATIIVISEN LAINVALVONTAYHTEISTYÖN ESTEIDEN POISTAMINEN LAINVALVONNASTA VASTAAVIEN VIRKAMIESTEN TOIMIESSA TOISESSA JÄSENVALTIOSSA

2.1.   Rajatylittävä takaa-ajo

a)

Suositetaan, että jäsenvaltiot

i)

varmistavat, että rikosten muodot, joiden yhteydessä voidaan toteuttaa rajatylittävä takaa-ajo niiden alueelle, kattavat liitteessä luetellut rikokset sekä kaikki muut rikokset, jotka voivat johtaa rikoksen johdosta tapahtuvaan luovuttamiseen, ja kansallisen oikeuden salliessa myös lainvalvontaviranomaisten suorittamien tarkastusten välttämisen;

ii)

sallivat rajatylittävien takaa-ajojen toteuttamisen alueellaan maa-, joki-, järvi- ja ilmarajojen yli;

iii)

sallivat rajatylittävien takaa-ajojen jatkamisen alueellaan ilman maantieteellisiä tai ajallisia rajoituksia, kunnes niiden lainvalvontaviranomaisen virkamiehet saapuvat;

iv)

keräävät tietoja ja kokoavat tilastoja vuosittain lainvalvontaviranomaistensa toteuttamista rajatylittävistä takaa-ajoista ja raportoivat kyseisistä tilastoista neuvostolle ja komissiolle; kyseisiin vuosittaisiin tilastoihin sisältyy:

toteutettujen rajatylittävien takaa-ajojen lukumäärä;

jäsenvaltiot, joiden alueella rajatylittävät takaa-ajot toteutettiin;

b)

Suositetaan, että jäsenvaltiot sallivat, että toisen jäsenvaltion lainvalvontaviranomaisen virkamiehet, jotka toteuttavat rajatylittävää takaa-ajoa niiden alueelle, voivat

i)

kantaa virka-aseitaan ja ammuksia sekä muita viranhoitoon liittyviä varusteita;

ii)

käyttää virka-aseitaan lailliseen itsepuolustukseen ja muiden puolustamiseen vastaanottavan jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti;

iii)

käyttää niissä jäsenvaltioissa sovellettavia tieliikenneoikeuksia, joissa rajatylittävä takaa-ajo tapahtuu;

iv)

käyttää GPS-järjestelmiään siihen, että kyseisen toisen jäsenvaltion lainvalvontaviranomainen seuraa rajatylittäviä takaa-ajoja suorittavien viranomaisten ajoneuvoja vastaanottavan jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti;

v)

käyttää suojattuja reaaliaikaisia viestintävälineitä yli rajojen;

c)

Suositetaan, että jäsenvaltiot harkitsevat sen sallimista, että toisen jäsenvaltion lainvalvontaviranomaisen virkamiehet, jotka toteuttavat rajatylittävää takaa-ajoa niiden alueella, voivat pysäyttää ja ottaa väliaikaisesti säilöön takaa-ajetun henkilön vastaanottavan jäsenvaltion kansallisessa lainsäädännössä vahvistettujen menettelyjen mukaisesti, myös pakkokeinoin ja fyysisen voimankäytön avulla, ja voivat suorittaa turvatarkastuksen odotettaessa vastaanottavan jäsenvaltion lainvalvontaviranomaisen virkamiesten saapumista.

2.2.   Rajojen yli tapahtuva valvonta

a)

Suositetaan, että jäsenvaltiot:

i)

sallivat rajojen yli tapahtuvan valvonnan toteuttamisen alueellaan sellaisten henkilöiden osalta, joiden epäillään valmistelleen yhtä tai useampaa liitteessä luetelluista rikoksista tai mitä tahansa muuta rikosta, joka voi johtaa luovuttamiseen, tai syyllistyneen tai osallistuneen niihin, mutta myös sellaisten henkilöiden osalta, jotka voivat johdattaa tällaisten epäiltyjen henkilöiden tunnistamiseen tai jäljittämiseen;

ii)

varmistavat, että rajojen yli tapahtuvaa valvontaa voidaan toteuttaa sen selvittämiseksi, onko konkreettisia rikoksia tehty tai valmistellaanko niitä;

iii)

sallivat rajojen yli tapahtuvan valvonnan toteuttamisen alueellaan maa-, meri-, joki-, järvi- ja ilmarajojen yli;

iv)

sallivat aineiston yhdistämisen ja helpottavat sitä yhteisesti sovittujen menettelyjen mukaan rajojen yli tapahtuvan valvonnan tehostamiseksi;

v)

nimeävät keskusviranomaisen tai -viranomaiset, joka koordinoi tai jotka koordinoivat tulevaa ja lähtevää rajojen yli tapahtuvaa valvontaa, joka on tai jotka ovat osa keskitettyä asiointipistettä tai joka työskentelee tai jotka työskentelevät läheisessä yhteistyössä keskitetyn asiointipisteen kanssa ja joka voi tai jotka voivat käsitellä ja toimittaa lupahakemuksia ympäri vuorokauden seitsemänä päivänä viikossa;

b)

Suositetaan, että jäsenvaltiot sallivat, että toisen jäsenvaltion lainvalvontaviranomaisen virkamiehet, jotka toteuttavat rajojen yli tapahtuvaa valvontaa niiden alueella, voivat

i)

kantaa virka-aseitaan ja ammuksia sekä muita viranhoitoon liittyviä varusteita;

ii)

käyttää virka-aseitaan lailliseen itsepuolustukseen ja muiden puolustamiseen vastaanottavan jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti;

iii)

käyttää mitä tahansa rajojen yli tapahtuvan valvonnan toteuttamiseen tarvittavia teknisiä välineitä, mukaan lukien GPS-seurantalaitteet, miehittämättömät ilma-alukset sekä ääni- ja videolaitteet, vastaanottavan jäsenvaltion kansallisen lainsäädännön mukaisesti;

iv)

käyttää suojattuja reaaliaikaisia viestintävälineitä yli rajojen.

2.3.   Yhteiset operaatiot

a)

Suositetaan, että jäsenvaltiot sallivat, että niiden alueella toteutettaviin yhteisiin operaatioihin osallistuvan toisen jäsenvaltion lainvalvontaviranomaisen virkamiehet voivat, edellyttäen että niiden omien lainvalvontaviranomaisten virkamiehille myönnetään vastaava toimivalta ja annetaan vastaavat välineet, mukaan lukien virkapuvut, vähintään

i)

selvittää henkilön henkilöllisyyden ja ottaa väliaikaisesti säilöön henkilön, joka yrittää vältellä henkilöllisyyden selvittämistä;

ii)

käyttää virkapukuaan ja kantaa virka-aseitaan ja ammuksia sekä muita viranhoitoon liittyviä varusteita;

iii)

käyttää virka-aseitaan lailliseen itsepuolustukseen ja muiden puolustamiseen;

iv)

käyttää suojattuja reaaliaikaisia viestintävälineitä yli rajojen tai hyödyntää muita rajojen yli tapahtuvan viestinnän mahdollisuuksia; tätä varten olisi varmistettava suojatun reaaliaikaisen viestinnän vaatimat tekniset ennakkoedellytykset;

b)

Suositetaan, että jäsenvaltiot koordinoivat yhteisiä operaatioita tapauksissa, joissa niiden lainvalvontaviranomaiset toteuttavat useampia operaatioita;

c)

Suositetaan, että jäsenvaltiot keräävät tietoja ja kokoavat tilastoja vuosittain yhteisistä partioista ja muista yhteisistä operaatioista, joita niiden lainvalvontaviranomaiset toteuttavat muiden jäsenvaltioiden alueella, ja raportoivat kyseisistä tilastoista neuvostolle ja komissiolle; kyseisiin vuosittaisiin tilastoihin sisältyy

i)

toteutettujen yhteisten partioiden ja muiden yhteisten operaatioiden lukumäärä;

ii)

jäsenvaltiot, joiden alueella yhteiset partioinnit tai muut yhteiset operaatiot toteutettiin.

3.   POLIISI- JA TULLIYHTEISTYÖKESKUKSET

a)

Suositetaan, että jäsenvaltiot, joiden alueella on poliisi- ja tulliyhteistyökeskus tai jotka osallistuvat poliisi- ja tulliyhteistyökeskuksen toimintaan, varmistavat, että nykyisen tietojenvaihtotehtävänsä lisäksi poliisi- ja tulliyhteistyökeskukset

i)

helpottavat, tukevat ja tarvittaessa koordinoivat yhteisiä partioita ja muita yhteisiä operaatioita unionin sisäisillä raja-alueilla;

ii)

osallistuvat yhteisten analyysien tuottamiseen tai tuottavat yhteisiä analyysejä rajatylittävistä rikoksista, jotka ovat tyypillisiä kyseiselle unionin sisäiselle raja-alueelle, ja tarvittaessa toimittavat tällaiset analyysit kansallisen keskitetyn asiointipisteen välityksellä asiaankuuluville kansallisille viranomaisille, muille jäsenvaltioille ja toimivaltaisille unionin virastoille ja elimille, kuten Europolille, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2019/1896 (17) perustetulle eurooppalaiselle raja- ja merivartiostolle, ja komission päätöksellä 1999/352/EY, EHTY, Euratom (18) perustetulle Euroopan petostentorjuntavirastolle (OLAF);

iii)

tukevat kyseisillä unionin sisäisillä raja-alueilla tapahtuvien rajatylittävien rikosten tutkintaa;

b)

Suositetaan, että jäsenvaltiot vahvistavat rajatylittävää lainvalvontayhteistyötä ja hyväksyvät naapurivaltioidensa kanssa tällaista yhteistyötä koskevia parhaita käytäntöjä joko kahden- tai monenvälisesti, mukaan lukien yhteisten poliisiasemien ja poliisi- ja yhteistyökeskusten kautta tehtävä yhteistyö.

4.   YHTEISTEN PARTIOIDEN JA MUIDEN YHTEISTEN OPERAATIOIDEN TUKIFOORUMI

a)

Suositetaan, että jäsenvaltiot perustavat tukifoorumin, jonka avulla kunkin jäsenvaltion tarpeet voidaan tunnistaa ja tallentaa keskistetysti ilman, että yhteisten partioiden ja muiden yhteisten operaatioiden järjestämistä koskevia henkilötietoja välitetään

i)

paikoissa, jotka ovat erityisen tärkeitä rikosten ehkäisemiseksi ja torjumiseksi, kuten keskeiset rikollisuuden keskukset tai matkailualueet, joissa käy matkailijoita muista jäsenvaltioista;

ii)

joukkokokoontumisissa ja suurissa tapahtumissa, jotka todennäköisesti houkuttelevat kävijöitä muista jäsenvaltioista, kuten suurissa urheilutapahtumissa tai kansainvälisissä huippukokouksissa;

iii)

katastrofien tai vakavien onnettomuuksien tapauksessa koordinoidusti unionin pelastuspalvelumekanismin (UCPM) ja erityisesti hätäavun koordinointikeskuksen (ERCC) (19) kanssa;

b)

Suositetaan, että jäsenvaltiot:

i)

tarjoavat tukifoorumille tietoa tarpeistaan ja olosuhteista, jotka liittyvät yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitämistä ja rikosten ehkäisemistä koskevaan pyyntöön;

ii)

yhteisten operaatioiden luonteesta riippuen nimeävät asianmukaisen asiointipisteen kansalliseksi asiointipisteeksi tällaisia yhteisiä partioita ja muita yhteisiä operaatioita sekä asiaankuuluvan tiedon välittämistä varten.

5.   TIEDON JA VIESTINNÄN TEHOKKAAN SAATAVUUDEN VARMISTAMINEN

a)

Suositetaan, että jäsenvaltiot varmistavat, että niiden lainvalvontaviranomaisten virkamiehet, jotka osallistuvat tämän suosituksen soveltamisalaan kuuluvaan rajatylittävään operatiiviseen lainvalvontayhteistyöhön ja toimivat toisen jäsenvaltion alueella,

i)

pääsevät suojatulla etäyhteydellä unionin oikeuden ja kansallisen lainsäädäntönsä mukaisesti omiin kansallisiin tietokantoihinsa sekä unionin ja kansainvälisiin tietokantoihin ESP:n kautta, jotta he voivat suorittaa lainvalvontatehtäviään, kuten henkilöllisyyden selvittämistä, toisen jäsenvaltion alueella osana rajatylittävää operatiivista lainvalvontayhteistyötä;

ii)

voivat käyttää suojattuja reaaliaikaisia viestintävälineitä, jotka voivat toimia toisen jäsenvaltion alueella ja joiden avulla he voivat olla suoraan yhteydessä oman jäsenvaltionsa lainvalvontaviranomaiseen sekä asianomaisen yhden tai useamman toisen jäsenvaltion lainvalvontaviranomaisiin;

b)

Suositetaan, että jäsenvaltiot varmistavat suojatun reaaliaikaisen suoran viestinnän yli rajojen joko hyödyntämällä esimerkiksi Europolin, erityisten asiantuntijaryhmien tai unionin rahoittamien hankkeiden tarjoamia teknisiä ratkaisuja tai yhteenliittämällä olemassa olevia järjestelmiä naapurijäsenvaltioiden kanssa.

6.   RAJATYLITTÄVÄÄN OPERATIIVISEEN LAINVALVONTAYHTEISTYÖHÖN LIITTYVÄ YHTEINEN KOULUTUS JA AMMATILLINEN KEHITTÄMINEN

Suositetaan, että jäsenvaltiot:

a)

sisällyttävät peruskoulutuskursseihin mahdollisuuden rajatylittävää operatiivista lainvalvontayhteistyötä käsittelevään kurssiin eurooppalaisen lainvalvontakulttuurin tekemiseksi tunnetuksi lainvalvonnasta vastaaviksi virkamiehiksi opiskeleville;

b)

perustavat yhdessä naapurijäsenvaltioiden kanssa lainvalvonnasta vastaaviksi virkamiehiksi opiskeleville yhteisiä peruskoulutuskursseja ja vaihto-ohjelmia rajatylittävästä operatiivisesta lainvalvontayhteistyöstä, mikäli tämä on kohtuullisella tavalla toteutettavissa kansallisten rakenteiden puitteissa;

c)

pyrkivät suunnittelemaan tai mukauttamaan, jäsenvaltioiden pyynnöstä yhteistyössä CEPOLin kanssa, rajatylittävää operatiivista lainvalvontayhteistyötä käsitteleviä kansallisia kurssejaan käytettäviksi lainvalvonnasta vastaavien virkamiesten kansallisessa ammatillisessa täydennyskoulutuksessa;

d)

perustavat yhteisiä ammatillisia täydennyskoulutuskursseja ja -aloitteita lainvalvonnasta vastaaville virkamiehille, jotta voidaan kehittää taitoja ja tietämystä rajatylittävästä operatiivisesta lainvalvontayhteistyöstä, erityisesti asiaankuuluvasta lainsäädännöstä, toimintasäännöistä, välineistä, tekniikoista, mekanismeista, menettelyistä ja parhaista käytännöistä;

e)

pyrkivät suunnittelemaan ja tarjoamaan urapolkuja lainvalvonnasta vastaaville virkamiehille, jotka suorittavat yhteisiä peruskoulutuskursseja, vaihto-ohjelmia tai erityisiä rajatylittävän operatiivisen lainvalvontayhteistyön kursseja;

f)

tarjoavat rajatylittävään operatiiviseen lainvalvontayhteistyöhön todennäköisesti osallistuville lainvalvontaviranomaisten virkamiehille kielikoulutusta ja koulutusta, joka koskee muiden jäsenvaltioiden ja muiden jäsenvaltioiden yhteysviranomaisten operatiivisia menettelyjä, hallinto- ja rikosoikeutta sekä rikosoikeudellisia menettelyjä;

g)

pyrkivät jäsenvaltioiden tarpeet asianmukaisesti huomioon ottaen mukauttamaan koulutusvalikoimaansa EU-STNA:ssa vahvistettuihin rajatylittävään operatiiviseen lainvalvontayhteistyöhön liittyviin painopisteisiin;

h)

tiedottavat CEPOLille rajatylittävään operatiiviseen lainvalvontayhteistyöhön liittyvistä koulutustarpeistaan ja tukevat asiaan liittyviä CEPOLin toimia, jotta CEPOL voi osallistua lainvalvonnasta vastaavien virkamiesten koulutukseen;

i)

pohtivat mahdollisuutta luoda laaja-alaisia ja pitkäaikaisia yleiseurooppalaisia yhteisiä koulutus- ja vaihto-ohjelmia lainvalvonnasta vastaaviksi virkamiehiksi opiskeleville ja lainvalvonnasta vastaaville virkamiehille rajatylittävän operatiivisen lainvalvontayhteistyön alalla.

7.   LOPPUSÄÄNNÖKSET

a)

Suositetaan, että jäsenvaltiot keskustelevat tämän suosituksen soveltamisalaan kuuluvista kysymyksistä, erityisesti suosituksen täytäntöönpanoon liittyvistä kysymyksistä, ja vievät niitä eteenpäin;

b)

Suositetaan, että jäsenvaltiot hyödyntävät täysimääräisesti Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 513/2014 (20) perustetusta poliisiyhteistyön, rikollisuuden ehkäisemisen ja torjumisen sekä kriisinhallinnan rahoitusvälineestä (sisäisen turvallisuuden rahasto – poliisi) tarjottavaa rahoitustukea rajatylittävän operatiivisen yhteistyön parantamiseksi ja tehostamiseksi;

c)

Kun jäsenvaltiot toteuttavat tätä suositusta, suositetaan, että ne aloittavat niin pian kuin tämän suosituksen hyväksymisen jälkeen on kohtuudella mahdollista ja tarvittaessa menettelyn muiden jäsenvaltioiden kanssa tehtävää operatiivista lainvalvontayhteistyötä koskevien kansallisten sääntöjensä sekä kahden- ja monenvälisten sopimustensa tarkistamisen;

d)

Suositetaan, että komissio arvioi viimeistään kahden vuoden kuluttua tämän suosituksen hyväksymispäivästä, miten jäsenvaltiot ovat toteuttaneet tämän suosituksen, ja kuultuaan jäsenvaltioita julkaisee kertomuksen, jonka se toimittaa neuvostolle.

Tehty Luxemburgissa 9 päivänä kesäkuuta 2022.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

É. DUPOND-MORETTI


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/794, annettu 11 päivänä toukokuuta 2016, Euroopan unionin lainvalvontayhteistyövirastosta (Europol) sekä neuvoston päätösten 2009/371/YOS, 2009/934/YOS, 2009/935/YOS, 2009/936/YOS ja 2009/968/YOS korvaamisesta ja kumoamisesta (EUVL L 135, 24.5.2016, s. 53).

(2)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2015/2219, annettu 25 päivänä marraskuuta 2015, Euroopan unionin lainvalvontakoulutusvirastosta (CEPOL) ja neuvoston päätöksen 2005/681/YOS korvaamisesta ja kumoamisesta (EUVL L 319, 4.12.2015, s. 1).

(3)  EYVL L 239, 22.9.2000, s. 19.

(4)  Neuvoston päätös 2008/615/YOS, tehty 23 päivänä kesäkuuta 2008, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi (EUVL L 210, 6.8.2008, s.1).

(5)  Neuvoston päätös 2008/616/YOS, tehty 23 päivänä kesäkuuta 2008, rajatylittävän yhteistyön tehostamisesta erityisesti terrorismin ja rajatylittävän rikollisuuden torjumiseksi tehdyn päätöksen 2008/615/YOS täytäntöönpanosta (EUVL L 210, 6.8.2008, s. 12).

(6)  Neuvoston päätös 2002/192/EY, tehty 28 päivänä helmikuuta 2002, Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin (EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20).

(7)  EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.

(8)  Neuvoston päätös 1999/437/EY, tehty 17 päivänä toukokuuta 1999, tietyistä Euroopan unionin neuvoston, Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välillä näiden kahden valtion osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyn sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä (EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31).

(9)  EUVL L 53, 27.2.2008, s. 52.

(10)  Neuvoston päätös 2008/146/EY, tehty 28 päivänä tammikuuta 2008, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta (EUVL L 53, 27.2.2008, s.1).

(11)  Neuvoston päätös 2008/149/YOS, tehty 28 päivänä tammikuuta 2008, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen, Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen koskevan sopimuksen tekemisestä Euroopan unionin puolesta (EUVL L 53, 27.2.2008, s. 50).

(12)  EUVL L 160, 18.6.2011, s. 21.

(13)  Neuvoston päätös 2011/350/EU, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2011, Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen, joka koskee Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä tehtävän pöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta, siltä osin kuin kyse on tarkastusten poistamisesta sisärajoilta ja henkilöiden liikkumisesta rajojen yli (EUVL L 160, 18.6.2011, s. 19).

(14)  Neuvoston päätös 2011/349/EU, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2011, Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymisestä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen sopimukseen, joka koskee Sveitsin valaliiton osallistumista Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen, Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä tehtävän pöytäkirjan tekemisestä Euroopan unionin puolesta, erityisesti rikosasioita koskevan oikeudellisen yhteistyön ja poliisiyhteistyön osalta (EUVL L 160, 18.6.2011, s.1).

(15)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2016/680, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta toimivaltaisten viranomaisten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä rikosten ennalta estämistä, tutkimista, paljastamista tai rikoksiin liittyviä syytetoimia tai rikosoikeudellisten seuraamusten täytäntöönpanoa varten sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja neuvoston puitepäätöksen 2008/977/YOS kumoamisesta (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 89).

(16)  EUVL C 24, 23.1.1998, s. 2.

(17)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/1896, annettu 13 päivänä marraskuuta 2019, eurooppalaisesta raja- ja merivartiostosta sekä asetusten (EU) N:o 1052/2013 ja (EU) 2016/1624 kumoamisesta (EUVL L 295, 14.11.2019, s. 1).

(18)  Komission päätös 1999/352/EY, EHTY, Euratom, tehty 28 päivänä huhtikuuta 1999, Euroopan petostentorjuntaviraston (OLAF) perustamisesta (EUVL L 136, 31.5.1999, s. 20).

(19)  Kriisien ja hätätilanteiden (jotka liittyvät pääasiassa katastrofeihin tai suuronnettomuuksiin) aikana mikä tahansa jäsenvaltio tai kolmas maa voi pyytää pelastuspalvelua tai humanitaarista apua UCPM:n kautta. Sen jälkeen ERCC koordinoi, edistää ja yhteisrahoittaa jäsenvaltioiden avustuspyyntöön vastaamista.

(20)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 513/2014, annettu 16 päivänä huhtikuuta 2014, poliisiyhteistyön, rikollisuuden ehkäisemisen ja torjumisen sekä kriisinhallinnan rahoitusvälineen perustamisesta osana sisäisen turvallisuuden rahastoa ja neuvoston päätöksen 2007/125/YOS kumoamisesta (EUVL L 150, 20.5.2014, s. 93).


LIITE

2.1 ja 2.2 alakohdassa tarkoitettu luettelo rikoksista

Rikollisjärjestön toimintaan osallistuminen;

terrorismi;

ihmiskauppa;

lasten seksuaalinen riisto ja lapsipornografia;

huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laiton kauppa;

aseiden, ampumatarvikkeiden ja räjähteiden laiton kauppa;

korruptio, mukaan lukien lahjonta;

petos, mukaan lukien Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä (EU) 2017/1371 (1) määritelty unionin taloudellisiin etuihin vaikuttava petos;

rikoksen tuottaman hyödyn pesu;

rahan, mukaan lukien euron, väärentäminen;

tietotekniikkarikollisuus;

ympäristörikollisuus, mukaan lukien uhanalaisten eläinlajien sekä uhanalaisten kasvilajien ja kasvilajikkeiden laiton kauppa;

laittomassa maahantulossa ja maassa oleskelussa avustaminen;

tahallinen henkirikos ja vakavan ruumiinvamman aiheuttaminen;

ihmisen elinten ja kudosten laiton kauppa;

ihmisryöstö, vapaudenriisto ja panttivangin ottaminen;

rasismi ja muukalaisviha;

järjestäytynyt varkausrikollisuus tai aseellinen ryöstö;

kulttuuriomaisuuden, mukaan lukien antiikki- ja taide-esineiden, laiton kauppa;

petollinen menettely;

suojelurahojen vaatiminen ja kiristys;

tuotteiden väärentäminen ja laiton jäljentäminen;

hallinnollisten asiakirjojen väärentäminen ja kaupankäynti väärennöksillä;

maksuvälineväärennykset;

hormonivalmisteiden ja muiden kasvua edistävien aineiden laiton kauppa;

ydin- ja radioaktiivisten aineiden laiton kauppa;

varastettujen ajoneuvojen kauppa;

raiskaus;

tuhopoltto;

kansainvälisen rikostuomioistuimen tuomiovaltaan kuuluvat rikokset;

ilma-aluksen/ alusten, avaruusaluksen kaappaus;

tuhotyö.


(1)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2017/1371, annettu 5 päivänä heinäkuuta 2017, unionin taloudellisiin etuihin kohdistuvien petosten torjunnasta rikosoikeudellisin keinoin (EUVL L 198, 28.7.2017, s. 29).