28.5.2016   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 141/36


NEUVOSTON ASETUS (EU) 2016/841,

annettu 27 päivänä toukokuuta 2016,

Korean demokraattiseen kansantasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EY) N:o 329/2007 muuttamisesta

EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 215 artiklan,

ottaa huomioon Korean demokraattiseen kansantasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä ja päätöksen 2013/183/YUTP kumoamisesta 27 päivänä toukokuuta 2016 annetun neuvoston päätöksen (YUTP) 2016/849 (1),

ottaa huomioon unionin ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan ja Euroopan komission yhteisen ehdotuksen,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Neuvosto hyväksyi 27 päivänä toukokuuta 2016 päätöksen (YUTP) 2016/849.

(2)

Neuvoston asetuksella (EY) N:o 329/2007 (2) pannaan täytäntöön päätöksessä (YUTP) 2016/849 säädetyt toimenpiteet.

(3)

Päätöksessä (YUTP) 2016/849 laajennetaan kieltoa, joka koskee kaksikäyttötuotteisiin ja -teknologiaan liittyvien tuotteiden, materiaalien ja varusteiden toimitusta, myyntiä ja siirtoa Korean demokraattiseen kansantasavaltaan, jäljempänä ’Pohjois-Korea’. Siinä myös kielletään varojen siirto Pohjois-Koreaan ja Pohjois-Koreasta, jollei siihen ole myönnetty nimenomaisesti etukäteen lupaa, Pohjois-Korean ja sen kansalaisten investoinnit jäsenvaltioiden lainkäyttövaltaan kuuluville alueille ja unionin kansalaisten ja yhteisöjen investoinnit Pohjois-Koreaan. Lisäksi päätöksessä kielletään myös laskeutuminen, lentoonlähtö tai ylilento jäsenvaltioiden alueella ilma-aluksilta, joita liikennöi pohjoiskorealainen lentoyhtiö tai jotka ovat peräisin Pohjois-Koreasta, ja pääsy jäsenvaltioiden satamiin aluksilta, jotka Pohjois-Korea omistaa tai joita se liikennöi tai joiden miehistöstä se vastaa. Päätöksessä kielletään ylellisyystavaroiden tuonti Pohjois-Koreasta ja rahoitustuen myöntäminen Pohjois-Korean kanssa käytävää kauppaa varten. Lisäksi säädetään aiemmin tehdyn sopimuksen voimassaoloon perustuvasta poikkeuksesta velvoitteeseen jäädyttää tiettyjen pohjoiskorealaisten henkilöiden ja yhteisöjen varat ja taloudelliset resurssit.

(4)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 329/2007 olisi muutettava,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 329/2007 seuraavasti:

1)

Lisätään 1 artiklaan kohdat seuraavasti:

”10.

’sijoituspalveluilla’ tarkoitetaan seuraavia palveluja ja toimintoja:

a)

yhtä tai useampaa rahoitusvälinettä koskevien toimeksiantojen vastaanottaminen ja välittäminen,

b)

toimeksiantojen toteuttaminen asiakkaiden lukuun,

c)

kaupankäynti omaan lukuun,

d)

salkunhoito,

e)

sijoitusneuvonta,

f)

rahoitusvälineiden merkinnän ja/tai rahoitusvälineiden liikkeeseenlaskun järjestäminen kiinteän sitoumuksen perusteella,

g)

rahoitusvälineiden liikkeeseenlaskun toteuttaminen ilman kiinteää sitoumusta,

h)

kaikki palvelut, jotka liittyvät rahoitusinstrumenttien ottamiseen kaupankäynnin kohteeksi säännellyillä markkinoilla tai monenkeskisessä kaupankäyntijärjestelmässä;

11.

’varainsiirrolla’ tarkoitetaan:

a)

mitä tahansa liiketointa, jonka maksupalveluntarjoaja suorittaa maksajan puolesta sähköisesti antaakseen rahat maksunsaajan käyttöön maksupalveluntarjoajan kautta, riippumatta siitä, ovatko maksaja ja maksunsaaja sama henkilö;

b)

mitä tahansa liiketointa, joka suoritetaan muulla tavoin kuin sähköisesti, kuten käteisellä, sekillä tai maksumääräyksillä, rahojen antamiseksi maksunsaajan käyttöön, riippumatta siitä, ovatko maksaja ja maksunsaaja sama henkilö.

12.

’maksunsaajalla’ tarkoitetaan luonnollista henkilöä tai oikeushenkilöä, joka on tarkoitettu varainsiirron vastaanottajaksi;

13.

’maksajalla’ tarkoitetaan henkilöä, joka on maksutilin haltija ja joka antaa luvan varainsiirtoon kyseiseltä maksutililtä tai, jos maksutiliä ei ole, joka antaa varainsiirtoa koskevan toimeksiannon;

14.

’maksupalveluntarjoajalla’ tarkoitetaan varainsiirtopalveluja tarjoavia Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2007/64/EY (*) 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja maksupalveluntarjoajia, sekä luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä, joihin sovelletaan poikkeusta direktiivin 2007/64/EY 26 artiklan nojalla, ja oikeushenkilöitä, joihin sovelletaan poikkeusta Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2009/110/EY (**) 9 artiklan nojalla;

(*)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2007/64/EY, annettu 13 päivänä marraskuuta 2007, maksupalveluista sisämarkkinoilla, direktiivien 97/7/EY, 2002/65/EY, 2005/60/EY ja 2006/48/EY muuttamisesta ja direktiivin 97/5/EY kumoamisesta (EYVL L 319, 5.12.2007, s. 1)."

(**)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2009/110/EY, annettu 16 päivänä syyskuuta 2009, sähköisen rahan liikkeeseenlaskijalaitosten liiketoiminnan aloittamisesta, harjoittamisesta ja toiminnan vakauden valvonnasta, direktiivien 2005/60/EY ja 2006/48/EY muuttamisesta sekä direktiivin 2000/46/EY kumoamisesta (EUVL L 267, 10.10.2009, s. 7).”."

2)

Korvataan 2 artiklan 4 kohta seuraavasti:

”4.   Kielletään

a)

liitteessä I c lueteltujen, Pohjois-Koreasta tai muualta peräisin olevien kullan, titaanimalmin, vanadiinimalmin ja harvinaisten maametallien tai liitteessä I d lueteltujen kivihiilen, raudan ja rautamalmin tuonti, hankkiminen tai siirto Pohjois-Koreasta;

b)

liitteessä I f lueteltujen, Pohjois-Koreasta tai muualta peräisin olevien öljytuotteiden tuonti, hankkiminen tai siirto Pohjois-Koreasta;

c)

tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on a ja b alakohdassa tarkoitettujen kieltojen kiertäminen.

Liitteeseen I c sisällytetään 4 kohdan a alakohdassa tarkoitetut kulta, titaanimalmi, vanadiinimalmi ja harvinaiset maametallit.

Liitteeseen 1 d sisällytetään 4 kohdan a alakohdassa tarkoitetut kivihiili, rauta ja rautamalmi.

Liitteeseen I f sisällytetään 4 kohdan b alakohdassa tarkoitetut öljytuotteet.”.

3)

Korvataan 3 a artikla seuraavasti:

”3 a artikla

1.   Poiketen siitä, mitä 2 artiklan 1 kohdassa ja 3 artiklan 1 kohdassa säädetään, liitteessä II luetelluilla verkkosivuilla mainittu jäsenvaltion asianomainen toimivaltainen viranomainen voi myöntää tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin luvan 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden ja teknologian, mukaan lukien ohjelmistot, suoraan tai välilliseen toimitukseen, myyntiin, siirtoon tai vientiin, tai 3 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun apuun tai välityspalveluihin edellyttäen, että kyseiset tuotteet, teknologia, apu tai välityspalvelut on tarkoitettu elintarvikkeita tai maataloutta koskeviin taikka lääketieteellisiin tai muihin humanitaarisiin tarkoituksiin.

2.   Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle neljän viikon kuluessa tämän artiklan mukaisesti myönnetyistä luvista.

3.   Poiketen siitä, mitä 2 artiklan 1 kohdan a alakohdassa ja 3 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa säädetään, liitteessä II luetelluilla verkkosivuilla mainittu jäsenvaltion asianomainen toimivaltainen viranomainen voi myöntää luvan siinä tarkoitettuihin liiketoimiin tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin, jos YK:n turvallisuusneuvosto on hyväksynyt pyynnön.

4.   Asianomaisen jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle 3 kohdan nojalla YK:n turvallisuusneuvostolle jättämästään hyväksyntää koskevasta pyynnöstä.”.

4)

Korvataan 3 b artikla seuraavasti:

”3 b artikla

1.   Saapumista ja lähtöä koskevien ennakkotietojen, sellaisena kuin ne on määritelty saapumisen ja poistumisen yleisilmoituksia ja tulli-ilmoituksia koskevissa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 (***), komission delegoidun asetuksen (EU) 2015/2446 (****) ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/2447 (*****) säännöksissä, antamista toimivaltaisille tulliviranomaisille koskevan velvollisuuden lisäksi tämän artiklan 2 kohdassa tarkoitetut tiedot antavan henkilön on ilmoitettava, sisältyvätkö tavarat EU:n yhteiseen puolustustarvikeluetteloon tai tämän asetuksen soveltamisalaan, ja jos niiden vienti on luvanvaraista, annettava tarkemmat tiedot vientiluvan kattamista tavaroista ja teknologiasta.

2.   Tässä artiklassa tarkoitetut vaadittavat lisätiedot on toimitettava tulli-ilmoitusta käyttäen tai, jos tällaista ilmoitusta ei ole, muussa asianmukaisessa kirjallisessa muodossa.

(***)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 952/2013, annettu 9 päivänä lokakuuta 2013, unionin tullikoodeksista (EUVL L 269, 10.10.2013, s. 1)."

(****)  Komission delegoitu asetus (EU) 2015/2446, annettu 28 päivänä heinäkuuta 2015, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 täydentämisestä tiettyjä unionin tullikoodeksin säännöksiä koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen osalta (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 1)."

(*****)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2015/2447, annettu 24 päivänä marraskuuta 2015, unionin tullikoodeksista annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 952/2013 tiettyjen säännösten täytäntöönpanoa koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 343, 29.12.2015, s. 558).”."

5)

Kumotaan 3 c artikla.

6)

Korvataan 4 artikla seuraavasti:

”4 artikla

1.   Kielletään

a)

liitteessä III lueteltujen ylellisyystavaroiden myynti, toimitus, siirto tai vienti suoraan tai välillisesti Pohjois-Koreaan;

b)

liitteessä III lueteltujen, Pohjois-Koreasta tai muualta peräisin olevien ylellisyystavaroiden hankkiminen, tuonti tai siirto suoraan tai välillisesti Pohjois-Koreasta;

c)

tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen toimintaan, jonka tavoitteena tai seurauksena on a ja b alakohdassa tarkoitettujen kieltojen kiertäminen.

2.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdan b alakohdassa säädetään, siinä tarkoitettua kieltoa ei sovelleta matkustajien henkilökohtaisiin tavaroihin tai matkustajien henkilökohtaiseen käyttöön tarkoitettuihin tavaroihin, jotka ovat luonteeltaan ei-kaupallisia ja jotka sisältyvät heidän matkatavaroihin.

3.   Edellä 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuja kieltoja ei sovelleta tuotteisiin, jotka ovat välttämättömiä kansainvälisen oikeuden nojalla vapauksia nauttivien jäsenvaltioiden Pohjois-Koreassa sijaitsevien diplomaatti- tai konsuliedustustojen tai kansainvälisten järjestöjen virallisia tarkoituksia varten tai ovat niiden henkilökunnan henkilökohtaisia tavaroita.

4.   Liitteessä II luetelluilla verkkosivuilla mainittu jäsenvaltion asianomainen toimivaltainen viranomainen voi myöntää tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin luvan liitteessä III olevassa 17 kohdassa tarkoitettuja tuotteita koskevaan liiketoimeen edellyttäen, että tuotteet on tarkoitettu humanitaarisiin tarkoituksiin.”.

7)

Korvataan 5 artikla seuraavasti:

”5 artikla

1.   Unionissa oleva tai sen kautta kulkeva rahti, mukaan lukien asetuksen (EU) N:o 952/2013 243–249 artiklassa tarkoitetuilla lentoasemilla, merisatamissa ja vapaa-alueilla oleva tai niiden kautta kulkeva rahti, tarkastetaan sen varmistamiseksi, että se ei sisällä YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselmalla 1718 (2006), 1874 (2009), 2087 (2013), 2094 (2013) tai 2270 (2016) tai tässä asetuksessa kiellettyjä tuotteita kun

a)

rahti on peräisin Pohjois-Koreasta;

b)

rahti on tarkoitettu Pohjois-Koreaan;

c)

rahdin välittäjänä tai järjestäjänä on Pohjois-Korea tai sen kansalaiset taikka henkilöt tai yhteisöt, jotka toimivat näiden puolesta tai näiden johdolla, tai näiden omistamat tai määräysvallassa olevat yhteisöt;

d)

rahdin välittäjänä tai järjestäjänä ovat liitteessä IV luetellut henkilöt, yhteisöt tai elimet;

e)

rahti kuljetetaan Pohjois-Korean lipun alla purjehtivilla aluksilla tai Pohjois-Koreaan rekisteröidyillä ilma-aluksilla taikka kansalaisuudettomilla aluksilla tai ilma-aluksilla.

2.   Jos rahti ei kuulu 1 kohdan soveltamisalaan, unionissa oleva tai sen kautta kulkeva rahti, mukaan lukien lentoasemilla, merisatamissa ja vapaa-alueilla oleva tai niiden kautta kulkeva rahti, tarkastetaan, jos on perusteltua syytä olettaa, että se voi sisältää tuotteita, joiden myynti, toimitus, siirto tai vienti on tällä asetuksella kielletty, seuraavissa olosuhteissa:

a)

rahti on peräisin Pohjois-Koreasta;

b)

rahti on tarkoitettu Pohjois-Koreaan; tai

c)

rahdin välittäjänä tai järjestäjänä on Pohjois-Korea tai sen kansalaiset taikka henkilöt tai yhteisöt, jotka toimivat näiden puolesta.

3.   Edellä olevat 1 ja 2 kohta eivät vaikuta diplomaattisia suhteita koskevan vuoden 1961 Wienin yleissopimuksen ja konsulisuhteita koskevan vuoden 1963 Wienin yleissopimuksen mukaiseen diplomaattisien ja konsulikuriirilähetysten loukkaamattomuuteen ja suojeluun.

4.   Polttoainetäydennyspalvelujen tai aluksille suunnattujen muiden täydennys- tai huoltopalvelujen tarjoaminen pohjoiskorealaisille aluksille on kielletty, jos palveluntarjoajilla on tietoja, mukaan lukien toimivaltaisilta tulliviranomaisilta 3 a artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen saapumista ja lähtöä koskevien ennakkotietojen pohjalta saadut tiedot, joiden nojalla on perusteltua syytä olettaa, että alusten rahtina on tuotteita, joiden toimitus, myynti, siirto tai vienti on kielletty tässä asetuksessa, paitsi jos tällaisten palvelujen tarjoaminen on tarpeen humanitaarisista syistä.”.

8)

Lisätään artiklat seuraavasti:

”5 b artikla

1.   Kielletään vastaanottamasta tai hyväksymästä unionin alueelle tehtäviä investointeja kaupalliseen toimintaan, jos investointien tekijöinä ovat

a)

Pohjois-Korean hallitukseen kuuluvat henkilöt, yhteisöt tai elimet;

b)

Korean työväenpuolue;

c)

Pohjois-Korean kansalaiset;

d)

Pohjois-Korean lainsäädännön mukaisesti perustetut tai muodostetut oikeushenkilöt, yhteisöt tai elimet;

e)

näiden puolesta tai johdolla toimivat henkilöt, yhteisöt tai elimet;

f)

näiden omistamat tai määräysvallassa olevat oikeushenkilöt, yhteisöt tai elimet.

2.   Kielletään

a)

yhteisyrityksen perustaminen 1 kohdan a–f alakohdassa tarkoitetun oikeushenkilön, yhteisön tai elimen kanssa tai omistusosuuden tai lisäosuuden hankkiminen tällaisessa oikeushenkilössä, yhteisössä tai elimessä, joka osallistuu toimintaan, joka liittyy Pohjois-Korean ydinohjelmiin, ballististen ohjusten ohjelmiin tai muihin joukkotuhoaseohjelmiin tai -toimintoihin taikka toimintaan kaivos-, jalostamo- ja kemianteollisuudessa, mukaan lukien tällaisen oikeushenkilön, yhteisön tai elimen hankkiminen kokonaan tai osuuteen oikeuttavien osakkeiden tai muiden arvopapereiden hankkiminen;

b)

rahoituksen tai rahoitustuen myöntäminen 1 kohdan d–f alakohdassa tarkoitetulle oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle tai tällaisen oikeushenkilön, yhteisön tai elimen dokumentoitua rahoitustarkoitusta varten;

c)

edellä tämän kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuun toimintaan suoraan liittyvien investointipalvelujen tarjoaminen.

5 c artikla

1.   Varainsiirrot Pohjois-Koreaan ja Pohjois-Koreasta ovat kiellettyjä, paitsi jos ne koskevat 3 kohdassa tarkoitettua liiketoimea.

2.   Kielletään 16 artiklan soveltamisalaan kuuluvia luotto- ja rahoituslaitoksia toteuttamasta liiketoimia tai jatkamasta niihin osallistumista seuraavien tahojen kanssa:

a)

luotto- ja rahoituslaitokset, joiden kotipaikka on Pohjois-Koreassa;

b)

sellaisten luotto- ja rahoituslaitosten, joiden kotipaikka on Pohjois-Koreassa, 16 artiklan soveltamisalaan kuuluvat konttorit tai tytäryhtiöt, jotka luetellaan liitteessä VI;

c)

sellaisten luotto- ja rahoituslaitosten, joiden kotipaikka on Pohjois-Koreassa, 16 artiklan soveltamisalaan kuulumattomat konttorit tai tytäryhtiöt, jotka luetellaan liitteessä VI;

d)

liitteessä VI luetellut luotto- ja rahoituslaitokset, joiden kotipaikka ei ole Pohjois-Koreassa ja jotka eivät kuulu 16 artiklan soveltamisalaan, mutta jotka kuuluvat sellaisten henkilöiden, yhteisöjen tai elinten määräysvaltaan, joiden kotipaikka on Pohjois-Koreassa,

paitsi jos kyseiset liiketoimet kuuluvat 3 kohdan soveltamisalaan ja niille on annettu lupa 4 kohdan a alakohdan mukaisesti tai ne eivät vaadi lupaa 4 kohdan b alakohdan mukaisesti.

3.   Lupa voidaan myöntää 4 kohdan a alakohdan mukaisesti liiketoimille, jotka

a)

liittyvät elintarvikkeisiin, terveydenhuoltoon tai lääkinnällisiin laitteisiin tai maatalouteen tai humanitaarisiin tarkoituksiin;

b)

koskevat henkilökohtaisia rahalähetyksiä;

c)

liittyvät tässä asetuksessa säädettyjen poikkeusten täytäntöönpanoon;

d)

liittyvät johonkin tiettyyn kauppasopimukseen, jota ei ole kielletty tässä asetuksessa;

e)

koskevat kansainvälisen oikeuden mukaisia vapauksia nauttivaa diplomaatti- tai konsuliedustustoa tai kansainvälistä järjestöä, mikäli tällaiset liiketoimet on tarkoitettu kyseisen diplomaatti- tai konsuliedustuston tai kansainvälisen järjestön virallisiin tarkoituksiin;

f)

ovat yksinomaan tarpeen unionin tai sen jäsenvaltioiden rahoittamien kehityshankkeiden toteuttamiseen, jotka suoraan vastaavat siviiliväestön tarpeisiin tai edistävät ydinaseriisuntaa;

g)

liittyvät Pohjois-Koreaa, sen kansalaisia tai Pohjois-Korean lain mukaisesti perustettuja tai muodostettuja oikeushenkilöitä, yhteisöjä tai elimiä kohtaan esitettyjen vaatimusten täyttämiseksi suoritettaviin maksuihin, ja luonteeltaan vastaaville liiketoimille, joilla ei edistetä tässä asetuksessa kiellettyä toimintaa, tapauskohtaisesti ja edellyttäen, että asianomainen jäsenvaltio on ilmoittanut muille jäsenvaltioille ja komissiolle antamastaan luvasta ainakin kymmenen päivää etukäteen.

4.   Edellä 3 kohdassa tarkoitetut liiketoimet, joihin liittyy varainsiirtoja Pohjois-Koreaan ja Pohjois-Koreasta, joiden arvo on:

a)

yli 15 000 euroa tai vastaava määrä, edellyttävät liitteessä II luetelluilla verkkosivuilla mainitun jäsenvaltion asianomaisen toimivaltaisen viranomaisen ennakkolupaa;

b)

15 000 euroa tai vähemmän tai vastaava määrä, eivät edellytä ennakkolupaa.

5.   Ennakkolupaa ei vaadita liiketoimelle tai varainsiirrolle, joka on välttämätön kansainvälisen oikeuden nojalla vapauksia nauttivien jäsenvaltioiden Pohjois-Koreassa sijaitsevien diplomaatti- tai konsuliedustustojen tai kansainvälisten järjestöjen virallisia tarkoituksia varten.

6.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava toisilleen ja komissiolle kaikista 4 kohdan a alakohdan nojalla annetuista luvista.

7.   Edellä olevan 3 kohdan soveltamisalaan kuuluvien liiketoimien osalta 16 artiklassa tarkoitettujen luotto- ja rahoituslaitosten on 2 kohdan a–d alakohdassa tarkoitettujen luotto- ja rahoituslaitosten kanssa toteuttamiensa toimien yhteydessä

a)

sovellettava Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/60/EY (******) 8 ja 9 artiklan nojalla vahvistettuja asiakkaan tuntemisvelvollisuutta koskevia toimenpiteitä;

b)

varmistettava rahanpesun ja terrorismin rahoituksen estämiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2005/60/EY ja asetuksen (EY) N:o 1781/2006 (*******) mukaisesti vahvistettujen menettelyjen noudattaminen;

c)

edellytettävä maksajia koskevien tietojen toimittamista varainsiirtojen mukana asetuksessa (EY) 1781/2006 edellytetyllä tavalla sekä maksunsaajia koskevien tietojen antamista, kuten maksunsaajan nimi, maksunsaajan maksutilin numero ja soveltuvin osin yksilöllinen tapahtumatunnus, ja kieltäydyttävä käsittelemästä liiketoimea, jos mikä tahansa näistä tiedoista puuttuu tai on epätäydellinen;

d)

säilytettävä liiketoimia koskevat tiedot direktiivin 2005/60/EY 30 artiklan b alakohdan mukaisesti;

e)

jos on perusteltua syytä epäillä, että varoilla voitaisiin edistää Pohjois-Korean ydinohjelmia, ballististen ohjusten ohjelmia tai muita joukkotuhoaseohjelmia tai -toimia, jäljempänä ’joukkotuhoaseiden leviämisen rahoittaminen’, ilmoitettava viipymättä epäilyksistään toimivaltaiselle rahanpesun selvittelykeskukselle, sellaisena kuin se on määritelty direktiivissä 2005/60/EY, tai mille tahansa muulle liitteessä II luetelluilla verkkosivuilla mainitulle asianomaisen jäsenvaltion nimeämälle toimivaltaiselle viranomaiselle, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 3 artiklan 1 kohdan ja 6 artiklan soveltamista;

f)

ilmoitettava viipymättä kaikista epäilyttävistä liiketoimista, myös niiden yrityksistä;

g)

pidättäydyttävä toteuttamasta liiketoimia, joiden ne perustellusti epäilevät saattavan liittyä joukkotuhoaseiden leviämisen rahoittamiseen, ennen kuin ne ovat saaneet päätökseen e alakohdan mukaiset tarvittavat toimet ja noudattaneet asianomaisen rahanpesun selvittelykeskuksen tai toimivaltaisen viranomaisen ohjeita.

Tämän kohdan soveltamiseksi rahanpesun selvittelykeskuksen tai epäilyttäviä liiketoimia vastaanottavana ja analysoivana kansallisena yhteyspisteenä toimivan muun toimivaltaisen viranomaisen on vastaanotettava ilmoituksia mahdollisesta joukkotuhoaseiden leviämisen rahoittamisesta, ja sillä on oltava suoraan tai välillisesti ja riittävän nopeasti käytettävissään rahoitusta, hallintoa ja lainkäyttöä koskevat tiedot, joita se tarvitsee voidakseen hoitaa asianmukaisesti tehtävänsä, mukaan lukien epäilyttäviä liiketoimia koskevien ilmoitusten analyysit.

8.   Edellä 3 kohdassa säädettyä ennakkolupavaatimusta sovelletaan riippumatta siitä, toteutetaanko varainsiirto yhtenä suorituksena vai useina suorituksina, jotka näyttävät olevan toisiinsa kytkeytyneitä. Tätä asetusta sovellettaessa ’suorituksilla, jotka näyttävät olevan toisiinsa kytkeytyneitä’, tarkoitetaan

a)

useita peräkkäisiä samojen 2 kohdan soveltamisalaan kuuluvien luotto- tai rahoituslaitosten tekemiä tai näille tehtyjä, taikka saman pohjoiskorealaisen henkilön, yhteisön tai elimen tekemiä tai tälle tehtyjä varainsiirtoja, jotka liittyvät samaan varainsiirtovelvollisuuteen, kun kukin yksittäinen varainsiirto jää 15 000 euron raja-arvon alapuolelle, mutta ne yhdessä ylittävät luvanvaraisuudelle asetetut kriteerit;

b)

useita varainsiirtoja, joihin osallistuu useita maksupalveluntarjoajia tai luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä ja jotka liittyvät samaan varainsiirtovelvollisuuteen.

9.   Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaisiin toimiin, joiden tavoitteena tai seurauksena on tässä artiklassa tarkoitettujen kieltojen kiertäminen.

(******)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2005/60/EY, annettu 26 päivänä lokakuuta 2005, rahoitusjärjestelmän käytön estämisestä rahanpesutarkoituksiin sekä terrorismin rahoitukseen (EUVL L 309, 25.11.2005, s. 15)."

(*******)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 1781/2006, annettu 15 päivänä marraskuuta 2006, maksajaa koskevien tietojen toimittamisesta varainsiirtojen mukana (EUVL L 345, 8.12.2006, s. 1).”."

9)

Korvataan 8 artikla seuraavasti:

”8 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä 6 artiklassa säädetään, liitteessä II luetelluilla verkkosivuilla mainitut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen, jos seuraavat ehdot täyttyvät:

a)

kyseisiin varoihin tai taloudellisiin resursseihin kohdistuu tuomioistuimen, viranomaisen tai välimiesoikeuden ennen 6 artiklassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen nimeämispäivää antama päätös tai tuomio;

b)

kyseisiä varoja tai taloudellisia resursseja käytetään yksinomaan kattamaan tällaisella päätöksellä tai tuomiolla vahvistetut saatavat niiden lakien ja muiden säännösten asettamissa rajoissa, jotka koskevat sellaisten henkilöiden oikeuksia, joilla on tällaisia saatavia;

c)

päätöstä tai tuomiota ei ole annettu liitteessä IV, V tai V a luetellun henkilön, yhteisön tai elimen eduksi;

d)

päätöksen tai tuomion tunnustaminen ei ole asianomaisen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaista; ja

e)

asianomainen jäsenvaltio on ilmoittanut liitteessä IV lueteltuja henkilöitä, yhteisöjä tai elimiä koskevasta päätöksestä tai tuomiosta pakotekomitealle.

2.   Poiketen siitä, mitä 6 artiklassa säädetään, ja edellyttäen, että liitteessä V luetellun henkilön, yhteisön tai elimen suorittama maksu perustuu sopimukseen, jonka kyseinen henkilö, yhteisö tai elin on tehnyt, tai velvoitteeseen, joka on syntynyt kyseiselle henkilölle, yhteisölle tai elimelle, ennen päivää, jona kyseinen henkilö, yhteisö tai elin on nimetty, liitteessä II luetelluilla verkkosivuilla mainitut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa tarkoituksenmukaisiksi katsominsa ehdoin luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen edellyttäen, että kyseinen toimivaltainen viranomainen on todennut, että

a)

sopimus ei liity mihinkään 2 artiklan 1 kohdan a alakohdassa, 2 artiklan 3 kohdassa tai 3 artiklassa tarkoitettuun tuotteeseen, toimeen, palveluun tai liiketoimeen; ja

b)

maksun saaja ei suoraan eikä välillisesti ole liitteessä V lueteltu henkilö, yhteisö tai elin.

3.   Asianomaisen jäsenvaltion on vähintään 10 päivää ennen luvan antamista 2 kohdan nojalla ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle tästä toteamuksesta sekä aikeestaan antaa lupa.”.

10)

Korvataan 9 b artikla seuraavasti:

”9 b artikla

1.   Kielletään rahoituksen tai rahoitustuen myöntäminen Pohjois-Korean kanssa käytävää kauppaa varten, mukaan lukien vientiluottojen, -takuiden tai -vakuutusten myöntäminen henkilöille tai yhteisöille, jotka osallistuvat tällaiseen kauppaan, jos tällainen taloudellinen tuki voisi edistää

a)

Pohjois-Korean ydinohjelmia tai ballististen ohjusten ohjelmia tai muita tällä asetuksella kiellettyjä toimia;

b)

a alakohdan kiellon kiertämistä.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja kieltoja ei sovelleta ennen 29 päivää toukokuuta 2016 tehtyihin rahoitustukisopimuksiin.

3.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja kieltoja ei sovelleta rahoitustuen myöntämiseen elintarvikekauppaa varten tai maataloutta koskeviin taikka lääketieteellisiin tai muihin humanitaarisiin tarkoituksiin.”.

11)

Lisätään artikla seuraavasti:

”9 c artikla

1.   Vaateita, jotka liittyvät sopimukseen tai liiketoimeen, jonka suorittamiseen ovat vaikuttaneet suoraan tai välillisesti, kokonaan tai osittain toimenpiteet, joista on määrätty tässä asetuksessa, mukaan lukien korvausvaateet tai muut senkaltaiset vaateet, kuten korvausvaatimukset tai vakuuteen perustuvat vaatimukset, erityisesti joukkolainan, vakuuden tai korvauksen, etenkin missä tahansa muodossa olevan rahallisen vakuuden tai rahallisen korvauksen, pidentämistä tai maksamista koskevat vaateet, ei oteta huomioon, jos vaateiden esittäjä on

a)

liitteessä IV tai V lueteltu nimetty henkilö, yhteisö tai elin;

b)

muu pohjoiskorealainen henkilö, yhteisö tai elin, mukaan lukien Pohjois-Korean hallitus ja sen julkisyhteisöt, yhtiöt ja virastot; tai

c)

henkilö, yhteisö tai elin, joka toimii a tai b alakohdassa tarkoitetun henkilön, yhteisön tai elimen välityksellä tai puolesta.

2.   Tällä asetuksella käyttöön otettujen toimenpiteiden katsotaan vaikuttaneen sopimuksen tai liiketoimen suorittamiseen, jos vaateen syntyminen tai sen sisältö on suoraan tai välillisesti seurausta tällaisista toimenpiteistä.

3.   Kaikissa vaateen täytäntöönpanoa koskevissa menettelyissä todistustaakka sen osoittamiseksi, että vaateen täyttäminen ei ole kiellettyä 1 kohdan nojalla, kuuluu sille henkilölle, joka vaatii vaateen täytäntöönpanoa.

4.   Tämä artikla ei vaikuta 1 kohdassa tarkoitettujen henkilöiden, yhteisöjen ja elinten oikeuteen saattaa sopimusvelvoitteiden täyttämättä jättämisen lainmukaisuus oikeuden tutkittavaksi tämän asetuksen mukaisesti.”.

12)

Korvataan 11 artikla seuraavasti:

”11 artikla

1.   Varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttäminen tai niiden saataville asettamisen epääminen, joka on tapahtunut vilpittömässä mielessä uskoen, että se on tämän asetuksen mukaista, ei johda minkäänlaiseen korvausvastuuseen jäädyttämisen tai epäämisen toteuttaneen luonnollisen tai oikeushenkilön, yhteisön tai elimen taikka tämän johtajien tai työntekijöiden osalta, ellei varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisen tai saataville asettamisen epäämisen osoiteta tapahtuneen huolimattomuuden seurauksena.

2.   Luonnollisten tai oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten toimista ei seuraa asianomaisille minkäänlaista vastuuvelvollisuutta, jos he tai ne eivät tienneet eikä heillä tai niillä ollut perusteltua syytä epäillä, että heidän toimintansa tai niiden toiminta rikkoisi tässä asetuksessa säädettyjä toimenpiteitä.”.

13)

Korvataan 11 a artikla seuraavasti:

”11 a artikla

1.   Kielletään pääsy unionin alueella oleviin satamiin alukselta,

a)

jonka omistaa tai jota liikennöi tai jonka miehistöstä vastaa Pohjois-Korea;

b)

jos on perusteltua syytä olettaa, että aluksen omistaa tai siihen määräysvaltaa käyttää suoraan tai välillisesti liitteessä IV lueteltu henkilö tai yhteisö;

c)

jos on perusteltua syytä olettaa, että aluksella on tuotteita, joiden toimitus, myynti, siirto tai vienti on tällä asetuksella kielletty;

d)

joka on kieltäytynyt tarkastuksesta sen jälkeen, kun aluksen lippuvaltio tai rekisteröintivaltio on antanut tarkastukseen luvan; tai

e)

jolla ei ole kansalaisuutta ja joka on kieltäytynyt 5 artiklan 1 kohdan mukaisesta tarkastuksesta.

2.   Edellä olevaa 1 kohtaa ei sovelleta

a)

hätätilanteessa;

b)

kun meriliikenteen alus saapuu satamaan tarkastusta varten; tai

c)

kun alus palaa lähtösatamaansa.

3.   Poiketen 1 kohdassa säädetystä kiellosta liitteessä II luetelluilla verkkosivuilla mainittu jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi sallia meriliikenteen aluksen pääsyn satamaan, jos

a)

pakotekomitea on todennut etukäteen, että tämä on tarpeen humanitaarisista syistä tai muuta YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2270 (2016) tavoitteiden mukaista tarkoitusta varten; tai

b)

jäsenvaltio on todennut etukäteen, että tämä on tarpeen humanitaarisista syistä tai muuta tämän asetuksen tavoitteiden mukaista tarkoitusta varten.

4.   Kielletään kaikkien pohjoiskorealaisten lentoyhtiöiden liikennöimien tai Pohjois-Koreasta peräisin olevien ilma-alusten lentoonlähtö, laskeutuminen ja ylilento unionin alueella.

5.   Edellä olevaa 4 kohtaa ei sovelleta:

a)

ilma-aluksen laskeutuessa tarkastusta varten;

b)

pakkolaskutilanteessa.

6.   Edellä olevasta 4 kohdasta poiketen liitteessä II luetelluilla verkkosivuilla mainittu jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi sallia ilma-aluksen lentoonlähdön, laskeutumisen tai ylilennon unionin alueella, jos kyseinen toimivaltainen viranomainen on todennut etukäteen, että tämä on tarpeen humanitaarisista syistä tai muuta tämän asetuksen tavoitteiden mukaista tarkoitusta varten.”.

14)

Kumotaan 11 c artikla.

15)

Lisätään tämän asetuksen liitteessä oleva teksti liitteeksi I f.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 27 päivänä toukokuuta 2016.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

A. G. KOENDERS


(1)  Katso tämän virallisen lehden sivu 79

(2)  Neuvoston asetus (EY) N:o 329/2007, annettu 27 päivänä maaliskuuta 2007, Korean demokraattiseen kansantasavaltaan kohdistuvista rajoittavista toimenpiteistä (EUVL L 88, 29.3.2007, s. 1).


LIITE

”LIITE I F

ASETUKSEN 2 ARTIKLAN 4 KOHDASSA TARKOITETUT ÖLJYTUOTTEET

 

2707

Öljyt ja muut korkean lämpötilan kivihiilitervan tislaustuotteet; niiden kaltaiset tuotteet, joissa aromaattisten aineosien paino on suurempi kuin muiden kuin aromaattisten aineosien paino

 

2709

Maaöljyt ja bitumisista kivennäisistä saadut öljyt, raa'at

 

2710

Maaöljyt ja bitumisista kivennäisistä saadut öljyt, muut kuin raa'at; muualle kuulumattomat valmisteet, joissa on perusaineosana maaöljyjä tai bitumisista kivennäisistä saatuja öljyjä vähintään 70 painoprosenttia; jäteöljyt

 

2711

Maaöljykaasut ja muut kaasumaiset hiilivedyt

 

2712 10

vaseliini

 

2712 20

vähemmän kuin 0,75 painoprosenttia öljyä sisältävä parafiini

Ex

2712 90

muut

 

2713

Maaöljykoksi, maaöljybitumi ja muut maaöljyjen tai bitumisista kivennäisistä saatujen öljyjen jätetuotteet

Ex

2714

Luonnonbitumi ja -asfaltti; bitumi- tai öljyliuske ja bitumipitoinen hiekka; asfaltiitit ja asfalttikivi

Ex

2715

Luonnonasfalttiin, luonnonbitumiin, maaöljybitumiin, kivennäistervaan tai kivennäistervapikeen perustuvat bitumiset seokset (esim. bitumimastiksi ja ”cut-backs”)

 

 

joissa on maaöljyjä tai bitumisista kivennäisistä saatuja öljyjä

 

3403 11

– –

valmisteet tekstiiliaineiden, nahan, turkisnahan tai muiden aineiden käsittelyyn

 

3403 19

– –

muut

 

 

muut

Ex

3403 91

– –

valmisteet tekstiiliaineiden, nahan, turkisnahan tai muiden aineiden käsittelyyn

Ex

3403 99

– –

muut

 

 

– – – –

muualle kuulumattomat kemialliset tuotteet tai valmisteet, jotka koostuvat pääasiallisesti orgaanisista yhdisteistä

Ex

3824 90 92

– – – – –

nestemäinen 20 °C:ssa

Ex

3824 90 93

– – – – –

muut

Ex

3824 90 96

– – – –

muut

 

3826 00 10

rasvahappomonoalkyyliesterit, jotka sisältävät vähintään 96,5 tilavuusprosenttia estereitä (FAMAE)

 

3826 00 90

muut”