13.12.2006   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 353/16


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 22 päivänä kesäkuuta 2005,

toimenpiteistä, jotka Italia on toteuttanut ammattilaisurheiluseurojen hyväksi — (Asetus ”salva calcio”)

(tiedoksiannettu numerolla K(2005) 1794)

(Ainoastaan italiankielinen teksti on todistusvoimainen)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2006/898/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, JOKA

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 88 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,

on kehottanut asianomaisia osapuolia esittämään huomautuksensa (1) kyseisen artiklan mukaisesti ja on ottanut huomioon nämä huomautukset,

sekä katsoo seuraavaa:

I.   MENETTELY

(1)

Komissio sai lehtiuutisten perusteella tietää, että vahvistamalla 24 päivänä 2002 annetun asetuksen 282 muuttamisen laiksi Italian hallitus oli hyväksynyt ammattilaisurheiluseuroja koskevia kirjanpitosäännöksiä. Komissio pyysi asiasta lisätietoja 12 päivänä maaliskuuta 2003 päivätyllä kirjeellä D/51643. Italian viranomaiset pyysivät 22 päivänä huhtikuuta 2003 päivätyllä kirjeellä (kirjattu saapuneeksi numerolla N. 5243) vastaamiselle annetun määräajan pidentämistä 14 päivään toukokuuta 2003. Koska komissio ei ollut saanut vastausta mainittuun päivämäärään mennessä, se lähetti 22 päivänä toukokuuta 2003 muistutuskirjeen. Samalla se muistutti Italian viranomaisia siitä, että EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdan mukaan tukitoimenpiteitä ei saa panna täytäntöön ennen kuin komissio on esittänyt niitä koskevat huomautuksensa. Italian viranomaisten vastaus saapui komissioon 26 päivänä kesäkuuta 2003.

(2)

Komissio ilmoitti Italian viranomaisille 11 päivänä marraskuuta 2003 päivätyllä kirjeellä päätöksestään aloittaa kyseisen toimenpiteen osalta EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu menettely.

(3)

Komission päätös menettelyn aloittamisesta on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä (2). Komissio on pyytänyt asianomaisia osapuolia esittämään huomautuksensa kyseisestä toimenpiteestä.

(4)

Komissio on saanut huomautuksia Italian viranomaisilta 13 päivänä helmikuuta 2004 päivätyllä kirjeellä ja muilta asianomaisilta 19 päivänä tammikuuta 2004 ja 16 päivänä helmikuuta 2004 päivätyillä kirjeillä. Komissio on toimittanut 25 päivänä helmikuuta 2004 päivätyllä kirjeellä D/51415 asianomaisten huomautukset kommentoitavaksi Italian viranomaisille.

(5)

Italian viranomaiset sitoutuivat 10 päivänä maaliskuuta 2004 päivätyllä kirjeellä (kirjattu saapuneeksi numerolla N. 08/RB/04) muuttamaan tarkastelun kohteena olevia säännöksiä poistaakseen niiden vaikutukset verotukseen. Koska Italian viranomaiset sitoutuivat saattamaan tarkastelun kohteena olevat säännökset yhteisön kilpailusääntöjen mukaisiksi ja koska säännöksillä ei ollut valtiontukiin liittyviä välittömiä vaikutuksia, komissio keskeytti menettelyn odottaakseen säännösten muuttamista.

(6)

Italian viranomaiset toimittivat komissiolle 11 päivänä marraskuuta 2004 päivätyllä kirjeellä N. 13346 säädöstä Legge Comunitaria 2004 koskevan muutosehdotuksen, joka oli Italian parlamentin käsiteltävänä. Suunnitellut muutokset vahvistettiin lopullisesti 18 päivänä huhtikuuta 2005 annetulla lailla 62, jossa vahvistetaan säännökset Italian jäsenyysvelvoitteiden täyttämiseksi (Disposizioni per l adempimento di obblighi derivanti dall appartenenza dell Italia alle Comunità europee. Legge comunitaria 2004), jäljempänä ’laki 62/2005’ (3).

II.   TOIMENPITEEN KUVAUS

(7)

Joulukuun 24 päivänä 2002 annetun asetuksen 282 3 §:n 1 a momentilla käyttöön otettua toimenpidettä, joka koskee yhteisö- ja verovelvoitteisiin sekä perintä- ja kirjanpitomenettelyihin liittyviä kiireellisiä toimenpiteitä ja joka on muutettu 21 päivänä helmikuuta 2003 annetuksi laiksi 27, jäljempänä ’laki 27/2003)’, sovelletaan 23 päivänä maaliskuuta 1981 annetussa laissa 91, jäljempänä ’laki 91/1981’, tarkoitettuihin urheiluseuroihin.

(8)

Kyseinen toimenpide, josta säädetään lain 91/1981 18 a §:n 1 momentissa, sellaisena kuin se on muutettuna lailla 27/2003, antaa urheiluseuroille mahdollisuuden kirjata ensimmäiseen lain voimaantulon jälkeen laadittavaan taseeseen ”asianomaiseen kohtaan arvonalennuksen, joka liittyy ammattilaisurheilijoiden urheilusuoritusten hyödyntämistä koskeviin monivuotisiin oikeuksiin ja joka määritellään erityisen valaehtoisen asiantuntijalausunnon perusteella”. Hallintoneuvoston suostumuksella tämä erä kirjataan taseen vastaavaa-puolelle ja jäljellä olevasta arvosta tehdään vuotuiset poistot.

(9)

Lain 91/1981 18 a §:n 2 momentissa, sellaisena kuin se on muutettuna lailla 27/2003, säädetään seuraavaa: ”Edellä 1 kohdassa säädettyä mahdollisuutta käyttävien seurojen on kirjanpitoa ja verotusta varten toteutettava taseeseen kirjatut poistot kymmenenä tasasuuruisena vuosieränä.”

(10)

Sen selvittämiseksi, onko toimenpide EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea, komission on tutkittava seuraavat seikat: i) suosiiko toimenpide jotakin yritystä tai tuotannonalaa antamalla niille taloudellista etua; ii) onko etu valikoivaa, eli vääristääkö se tai uhkaako se vääristää kilpailua; iii) vaikuttaako se jäsenvaltioiden väliseen kauppaan ja iv) onko se myönnetty valtion varoista.

(11)

EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun muodollisen tutkintamenettelyn aloittamista koskevassa päätöksessä komissio toteaa muun muassa seuraavaa:

a)

Toimenpiteen kohteena olevat urheiluseurat harjoittavat taloudellista toimintaa, minkä vuoksi niitä on pidettävä EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuina yrityksinä. Toimenpide antaisi urheiluseuroille mahdollisuuden tasapainottaa aiemmat tappiot tulevilla voitoilla pidemmän ajan kuluessa. Mahdollisuus pidentää ajanjaksoa, jonka kuluessa tappiot voidaan vähentää, toisi niille taloudellista etua.

b)

Toimenpide on valikoiva, koska se on tarkoitettu ainoastaan 23 päivänä maaliskuuta 1981 annetussa laissa 91 tarkoitetuille urheiluseuroille ja olisi näin ollen alakohtaista tukea.

c)

Ammattilaisurheiluseurat harjoittavat monenlaista taloudellista toimintaa. Ainakin osa seuroista harjoittaa näitä toimintoja kansainvälisillä markkinoilla. Koska kyseisillä markkinoilla toimii myös muiden jäsenvaltioiden urheiluseuroja ja muita talouden toimijoita, kyseinen toimenpide olisi saattanut vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.

d)

Toimenpide olisi vaatinut valtion varojen käyttöä, koska valtio olisi luopunut osasta verotulojaan. Kuten edellä jo mainittiin, säännös olisi antanut urheiluseuroille mahdollisuuden jakaa vähennyskelpoiset tappiot pidemmälle ajanjaksolle kuin voimassa olevien sääntöjen mukaan on mahdollista, minkä lisäksi poistoerät olisivat voineet olla ensimmäisinä vuosina pienempiä. Antamalla urheiluseuroille mahdollisuuden valita kahden verotusjärjestelyn välillä valtio olisi myöntänyt näille verovelvollisille mahdollisuuden valita niiden itsensä kannalta edullisemman vaihtoehdon, mikä valtion kannalta olisi merkinnyt luopumista osasta verotuloja.

(12)

Tämän lyhyen analyysin perusteella toimenpide näyttäisi täyttävän kaikki EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa mainitut valtiontuen tunnusmerkit.

(13)

Muodollisen tutkintamenettelyn aloittamista koskevan päätöksen 22–29 kohdassa mainituista syistä ei myöskään näyttänyt olevan edellytyksiä katsoa tuen soveltuvan yhteismarkkinoille.

III.   TOIMENPITEEN ARVIOINTI

(14)

Edellä 9 kohdassa mainittua lain 91/1981 18 a §:n 2 momenttia on muutettu lain 62/2005 28 § :llä. Ilmaisu ”kirjanpitoa ja verotusta varten” on muutettu lailla 62/2005 muotoon ”pelkästään kirjanpitoa varten”.

(15)

Muutos poistaa mahdollisuuden soveltaa verotusta varten laissa 91/1981, sellaisena kuin se on muutettuna lailla 27/2003, säädettyä vaihtoehtoista kirjanpitokäytäntöä. Urheiluseurat eivät näin ollen voi pidentää ajanjaksoa, jonka aikana ne voivat vähentää mahdolliset tappiot verotuksessa.

(16)

Vaikka laki 91/1981, sellaisena kuin se on muutettuna lailla 27/2003, antaa urheiluseuroille edelleen taloudellista etua suotuisan kirjanpitokäytännön perusteella, sen uusi sanamuoto ei enää tarjoa niille verotusetua. Koska aiemman sanamuodon perusteella mahdolliset veroedut olisivat sitä paitsi toteutuneet ainoastaan tulevaisuudessa (4), toimenpide ei ole tuottanut veroetua sinä aikana kun sittemmin muutettuja säännöksiä on sovellettu.

(17)

Koska toimenpide ei enää edellytä verotuloista luopumista, sen toteuttamiseen ei tarvita valtion varoja. Näin ollen poistuu yksi olennainen edellytys sille, että toimenpiteen voitaisiin katsoa olevan EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea. Komissio katsoo tämän vuoksi, että lailla 62/2005 (’Legge Comunitaria 2004’) toteutettujen muutosten perusteella kyseinen toimenpide ei ole valtiontukea.

(18)

Tämän vuoksi ei ole tarpeen tutkia yksityiskohtaisesti Italian viranomaisten ja muiden asianomaisten huomautuksia.

IV.   PÄÄTELMÄT

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Toimenpide, jonka Italia on hyväksynyt ammattilaisurheiluseurojen hyväksi 21 päivänä helmikuuta 2003 annetulla lailla 27, sellaisena kuin se on muutettuna 18 päivänä huhtikuuta 2005 annetulla lailla 62, ei ole valtiontukea.

2 artikla

Tämä päätös on osoitettu Italian tasavallalle.

Tehty Brysselissä 22 päivänä kesäkuuta 2005

Komission puolesta

Neelie KROES

Komission jäsen


(1)   EUVL C 308, 18.12.2003, s. 9.

(2)  Ks. alaviite 1.

(3)  Julkaistu 27.4.2005 Italian tasavallan virallisessa lehdessä nro 96 (Supplemento ordinario 76).

(4)  Eli sen tavanomaisen viiden vuoden ajanjakson jälkeen, jonka kuluessa tappioiden vähentäminen verotuksessa on sallittu.