11.7.2007   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 181/3


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 806/2007,

annettu 10 päivänä heinäkuuta 2007,

tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sianliha-alalla

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon sianliha-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2759/75 (1) ja erityisesti sen 11 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Yhteisö on sitoutunut Maailman kauppajärjestön yhteydessä avaamaan eräille sianliha-alan tuotteille tariffikiintiöitä. Sen vuoksi on syytä vahvistaa näiden kiintiöiden hallinnointia koskevat yksityiskohtaiset säännöt.

(2)

Tariffikiintiöiden avaamisesta ja hallinnoinnista sianliha-alalla 18 päivänä elokuuta 2003 annettua komission asetusta (EY) N:o 1458/2003 (2) on muutettu useita kertoja huomattavasti, ja on tarpeen tehdä uusia muutoksia. Sen vuoksi asetus (EY) N:o 1458/2003 olisi kumottava ja korvattava uudella asetuksella.

(3)

Jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu, olisi sovellettava maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusmenettelyn soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 9 päivänä kesäkuuta 2000 annettua komission asetusta (EY) N:o 1291/2000 (3) ja tuontitodistusjärjestelmän alaisten maataloustuotteiden tuontitariffikiintiöiden hallinnointia koskevista yhteisistä säännöistä 31 päivänä elokuuta 2006 annettua komission asetusta (EY) N:o 1301/2006 (4).

(4)

Tuonnin säännöllisyyden turvaamiseksi olisi 1 päivästä heinäkuuta seuraavan vuoden 30 päivään kesäkuuta ulottuva kiintiökausi jaettava useampaan osakauteen. Asetuksessa (EY) N:o 1301/2006 säädetään, että todistusten voimassaolo päättyy kaikissa tapauksissa tariffikiintiökauden viimeisenä päivänä.

(5)

Tariffikiintiöitä olisi hallinnoitava tuontitodistusten avulla. Tätä tarkoitusta varten olisi vahvistettava hakemusten esittämistä koskevat yksityiskohtaiset säännöt ja täsmennettävä hakemuksiin ja todistuksiin merkittävät tiedot.

(6)

Sianliha-alan järjestelmään liittyvän keinotteluvaaran vuoksi olisi vahvistettava yksityiskohtaiset edellytykset, jotka koskevat toimijoiden pääsyä tariffikiintiöjärjestelmään.

(7)

Tariffikiintiöiden asianmukaisen hallinnoinnin varmistamiseksi olisi tuontitodistuksiin liittyväksi vakuudeksi vahvistettava 20 euroa 100 kilogrammalta.

(8)

Toimijoiden edun huomioon ottamiseksi olisi säädettävä, että komissio määrittää hakematta jääneet määrät, jotka lisätään seuraavalle kiintiöosakaudelle asetuksen (EY) N:o 1301/2006 7 artiklan 4 kohdan mukaisesti.

(9)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat sianlihan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1.   Avataan liitteessä I tarkoitetut tariffikiintiöt samassa liitteessä tarkoitettuihin CN-koodeihin kuuluvien sianliha-alan tuotteiden tuontia varten.

Tariffikiintiöt avataan vuosittain 1 päivän heinäkuuta ja seuraavan vuoden 30 päivän kesäkuuta väliseksi ajanjaksoksi.

2.   Tuotteiden, joihin sovelletaan 1 kohdassa tarkoitettuja kiintiöitä, määrä, tulli, järjestysnumerot ja vastaavan ryhmän numerot vahvistetaan liitteessä I.

3.   Tässä asetuksessa liitteessä I tarkoitettujen G2- ja G3-ryhmien kohdalla CN-koodeihin ex 0203 19 55 ja ex 0203 29 55 kuuluvista tuotteista pidetään:

a)

”luuttomina kyljysriveinä” kyljysrivejä ja kyljysrivien luuttomia paloja ilman filettä, kamaroineen ja nahanalaisine rasvoineen tai niitä ilman;

b)

”sisäfileenä” palaa, joka käsittää lihasten musculus major psoas- ja musculus minor psoas -lihan, kärkineen tai sitä ilman, käsiteltynä tai käsittelemättömänä.

2 artikla

Asetusten (EY) N:o 1291/2000 ja (EY) N:o 1301/2006 säännöksiä sovelletaan, jollei tämän asetuksen säännöksistä muuta johdu.

3 artikla

Vuotuiselle kiintiökaudelle vahvistettu määrä jaetaan kunkin järjestysnumeron osalta neljään osakauteen seuraavasti:

a)

25 prosenttia 1 päivästä heinäkuuta 30 päivään syyskuuta;

b)

25 prosenttia 1 päivästä lokakuuta 31 päivään joulukuuta;

c)

25 prosenttia 1 päivästä tammikuuta 31 päivään maaliskuuta;

d)

25 prosenttia 1 päivästä huhtikuuta 30 päivään kesäkuuta.

4 artikla

1.   Asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklan soveltamiseksi tuontitodistuksen hakijan on tiettyä vuotuista kiintiökautta koskevaa ensimmäistä hakemusta esittäessään osoitettava tuoneensa tai vieneensä vähintään 50 tonnia asetuksen (ETY) N:o 2759/75 1 artiklassa tarkoitettuja tuotteita kumpanakin mainitussa 5 artiklassa tarkoitettuna kautena.

2.   Todistushakemus saa sisältää ainoastaan yhden tämän asetuksen liitteessä I vahvistetun järjestysnumeron. Se voi koskea useita eri CN-koodeihin kuuluvia tuotteita. Tällöin kaikki CN-koodit on merkittävä todistushakemuksen ja todistuksen 16 kohtaan ja tavaran kuvaukset niiden 15 kohtaan.

Todistushakemuksen on koskettava vähintään 20:tä tonnia ja enintään 20:tä prosenttia kyseisellä osakaudella kyseisen kiintiön osalta käytettävissä olevasta määrästä.

3.   Todistushakemuksessa ja todistuksessa on oltava seuraavat merkinnät:

a)

8 kohdassa alkuperämaa;

b)

20 kohdassa jokin liitteessä II olevassa A osassa luetelluista maininnoista.

Todistuksen 24 kohdassa on oltava jokin liitteessä II olevassa B osassa luetelluista maininnoista.

5 artikla

1.   Todistushakemus voidaan jättää ainoastaan kutakin 3 artiklassa tarkoitettua osakautta edeltävän kuukauden ensimmäisten seitsemän päivän aikana.

2.   Tuontitodistushakemuksia jätettäessä on asetettava vakuus, joka on 20 euroa 100 kilogrammalta.

3.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 6 artiklan 1 kohdassa säädetään, kukin hakija voi esittää useita tuontitodistushakemuksia tuotteille, jotka kuuluvat ainoastaan yhteen järjestysnumeroon, jos tuotteet ovat peräisin eri maista. Hakemukset, joista kukin koskee yhtä ainoaa alkuperämaata, on tehtävä samanaikaisesti jäsenvaltion toimivaltaiselle viranomaiselle. Ne katsotaan tämän asetuksen 4 artiklan 2 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetun enimmäismäärän osalta yhdeksi hakemukseksi.

4.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle viimeistään kolmantena työpäivänä hakemusten jättämisen määräajan päättymisestä kunkin ryhmän osalta haetut kokonaismäärät kilogrammoina ilmaistuina.

5.   Todistukset on myönnettävä aikaisintaan seitsemäntenä ja viimeistään yhdentenätoista työpäivänä 4 kohdassa säädetyn ilmoitukselle vahvistetun määräajan päättymisestä.

6.   Komissio vahvistaa tarvittaessa hakematta jääneet määrät, jotka lisätään automaattisesti seuraavalle osakiintiökaudelle vahvistettuun määrään.

6 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi ennen kunkin kiintiöosakauden ensimmäisen kuukauden loppua mainitun asetuksen 11 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut kokonaismäärät, joille on myönnetty todistukset, kilogrammoina ilmaistuina.

2.   Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ennen kutakin vuotuista kiintiökautta seuraavan neljännen kuukauden loppua kunkin järjestysnumeron osalta kilogrammoina kokonaismäärät, jotka on tosiasiallisesti luovutettu tämän asetuksen mukaisesti vapaaseen liikkeeseen kyseisellä jaksolla.

3.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1301/2006 11 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa säädetään, jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi kilogrammoina tuontitodistusten sisältämät määrät, jotka ovat jääneet käyttämättä tai jotka on käytetty vain osittain, ensimmäisen kerran samanaikaisesti viimeistä osakautta koskevan hakemuksen kanssa ja sen jälkeen ennen kutakin vuotuista kiintiökautta seuraavan neljännen kuukauden loppua.

7 artikla

1.   Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1291/2000 23 artiklassa säädetään, tuontitodistusten voimassaoloaika on 150 päivää alkaen sen osakauden ensimmäisestä päivästä, joksi ne on myönnetty.

2.   Todistuksesta johtuvia oikeuksia saa siirtää vain siirronsaajille, jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 1301/2006 5 artiklassa ja tämän asetuksen 4 artiklan 1 kohdassa määritellyt edellytykset, sanotun kuitenkaan rajoittamatta asetuksen (EY) N:o 1291/2000 9 artiklan 1 kohdan soveltamista.

8 artikla

Kumotaan asetus (EY) N:o 1458/2003.

Viittaukset kumottuun asetukseen katsotaan viittauksiksi tähän asetukseen, ja niitä on luettava liitteessä III olevan vastaavuustaulukon mukaisesti.

9 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 10 päivänä heinäkuuta 2007.

Komission puolesta

Mariann FISCHER BOEL

Komission jäsen


(1)   EYVL L 282, 1.11.1975, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2005 (EUVL L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)   EUVL L 208, 19.8.2003, s. 3. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1191/2006 (EUVL L 215, 5.8.2006, s. 3).

(3)   EYVL L 152, 24.6.2000, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1913/2006 (EUVL L 365, 21.12.2006, s. 52).

(4)   EUVL L 238, 1.9.2006, s. 13. Asetus sellaisena kuin se on muutettuna asetuksella (EY) N:o 289/2007 (EUVL L 78, 17.3.2007, s. 17).


LIITE I

Järjestysnumero

Ryhmänumero

CN-koodi

Tavaran kuvaus

Kannettava tulli

(euroa/tonni)

Määrä tonneina

(tuotepaino)

09.4038

G2

ex 0203 19 55

ex 0203 29 55

Luuton kylki ja kinkku, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt

250

35 265

09.4039

G3

ex 0203 19 55

ex 0203 29 55

Tuore, jäähdytetty tai jäädytetty sisäfilee

300

5 000

09.4071

G4

1601 00 91

Makkarat, kuivatut tai levitteiksi valmistetut, kypsentämättömät

747

3 002

1601 00 99

Muut

502

09.4072

G5

1602 41 10

Muut valmisteet ja säilykkeet, jotka on valmistettu lihasta, muista eläimenosista tai verestä

784

6 161

1602 42 10

646

1602 49 11

784

1602 49 13

646

1602 49 15

646

1602 49 19

428

1602 49 30

375

1602 49 50

271

09.4073

G6

0203 11 10

0203 21 10

Ruhot ja puoliruhot, tuoreet jäähdytetyt tai jäädytetyt

268

15 067

09.4074

G7

0203 12 11

Palat, tuoreet, jäähdytetyt tai jäädytetyt, luuttomat tai luulliset lukuun ottamatta tullille erikseen esitettyjä sisäfileitä

389

5 535

0203 12 19

300

0203 19 11

300

0203 19 13

434

0203 19 15

233

ex 0203 19 55

434

0203 19 59

434

0203 22 11

389

0203 22 19

300

0203 29 11

300

0203 29 13

434

0203 29 15

233

ex 0203 29 55

434

0203 29 59

434


LIITE II

A   OSA

Asetuksen 4 artiklan 3 kohdan ensimmäisen alakohdan b alakohdassa tarkoitetut maininnat

bulgariaksi

:

Регламент (ЕО) № 806/2007.

espanjaksi

:

Reglamento (CE) no 806/2007.

tšekiksi

:

Nařízení (ES) č. 806/2007.

tanskaksi

:

Forordning (EF) nr. 806/2007.

saksaksi

:

Verordnung (EG) Nr. 806/2007.

viroksi

:

Määrus (EÜ) nr 806/2007.

kreikaksi

:

Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 806/2007.

englanniksi

:

Regulation (EC) No 806/2007.

ranskaksi

:

Règlement (CE) no 806/2007.

italiaksi

:

Regolamento (CE) n. 806/2007.

latviaksi

:

Regula (EK) Nr. 806/2007.

liettuaksi

:

Reglamentas (EB) Nr. 806/2007.

unkariksi

:

806/2007/EK rendelet.

maltaksi

:

Ir-Regolament (KE) Nru 806/2007.

hollanniksi

:

Verordening (EG) nr. 806/2007.

puolaksi

:

Rozporządzenie (WE) nr 806/2007.

portugaliksi

:

Regulamento (CE) n.o 806/2007.

romaniaksi

:

Regulamentul (CE) nr. 806/2007.

slovakiksi

:

Nariadenie (ES) č. 806/2007.

sloveeniksi

:

Uredba (ES) št. 806/2007.

suomeksi

:

Asetus (EY) N:o 806/2007.

ruotsiksi

:

Förordning (EG) nr 806/2007.

B   OSA

Asetuksen 4 artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa tarkoitetut maininnat

bulgariaksi

:

намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 806/2007.

espanjaksi

:

reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE) no 806/2007.

tšekiksi

:

snížení společné celní sazby tak, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 806/2007.

tanskaksi

:

toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 806/2007.

saksaksi

:

Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß Verordnung (EG) Nr. 806/2007.

viroksi

:

ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 806/2007.

kreikaksi

:

Μείωση του δασμού του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 806/2007.

englanniksi

:

reduction of the common customs tariff pursuant to Regulation (EC) No 806/2007.

ranskaksi

:

réduction du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE) no 806/2007.

italiaksi

:

riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE) n. 806/2007.

latviaksi

:

Regulā (EK) Nr. 806/2007 paredzētais vienotā muitas tarifa samazinājums.

liettuaksi

:

bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 806/2007.

unkariksi

:

a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 806/2007/EK rendelet szerint.

maltaksi

:

tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 806/2007.

hollanniksi

:

Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig Verordening (EG) nr. 806/2007.

puolaksi

:

Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 806/2007.

portugaliksi

:

redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE) n.o 806/2007.

romaniaksi

:

reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 806/2007.

slovakiksi

:

Zníženie spoločnej colnej sadzby, ako sa ustanovuje v nariadení (ES) č. 806/2007.

sloveeniksi

:

znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št. 806/2007.

suomeksi

:

Asetuksessa (EY) N:o 806/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.

ruotsiksi

:

nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 806/2007.


LIITE III

Vastaavuustaulukko

Asetus (EY) N:o 1458/2003

Tämä asetus

1 artikla

1 artikla

2 artikla

1 artikla

3 artikla

3 artikla

4 artiklan ensimmäisen kohdan a alakohta

4 artiklan 1 kohta

4 artiklan ensimmäisen kohdan b alakohta

4 artiklan 2 kohta

4 artiklan ensimmäisen kohdan c alakohta

4 artiklan 3 kohta

4 artiklan ensimmäisen kohdan d alakohta

4 artiklan 3 kohta

4 artiklan ensimmäisen kohdan e alakohta

4 artiklan 3 kohta

5 artiklan 1 kohdan ensimmäinen alakohta

5 artiklan 1 kohta

5 artiklan 1 kohdan toinen alakohta

5 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta

5 artiklan 2 kohdan toinen alakohta

5 artiklan 3 kohta

5 artiklan 3 kohta

5 artiklan 3 kohta

5 artiklan 4 kohta

5 artiklan 2 kohta

5 artiklan 5 kohdan ensimmäinen alakohta

5 artiklan 4 kohta

5 artiklan 5 kohdan toinen alakohta

5 artiklan 6 kohta

5 artiklan 7 kohta

5 artiklan 8 kohta

5 artiklan 6 kohta

5 artiklan 9 kohta

5 artiklan 5 kohta

5 artiklan 10 kohta

5 artiklan 11 kohdan ensimmäinen alakohta

6 artiklan 2 kohta

5 artiklan 11 kohdan toinen alakohta

6 artiklan ensimmäinen alakohta

7 artiklan 1 kohta

6 artiklan toinen alakohta

7 artiklan ensimmäinen alakohta

2 artikla

7 artiklan toinen alakohta

8 artikla

9 artikla

9 artikla

Liite I

Liite I

Liite II a

Liitteessä II oleva A osa

Liite II b

Liitteessä II oleva B osa

Liite III

Liite IV

Liite V

Liite VI