eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä siipikarjan ja siitosmunien kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista annetun neuvoston direktiivin 2009/158/EY liitteiden II–IV muuttamisesta
(tiedoksiannettu numerolla K(2011) 2068)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2011/214/EU)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista yhteisön sisäisessä siipikarjan ja siitosmunien kaupassa ja tuonnissa kolmansista maista 30 päivänä marraskuuta 2009 annetun neuvoston direktiivin 2009/158/EY (1) ja erityisesti sen 34 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1)
Direktiivissä 2009/158/EY vahvistetaan eläinten terveyttä koskevat vaatimukset, jotka koskevat siipikarjan ja siitosmunien kauppaa unionin sisällä ja tuontia kolmansista maista. Sen liitteessä II vahvistetaan säännöt, jotka koskevat laitosten hyväksymistä kyseisten hyödykkeiden unionin sisäistä kauppaa varten. Kyseisen liitteen II, III ja IV luvussa vahvistetaan vaatimukset, jotka koskevat laitosten tiloja ja toimintaa, taudinvalvontaohjelmia sekä laitokselle myönnetyn hyväksynnän keskeyttämistä tai peruuttamista koskevia kriteerejä, joihin kuuluu tiettyjen mikro-organismien, Salmonellan ja Mycoplasman, testaus, joka on suoritettava unionin sisäistä kauppaa varten hyväksytyissä laitoksissa.
(2)
Direktiivin 2009/158/EY liitteessä II olevassa II luvussa vahvistettujen, laitosten tiloja ja toimintaa koskevien vaatimusten täytäntöönpanosta saadut kokemukset osoittavat, että niitä on aiheellista mukauttaa toimialan nykykäytäntöihin erityisesti siltä osin kuin on kyse eri siipikarjalajien munimiskäyttäytymisestä.
(3)
Lisäksi direktiivin 2009/158/EY liitteessä II olevaa III ja IV lukua olisi muutettava, jotta otetaan huomioon tieteellinen kehitys Mycoplasman diagnostiikkamenetelmissä Maailman eläintautijärjestön diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän käsikirjan (Manual of Diagnostic Tests and Vaccines) 2.3.5 kohdan mukaisesti sekä Maailman terveysjärjestön yhteistyökeskuksen (Collaborating Centre of the World Health Organisation for Reference and Research on Salmonella) tekemät muutokset Salmonella-nimikkeistöön Salmonella-serotyyppien antigeenirakenteita koskevassa White-Kauffmann-Le Minor-järjestelmässä (the White-Kauffmann-Le Minor Scheme for Antigenic Formulae of the Salmonella serovars) vuodelta 2007 Maailman eläintautijärjestön diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän käsikirjan 2.3.11 kohdan mukaisesti.
(4)
Direktiivin 2009/158/EY liitteessä III vahvistetaan siipikarjan rokottamista koskevat vaatimukset. Sitä olisi muutettava siten, että siihen sisällytetään erityisvaatimuksia, jotka koskevat rokottamista Salmonellaa vastaan.
(5)
On myös tarpeen muuttaa tiettyjä viittauksia, jotka koskevat rokottamista lintuinfluenssaa vastaan direktiivin 2009/158/EY liitteessä IV vahvistetuissa eläinlääkärintodistusten malleissa.
(6)
Salmonellan ja tiettyjen muiden elintarvikkeiden kautta tarttuvien zoonoosien aiheuttajien valvonnasta 17 päivänä marraskuuta 2003 annetussa Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EY) N:o 2160/2003 (2) vahvistetaan säännöt, joiden tarkoituksena on varmistaa, että asianmukaisia ja tehokkaita toimenpiteitä toteutetaan salmonellan ja muiden zoonoosien aiheuttajien löytämiseksi ja valvomiseksi. Siinä säädetään, että kyseisen asetuksen liitteessä I lueteltujen tiettyjen lajien alkuperäparville ja alkuperäkarjoille on tehtävä kokeet tiettyjen lueteltujen zoonoosien ja niiden aiheuttajien havaitsemiseksi ennen elävien eläinten tai siitosmunien lähettämistä alkuperäpaikkana olevasta elintarvikealan yrityksestä. Kokeiden päivämäärä ja tulokset on merkittävä asianomaisiin eläinlääkärintodistuksiin, joista säädetään unionin lainsäädännössä, mukaan luettuna direktiivi 2009/158/EY.
(7)
Direktiivin 2009/158/EY liitteessä IV vahvistetaan unionin sisäisessä siipikarjan ja siitosmunien kaupassa käytettävien eläinlääkärintodistusten mallit.
(8)
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2160/2003 täytäntöönpanosta kalkkunoissa esiintyvän Salmonella enteritidiksen ja Salmonella typhimuriumin vähentämistä koskevan yhteisön tavoitteen osalta 20 päivänä kesäkuuta 2008 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 584/2008 (3) säädetään, että testausvaatimuksia sovelletaan myös kalkkunaparviin 1 päivästä tammikuuta 2010, ja sen vuoksi direktiivin 2009/158/EY liitteessä IV vahvistettuja asiaan liittyviä eläinlääkärintodistuksia olisi muutettava vastaavasti.
(9)
Sen vuoksi direktiivin 2009/158/EY liitteitä II, III ja IV olisi muutettava.
(10)
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan direktiivin 2009/158/EY liitteet II, III ja IV tämän päätöksen liitteen mukaisesti.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.
Muutetaan direktiivin 2009/158/EY liitteet II, III ja IV seuraavasti:
1)
Muutetaan liite II seuraavasti:
a)
Muutetaan II luku seuraavasti:
i)
Korvataan A jakson 2 kohdan e alakohta seuraavasti:
”e)
Munat on
i)
kerättävä säännöllisin väliajoin, vähintään päivittäin ja mahdollisimman pian munimisen jälkeen;
ii)
puhdistettava ja desinfioitava mahdollisimman pian, paitsi jos desinfiointi tapahtuu samassa jäsenvaltiossa sijaitsevassa hautomossa;
iii)
laitettava joko uuteen tai puhtaaseen ja desinfioituun pakkausmateriaaliin.”
ii)
Korvataan B jakson 2 kohdan e alakohdan ensimmäinen luetelmakohta seuraavasti:
”—
munat niiden hautomoonsaapumispäivän ja haudontaprosessin välillä tai kun ne lähetetään unionin sisäistä kauppaa tai kolmansiin maihin vientiä varten, ellei niitä ole aiemmin desinfioitu alkuperätuotantolaitoksessa,”.
b)
Korvataan III ja IV luku seuraavasti:
”III LUKU
TAUDINVALVONTAOHJELMA
Taudinvalvontaohjelmien on käsitettävä ainakin A–D jaksossa mainittujen sairauksien ja lajien valvonta, sanotun kuitenkaan rajoittamatta terveydenhuoltotoimenpiteiden ja 16 ja 17 artiklan soveltamista.
A. Salmonella pullorum(1), Salmonella gallinarum(2) ja Salmonella arizonae(3)
Tartunnan esiintymisen tutkimiseksi on käytettävä serologisia ja/tai bakteriologisia kokeita (*1).
b)
Näytteet kokeita varten on otettava tilanteen mukaan verestä, alkioista, jotka eivät kuoriudu (eli kuoreen kuolleista alkioista), huonolaatuisista poikasista, mekoniumista, post mortem -tarkastuksen yhteydessä tutkittavista kudoksista, erityisesti maksasta, pernasta, munasarjasta/munanjohtimesta ja ohut- ja umpisuolen yhtymäkohdasta (*2).
c)
Rikastusta seleniitti-kystiiniliemessä on käytettävä uloste/mekonium- ja suolinäytteiden kohdalla. Ei-selektiivistä esirikastusta ja sen jälkeistä selektiivistä rikastusta soijapohjaisessa Rappaport-Vassiliadis (RVS) -liemessä tai Müller-Kauffmann Tetrathionate-novobiocin (MKTTn) -liemessä voidaan käyttää niiden näytteiden kohdalla (kuten kuoreen kuolleet alkiot), joissa kilpailevia mikrobeja odotetaan olevan minimaalisesti (*3), (*4).
d)
Otettaessa parvesta verinäytteitä serologisia kokeita varten Salmonella pullorum- ja Salmonella gallinarum- tai Salmonella arizonae -tartunnan tutkimiseksi on tarvittavien näytteiden määrää päätettäessä otettava huomioon taudin esiintyminen kyseisessä jäsenvaltiossa ja sen aikaisempi esiintyminen laitoksessa. Aina on kuitenkin otettava tilastollisesti edustava määrä näytteitä serologisia ja/tai bakteriologisia kokeita varten tartunnan toteamiseksi.
e)
Parvet on tutkittava jokaisen munintakauden aikana kyseisen taudin toteamisen kannalta edullisimpana ajankohtana.
f)
Näytteitä bakteriologisia kokeita varten ei saa ottaa siipikarjasta tai munista, jotka on käsitelty mikrobilääkkeillä kokeita edeltävien 2–3 viikon aikana.
g)
Toteamistekniikoilla on voitava erottaa Salmonella pullorum- ja Salmonella gallinarum -tartunnan serologiset vasteet Salmonella enteritidis -rokotteen käytöstä aiheutuvista serologisista vasteista, kun tätä rokotetta käytetään (*5). Tällaista rokotetta ei sen vuoksi saa käyttää, jos on tarkoitus käyttää serologista valvontaa. Jos rokotetta on käytetty, on käytettävä bakteriologisia kokeita, mutta käytettävällä vahvistusmenetelmällä on voitava erottaa elävät rokotekannat luonnonkannoista.
B. Mycoplasma gallisepticum ja Mycoplasma meleagridis
1. Lajit:
a)
Mycoplasma gallisepticum: kanat ja kalkkunat;
b)
Mycoplasma meleagridis: kalkkunat.
2. Taudinvalvontaohjelma
a)
Tartunnan esiintyminen on tutkittava validoiduin serologisin ja/tai bakteriologisin ja/tai molekyylikokein. Untuvikkojen ja kalkkunanpoikasten ilmapussien vauriot viittaavat Mycoplasma -tartunnan esiintymiseen, ja se on tutkittava.
b)
Näytteet Mycoplasma-tartunnan esiintymistä koskevia kokeita varten on otettava tilanteen mukaan verestä, untuvikoista ja kalkkunanpoikasista, siemennesteestä tai pyyhkäisynäytteenä henkitorvesta, koaaniaukoista, yhteissuolesta tai ilmapusseista, ja erityisesti Mycoplasma meleagridis -tartunnan toteamiseksi näytteet on otettava kalkkunoiden munanjohtimesta ja peniksestä.
c)
Kokeet Mycoplasma gallisepticum- tai Mycoplasma meleagridis -tartunnan toteamiseksi on suoritettava edustavista näytteistä, jotta taudin jatkuva valvonta kasvatuksen ja muninnan aikana on mahdollista, eli juuri ennen muninnan alkamista ja sen jälkeen kolmen kuukauden välein.
C. Tulokset ja tarvittavat toimenpiteet
Jollei yhtään positiivista tulosta ilmene, kokeen tulos on katsottava negatiiviseksi. Muussa tapauksessa parven on katsottava olevan epäilyksen alainen, ja siihen on sovellettava IV luvussa vahvistettuja toimenpiteitä.
D. Kun taudin saastuttamalla tilalla on vähintään kaksi erillistä tuotantoyksikköä, toimivaltainen eläinlääkintäviranomainen voi poiketa IV luvun 3 kohdan b alakohdassa vahvistetuista, hyväksynnän uudelleen myöntämiseksi vaadituista toimenpiteistä tartunnan saaneella tilalla olevien sairaudesta vapaiden tuotantoyksikköjen osalta, jos hyväksytty eläinlääkäri on vahvistanut kyseisten tuotantoyksikköjen rakenteen, koon ja toiminnan olevan sellaisia, että niiden eläin-, hoito- ja ruokintatilat ovat täysin erilliset eikä kyseinen tauti voi levitä tuotantoyksiköstä toiseen.
IV LUKU
LAITOKSELLE MYÖNNETYN HYVÄKSYNNÄN KESKEYTTÄMINEN TAI PERUUTTAMINEN
1.
Laitokselle myönnetty hyväksyntä on keskeytettävä,
a)
jos II luvussa määrättyjä vaatimuksia ei enää täytetä;
b)
kunnes on suoritettu taudin mukainen tutkimus,
jos:
—
laitoksessa epäillään lintuinfluenssan tai Newcastlen taudin tartuntaa,
—
laitos on vastaanottanut siipikarjaa tai siitosmunia toisesta laitoksesta, jossa epäillään esiintyvän tai on vahvistettu esiintyvän lintuinfluenssaa tai Newcastlen tautia,
—
laitos on ollut sillä tavoin kosketuksessa lintuinfluenssan tai Newcastlen taudin puhkeamispaikan kanssa, että tartunta on ollut mahdollinen;
c)
kunnes uudet kokeet on suoritettu, jos II ja III luvun vaatimusten mukaisesti Salmonella pullorum-, Salmonella gallinarum-, Salmonella arizonae-, Mycoplasma gallisepticum- tai Mycoplasma meleagridis -tartunnan toteamiseksi suoritettujen valvontakokeiden tulokset antavat aiheen epäillä taudinpurkausta;
d)
kunnes virkaeläinlääkärin määräämät asianmukaiset toimenpiteet on toteutettu, jos havaitaan, ettei laitos täytä I luvun 1 kohdan a, b ja c alakohdan vaatimuksia.
2.
Hyväksyntä on peruutettava, jos
a)
laitoksessa vahvistetaan lintuinfluenssan tai Newcastlen taudin taudinpurkaus;
b)
toinen asianmukainen koe vahvistaa Salmonella pullorum-, Salmonella gallinarum-, Salmonella arizonae-, Mycoplasma gallisepticum- tai Mycoplasma meleagridis -taudinpurkauksen;
c)
virkaeläinlääkärin laitoksesta vastaavalle henkilölle osoittaman toisen huomautuksen jälkeen ei ole toteutettu toimenpiteitä laitoksen saattamiseksi I luvun 1 kohdan a, b ja c alakohdan vaatimusten mukaiseksi.
3.
Hyväksyntä voidaan myöntää uudelleen seuraavin edellytyksin, jos:
a)
hyväksyntä on peruutettu lintuinfluenssan tai Newcastlen taudin taudinpurkauksen johdosta, se voidaan myöntää uudelleen 21 päivän kuluttua puhdistuksesta ja desinfioinnista eläinten hävittämisen jälkeen;
b)
hyväksyntä on peruutettu
—
Salmonella pullorum- ja Salmonella gallinarum- tai Salmonella arizonae -taudinpurkauksen johdosta, se voidaan myöntää uudelleen, kun kahdessa vähintään 21 päivän väliajoin laitoksessa suoritetussa kokeessa saastuneen parven hävittämistä seuranneen desinfioinnin, jonka teho on tarkistettu soveltuvilla kokeilla kuivilta pinnoilta, jälkeen on saatu negatiivinen tulos,
—
Mycoplasma gallisepticum- tai Mycoplasma meleagridis -taudinpurkauksen johdosta, se voidaan myöntää uudelleen joko sen jälkeen, kun kahdessa vähintään 60 päivän väliajoin koko parveen kohdistuneessa kokeessa on saatu negatiivinen tulos, tai kun kahdessa vähintään 21 päivän väliajoin laitoksessa koko tartunnan saaneen parven hävittämistä seuranneen desinfioinnin jälkeen suoritetussa kokeessa on saatu negatiivinen tulos.”
2)
Muutetaan liite III seuraavasti:
a)
Korvataan 1 kohta seuraavasti:
”1.
Siitosmunia tuottavan siipikarjan tai parven rokotuksissa käytettävillä rokotteilla on oltava markkinoille saattamista koskeva lupa, jonka on antanut jonkin jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen.”
b)
Lisätään 3 kohta seuraavasti:
”3.
Rokotettaessa mitä tahansa Salmonella-serotyyppiä vastaan, on seuraavien edellytysten täytyttävä:
a)
Salmonella-rokotusohjelmat eivät saa häiritä serologista toteamista kenttätutkimusten yhteydessä eikä niiden tuloksena saa olla vääriä positiivisia kokeita,
b)
eläviä Salmonella-rokotteita ei saa käyttää kansallisten valvontaohjelmien puitteissa:
i)
siitossiipikarjalla tai tuotantosiipikarjalla niiden lisääntymisvaiheessa tai munimisvaiheessa, paitsi jos niiden käytön turvallisuus on osoitettu ja niille on myönnetty lupa kyseiseen tarkoitukseen Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2001/82/EY (*6) mukaisesti.
Minä, allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että edellä kuvatut siitosmunat
a) täyttävät
(1) joko [neuvoston direktiivin 2009/158/EY 6, 8 ja 18 artiklan säännökset]
(1) (2) tai [neuvoston direktiivin 2009/158/EY 6 artiklan a alakohdan i ja ii alakohdan ja b alakohdan, 8 artiklan ja 18 artiklan säännökset];
(3) b) täyttävät neuvoston direktiivin 2009/158/EY 15 artiklan 1 kohdan a alakohdan säännökset;
(4) c) täyttävät komission päätöksen (päätösten) …/…/EU säännökset lisätakeista … (tauti/taudit) suhteen neuvoston direktiivin 2009/158/EY 16 tai 17 artiklan mukaisesti;
d) tulevat siipikarjasta:
(1) joko [jota ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;]
(1) tai [joka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella:
(rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu))
… (päivämäärä) … viikon ikäisenä].
II.2. Kansanterveyttä koskeva vakuutus
Minä, allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että edellä kuvatut siitosmunat
(5) a) tulevat parvesta, joka on testattu kansanterveyden kannalta merkittävien Salmonellan serotyyppien havaitsemiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2160/2003 mukaisesti.
Viimeisen näytteenoton päivämäärä sellaisen parven osalta, josta tutkimustulos on tiedossa: …
Kaikkien parven osalta tehtyjen tutkimusten tulos:
(1) (6) joko [positiivinen;]
(1) (6) tai [negatiivinen]
(5) b) ja, Salmonella enteritidis- tai Salmonella typhimurium -tartuntaa ei havaittu II.2.a kohdassa tarkoitetussa valvontaohjelmassa.
II.3. Terveyttä koskevat lisätiedot
(1) II.3.1. Lähetys täyttää komission päätöksen 2006/415/EY mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset.
(1) II.3.2. Lähetys täyttää komission päätöksen 2006/563/EY mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset.
(1) (7) II.3.3. Lähetys täyttää komission päätöksen …/…/EU mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset, jotka koskevat rokottamista lintuinfluenssaa vastaan.
Huomautukset
Osa I:
Kohta I.16: Rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva).
Kohta I.31: Luokka: valitaan jokin seuraavista: puhdas linja/isovanhempaispolvi/vanhempaispolvi/munivat kanat/lihotus/muut.
Tunnistetiedot: ilmoitetaan vanhempaispolven tunnisteet ja tuotenimi.
(2) Sovelletaan ainoastaan, jos II.3.1 tai II.3.2 kohtaa noudatetaan.
(3) Varmistettava silloin, kun lähetetään jäsenvaltioon, jossa ei EU:n hyväksynnän mukaan tarvita rokotusta Newcastlen tautia vastaan; tällä hetkellä: Suomi ja Ruotsi. Muussa tapauksessa viittaus yliviivataan.
(4) Täydennetään tarvittaessa.
(5) Edellä olevan II.2 kohdan takeita sovelletaan ainoastaan lajiin Gallus gallus kuuluvaan siipikarjaan tai kalkkunoihin.
(6) Jos jokin tuloksista oli positiivinen Salmonella infantis-, Salmonella virchow- tai Salmonella hadar -tartunnan osalta parven elinaikana, merkitään se positiiviseksi.
(7) Sovelletaan ainoastaan niiden jäsenvaltioiden osalta, joissa on tehty rokotukset lintuinfluenssaa vastaan EU:n hyväksymän rokotussuunnitelman mukaisesti.
Leima ja allekirjoitus on tehtävä eri värillä kuin muut todistuksen merkinnät.
Minä, allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että edellä kuvatut untuvikot/kuvattuja untuvikkoja
a) täyttävät:
(1) joko i) [neuvoston direktiivin 2009/158/EY 6, 9 ja 18 artiklan säännökset]
(1) (2) tai [neuvoston direktiivin 2009/158/EY 6 artiklan a alakohdan i ja ii alakohdan ja b alakohdan, 9 artiklan ja 18 artiklan säännökset];
(1) (3) tai ii) [jos ne on haudottu komission asetuksessa (EY) N:o 798/2008 olevan muun siipikarjan kuin sileälastaisten lintujen siitosmunia koskevan mallin vaatimusten mukaisesti tuoduista siitosmunista, täyttävät neuvoston direktiivin 2009/158/EY 6 artiklan a alakohdan ja 9 artiklan b ja c alakohdan säännökset]
(1) (2) (3) tai [jos ne on haudottu komission asetuksessa (EY) N:o 798/2008 olevan muun siipikarjan kuin sileälastaisten lintujen siitosmunia koskevan mallin vaatimusten mukaisesti tuoduista siitosmunista, täyttävät neuvoston direktiivin 2009/158/EY 6 artiklan a alakohdan i ja ii alakohdan ja 9 artiklan b ja c alakohdan säännökset];
(4) b) täyttävät neuvoston direktiivin 2009/158/EY 15 artiklan 1 kohdan b alakohdan säännökset;
(5) c) täyttävät komission päätöksen (päätösten) …/…/EU säännökset lisätakeista … (tauti/taudit) suhteen neuvoston direktiivin 2009/158/EY 16 tai 17 artiklan mukaisesti;
(1) d) joko [ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;]
(1) tai [on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella:
(rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu))
… (päivämäärä)];
e) tulevat siipikarjasta:
(1) joko [jota ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;]
(1) tai [joka on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella:
(rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu))
… (päivämäärä)];
(6) f) että siitossiipikarjaparviin tai tuotantosiipikarjaparviin tarkoitetut untuvikot ovat lähtöisin parvista, jotka on testattu negatiivisin tuloksin komission päätöksessä 2003/644/EY vahvistettujen sääntöjen mukaisesti.
II.2 Kansanterveyttä koskeva vakuutus
Minä, allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että edellä kuvatut untuvikot
(7) a) tulevat parvesta, joka on testattu kansanterveyden kannalta merkittävien Salmonellan serotyyppien havaitsemiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2160/2003 mukaisesti.
Viimeisen näytteenoton päivämäärä sellaisen parven osalta, josta tutkimustulos on tiedossa: …
Kaikkien parven osalta tehtyjen tutkimusten tulos:
(1) (8) joko [positiivinen;]
(1) (8) tai [negatiivinen]
(7) b) ja, jos untuvikot on tarkoitettu jalostukseen, Salmonella enteritidis- tai Salmonella typhimurium -tartuntaa ei havaittu II.2.a kohdassa tarkoitetussa valvontaohjelmassa.
(1) (8) (1) (1) II.3.1 Lähetys täyttää komission päätöksen …/…/EU mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset, jotka koskevat suojatoimenpiteitä, jotka liittyvät muuta kuin H5N1-alatyyppiä olevaan korkeapatogeeniseen lintuinfluenssaan.
(1) II.3.2 Lähetys täyttää komission päätöksen 2006/415/EY mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset.
(1) (9) II.3.3 Lähetys täyttää komission päätöksen …/…/EU mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset, jotka koskevat rokottamista lintuinfluenssaa vastaan.
Huomautukset
Osa I:
Kohta I.6: Mukana seuraavien eläinten terveystodistusten numerot.
Kohta I.16: Rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva).
Kohta I.19: Käytetään asianmukaisia HS-nimikkeitä: 01.05, 01.06.39.
Kohta I.31: Luokka: valitaan jokin seuraavista: puhdas linja/isovanhempaispolvi/vanhempaispolvi/munivat kanat/lihotus/muut.
Ikä: ilmoitetaan haudontapäivä.
Tunnistetiedot: ilmoitetaan vanhempaispolven tunnisteet ja tuotenimi.
Pakkausten lukumäärä: ilmoitetaan laatikoiden tai häkkien lukumäärä.
Osa II:
(1) Tarpeeton viivataan yli.
(2) Sovelletaan ainoastaan, jos II.3.1 tai II.3.2 kohtaa noudatetaan.
(3) Jos kyseessä ovat kolmannesta maasta tuoduista siitosmunista haudotut untuvikot, eristysaikaa määrätilalla on noudatettava komission asetuksen (EY) N:o 798/2008 liitteessä VIII olevan II osan mukaisesti. Untuvikkojen lopullisen määräpaikan toimivaltaiselle viranomaiselle on ilmoitettava tästä vaatimuksesta TRACES-järjestelmällä.
(4) Varmistettava silloin, kun lähetetään jäsenvaltioon, jossa ei EU:n hyväksynnän mukaan tarvita rokotusta Newcastlen tautia vastaan; tällä hetkellä: Suomi ja Ruotsi. Muussa tapauksessa viittaus yliviivataan.
(5) Täydennetään tarvittaessa.
(6) Varmistettava silloin, kun lähetykset menevät Suomeen ja Ruotsiin. Muussa tapauksessa viittaus yliviivataan.
(7) Edellä olevan II.2 kohdan takeita sovelletaan ainoastaan lajiin Gallus gallus kuuluvaan siipikarjaan tai kalkkunoihin.
(8) Jos jokin tuloksista oli positiivinen alla lueteltujen serotyyppien osalta parven elinaikana, merkitään se positiiviseksi.
Lajin Gallus gallus siitossiipikarjaparvet: Salmonella hadar, Salmonella virchow ja Salmonella infantis.
Tuotantosiipikarjaparvet: Salmonella enteritidis ja Salmonella typhimurium.
(9) Sovelletaan ainoastaan niiden jäsenvaltioiden osalta, joissa on tehty rokotukset lintuinfluenssaa vastaan EU:n hyväksymän rokotussuunnitelman mukaisesti.
Leima ja allekirjoitus on tehtävä eri värillä kuin muut todistuksen merkinnät.
Minä, allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että edellä kuvattu siipikarja/kuvattua siipikarjaa
a) täyttää neuvoston direktiivin 2009/158/EY 6, 10 ja 18 artiklan säännökset;
(1) b) täyttää neuvoston direktiivin 2009/158/EY 15 artiklan 1 kohdan c alakohdan säännökset;
(2) c) täyttää komission päätöksen (päätösten) …/…/EU säännökset lisätakeista … (tauti/taudit) suhteen neuvoston direktiivin 2009/158/EY 16 tai 17 artiklan mukaisesti;
(3) d) joko [ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;]
(3) tai [on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella:
(rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu))
… (päivämäärä) … viikon ikäisenä];
(4) e) että siitossiipikarja on testattu negatiivisin tuloksin komission päätöksessä 2003/644/EY vahvistettujen sääntöjen mukaisesti;
(3) f) että munivat kanat (kulutukseen tarkoitettujen munien tuotantoon tarkoitettu tuotantosiipikarja) on testattu negatiivisin tuloksin komission päätöksen 2004/235/EY mukaisesti.
II.2 Kansanterveyttä koskeva vakuutus
Minä, allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että edellä kuvattu siipikarja
(5) a) tulee parvesta, joka on testattu kansanterveyden kannalta merkittävien Salmonellan serotyyppien havaitsemiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2160/2003 mukaisesti.
Viimeisen näytteenoton päivämäärä sellaisen parven osalta, josta tutkimustulos on tiedossa: …
Kaikkien parven osalta tehtyjen tutkimusten tulos:
(3) (6) joko [positiivinen;]
(3) (6) tai [negatiivinen]
(5) b) ja, jos siipikarja on tarkoitettu jalostukseen, Salmonella enteritidis- tai Salmonella typhimurium -tartuntaa ei havaittu II.2.a kohdassa tarkoitetussa valvontaohjelmassa.
II.3 Terveyttä koskevat lisätiedot
(1) (7) II.3.1. Lähetys täyttää komission päätöksen …/…/EU mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset, jotka koskevat rokottamista lintuinfluenssaa vastaan.
Huomautukset
Osa I:
Kohta I.16: Rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva).
Kohta I.19: Käytetään asianmukaisia HS-nimikkeitä: 01.05, 01.06.39.
Kohta I.31: Luokka: valitaan jokin seuraavista: puhdas linja/isovanhempaispolvi/vanhempaispolvi/munivat kanat/lihotus/muut.
Tunnistetiedot: ilmoitetaan alkuperäparven tunnisteet ja tuotenimi.
Osa II:
(1) Varmistettava silloin, kun lähetetään jäsenvaltioon, jossa ei EU:n hyväksynnän mukaan tarvita rokotusta Newcastlen tautia vastaan; tällä hetkellä: Suomi ja Ruotsi. Muussa tapauksessa viittaus yliviivataan.
(4) Varmistettava silloin, kun lähetykset menevät Suomeen ja Ruotsiin. Muussa tapauksessa viittaus yliviivataan.
(5) Edellä olevan II.2 kohdan takeita sovelletaan ainoastaan lajiin Gallus gallus kuuluvaan siipikarjaan tai kalkkunoihin.
(6) Jos jokin tuloksista oli positiivinen alla lueteltujen serotyyppien osalta parven elinaikana, merkitään se positiiviseksi.
Lajin Gallus gallus siitossiipikarjaparvet: Salmonella hadar, Salmonella virchow ja Salmonella infantis.
Tuotantosiipikarjaparvet: Salmonella enteritidis ja Salmonella typhimurium.
(7) Sovelletaan ainoastaan niiden jäsenvaltioiden osalta, joissa on tehty rokotukset lintuinfluenssaa vastaan EU:n hyväksymän rokotussuunnitelman mukaisesti.
Leima ja allekirjoitus on tehtävä eri värillä kuin muut todistuksen merkinnät.
Alle 20 kappaleen erissä oleva siipikarja, untuvikot ja siitosmunat (lukuun ottamatta sileälastaisia lintuja ja niiden siitosmunia)
II Terveyttä koskevat tiedot
II.a Todistuksen viitenumero
II.b
II.1 Eläinten terveyttä koskeva vakuutus
Minä, allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että
(1) a) joko [edellä kuvattu siipikarja, untuvikot tai siitosmunat täyttävät neuvoston direktiivin 2009/158/EY 14 artiklan säännökset.]
(1) (2) tai [edellä kuvatut untuvikot tai siitosmunat täyttävät neuvoston direktiivin 2009/158/EY 14 artiklan 1 kohdan, 2 kohdan ensimmäisen alakohdan a–d alakohdan ja 2 kohdan toisen alakohdan säännökset.];
(3) b) edellä kuvattu siipikarja, untuvikot tai siitosmunat täyttävät neuvoston direktiivin 2009/158/EY 15 artiklan 1 kohdan säännökset;
(4) c) edellä kuvattu siipikarja, untuvikot tai siitosmunat täyttää/täyttävät komission päätöksen (päätösten) …/…/EU säännökset lisätakeista …(tauti/taudit) suhteen neuvoston direktiivin 2009/158/EY 16 tai 17 artiklan mukaisesti;
d) siipikarja/siipikarjaa
(1) joko [ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;]
(1) tai [on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella:
(rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu))
… (päivämäärä) … viikon ikäisenä];
e) untuvikot/untuvikkoja
(1) joko [ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;]
(1) tai [on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella:
(rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu))
… (päivämäärä)];
f) siipikarja/siipikarjaa, josta untuvikot on saatu,
(1) joko [ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;]
(1) tai [on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella:
(rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu))
… (päivämäärä) … viikon ikäisenä];
g) siipikarja/siipikarjaa, josta siitosmunat on saatu,
(1) joko [ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;]
(1) tai [on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella:
(rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu))
… (päivämäärä) … viikon ikäisenä].
II.2 Kansanterveyttä koskeva vakuutus
Minä, allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että
(5) (8) a) siipikarja, untuvikot tai siitosmunat tulevat parvesta, joka on testattu kansanterveyden kannalta merkittävien Salmonellan serotyyppien havaitsemiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2160/2003 mukaisesti.
Viimeisen näytteenoton päivämäärä sellaisen parven osalta, josta tutkimustulos on tiedossa: …
Kaikkien parven osalta tehtyjen tutkimusten tulos:
Alle 20 kappaleen erissä oleva siipikarja, untuvikot ja siitosmunat (lukuun ottamatta sileälastaisia lintuja ja niiden siitosmunia)
II Terveyttä koskevat tiedot
II.a Todistuksen viitenumero
II.b
(1) (6) joko [positiivinen;]
(1) (6) tai [negatiivinen]
(5) (b) ja, jos siitossiipikarja, untuvikot tai siitosmunat on tarkoitettu jalostukseen, Salmonella enteritidis- tai Salmonella typhimurium -tartuntaa ei havaittu II.2.a kohdassa tarkoitetussa valvontaohjelmassa.
II.3 Terveyttä koskevat lisätiedot
(1) II.3.1 Lähetys täyttää komission päätöksen 2006/415/EY mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset.
(1) II.3.2 Lähetys täyttää komission päätöksen 2006/563/EY mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset.
(1) (7) II.3.3 Lähetys täyttää komission päätöksen …/…/EU mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset, jotka koskevat rokottamista lintuinfluenssaa vastaan.
Huomautukset
Osa I:
Kohta I.16: Rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva).
Kohta I.19: Käytetään asianmukaisia HS-nimikkeitä: 01.05, 01.06.39, 04.07.
Kohta I.31: Luokka: valitaan jokin seuraavista: puhdas linja/isovanhempaispolvi/vanhempaispolvi/munivat kanat/lihotus/muut.
Tunnistetiedot: ilmoitetaan alkuperäparven tunnisteet.
Ikä: ilmoitetaan keräyspäivä (munien osalta) tai likimääräinen ikä (siipikarjan osalta).
Osa II:
(1) Tarpeeton viivataan yli.
(2) Sovelletaan ainoastaan, jos II.3.1 tai II.3.2 kohtaa noudatetaan.
(3) Varmistettava silloin, kun lähetetään jäsenvaltioon, jossa ei EU:n hyväksynnän mukaan tarvita rokotusta Newcastlen tautia vastaan; tällä hetkellä: Suomi ja Ruotsi. Muussa tapauksessa viittaus yliviivataan.
(4) Täydennetään tarvittaessa.
(5) Edellä olevan II.2 kohdan takeita sovelletaan ainoastaan siipikarjaan ja untuvikkoihin, jotka kuuluvat lajiin Gallus gallus tai kalkkunoihin, tai siitosmuniin, jotka on saatu lajista Gallus gallus tai kalkkunoista.
(6) Jos jokin tuloksista oli positiivinen alla lueteltujen serotyyppien osalta parven elinaikana, merkitään se positiiviseksi.
Lajin Gallus gallus siitossiipikarjaparvet: Salmonella hadar, Salmonella virchow ja Salmonella infantis.
Tuotantosiipikarjaparvet: Salmonella enteritidis ja Salmonella typhimurium.
(7) Leima ja allekirjoitus on tehtävä eri värillä kuin muut todistuksen merkinnät.
(8) Kun on kyse siipikarjan yksityiseen kotikäyttöön tarkoitetusta alkutuotannosta tai tuottajista, jotka toimittavat alkutuotannon tuotteita pieninä määrinä suoraan lopulliselle kuluttajalle tai paikallisille vähittäisliikkeille, jotka toimittavat alkutuotannon tuotteita suoraan lopulliselle kuluttajalle asetuksen (EY) N:o 2160/2003 1 artiklan 3 kohdan mukaisesti, on tehtävä soveltuva koe välittömästi ennen lähetystä, ja kyseisen kokeen päivämäärä ja sen tulos on lisättävä.
Leima ja allekirjoitus on tehtävä eri värillä kuin muut todistuksen merkinnät.
Minä, allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että edellä kuvattu siipikarja/kuvattua siipikarjaa
(1) a) joko [täyttää neuvoston direktiivin 2009/158/EY 11 ja 18 artiklan säännökset]
(1) (2) tai [täyttää neuvoston direktiivin 2009/158/EY 11 artiklan a, b ja c alakohdan ja 18 artiklan säännökset.];
(3) b) täyttää neuvoston direktiivin 2009/158/EY 15 artiklan 1 kohdan d alakohdan säännökset;
(4) c) täyttää komission päätöksen (päätösten) …/…/EU säännökset lisätakeista … (tauti/taudit) suhteen neuvoston direktiivin 2009/158/EY 16 tai 17 artiklan mukaisesti;
(1) d) joko [ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;]
(1) tai [on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella:
(rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu))
… (päivämäärä) … viikon ikäisenä];
(5) e) täyttää neuvoston direktiivin 2009/158/EY 13 artiklan säännökset.
II.2 Kansanterveyttä koskeva vakuutus
Minä, allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että edellä kuvattu siipikarja
(6) on testattu kansanterveyden kannalta merkittävien Salmonellan serotyyppien havaitsemiseksi Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2160/2003 mukaisesti.
Viimeisen näytteenoton päivämäärä sellaisen parven osalta, josta tutkimustulos on tiedossa: …
Kaikkien parven osalta tehtyjen tutkimusten tulos:
(1) (7) joko [positiivinen;]
(1) (7) tai [negatiivinen.]
II.3 Terveyttä koskevat lisätiedot
(1) II.3.1. Lähetys täyttää komission päätöksen 2006/415/EY mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset.
(1) II.3.2. Lähetys täyttää komission päätöksen 2006/563/EY mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset.
(1) (8) II.3.3. Lähetys täyttää komission päätöksen …/…/EU mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset, jotka koskevat rokottamista lintuinfluenssaa vastaan.
Huomautukset
Osa I:
Kohta I.16: Rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva).
Kohta I.19: Käytetään asianmukaisia HS-nimikkeitä: 01.05, 01.06.39.
Kohta I.31: Luokka: valitaan jokin seuraavista: puhdas linja/isovanhempaispolvi/vanhempaispolvi/munivat kanat/lihotus/muut.
Tunnistetiedot: ilmoitetaan vanhempaispolven tunnisteet ja tuotenimi.
(2) Sovelletaan ainoastaan, jos II.3.1 tai II.3.2 kohtaa noudatetaan.
(3) Varmistettava silloin, kun lähetetään jäsenvaltioon, jossa ei EU:n hyväksynnän mukaan tarvita rokotusta Newcastlen tautia vastaan; tällä hetkellä: Suomi ja Ruotsi. Muussa tapauksessa viittaus yliviivataan.
(4) Täydennetään tarvittaessa.
(5) Varmistettava silloin, kun lähetykset menevät Suomeen ja Ruotsiin. Muussa tapauksessa viittaus yliviivataan.
(6) Edellä olevan II.2 kohdan takeita sovelletaan ainoastaan lajiin Gallus gallus tai kalkkunoihin kuuluvaan teurassiipikarjaan.
(7) Jos jokin tuloksista oli positiivinen Salmonella enteritidisin ja Salmonella typhimuriumin osalta parven elinaikana, merkitään se positiiviseksi.
(8) Sovelletaan ainoastaan niiden jäsenvaltioiden osalta, joissa on tehty rokotukset lintuinfluenssaa vastaan EU:n hyväksymän rokotussuunnitelman mukaisesti.
Leima ja allekirjoitus on tehtävä eri värillä kuin muut todistuksen merkinnät.
Riistan istutukseen maastoon tarkoitettu siipikarja
II Terveyttä koskevat tiedot
II.a Todistuksen viitenumero
II.b
II.1 Animal health attestation
Minä, allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistan, että edellä kuvattu siipikarja/kuvattua siipikarjaa
a) täyttää neuvoston direktiivin 2009/158/EY 12 ja 18 artiklan säännökset;
(1) b) täyttää neuvoston direktiivin 2009/158/EY 15 artiklan 1 kohdan c alakohdan säännökset;
(2) c) täyttää komission päätöksen (päätösten) …/…/EU säännökset lisätakeista … (tauti/taudit) suhteen neuvoston direktiivin 2009/158/EY 16 tai 17 artiklan mukaisesti;
(3) d) joko [ei ole rokotettu Newcastlen tautia vastaan;]
(3) tai [on rokotettu Newcastlen tautia vastaan seuraavalla rokotteella:
(rokotteessa (rokotteissa) käytetyn Newcastlen taudin viruskannan nimi ja tyyppi (elävä tai inaktivoitu))
… (päivämäärä) … viikon ikäisenä].
II.2 Terveyttä koskevat lisätiedot
(3) II.2.1 Lähetys täyttää komission päätöksen 2006/605/EY mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset.
(3) (4) II.2.2 Lähetys täyttää komission päätöksen …/…/EU mukaiset eläinlääkinnälliset edellytykset, jotka koskevat rokottamista lintuinfluenssaa vastaan.
Huomautukset
Osa I:
Kohta I.16: Rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva).
Kohta I.19: Käytetään asianmukaisia HS-nimikkeitä: 01.05, 01.06.39.
Kohta I.31: Luokka: valitaan jokin seuraavista: puhdas linja/isovanhempaispolvi/vanhempaispolvi/munivat kanat/lihotus/muut.
Tunnistetiedot: ilmoitetaan alkuperäparven tunnisteet.
Ikä: ilmoitetaan siipikarjan likimääräinen ikä.
Osa II:
(1) Varmistettava silloin, kun lähetetään jäsenvaltioon, jossa ei EU:n hyväksynnän mukaan tarvita rokotusta Newcastlen tautia vastaan; tällä hetkellä: Suomi ja Ruotsi. Muussa tapauksessa viittaus yliviivataan.
(2) Täydennetään tarvittaessa.
(3) Tarpeeton viivataan yli.
(4) Sovelletaan ainoastaan niiden jäsenvaltioiden osalta, joissa on tehty rokotukset lintuinfluenssaa vastaan EU:n hyväksymän rokotussuunnitelman mukaisesti.
Leima ja allekirjoitus on tehtävä eri värillä kuin muut todistuksen merkinnät.
(3)Salmonella arizonae on Salmonella enterica alalaji arizonae -bakteerin seroryhmä K (O18) arizonae
(*1)Huom. Muiden lintulajien kuin kanojen serologisissa kokeissa voi joskus olla tuloksena sellainen väärien positiivisten reaktioiden osuus, jota ei voida hyväksyä.
(*2)Huom. Ympäristönäytteet eivät yleisesti ottaen sovellu Salmonella pullorumin ja Salmonella gallinarumin luotettavaan toteamiseen.
(*3)Huom. Aseptisesti kerättyjen kudosten suora maljaus selektiiviselle agarille, kuten MacConkey-agarille, on myös hyödyllinen diagnosoinnin kannalta.
(*4)Salmonella pullorum ja Salmonella gallinarum eivät kasva helposti muunnellulla puolikiinteällä Rappaport Vassiliadis (MRSV) -alustalla, jota käytetään zoonoottisen Salmonella spp.:n valvontaan unionissa.
(*5)Huom. Nykyisin ei ole koetta, jolla voitaisiin erottaa vaste Salmonella pullorum- ja Salmonella gallinarum -infektioon ja tämän serotyypin rokotteeseen.