32001R1608

Komission asetus (EY) N:o 1608/2001, annettu 6 päivänä elokuuta 2001, kasviöljyn toimittamisesta elintarvikeapuna

Virallinen lehti nro L 212 , 07/08/2001 s. 0006 - 0008


Komission asetus (EY) N:o 1608/2001,

annettu 6 päivänä elokuuta 2001,

kasviöljyn toimittamisesta elintarvikeapuna

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon elintarvikeapupolitiikasta ja elintarvikeavun hallinnasta sekä elintarviketurvaan liittyvistä erityisistä tukitoimista 27 päivänä kesäkuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1292/96(1) ja erityisesti sen 24 artiklan 1 kohdan b alakohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1) Edellä mainitussa asetuksessa vahvistetaan luettelo maista ja elimistä, joille voidaan toimittaa yhteisön tukea, ja määritetään yleiset perusteet elintarvikeavun kuljettamisesta fob-toimitusvaiheen jälkeen.

(2) Useiden elintarvikeavun antamista koskevien päätösten johdosta komissio on myöntänyt tietyille vastaanottajille kasviöljyä.

(3) Nämä toimitukset olisi tehtävä neuvoston asetuksen (EY) N:o 1292/96 mukaisesti yhteisön elintarvikeapuna toimitettavien tuotteiden liikkeelle saattamista koskevista yleisistä yksityiskohtaisista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 1997 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 2519/97(2) annettujen sääntöjen mukaan. On tarpeen tarkentaa erityisesti toimittamista koskevat määräajat ja ehdot siitä aiheutuneiden kustannusten määrittämisessä,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Yhteisössä saatetaan liikkeelle kasviöljyä sen toimittamiseksi yhteisön elintarvikeapuna liitteessä osoitetuille vastaanottajille asetuksen (EY) N:o 2519/97 säännösten mukaisesti ja liitteessä luetelluin edellytyksin.

Toimittaminen kattaa yhteisössä tuotetun kasviöljyn liikkeelle saattamisen. Liikkeelle saattaminen ei saa koskea sisäisessä jalostusmenettelyssä valmistettua ja/tai pakattua tuotetta.

Tarjoajan katsotaan saaneen tietoonsa kaikki sovellettavat yleiset ja erityiset ehdot ja hyväksyneen ne. Mitään muita hänen tarjoukseensa sisältyviä ehtoja tai varauksia ei oteta huomioon.

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 6 päivänä elokuuta 2001.

Komission puolesta

Philippe Busquin

Komission jäsen

(1) EYVL L 166, 5.7.1996, s. 1.

(2) EYVL L 346, 17.12.1997, s. 23.

LIITE

Viitteet:

ERÄT A, B, C, D, E

1. Toimien nrot: 132/00 (A); 133/00 (B); 134/00 (C); 135/00 (D); 136/00 (E)

2. Edunsaaja(2): UNRWA , Supply division, Amman Office , PO Box 140157 , Amman - Jordan; teleksi 21170 UNRWA JO; p. (962-6) 586 41 26; f. 586 41 27

3. Edunsaajan edustaja: UNRWA Field Supply and Transport Officer

A + E: PO Box 19149 , Jerusalem , Israel [ p. (972-2) 589 05 55; teleksi 26194 UNRWA IL; f. 581 65 64 ]

B: PO Box 947 , Beirut , Libanon [ p. (961-1) 840 461-6; f. 840 467 ]

C: PO Box 4313 , Damaskus , Syyria [ p. (963-11) 613 30 35; teleksi 412006 UNRWA SY; f. 613 30 47 ]

D: PO Box 484 , Amman , Jordania [ p. (962-6) 474 19 14 / 477 22 26; teleksi 23402 UNRWAJFO JO; f. 474 63 61 ]

4. Määrämaa: A, E: Israel (A: Gaza; E: West Bank); B: Libanon; C: Syyria; D: Jordania

5. Hankittava tuote: puhdistettu auringonkukkaöljy

6. Kokonaismäärä (tonnia netto): 900

7. Erien lukumäärä: 5 (A: 426 t; B: 152 t; C: 102 t; D: 117 t; E: 103 t)

8. Tuotteen ominaisuudet ja laatu(3)(4)(7): katso EYVL C 312, 31.10.2000, s. 1 (D.2)

9. Pakkaaminen(6): katso EYVL C 267, 13.9.1996, s. 1 (10.1 A, B ja C.2)

10. Etiketöinti ja pakkausmerkinnät(5): katso EYVL C 114, 29.4.1991, s. 1 (III.A.3)

- merkinnöissä käytettävä kieli: englanti

- lisämerkinnät: "NOT FOR SALE"

erä D: "Expiry date: ..." (valmistuspäivä + 2 vuotta)

11. Tuotteen hankintatapa: yhteisössä tuotetun puhdistetun auringonkukkaöljyn liikkeelle saattaminen.

Liikkeelle saattaminen ei saa koskea sisäisessä jalostusmenettelyssä valmistettua ja/tai pakattua tuotetta.

12. Vahvistettu toimitusvaihe A, C, E: toimitettu purkusatamaan - konttiterminaalissa

B, D: toimitettu määräpaikkaan

13. Vaihtoehtoinen toimitusvaihe: toimitettu vapaasti laivaussatamaan

14. a) Laivaussatama: -

b) Lastauspaikka: -

15. Purkaussatama: A, E: Ashdod; C: Lattakia

16. Määräpaikka: UNRWA warehouse in Beirut (B) and Amman (D)

- välisatama tai -varasto: -

- maakuljetusreitti: -

17. Toimituskausi tai toimituksen määräaika vahvistettuun vaiheeseen: - ensimmäinen määräaika: A, B, C, E: 7.10.2001; D: 14.10.2001

- toinen määräaika: A, B, C, E: 21.10.2001; D: 28.10.2001

18. Toimituskausi tai toimituksen vaihtoehtoisen vaiheen määräaika: - ensimmäinen määräaika: 10.-23.9.2001

- toinen määräaika: 24.9.-7.10.2001

19. Tarjousten jättöaika kello 12:een mennessä (Brysselin aikaa): - ensimmäinen määräaika: 21.8.2001

- toinen määräaika: 4.9.2001

20. Tarjousvakuuden määrä: 15 EUR tonnia kohti

21. Tarjousten ja tarjousvakuuksien lähetysosoite(1): Bureau de l'aide alimentaire , Attn. Mr T. Vestergaard , Bâtiment Loi 130, bureau 7/46, Rue de la Loi / Wetstraat 200 , B - 1049 Bruxelles/Brussel; teleksi 25670 AGREC B; (32-2) 296 70 03 / 296 70 04 (ainoastaan)

22. Vientituki: -

(1) Lisätietoja: Torben Vestergaard, p. (32-2) 299 30 50; f. (32-2) 296 20 05.

(2) Toimittajan on otettava yhteyttä vastaanottajaan mahdollisimman pian selvittääkseen, mitä kuljetusasiakirjoja tarvitaan.

(3) Toimittajan on annettava vastaanottajalle viralliselta laitokselta peräisin oleva todistus siitä, että kyseisessä jäsenvaltiossa voimassa olevat ydinsäteilyä koskevat normit eivät ylity toimitettavan tuotteen osalta. Radioaktiivisuustodistuksessa on oltava cesium-134- ja -137- sekä jodi-131-taso.

(4) Toimittaja toimittaa vastaanottajalle tai tämän edustajalle toimituksen yhteydessä seuraavat asiakirjat:

- terveystodistus (+ "valmistuspäivämäärä...").

(5) Poiketen siitä, mitä Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä C 114, 29.4.1991 määrätään, III.A.3.c kohdan teksti korvataan seuraavalla tekstillä: "merkintä 'Euroopan yhteisö'".

(6) Toimitettava 20 jalan konteissa. Erät A, C ja E: Sovittuja laivausehtoja pidetään täysinä linjaehtoina vapaasti purkusatamassa, konttivarastossa, ja niiden katsotaan kattavan konttien viivytysmaksuista vapaan 15 päivän pituisen jakson (lauantaita, sunnuntaita ja yleisiä vapaapäiviä lukuun ottamatta) purkusatamassa, laivan satamaantulopäivästä/hetkestä alkaen. Konttien viivytysmaksuista vapaat viisitoista päivää on merkittävä selvästi rahtikirjaan. Maksut (bona fide), jotka aiheutuvat edellä tarkoitettuja viittätoista päivää kauemmin säilytetyistä konteista, ovat UNRWA:n maksettavia. UNRWA ei maksa mitään konttien vakuusmaksuja eikä vastaa niistä.

Otettuaan tavarat luovutusvaiheessa haltuunsa vastaanottaja on vastuussa kaikista kustannuksista, jotka aiheutuvat konttien siirtämisestä satama-alueen ulkopuolelle niiden purkamiseksi ja konttien palauttamisesta konttivarastoon.

(7) C erä: Terveystodistuksessa ja alkuperätodistuksessa on oltava Syyrian konsulaatin allekirjoitus ja leima. Siinä on mainittava, että konsulinmaksut on maksettu.