16.11.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 298/3


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1336/2007,

annettu 15 päivänä marraskuuta 2007,

munien kaupan pitämiseen sovellettavista vaatimuksista annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1028/2006 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 557/2007 muuttamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon munien kaupan pitämiseen sovellettavista vaatimuksista 19 päivänä kesäkuuta 2006 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1028/2006 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission asetuksen (EY) N:o 557/2007 (2) soveltamisesta saatu kokemus osoittaa, että tiettyjä kyseisen asetuksen säännöksiä olisi mukautettava.

(2)

Olisi täsmennettävä, että kuljetuslaatikoissa ilmoitettavia tietoja koskevia vaatimuksia sovelletaan myös laatikoihin, joissa munia kuljetetaan jatkojalostettaviksi.

(3)

Tietyistä munien kaupan pitämisen vaatimuksista 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1907/90 (3) 2 artiklan 2 kohdan a alakohdassa olevia merkintöjä koskevia säännöksiä ei sovellettu muniin, jotka toimitettiin suoraan elintarviketeollisuudelle ja muulle kuin elintarviketeollisuudelle jalostettaviksi. Tällaista säännöstä ei ole sisällytetty asetukseen (EY) N:o 1028/2006 vaan jäsenvaltioille on annettu mahdollisuus toteuttaa tällaiset toimenpiteet kansallisella tasolla. Jotta jäsenvaltioiden hallinnot pystyisivät panemaan uudet säännöt täytäntöön, on asetuksessa (EY) N:o 557/2007 kuitenkin säädetty yhden vuoden siirtymäkaudesta, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta 2007 ja päättyy 30 päivänä kesäkuuta 2008 ja jota sovelletaan yhteisössä tuotettujen jalostettavaksi tarkoitettujen munien merkitsemiseen. Kolmansista maista tuotuja tuotteita varten ei ole säädetty vastaavia siirtymätoimenpiteitä. Epäoikeudenmukaisen kohtelun välttämiseksi olisi säädettävä 30 päivänä kesäkuuta 2008 päättyvästä siirtymäkaudesta, jota sovelletaan kolmansissa maissa tuotettujen ja yhteisöön jalostettaviksi tuotujen munien merkintöjä koskeviin säännöksiin.

(4)

Kolmansista maista tuodut munat on merkittävä alkuperämaassa sen maakoodilla kansainvälisen standardin ISO 3166 -maakoodien mukaisesti.

(5)

Sen vuoksi asetusta (EY) N:o 557/2007 olisi muutettava.

(6)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat siipikarjanlihan ja munien hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 557/2007 seuraavasti:

1)

Korvataan 7 artiklan 3 kohta seuraavasti:

”3.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettuja, kuljetuslaatikoihin merkittäviä tietoja ei saa muuttaa, ja niiden on oltava kuljetuslaatikoissa, kunnes munat poistetaan laatikoista välittömästi tapahtuvaa luokittelua, merkitsemistä, pakkaamista tai jatkojalostusta varten.”

2)

Korvataan 11 artiklan 1 kohta seuraavasti:

”1.   Seuraavia säännöksiä sovelletaan 30 päivään kesäkuuta 2008:

a)

asetuksen (EY) N:o 1028/2006 4 artiklan 1 kohdassa säädettyjä merkitsemisvelvollisuuksia ei sovelleta yhteisössä tuotettuihin muniin, jotka asetuksen (EY) N:o 853/2004 4 artiklan mukaisesti hyväksytty elintarvikealan toimija kerää itse suoraan tavanomaisilta toimittajiltaan; tällöin toimittaminen on täysin elintarvikealan toimijan vastuulla, joka samoin sitoutuu käyttämään munat ainoastaan jalostukseen;

b)

kolmansista maista tuotavien muiden kuin A-luokan munien osalta jäsenvaltiot voivat vapauttaa elintarvikealan toimijat niiden pyynnöstä asetuksen (EY) N:o 1028/2006 6 artiklassa säädetyistä merkitsemisvelvollisuuksista, jos hyväksytyt toimijat tuovat tuotteet luettelossa olevista maista asetuksen (EY) N:o 853/2004 6 artiklan mukaisesti; näiden munien toimittaminen teollisuudelle jalostettavaksi edellyttää kuitenkin sitä, että niiden lopullista käyttötarkoitusta valvotaan komission asetuksen (EY) N:o 2454/93 (4) 296 artiklassa säädettyä menettelyä noudattaen; tällöin T5-valvontakappaleen 104 kohdassa on oltava yksi tämän asetuksen liitteessä V olevista maininnoista.

3)

Korvataan 30 artiklan 2 kohta seuraavasti:

”2.   Kolmansista maista tuodut munat on merkittävä alkuperämaassa selkeästi näkyvällä ja täydellisesti luettavissa olevalla tavalla sen ISO 3166 -maakoodilla.”

4)

Lisätään tämän asetuksen liitteessä oleva teksti liitteeksi V.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 15 päivänä marraskuuta 2007.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)  EUVL L 186, 7.7.2006, s. 1.

(2)  EUVL L 132, 24.5.2007, s. 5.

(3)  EYVL L 173, 6.7.1990, s. 5. Asetus kumottu asetuksella (EY) N:o 1028/2006 (EUVL L 186, 7.7.2006, s. 1).

(4)  EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.”


LIITE

”LIITE V

Asetuksen 11 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut merkinnät

:

bulgariaksi

:

яйца, предназначени изключително за преработка, съгласно член 11 от Регламент (ЕО) № 557/2007.

:

espanjaksi

:

huevos destinados exclusivamente a la transformación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 11 del Reglamento (CE) no 557/2007.

:

tšekiksi

:

vejce určená výhradně ke zpracování v souladu s čl. 11 nařízení (ES) č. 557/2007.

:

tanskaksi

:

æg, der udelukkende er bestemt til forarbejdning, jf. artikel 11 i forordning (EF) nr. 557/2007.

:

saksaksi

:

Eier ausschließlich bestimmt zur Verarbeitung gemäß Artikel 11 der Verordnung (EG) Nr. 557/2007.

:

viroksi

:

eranditult ümbertöötlemisele kuuluvad munad, vastavalt määruse (EÜ) nr 557/2007 artikli 11.

:

kreikaksi

:

αυγά που προορίζονται αποκλειστικά για μεταποίηση, σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 557/2007.

:

englanniksi

:

eggs intended exclusively for processing in accordance with Article 11 of Regulation (EC) No 557/2007.

:

ranskaksi

:

oeufs destinés exclusivement à la transformation, conformément à l’article 11 du règlement (CE) no 557/2007.

:

italiaksi

:

uova destinate esclusivamente alla trasformazione, in conformità dell’articolo 11 del regolamento (CE) n. 557/2007.

:

latviaksi

:

olas, kas paredzētas tikai pārstrādei, saskaņā ar regulas (EK) Nr. 557/2007 11. pantu.

:

liettuaksi

:

tik perdirbti skirti kiaušiniai, atitinkantys Reglamento (EB) Nr. 557/2007 11 straipsnio reikalavimus.

:

unkariksi

:

A 557/2007/EK rendelet 11. bekezdésének megfelelően kizárólag feldolgozásra szánt tojás.

:

maltaksi

:

bajd destinat esklussivament għall-ipproċessar, f’konformità ma’ l-Artikolu 11 tar-Regolament (KE) Nru. 557/2007.

:

hollanniksi

:

eieren die uitsluitend bestemd zijn voor verwerking, overeenkomstig artikel 11 van Verordening (EG) nr. 557/2007.

:

puolaksi

:

jaja przeznaczone wyłącznie dla przetwórstwa, zgodnie z artykułem 11 rozporządzenia (WE) nr 557/2007.

:

portugaliksi

:

ovos destinados exclusivamente à transformação, em conformidade com o artigo 11.o do Regulamento (CE) n.o 557/2007.

:

romaniaksi

:

ouă destinate exclusiv procesării, conform articolului 11 din Regulamentul (CE) nr. 557/2007.

:

slovakiksi

:

vajcia určené výhradne na spracovanie podľa článku 11 nariadenia (ES) č. 557/2007.

:

sloveeniksi

:

jajca, namenjena izključno predelavi, v skladu s členom 11 Uredbe (ES) št. 557/2007.

:

suomeksi

:

Yksinomaan jalostettaviksi tarkoitettuja munia asetuksen (EY) N:o 557/2007 11 artiklan mukaisesti.

:

ruotsiksi

:

Ägg uteslutande avsedda för bearbetning, i enlighet med artikel 11 i förordning (EG) nr 557/2007.”