14.12.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 329/9


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1471/2007,

annettu 13 päivänä joulukuuta 2007,

neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 soveltamista koskevista eräistä yksityiskohtaisista säännöistä tiettyjen viinituotteiden kuvauksen, nimityksen, tarjontamuodon ja suojauksen osalta annetun asetuksen (EY) N:o 753/2002 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon viinin yhteisestä markkinajärjestelystä 17 päivänä toukokuuta 1999 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1493/1999 (1) ja erityisesti sen 53 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksen (EY) N:o 753/2002 (2) 28 artiklassa säädettyä luetteloa olisi täydennettävä Tanskan käyttämillä merkinnöillä.

(2)

Asetuksen (EY) N:o 753/2002 29 artiklassa ja liitteessä III säädettyä luetteloa perinteisistä erityismerkinnöistä olisi mukautettava Saksan, Slovenian ja Slovakian käyttämien merkintöjen vuoksi.

(3)

Koska Saksa on muuttanut lainsäädäntöään 1 päivästä elokuuta 2007, myös tässä asetuksessa kyseisen jäsenvaltion osalta tehtyjä muutoksia olisi sovellettava mainitusta päivämäärästä alkaen, jotta kaupankäynti yhteisön tasolla ei keskeytyisi.

(4)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 753/2002 olisi muutettava.

(5)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viinin hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 753/2002 seuraavasti:

1)

Lisätään 28 artiklan ensimmäiseen kohtaan luetelmakohta seuraavasti:

”—

’regional vin’ Tanskasta peräisin olevien pöytäviinien osalta,”.

2)

Muutetaan 29 artikla seuraavasti:

a)

korvataan 1 kohdan b alakohta seuraavasti:

”b)

Saksa:

viinien alkuperämerkintöihin liittyvät seuraavat nimitykset

’Qualitätswein’,

’Prädikatswein’, yhdessä jonkin seuraavista ilmaisuista kanssa: ’Kabinett’, ’Spätlese’, ’Auslese’, ’Beerenauslese’, ’Trockenbeerenauslese’ tai ’Eiswein’,

’Qualitätswein mit Prädikat’, yhdessä jonkin seuraavista ilmaisuista kanssa: ’Kabinett’, ’Spätlese’, ’Auslese’, ’Beerenauslese’, ’Trockenbeerenauslese’ tai ’Eiswein’1 päivään elokuuta 2009 asti;”

b)

korvataan 1 kohdan o alakohta seuraavasti:

”o)

Slovenia:

’kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom’ tai ’kakovostno vino ZGP’; näitä merkintöjä voi seurata ilmaisu ’mlado vino’,

’vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem’, ’vino PTP’ tai ’renome’,

’vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom’, ’vrhunsko vino ZGP’ tai ’eminentno’; johon voi liittyä ilmaisu ’pozna trgatev’, ’izbor’, ’jagodni izbor’, ’suhi jagodni izbor’, ’ledeno vino’, ’vino iz sušenega grozdja’, ’arhivsko vino’, ’arhiva’, ’starano vino’ tai ’slamno vino’;”

c)

korvataan 1 kohdan p alakohta seuraavasti:

”p)

Slovakia:

 

viinien alkuperämerkintöihin liittyvät seuraavat nimitykset:

’akostné víno’,

’akostné víno s prívlastkom’ sekä ’kabinetné’, ’neskorý zber’, ’výber z hrozna’, ’bobuľový výber’, ’hrozienkový výber’, ’cibébový výber’, ’slamové víno’, ’ľadový zber’,

 

sekä seuraavat ilmaisut:

’esencia’,

’forditáš’,

’mášláš’,

’samorodné’,

’výberová esencia’,

’výber … putňový’, täydennettynä numeroilla 3–6.”;

d)

poistetaan 2 kohdan a alakohta;

e)

lisätään 2 kohtaan alakohta seuraavasti:

”j)

Slovakia:

’sekt vinohradníckej oblasti’,

’pestovateľský sekt’;”

3)

Muutetaan liite III tämän asetuksen liitteen mukaisesti.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Asetuksen 1 artiklan 2 kohdan a ja d alakohtaa sekä 1 artiklan 3 kohtaa sovelletaan 1 päivästä elokuuta 2007.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 13 päivänä joulukuuta 2007.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EYVL L 179, 14.7.1999, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1791/2006 (EUVL L 363, 20.12.2006, s. 1).

(2)  EYVL L 118, 4.5.2002, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1207/2007 (EUVL L 272, 17.10.2007,s. 23).


LIITE

Korvataan asetuksen (EY) N:o 753/2002 liitteessä III olevat Saksaa koskevat rivit seuraavasti:

‘SAKSA

29 artiklassa säädetyt perinteiset erityismerkinnät

Qualitätswein

kaikki

tma-laatuviini

saksa

 

 

Qualitätswein mit Prädikat (1)/Q.b.A. m. Pr./Prädikatswein

kaikki

tma-laatuviini

saksa

 

 

Auslese

kaikki

tma-laatuviini

saksa

Sveitsi

Beerenauslese

kaikki

tma-laatuviini

saksa

 

 

Eiswein

kaikki

tma-laatuviini

saksa

 

 

Kabinett

kaikki

tma-laatuviini

saksa

 

 

Spätlese

kaikki

tma-laatuviini

saksa

Sveitsi

Trockenbeerenauslese

kaikki

tma-laatuviini

saksa

 

 

28 artiklassa säädetyt ilmaisut

Landwein

kaikki

maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini

saksa

 

 

23 artiklassa säädetyt perinteiset täydennysmer-kinnät

Affentaler

Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden

tma-laatuviini

saksa

 

 

Badisch Rotgold

Baden

tma-laatuviini

saksa

 

 

Ehrentrudis

Baden

tma-laatuviini

saksa

 

 

Hock

Rhein, Ahr, Hessische Bergstraβe, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

maantieteellisellä merkinnällä varustettu pöytäviini tma-laatuviini

saksa

 

 

Klassik tai Classic

 

tma-laatuviini

saksa

 

 

Liebfrau(en)milch

Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

tma-laatuviini

saksa

 

 

Riesling-Hochgewächs

kaikki

tma-laatuviini

saksa

 

 

Schillerwein

Württemberg

tma-laatuviini

saksa

 

 

Weißherbst

kaikki

tma-laatuviini

saksa

 

 

Winzersekt

kaikki

tma-laatukuohuviini

saksa

 

 


(1)  Tätä perinteistä erityismerkintää voidaan käyttää ennen 1 päivää elokuuta 2009 pullotettujen viinien osalta.’