32003D0673

2003/673/EY: Komission päätös, tehty 25 päivänä syyskuuta 2003, neuvoston päätöksestä 2001/822/EY poikkeamisesta Saint Pierre ja Miquelonin hummerinpaloja koskevien alkuperäsääntöjen osalta (tiedoksiannettu numerolla K(2003) 3335)

Virallinen lehti nro L 243 , 27/09/2003 s. 0106 - 0108


Komission päätös,

tehty 25 päivänä syyskuuta 2003,

neuvoston päätöksestä 2001/822/EY poikkeamisesta Saint Pierre ja Miquelonin hummerinpaloja koskevien alkuperäsääntöjen osalta

(tiedoksiannettu numerolla K(2003) 3335)

(2003/673/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon merentakaisten maiden ja alueiden assosioinnista Euroopan yhteisöön 27 päivänä marraskuuta 2001 tehdyn neuvoston päätöksen 2001/822/EY(1) ja erityisesti sen liitteessä III olevan 37 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Saint Pierre ja Miquelon pyysi 19 päivänä kesäkuuta 2003 poikkeusta päätöksen 2001/822/EY liitteessä III esitetyistä alkuperäsäännöistä viiden vuoden ajaksi Saint Pierre ja Miquelonista vietävälle 105 tonnin vuotuiselle määrälle keitettyjä ja jäädytettyjä hummerinpyrstöjä, -raajoja ja -saksia.

(2) Saint Pierre ja Miquelon perustelee pyyntöään sillä, että sen pääasiallinen raaka-aine on kadonnut, koska alueelta peräisin olevan lumitaskuravun kanta on siirtynyt Saint Pierre ja Miquelonin aluevesien ulkopuolelle. Elävän hummerin, joka ei ole Saint Pierre ja Miquelonin alkuperätuote, valmistus keitetyiksi ja jäädytetyiksi pyrstöiksi, raajoiksi ja saksiksi korvaisi asianomaiselta yritykseltä poistuneen lumitaskuravun tuotannon.

(3) Pyydetty poikkeus on perusteltavissa päätöksen 2001/822/EY liitteellä III ja erityisesti tuossa liitteessä olevan 37 artiklan 1 kohdalla, toisin sanoen Saint Pierre ja Miquelonissa jo olemassa olevan teollisuuden kehittämisellä. Poikkeus on ratkaisevan tärkeä toiminnan jatkumiselle asianomaisessa laitoksessa, joka työllistää suuren henkilöstömäärän. Mikäli tietyt määriä, valvontaa ja kestoa koskevat edellytykset täytetään, poikkeus ei aiheuta vakavaa vahinkoa yhteisön eikä yhdenkään jäsenvaltion elinkeinoalalle.

(4) Näin ollen poikkeus olisi myönnettävä tietyille määrille Saint Pierre ja Miquelonissa valmistettavia ja yhteisöön tuotavia keitettyjä ja jäädytettyjä hummerinpyrstöjä, -raajoja ja -saksia.

(5) Tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 2454/93(2), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1335/2003(3), vahvistetaan tariffikiintiöiden hallinnointia koskevat säännöt. Näitä sääntöjä on sovellettava soveltuvin osin niiden määrien hallinnointiin, joita tämä poikkeus koskee.

(6) Saint Pierre ja Miquelon pyysi, että poikkeusta sovelletaan 1 päivästä syyskuuta 2003. Kun otetaan huomioon Saint Pierre ja Miquelonin tekemän pyynnön esityspäivä ja päätöksentekomenettelyn kesto, poikkeusta ei voida hyväksyä ennen 1 päivää syyskuuta. Näin ollen sitä on sovellettava 1 päivästä lokakuuta 2003.

(7) Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat tullikoodeksikomitean lausunnon mukaiset,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Poiketen siitä, mitä päätöksen 2001/822/EY liitteessä III säädetään, Saint Pierre ja Miquelonissa muualta kuin sieltä peräisin olevasta hummerista valmistettuja CN-koodiin ex 0306 12 90 kuuluvia keitettyjä ja jäädytettyjä hummerinpyrstöjä, -raajoja ja -saksia pidetään Saint Pierre ja Miquelonin alkuperätuotteina tässä päätöksessä esitetyin edellytyksin.

2 artikla

Edellä 1 artiklassa säädettyä poikkeusta sovelletaan tämän päätöksen liitteessä esitettyihin määriin, jotka tuodaan Saint Pierre ja Miquelonista yhteisöön 1 päivän lokakuuta 2003 ja 30 päivän syyskuuta 2008 välisenä aikana.

3 artikla

Tariffikiintiöiden hallinnoinnista annettua asetuksen (ETY) N:o 2454/93 308 a, 308 b ja 308 c artiklaa sovelletaan soveltuvin osin liitteessä tarkoitettujen määrien hallinnointiin.

4 artikla

1. Saint Pierre ja Miquelonin tulliviranomaisten on toteutettava tarvittavat toimenpiteet 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden vientimäärien tarkastamiseksi. Tämän vuoksi kaikissa niiden tämän päätöksen mukaisesti antamissa todistuksissa on oltava viittaus tähän päätökseen.

2. Saint Pierre ja Miquelonin toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava komissiolle kolmen kuukauden välein ilmoitus määristä, joille on tämän päätöksen nojalla annettu EUR.1-tavaratodistukset, sekä näiden todistusten sarjanumerot.

5 artikla

Tämän päätöksen nojalla myönnettyjen EUR.1-todistusten 7 kohdassa on oltava yksi seuraavista ilmaisuista:

- Excepción - Decisión ...

- Undtagelse - Beslutning ...

- Ausnahme - Entscheidung ...

- Παρέκκλιση - Απόφαση ...

- Derogation - Decision ...

- Dérogation - Décision ...

- Deroga - Decisione ...

- Afwijking - Beschikking ...

- Derrogação - Decisão ...

- Poikkeus - päätös ...

- Undantag - beslut ...

6 artikla

Tätä päätöstä sovelletaan 1 päivästä lokakuuta 2003 30 päivään syyskuuta 2008.

7 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 25 päivänä syyskuuta 2003.

Komission puolesta

Frederik Bolkestein

Komission jäsen

(1) EYVL L 314, 30.11.2001, s. 1.

(2) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1.

(3) EUVL L 187, 26.7.2003, s. 16.

LIITE

Saint Pierre ja Miquelonista tuotavat määrät

>TAULUKON PAIKKA>

AIKATAULU

1. Suositeltu ajankohta

Ehdotus on syytä hyväksyä mahdollisimman nopeasti.

2. Suosituksen perustelu

Neuvoston 27 päivänä marraskuuta 2001 antaman päätöksen 2001/822/EY liitteessä III olevan 37 artiklan 8 kohdassa säädetään, että päätös on tehtävä viimeistään 75 työpäivän kuluttua poikkeusta koskevan pyynnön vastaanottamisesta. Jos päätöstä ei ole tehty tässä määräajassa, pyyntö katsotaan hyväksytyksi kokonaisuudessaan.

Tähän päätökseen sovellettava määräaika on 2 päivä lokakuuta 2003.