asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteen I muuttamisesta siltä osin kuin on kyse eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista scrapien osalta jalostukseen ja tuotantoon tarkoitettujen lammas- ja vuohieläinten unioniin tuontia koskevassa eläinlääkärintodistuksen mallissa
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista säännöistä tiettyjen elävien sorkka- ja kavioeläinten yhteisöön tuonnin ja yhteisön kautta kuljetuksen osalta, direktiivien 90/426/ETY ja 92/65/ETY muuttamisesta ja direktiivin 72/462/ETY kumoamisesta 26 päivänä huhtikuuta 2004 annetun neuvoston direktiivin 2004/68/EY (1) ja erityisesti sen 13 artiklan 1 kohdan e alakohdan
sekä katsoo seuraavaa:
(1)
Komission asetuksessa (EU) N:o 206/2010 (2) vahvistetaan muun muassa eläinlääkärintodistuksia koskevat vaatimukset, kun unionin alueelle tuodaan eläviä eläimiä tai tuoretta lihaa sisältäviä tiettyjä lähetyksiä. Siinä säädetään, että sorkka- ja kavioeläinten lähetyksiä saa tuoda unionin alueelle ainoastaan, jos ne täyttävät tietyt vaatimukset ja niiden mukana on asianmukainen eläinlääkärintodistus, joka on laadittu kyseisen asetuksen liitteessä I olevassa 2 osassa esitetyn asianomaisen mallin mukaisesti.
(2)
Jalostukseen tarkoitettujen lammas- ja vuohieläinten tuontia unioniin koskeva todistusmalli on esitetty asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I mallina ”OVI-X”. Kyseinen malli sisältää takeet scrapien varalta.
(3)
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 999/2001 (3) vahvistetaan säännöt tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden (TSE:iden) ehkäisemisestä, valvonnasta ja hävittämisestä nauta-, lammas- ja vuohieläimissä. Kyseisen asetuksen liitteessä VIII olevassa A luvussa vahvistetaan elävien eläinten, siemennesteen ja alkioiden unionin sisäistä kauppaa koskevat edellytykset. Lisäksi kyseisen asetuksen liitteessä IX vahvistetaan elävien eläinten, alkioiden, munasolujen ja eläinperäisten tuotteiden unioniin tuontia koskevat edellytykset.
(4)
Asetusta (EY) N:o 999/2001 muutettiin uuden tieteellisen näytön pohjalta komission asetuksella (EU) N:o 630/2013 (4). Asetukseen (EY) N:o 999/2001 tehdyillä muutoksilla poistetaan useimmat epätyypillistä scrapieta koskevat rajoitukset. Lisäksi niillä saatetaan elävien lammas- ja vuohieläinten tuonnissa sovellettavat klassista scrapieta koskevat säännöt vastaamaan paremmin Maailman eläinjärjestön (OIE) normeja, jotta voidaan ottaa huomioon tiukempi toimintamalli.
(5)
Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I esitettyä todistusmallia ”OVI-X” olisi tämän vuoksi muutettava, jotta otetaan huomioon asetuksessa (EY) N:o 999/2001, sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EU) N:o 630/2013, vahvistetut lammas- ja vuohieläinten tuontia koskevat vaatimukset.
(6)
Sen vuoksi asetusta (EU) N:o 206/2010 olisi muutettava.
(7)
Jotta vältetään häiriöt lammas- ja vuohieläinten lähetysten tuonnissa unioniin, asetuksen (EU) N:o 206/2010 – ennen siihen tällä asetuksella tehtyjä muutoksia – mukaisesti annettujen eläinlääkärintodistusten käyttö olisi sallittava siirtymäkauden aikana tiettyjen edellytysten täyttyessä.
(8)
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 2 osassa eläinlääkärintodistuksen malli ”OVI-X” tämän asetuksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Jäsenvaltioiden on 31 päivään joulukuuta 2013 jatkuvan siirtymäkauden aikana sallittava sellaisten jalostukseen tai tuotantoon tarkoitettujen elävien lammas- ja vuohieläinten lähetysten tuonti unioniin, joiden mukana on eläinlääkärintodistus, joka on täytetty ja allekirjoitettu asetuksen (EU) N:o 206/2010, sellaisena kuin se on ennen tämän asetuksen voimaantuloa, liitteessä I olevassa 2 osassa esitetyn mallin ”OVI-X” mukaisesti, edellyttäen että todistukset on täytetty ja allekirjoitettu ennen 1 päivää joulukuuta 2013.
3 artikla
Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
(2) Komission asetus (EU) N:o 206/2010, annettu 12 päivänä maaliskuuta 2010, sellaisten kolmansien maiden ja alueiden tai niiden osien luetteloiden vahvistamisesta, joista on sallittua tuoda Euroopan unionin alueelle tiettyjä eläimiä ja tuoretta lihaa, sekä eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista (EUVL L 73, 20.3.2010, s. 1).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 999/2001, annettu 22 päivänä toukokuuta 2001, tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevista säännöistä (EYVL L 147, 31.5.2001, s. 1).
(4) Komission asetus (EU) N:o 630/2013, annettu 28 päivänä kesäkuuta 2013, tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevista säännöistä annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteiden muuttamisesta (EUVL L 179, 29.6.2013, s. 60).
Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä todistuksessa kuvatut eläimet
II.1.1. tulevat tiloilta, joihin ei ole sovellettu eläinten terveyteen liittyvin perustein virallisia kieltoja 42 viime päivän aikana luomistaudin osalta, 30 viime päivän aikana pernaruton osalta ja kuuden viime kuukauden aikana raivotaudin osalta, eivätkä eläimet ole olleet kosketuksissa sellaisilta tiloilta tulevien eläinten kanssa, jotka eivät täytä näitä vaatimuksia;
II.1.2. eivät ole saaneet stilbeeniä tai tyreostaatteja, estrogeeneja, androgeeneja, gestageeneja tai beetasalpaajia muussa kuin hoito- tai jalostustarkoituksessa (sellaisena kuin direktiivissä 96/22/EY määritellään).
II.2. Eläinten terveyttä koskeva vakuutus
Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:
II.2.1. ne tulevat alueelta, jonka koodi on: … (1), ja joka/jonka/jolla tämän todistuksen antamispäivänä
(2) joko [a) on ollut 24 kuukauden ajan vapaa suu- ja sorkkataudista,]
(2) tai [a) katsotaan olleen vapaa suu- ja sorkkataudista … pp/kk/vvvv) lähtien, eikä sillä ole esiintynyt tapauksia/taudinpurkauksia kyseisen päivämäärän jälkeen, ja eläinten vienti alueelta sallitaan … (pp/kk/vvvv) annetulla komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o …/…]
b) on ollut 12 kuukauden ajan vapaa karjarutosta, Rift valley -kuumeesta, pienten märehtijöiden rutosta, lammasrokosta ja vuohirokosta, vuohen tarttuvasta keuhkorutosta ja epitsoottisesta verenvuototaudista sekä kuuden kuukauden ajan vesicular stomatitis -taudista,
c) ei ole rokotettu a ja b alakohdassa mainittuja tauteja vastaan 12 viime kuukauden aikana ja jolle ei saa tuoda näitä tauteja vastaan rokotettuja kotieläiminä pidettyjä sorkkaeläimiä;]
(2) joko [d) on ollut 24 kuukauden ajan vapaa bluetongue-taudista;]
(2)(7) tai [d) on ollut 24 kuukauden ajan vapaa bluetongue-taudista, ja eläimet ovat saaneet negatiivisen tuloksen bluetongue-taudin ja epitsoottisen verenvuototaudin vasta-aineiden osoittamiseksi kahdesti tehdyssä serologisessa testissä, joista ensimmäinen on tehty eristys-/karanteeniajan alussa … (pp/kk/vvvv) otetusta verinäytteestä ja toinen aikaisintaan 28 päivää myöhemmin … (pp/kk/vvvv) otetusta verinäytteestä; toinen verinäyte voidaan ottaa aikaisintaan kymmenen päivää ennen vientiä;]
(2) tai [d) ei ole ollut 24 kuukauden ajan vapaa bluetongue-taudista, ja eläimet on rokotettu inaktivoidulla rokotteella vähintään 60 päivää ennen niiden lähettämistä unioniin kaikkia sellaisia bluetongue-taudin serotyyppejä … (lisätään serotyyppi/-tyypit) vastaan, joita esiintyy valvontaohjelman (9) osoittamalla tavalla alkuperäpopulaatiossa alueella, joka on 150 kilometrin säteellä I.11 kohdassa kuvatusta alkuperätilasta / kuvatuista alkuperätiloista, ja rokotteen eritelmissä taattu immuniteettisuoja on eläimillä yhä voimassa;]
II.2.2. ne ovat olleet II.2.1 kohdassa kuvatulla alueella syntymästään saakka tai vähintään kuusi kuukautta ennen niiden lähettämistä unioniin, eivätkä eläimet ole olleet kosketuksissa maahantuotuihin sorkkaeläimiin 30 viime päivän aikana;
II.2.3. ne ovat olleet syntymästään saakka tai vähintään 40 päivää ennen lähetystä I.11 kohdassa kuvatulla tilalla / kuvatuilla tiloilla, ja
a) tällä tilalla / näillä tiloilla ja lähistöllä 150 km:n säteellä ei ole esiintynyt epitsoottisen verenvuototaudin tapauksia/taudinpurkauksia 60 edellisen päivän aikana, ja
b) tällä tilalla / näillä tiloilla ja lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole esiintynyt suu- ja sorkkataudin, karjaruton, Rift valley -kuumeen, bluetongue-taudin, pienten märehtijöiden ruton, lammasrokon ja vuohirokon, vuohen tarttuvan keuhkoruton ja vesicular stomatitis -taudin tapauksia/taudinpurkauksia 40 edellisen päivän aikana;
II.2.4. allekirjoittaneen tietojen ja omistajan antaman kirjallisen vakuutuksen mukaan eläimet/eläimillä
a) eivät tule tilalta, jolla on kliinisesti havaittu seuraavia tauteja, eivätkä ne ole olleet kosketuksissa tällaiselta tilalta peräisin oleviin eläimiin:
i) lampaan tai vuohen tarttuva agalaktia (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides ”suuripesäkkeinen”) kuuden viime kuukauden aikana,
ii) paratuberkuloosi ja juustoutunut imusolmuketulehdus 12 viime kuukauden aikana,
iii) pulmonaari adenomatoosi kolmen viime vuoden aikana, ja
iv) Maedi/Visna tai vuohen virusperäinen artriitti/enkefaliitti:
(2) joko [kolmen viime vuoden aikana,]
(2) tai [12 viime kuukauden aikana, ja kaikki tartunnan saaneet eläimet teurastettiin ja loput eläimet saivat myöhemmin negatiivisen tuloksen kahdesta vähintään puolen vuoden välein tehdystä testistä,]
b) kuuluvat näiden tautien viralliseen ilmoitusjärjestelmään, ja
c) ei ole ollut tuberkuloosin ja luomistaudin kliinisiä tai muita oireita kolmen vientiä edeltäneen vuoden aikana;
II.2.5. niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, eikä niitä ole rokotettu II.2.1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuja tauteja vastaan;
II.2.6. ne ovat peräisin
(2)(3) joko [I.8 kohdassa kuvatulta alueelta, joka on virallisesti tunnustettu luomistaudista vapaaksi;]
(2) tai [I.11 kohdassa kuvatulta tilalta / kuvatuilta tiloilta, jolla/joilla luomistaudin (Brucella melitensis) osalta
a) millään taudille alttiilla eläimellä ei ole ollut tämän taudin kliinisiä tai muita oireita 12 viime kuukauden aikana,,
b) edustavalle määrälle yli kuuden kuukauden ikäisiä kotieläiminä pidettyjä lammas- ja vuohieläimiä tehdään vuosittain serologinen testi, (4)]
(2)(5) joko [c) tätä tautia vastaan ei ole rokotettu yhtään kotieläiminä pidettyä lammas- tai vuohieläintä, lukuun ottamatta Rev. 1 -rokotteella yli kaksi vuotta sitten rokotettuja eläimiä,
d) kahdesta viimeisimmästä testistä (6), joiden välillä on vähintään kuusi kuukautta ja jotka tehtiin … (pp/kk/vvvvv) ja … (pp/kk/vvvvv) kaikille yli kuuden kuukauden ikäisille kotieläiminä pidetyille lammas- ja vuohieläimille, saatiin negatiiviset tulokset, ja]
(2) tai [c) kotieläiminä pidetyt alle seitsemän kuukauden ikäiset lammas- ja vuohieläimet on rokotettu tätä tautia vastaan Rev. 1 -rokotteella,
d) kahdesta viimeisimmästä testistä (6), joiden välillä on vähintään kuusi kuukautta ja jotka tehtiin … (pp/kk/vvvvv) ja … (pp/kk/vvvvv) kaikille yli kuuden kuukauden ikäisille kotieläiminä pidetyille rokottamattomille lammas- ja vuohieläimille, ja … (pp/kk/vvvvv) ja … (pp/kk/vvvvv) kaikille yli 18 kuukauden ikäisille kotieläiminä pidetyille rokotetuille lammas- ja vuohieläimille, saatiin negatiiviset tulokset, ja]
e) kyseisellä tilalla on ainoastaan sellaisia kotieläiminä pidettyjä lammas- ja vuohieläimiä, jotka täyttävät vähintään edellä mainitut edellytykset ja vaatimukset;]
(2) [II.2.7. kuohitsemattomia pässejä on pidetty 60 edellisen päivän ajan yhtäjaksoisesti tilalla, jolla ei ole diagnosoitu tarttuvan lisäkivestulehduksen (Brucella ovis) tapauksia 12 viime kuukauden aikana, ja kyseisille pässeille on tehty 30 edellisen päivän aikana tarttuvan lisäkivestulehduksen osoittamiseksi komplementinsitoutumistesti, jonka tulos on alle 50 IU/ml;]
II.2.8. niitä on pidetty syntymästä asti yhtäjaksoisesti maassa, joka täyttää seuraavat edellytykset:
a) klassisesta scrapiesta on tehtävä pakollinen ilmoitus,
b) käytössä on klassisen scrapien osalta valistus-, valvonta- ja seurantajärjestelmä,
c) lampaat ja vuohet, joilla on klassisen scrapien tartunta, lopetetaan ja hävitetään täydellisesti,
d) märehtijöistä peräisin olevan liha-luujauhon tai eläinrasvan sulatusjätteiden käyttäminen lampaiden ja vuohien ruokinnassa on kielletty ja kiellon noudattamista on valvottu tehokkaasti koko maassa vähintään seitsemän vuoden ajan, ja
(2) joko [II.2.8.1 ne ovat tuotantoon tarkoitettuja eläimiä ja ne on tarkoitettu muuhun jäsenvaltioon kuin niihin, joissa on asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 2.2 kohdan mukaisesti tunnustettu olevan mitättömän alhainen klassisen scrapien riski tai jotka luetellaan asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 3.2 kohdassa maina, joilla on hyväksytty kansallinen scrapievalvontaohjelma;]
(2) tai [II.2.8.1 ne ovat jalostukseen tarkoitettuja eläimiä ja ne on tarkoitettu muuhun jäsenvaltioon kuin niihin, joissa on asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 2.2 kohdan mukaisesti tunnustettu olevan mitättömän alhainen klassisen scrapien riski tai jotka luetellaan asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 3.2 kohdassa maina, joilla on hyväksytty kansallinen scrapievalvontaohjelma, ja
(2) joko [ne tulevat tilalta tai tiloilta, jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 1.3 kohdassa esitetyt vaatimukset;]]
(2) tai [ne ovat ARR/ARR-prioniproteiinin genotyypin lampaita ja tulevat tilalta, jolla ei ole otettu käyttöön virallista siirtorajoitusta BSE:n tai klassisen scrapien takia kahden viime vuoden aikana;]]
(2) tai [II.2.8.1 ne on tarkoitettu jäsenvaltioon, jossa on asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 2.2 kohdan mukaisesti tunnustettu olevan mitättömän alhainen klassisen scrapien riski, tai jäsenvaltioon, joka luetellaan asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 3.2 kohdassa maana, jolla on hyväksytty kansallinen scrapievalvontaohjelma, ja
(2) joko [ne tulevat tilalta tai tiloilta, jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 1.2 kohdassa esitetyt vaatimukset;]]
(2) tai [ne ovat ARR/ARR-prioniproteiinin genotyypin lampaita ja tulevat tilalta, jolla ei ole otettu käyttöön virallista siirtorajoitusta BSE:n tai klassisen scrapien takia kahden viime vuoden aikana;]]
II.2.9. ne lähetetään/lähetettiin (2) alkuperätilaltaan/-tiloiltaan kulkematta minkään markkinapaikan kautta
(2) joko [suoraan unioniin,]
(2) tai [virallisesti hyväksyttyyn I.13 kohdassa kuvattuun keräyskeskukseen, joka sijaitsee II.2.1 kohdassa kuvatulla alueella,]
ja ennen unioniin lähettämistä
a) ne eivät olleet kosketuksissa muihin sorkkaeläimiin, jotka eivät täytä tässä todistuksessa kuvattuja terveysvaatimuksia, ja
b) ne ovat olleet ainoastaan sellaisessa paikassa, jossa ja jonka lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole 30 edellisen päivän aikana esiintynyt II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia;
II.2.10. niiden kuljetukseen käytetyt ajoneuvot tai kontit puhdistettiin ja desinfioitiin virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ennen lastausta;
II.2.11. virkaeläinlääkäri tutki ne lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä niissä esiintynyt mitään kliinisiä taudin oireita;
II.2.12. ne lastattiin lähetettäviksi unioniin … (pp/kk/vvvv) (8) I.15 kohdassa tarkoitetuissa kuljetusvälineissä, jotka oli ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ja jotka on varustettu siten, ettei niistä kuljetuksen aikana voi valua tai pudota ulosteita, virtsaa, kuivikkeita tai rehua.
II.3. Eläinten kuljetustodistus
Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvattuja eläimiä on käsitelty ennen lastausta ja lastauksen aikana asetuksen (EY) N:o 1/2005 asiaa koskevien säännösten mukaisesti erityisesti juottamisen ja ruokinnan osalta ja että ne ovat riittävän hyväkuntoisia tarkoitettua kuljetusta varten.
Huomautukset
Tämä todistus on kotieläiminä pidetyille eläville lammas- (Ovis aries) ja vuohieläimille (Capra hircus), jotka on tarkoitettu jalostukseen tai tuotantoon.
Tuonnin jälkeen eläimet on toimitettava viipymättä määräpaikkana olevalle tilalle, jossa niitä on pidettävä vähintään 30 päivän ajan ennen tilan ulkopuolelle siirtämistä, teurastamoon lähettämistä lukuun ottamatta.
I osa:
Kohta I.8: Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.
Kohta I.13: Keräyskeskuksen on täytettävä asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 5 osassa vahvistetut hyväksyntää koskevat edellytykset.
Kohta I.15: Rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva) on ilmoitettava. Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä unionin saapumisrajatarkastusasemalle.
Kohta I.19: Käytetään asianmukaista HS-nimikettä: 01.04.10 tai 01.04.20.
Kohta I.23: Konteista tai kuljetuslaatikoista ilmoitetaan kontin numero ja sinetin numero (tapauksen mukaan).
Kohta I.28: Tunnistusjärjestelmä: Eläimillä on oltava
tunnistusnumero, joka mahdollistaa niiden alkuperätilan jäljittämisen. Tunnistusjärjestelmä (kuten eläimeen kiinnitettävä merkki, tatuointi, polttomerkki, siru, transponderi) ja kiinnityspaikka on täsmennettävä.
Korvamerkki, jossa on viejämaan ISO-koodi. Tunnistusnumeron on mahdollistettava alkuperätilan jäljittäminen.
Laji: Valitaan tapauksen mukaan seuraavista ”Ovis aries” ja ”Capra hircus”.
Ikä: (kuukautta).
Sukupuoli (M = uros, F = naaras, C = kuohittu).
II osa:
(1) Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.
(2) Tarpeeton viivataan yli.
(3) Ainoastaan alueesta, jolla asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 6 on merkintä ”V”.
(4) Luomistaudin varalta testattavien eläinten edustavan joukon on kullakin tilalla käsitettävä seuraavaa:
kaikki yli kuuden kuukauden ikäiset kuohitsemattomat urospuoliset eläimet, joita ei ole rokotettu luomistautia vastaan,
kaikki yli 18 kuukauden ikäiset kuohitsemattomat urospuoliset eläimet, jotka on rokotettu luomistautia vastaan,
kaikki edellisen testin jälkeen tilalle tuodut eläimet, ja
25 % sukukypsässä iässä olevista naaraista, kuitenkin vähintään 50 naarasta.
(5) Tämä on täytettävä, jos määräpaikkana oleva jäsenvaltio tai sen osa sisältyy päätöksen 93/52/ETY johonkin liitteeseen.
(6) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 6 osan mukaisesti.
Jos alkuperätiloja on useampi kuin yksi, kullakin tilalla tehty viimeisin testi on ilmoitettava selkeästi.
(7) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 5 ”SG” edellytetyt lisätakeet, jos merkintänä ”A”. Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 6 osan mukaiset testit bluetongue-taudin ja epitsoottisen verenvuototaudin varalta.
(8) Lastauspäivä. Näiden eläimien tuontia ei sallita, jos eläimet on lastattu joko ennen päivämäärää, joka mainitaan I.7 ja I.8 kohdassa tarkoitetun kolmannen maan tai alueen tai sen osan unioniin vientiä varten saamassa luvassa, tai ajanjaksona, jolloin unionissa sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä näiden eläinten tuontiin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä kolmannelta alueelta tai näiden osasta.
(9) Valvontaohjelma komission asetuksen (EY) N:o 1266/2007 (EUVL L 283, 27.10.2007, s. 37) liitteessä I säädetyn mukaisesti.