28.12.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 383/53 |
KOMISSION PÄÄTÖS,
tehty 4 päivänä heinäkuuta 2006,
valtiontuesta, jota Italia aikoo myöntää Cantieri Navali Termoli S.p.A:lle N:o C 48/2004 (ex N 595/2003)
(tiedoksiannettu numerolla C(2006) 2972)
(Ainoastaan italiankielinen teksti on todistusvoimainen)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2006/948/EY)
EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, JOKA
ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 88 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,
ottaa huomioon sopimuksen Euroopan talousalueesta ja erityisesti sen 62 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
ottaa huomioon laivanrakennusteollisuudelle myönnettävän tuen uusien sääntöjen vahvistamisesta annetun asetuksen (EY) N:o 1540/98 (1), jäljempänä ’laivanrakennusasetus’, ja erityisesti sen 3 artiklan 2 kohdan,
on kehottanut asianomaisia esittämään huomautuksensa (2) ja ottanut huomioon nämä huomautukset,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Italian viranomaiset ilmoittivat komissiolle 22 päivänä joulukuuta 2003 päivätyllä ja samana päivänä saapuneeksi kirjatulla kirjeellä laivanrakennusasetuksen (1) 3 artiklan 2 kohdan mukaisesti pyynnön C.180-nimisen, toimintatukea saavan aluksen kolmivuotisen toimitusajan pidentämisestä. Alusta rakennetaan Cantieri Navali Termoli S.p.A.-telakalla, jäljempänä ’telakka’. |
(2) |
Komissio ilmoitti Italian viranomaisille 30 päivänä joulukuuta 2004 päivätyllä kirjeellä päätöksestään aloittaa ilmoitetun toimenpiteen osalta EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu menettely. |
(3) |
Komission päätös menettelyn aloittamisesta julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä (2). Komissio pyysi asianomaisia osapuolia esittämään huomautuksensa kyseisistä toimenpiteistä. |
(4) |
Italia pyysi 28 päivänä tammikuuta 2005 päivätyllä ja 2 päivänä helmikuuta 2005 saapuneeksi kirjatulla kirjeellä, 1 päivänä huhtikuuta 2005 päivätyllä ja 6 päivänä huhtikuuta 2005 saapuneeksi kirjatulla kirjeellä, 1 päivänä kesäkuuta 2005 päivätyllä ja 6 kesäkuuta 2005 saapuneeksi kirjatulla kirjeellä ja 6 päivänä heinäkuuta 2005 päivätyllä ja 7 heinäkuuta 2005 saapuneeksi kirjatulla kirjeellä, että menettelyn aloittamisesta tehtyä komission päätöstä koskevien huomautusten esittämisen määräaikaa pidennettäisiin. Komissio vastasi kirjeisiin 4 päivänä helmikuuta 2005, 8 päivänä huhtikuuta 2005, 29 päivänä kesäkuuta 2005 ja 17 päivänä heinäkuuta 2005 päivätyillä kirjeillä. |
(5) |
Italia toimitti huomautuksensa 26 päivänä heinäkuuta 2005 päivätyllä ja 29 päivänä heinäkuuta 2005 saapuneeksi kirjatulla kirjeellä. Komissio pyysi lisätietoja 6 päivänä tammikuuta 2006 päivätyllä kirjeellä, johon Italian viranomaiset vastasivat 23 päivänä tammikuuta 2006, ja 2 päivänä helmikuuta 2006 päivätyillä kirjeillä, joissa pyydettiin vastausajan pidentämistä. Komissio myönsi lisäaikaa 27 päivänä tammikuuta 2006 ja 9 päivänä helmikuuta 2006 päivätyillä kirjeillä. Italian viranomaiset lähettivät pyydetyt lisätiedot 6 päivänä maaliskuuta 2006 päivätyllä ja samana päivänä saapuneeksi kirjatulla kirjeellä ja täydensivät niitä 6 päivänä huhtikuuta 2006 päivätyllä kirjeellä. |
(6) |
Komissio ei ole saanut huomautuksia muilta osapuolilta. |
(7) |
Italia pyysi komissiota siirtämään aluksen luovuttamiselle asetettua laivanrakennusasetuksen mukaista määräaikaa (31 päivä joulukuuta 2003), joka oli edellytyksenä sopimuskohtaisen toimintatuen myöntämiselle. Määräajan pidentämistä koskeva pyyntö liittyi Cantieri Navali Termoli S.p.A.:n Molisessa sijaitsevalla telakalla rakenteilla olevaan alukseen C.180. Pidennystä pyydettiin aluksi 31 päivään lokakuuta 2004 (10 kuukautta). |
(8) |
Joulukuun 30 päivänä 2000 allekirjoitetun laivanrakennussopimuksen mukaan alus piti alun perin luovuttaa 30 päivänä kesäkuuta 2003. Aluksen tilasi italialainen varustamo Marnavi S.p.A. kemikaalien ja öljytuotteiden kuljetusta varten. Sopimuksen tekemisen yhteydessä varustamolle oli luvattu 9 prosentin suuruinen laivanrakennusasetuksen 3 artiklan 1 kohdan mukainen toimintatuki, joka vastaa noin 3,9 miljoonan euron tukea alukselle. |
(9) |
Italian viranomaisten mukaan rakentaminen kesti kuitenkin ennakoitua pidempään monien syiden yhteisvaikutuksesta. Näitä olivat erityisesti 11 päivänä syyskuuta 2001 tehtyjen terrori-iskujen vaikutus, tarve mukauttaa alukset muuttuneisiin teknisiin ja kaupallisiin vaatimuksiin sekä kaksi peräkkäistä luonnononnettomuutta: maanjäristys ja tulva. Telakan oli pyydettävä lupaa ylittää C.180-aluksen luovuttamiselle asetettu, laivanrakennusasetuksen mukainen määräaika kymmenellä kuukaudella (31 päivään joulukuuta 2003). |
(10) |
Italian viranomaiset viittaavat ilmoituksessaan 5 päivänä kesäkuuta 2002 tehtyyn komission päätökseen, jäljempänä ’Meyer Werft –päätös’, jossa Meyer Werftin telakalla Papenburgissa Saksassa rakennettavana oleville risteilyaluksille hyväksyttiin vastaava luovutuksen määräajan pidentäminen 31 päivään joulukuuta 2003. Italian viranomaiset esittivät useita perustavanluonteisia vastaavuuksia näiden kahden tapauksen välillä. Näitä olivat erityisesti seuraavat: i) määräajan pidentämisen syy (11 päivänä syyskuuta 2001 tehtyjen terrori-iskujen vaikutus), ii) markkinat (kemikaalien ja öljytuotteiden merikuljetukset) ja iii) telakan ja varustamon väliset vahvat siteet (3). Italian viranomaiset toteavat, että Meyer Werft –päätös tarjoaa selkeän ennakkotapauksen poikkeuksen hyväksymiselle tällaisessa erityistapauksessa. Lisäksi ne muistuttavat, että komissio teki 13 päivänä marraskuuta 2002 päätöksen, jossa se hyväksyi Kvaerner Masa-Yards –telakalla Suomessa rakenteilla olleen risteilijän luovutuksen määräajan pidentämisen (jäljempänä ’Kvaerner Masa –päätös’) vastaavista syistä. |
(11) |
Italian viranomaiset toteavat perusteluksi pyynnölleen, että niiden näkemyksen mukaan poikkeukselliset, ennalta arvaamattomat ja telakasta riippumattomat olosuhteet ovat aiheuttaneet odottamattomia, merkittäviä ja perusteltavissa olevia häiriöitä telakan työsuunnitelmaan. Myöhästyminen johtuu tarkemmin seuraavista syistä (ks. yhteenvetotaulukko 1 jäljempänä):
|
(12) |
Komissio esitti menettelyn aloittamista koskevassa päätöksessään epäilyjä siitä, ovatko esitetyt viivästymisen syyt laivanrakennusasetuksen 3 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisia ja epäili näin toimenpiteen soveltumista yhteismarkkinoille EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan e alakohdan nojalla. |
(13) |
Italian viranomaiset toimittivat lisätietoja ja selvityksiä luovuttamisen määräajan pidentämisen hyväksyttävyydestä sekä toimenpiteen soveltuvuudesta poistaakseen komission menettelyn aloittamista koskevassa päätöksessään esittämiä epäilyjä.
|
(14) |
Italian viranomaiset toteavat, että esitetyt myöhästymisen syyt ovat laivanrakennusasetuksen 3 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaiset ja aluksen luovuttamisen määräajan (kolme vuotta komission lopullisen päätöksen tekopäivästä) pidentäminen 10 kuukaudella soveltuu yhteismarkkinoille EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan e alakohdan nojalla. |
(15) |
EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltion myöntämä taikka valtion varoista muodossa tai toisessa myönnetty tuki, joka vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla jotain yritystä tai tuotannonalaa, ei sovellu yhteismarkkinoille siltä osin kuin se vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen vakiintuneen oikeuskäytännön mukaan tuki vaikuttaa kauppaan vääristävästi, jos tuensaajayritys harjoittaa taloudellista toimintaa, johon liittyy jäsenvaltioiden välistä kauppaa. |
(16) |
Perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan e alakohdan mukaan yhteismarkkinoille soveltuvana voidaan pitää tukilajeja, joista neuvosto päättää määräenemmistöllä komission ehdotuksesta. Komissio huomauttaa, että neuvosto antoi 29 päivänä kesäkuuta 1998 laivanrakennusasetuksen tämän oikeusperustan nojalla. Vaikka kyseisen asetuksen voimassaoloaika päättyi 31 päivänä joulukuuta 2003, sen säännöksiä sovelletaan edelleen arvioitaessa niitä lopullisen luovutuksen määräajan pidentämistä koskevia pyyntöjä, joihin liittyvän tuen perustana se on, jos laivanrakennusteollisuuden valtiontukea koskevissa puitteissa (14) ei mainita asiasta muuta. |
(17) |
Komissio huomauttaa, että kysymys määräajan pidentämisestä on ratkaiseva arvioitaessa, voidaanko alukselle myöntää laivanrakennusasetuksen 3 artiklan mukaista sopimuskohtaista toimintatukea. Kyseinen toimintatuki muodostuu valtion varoihin perustuvasta rahoituksesta ja sillä katetaan osittain kustannukset, joista telakka joutuisi tavallisesti itse vastaamaan alusta rakentaessaan. Lisäksi laivanrakennus on taloudellista toimintaa, johon liittyy jäsenvaltioiden välistä kauppaa. Tämä tuki kuuluu näin ollen perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan. |
(18) |
On muistettava, että laivanrakennusasetuksessa ”laivanrakennuksella” tarkoitetaan omalla käyttövoimalla kulkevien kauppa-alusten rakentamista. Cantieri Navali Termolin rakentama on alus kylläkin kemikaalisäiliöalus, mutta kulkee silti omalla käyttövoimalla. Sillä hoidetaan meriliikenteen erityispalveluja eli kuljetetaan kemikaaleja ja öljyalan tuotteita. Se kuuluu näin edellä mainitun asetuksen 1 artiklan a kohdan mukaisesti asetuksen soveltamisalaan. |
(19) |
Laivanrakennusasetuksen 3 artiklan 1 kohdan mukaan 31 päivään joulukuuta 2000 saakka voitiin myöntää sopimuskohtaista toimintatukea, jonka enimmäismäärä oli yhdeksän prosenttia. Mainitun asetuksen 3 artiklan 2 kohdan mukaan yksittäiseen sopimukseen sovellettavan tuen enimmäismäärä on lopullisen sopimuksen allekirjoittamispäivänä voimassa oleva enimmäismäärä. Tämä ei kuitenkaan koske aluksia, jotka luovutetaan yli kolme vuotta lopullisen sopimuksen allekirjoittamisen jälkeen. Tällöin sovelletaan sitä tuen enimmäismäärää, joka on ollut voimassa kolme vuotta ennen aluksen luovutuspäivää. Näin ollen sellaisen aluksen viimeinen luovutuspäivä, jolle voitiin myöntää toimintatukea, oli periaatteessa 31 päivä joulukuuta 2003. |
(20) |
Kyseiselle alukselle myönnetty tuki hyväksyttiin 16 päivänä maaliskuuta 2001 annetun lain nro 88 3 pykälän nojalla. Komissio hyväksyi sen numerolla N 502/00. Tuki C.180-alukselle on määrältään noin 3,9 miljoonaa euroa eli se ei ylitä yhdeksää prosenttia sopimuksen arvosta. |
(21)(22) |
Laivanrakennusasetuksen 3 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan kolmannessa virkkeessä todetaan: ”Komissio voi kuitenkin pidentää kyseistä kolmen vuoden määräaikaa, jos se on perusteltua kyseisen laivanrakennushankkeen teknisen monimutkaisuuden vuoksi tai jos telakan työsuunnitelma viivästyy sellaisten odottamattomien, merkittävien ja perusteltavissa olevien häiriöiden vuoksi, jotka aiheutuvat poikkeuksellisista, ennalta arvaamattomista ja yrityksestä riippumattomista olosuhteista.” Komissio huomauttaa, että määräajan pidentämistä koskevan pyynnön perusteluna oli se, ettei Cantieri Navali Termolin ollut mahdollista saada alusta valmiiksi ennakoimattomista ja yrityksestä riippumattomista syistä.Laivanrakennusasetuksessa edellytetään, että aluksen luovutuksen määräajan pidentämisen syyt ovat a) poikkeuksellisia, b) ennalta arvaamattomia ja c) yrityksestä riippumattomia. Lisäksi on osoitettava d) viiveen aiheuttaneiden tapahtumien ja odottamattomien häiriöiden välinen syy-yhteys sekä häiriöiden e) kesto ja f) merkittävyys ja perusteltavuus. Seuraavassa arvioidaan Italian viranomaisten esittämiä perusteluja.
|
(23) |
Komissio katsoo edellä esitetyn perusteella, ettei kuvatuilla poikkeusolosuhteilla ole ollut kyseisen aluksen työsuunnitelmaan vaikutusta, jolla voitaisiin perustella pyyntö pidentää aluksen luovuttamisen määräaikaa 10 kuukaudella. Edellä i, ii ja iii alakohdassa esitettyjä syitä ei siis voida hyväksyä. |
(24) |
Koska pitäviä todisteita ei ole toimitettu, lisäaikaa ei voida hyväksyä esitetyin perusteluin.
|
(25) |
Edellä esitetyistä syistä komissio katsoo, että tarkasteltava toimenpide on EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea. Italian viranomaisten toimittamat tiedot, myös muodollisen menettelyn aikana toimitetut, ovat vahvistaneet komission epäilyt siitä, että viiveiden syyt eivät ole laivanrakennusasetuksen 3 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisia eikä toimenpide näin ollen sovellu yhteismarkkinoille EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan e alakohdan nojalla. Näiden päätelmien perusteella komissio |
ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Asetuksen (EY) N:o 1540/98 3 artiklan 2 kohdassa luovuttamiselle asetettua kolmen vuoden määräaikaa ei voida pidentää Cantieri Navali Termoli S.p.A:n rakentaman C.180-aluksen (entinen C.173) osalta.
Tämän vuoksi alukselle ei voida myöntää sopimuskohtaista toimintatukea.
2 artikla
Italian on ilmoitettava komissiolle kahden kuukauden kuluessa tämän päätöksen tiedoksiantamisesta niistä toimenpiteistä, jotka se on toteuttanut päätöksen noudattamiseksi.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu Italian tasavallalle.
Tehty Brysselissä, 4. heinäkuu 2006.
Komission puolesta
Neelie KROES
Komission jäsen
(1) Ks. alaviite 1.
(2) Ks. alaviite 2.
(3) Vuosina 2000–2004 Marnavin tilaukset muodostivat noin 43 prosenttia Cantieri Navali Termolin liikevaihdosta, kun edellisellä kaudella 1995–1999 vastaava luku oli lähes nolla.
(4) Telakka on hyvin pieni yritys, joka työllistää 51 henkilöä.
(5) Italian viranomaiset huomauttavat, että komission viittaus Clarkson-raporttiin menettelyn aloittamista koskevan päätöksen alaviitteessä 11 on virheellinen, sillä siinä mainitaan marraskuu 2003 lokakuun 2003 sijasta.
(6) Clarkson: Shipping Review & Outlook, syksy 2003, ss. 7–44 ja s. 127; Clarkson: Review of Tanker/Chemical/Small LPG Markets and Newbuilding Investment over 2001 and onwards, lokakuu 2003, ss. 17–20.
(7) Alukset olivat C.173 ja tässä tarkasteltu C.180.
(8) Erityisesti mittoja ja määrää sekä aluksen kokonaispituutta ja -leveyttä koskevia muutoksia.
(9) Italian viranomaisten mukaan muutokset koskivat alkuperäistä C.173-alusta ja C.180-alusta (entistä C.173-alusta) ja varustamo ja telakka olivat sopineet niistä ennen sopimuksen keskeyttämistä vuonna 2001, sillä Novamar oli lähettänyt helmikuussa 2001 kirjeen, jossa se totesi, että aluksiin voidaan tehdä muutoksia. Viranomaiset toteavat myös, että muutetun C.180-aluksen (entinen C.173) työt olivat jo käynnissä ennen kuin niistä oli sovittu muodollisesti sopimukseen tehdyllä lisäyksellä joulukuussa 2003.
(10) Viranomaiset ovat tulkinneet 9 päivänä heinäkuuta 2003 tehtyä komission päätöstä 691/2003/EY ja 21 päivänä joulukuuta 1993 tehtyä komission päätöstä 727/1993/EHTY siten, että alusten tyyppi ja kyseiset muutokset ovat perusteluna poikkeukselle ”teknisen monimutkaisuuden” vuoksi.
(11) Komission päätös K(2004) 3344, tehty 8 päivänä syyskuuta 2004, asiasta N147/2004.
(12) Kyseessä ovat erityisesti rungon alajärjestelmät, puutyöt ja aluksen varustelu, ruostumattomasta teräksestä valmistettujen levyjen toimitus, sähkölaitteiden toimitus ja asennus sekä neuvontapalvelut C.173-aluksen (uudelta nimeltään C.180) muutostöissä sen vetoisuuden ja tehon lisäämiseksi.
(13) Näiden sopimusten purkamisen vuoksi telakan oli pakko vedota ”force majeure” –lausekkeeseen, jotta varustamo päättäisi luopua toisen telakasta tilatun aluksen rakennuttamisesta.
(14) EUVL C 317, 30.12.2003, s. 11.
(15) Ks. tuki N 99/02 (EYVL C 262, 29.10.2002): Kahden Odensen telakalla rakennettavan aluksen toimitusajan pidentäminen (Tanska).
(16) Review of Tanker/Chemical/Small LPG Markets and Newbuilding Investment over 2001 and onwards, Clarkson Research, marraskuu 2003, ss. 19–20.