15.5.2001   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 132/17


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 18 päivänä huhtikuuta 2001,

Portugalissa esiintyvän naudan spongiformisen enkefalopatian takia tarpeellisista toimenpiteistä ja päivämäärään perustuvan vientijärjestelmän täytäntöönpanosta

(tiedoksiannettu numerolla K(2001) 834)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2001/376/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon eläinlääkärintarkastuksista yhteisön sisäisessä kaupassa sisämarkkinoiden toteuttamista varten 11 päivänä joulukuuta 1989 annetun neuvoston direktiivin 89/662/ETY (1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 92/118/ETY (2), ja erityisesti sen 9 artiklan 4 kohdan,

ottaa huomioon eläinlääkärin- ja kotieläinjalostustarkastuksista yhteisön sisäisessä tiettyjen elävien eläinten ja tuotteiden kaupassa 26 päivänä kesäkuuta 1990 annetun neuvoston direktiivin 90/425/ETY (3), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna direktiivillä 92/118/ETY, ja erityisesti sen 10 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Portugalissa esiintyvän naudan tarttuvan enkefalopatian takia tarpeellisista kiireellisistä suojatoimenpiteistä 18 päivänä marraskuuta 1998 tehdyssä komission päätöksessä 98/653/EY (4), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna päätöksellä 2000/104/EY (5), kielletään nautaperäisten tuotteiden toimittaminen ja vienti:

(2)

BSE:n esiintyvyys Portugalissa laskettuna viimeisten 12 kuukauden ajalta yli 24 kuukauden ikäisistä nautaeläimistä on 170 tapausta miljoonasta. Kansainvälisen eläintautiviraston OIE:n eläinten terveyttä koskevan säännöstön vuoden 2000 painoksen mukaan maa tai alue luokitellaan korkean BSE-esiintyvyyden maaksi tai alueeksi, jos edeltävien 12 kuukauden ajalta laskettu BSE-esiintyvyys on ollut yli sata tapausta miljoonaa eläintä kohden yli 24 kuukauden ikäisessä karjassa kyseisessä maassa tai kyseisellä alueella.

(3)

OIE:n eläintautisäännöstössä suositellaan, että korkean BSE-esiintyvyyden maista tai alueilta peräisin olevaa naudanlihaa tai nautaperäisiä tuotteita pidetään kaupan vain tiukoin edellytyksin, joihin kuuluvat tehokas rehunkäyttökielto, pysyvä karjan tunnistusjärjestelmä, jonka avulla eläimet on mahdollista jäljittää alkuperäkantaan ja emään asti, erikseen määritellyn riskiaineksen poistaminen ja joidenkin suuririskisten eläinten, kuten BSE-tapausten jälkeläisten ja syntymäkohorttien, teurastaminen ja täydellinen tuhoaminen.

(4)

OIE suosittaa lisäksi, että naudanlihaa ja nautaperäisiä tuotteita voidaan pitää kaupan vain kahden järjestelmän mukaisesti: joko karjojen varmentamisjärjestelmän mukaisesti, jolloin tuotteet on saatu sellaisista eläimistä, jotka ovat syntyneet, on kasvatettu ja pidetty karjoissa, joissa ei ole ollut BSE:tä viimeisen seitsemän vuoden aikana, tai päivämäärään perustuvan järjestelmän mukaisesti, jolloin tuotteet on saatu eläimistä, jotka ovat syntyneet sen päivämäärän jälkeen, jona rehun käyttökielto pantiin tosiasiallisesti täytäntöön.

(5)

Nisäkkäistä peräisin olevan valkuaisaineen käyttö tuotantoeläinten ruokinnassa ja nisäkkäistä peräisin olevan rasvan käyttö märehtijöiden ruokinnassa kiellettiin Portugalissa 4 päivänä joulukuuta 1998 samaan aikaan, kun kiellettiin nisäkkäistä peräisin olevan valkuaisaineen ja tiettyjen rasvojen säilyttäminen, varastoiminen ja markkinoille saattaminen ja järjestettiin silloisten varastojen palauttaminen.

(6)

Elintarvike- ja eläinlääkintätoimiston Portugaliin 14—18 päivänä kesäkuuta 1999 tekemällä tarkastusmatkalle todettiin, että silloisten varastojen palauttaminen oli saatu päätökseen ja että rehunkäyttökiellon tehokkuutta koskeva valvonta oli asianmukaista.

(7)

Portugalissa kiellettiin 4 päivänä joulukuuta 1998 erikseen määritellyn riskiaineksen käyttö ihmisten tai eläinten ravinnossa. Kieltoa jatkettiin tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden vuoksi riskin aiheuttavan aineksen käytöstä 29 päivänä kesäkuuta 2000 tehdyn komission päätöksen 2000/418/EY (6), sellaisena kuin se on muutettuna päätöksellä 2001/2/EY (7), mukaisesti.

(8)

Portugalissa käytössä olevan kansallisen BSE:n hävittämisohjelman mukaan BSE-tapausten jälkeläiset ja syntymäkohortit teurastetaan ja tuhotaan.

(9)

Uusi keskitetty kansallinen nautaeläinten tunnistus- ja rekisteröintijärjestelmä (SNIRB) otettiin Portugalissa käyttöön 1 päivänä heinäkuuta 1999.

(10)

Portugali esitti komissiolle 3 päivänä joulukuuta 1999 alustavan päivämäärään perustuvaa järjestelmää koskevan hakemuksen. Järjestelmällä sallittaisiin tietyin edellytyksin tietyn päivämäärän jälkeen syntyneistä eläimistä saatujen tuotteiden toimittaminen. Näitä teknisiä ehdotuksia muutettiin myöhemmin ja täydennettiin 18 päivänä helmikuuta, 24 päivänä maaliskuuta, 27 päivänä heinäkuuta ja 22 päivänä syyskuuta. Muutetut ja täydennetyt ehdotukset tarjoavat sopivat puitteet Portugalissa teurastetuista nautaeläimistä saatujen tuotteiden toimittamisen ja viennin sallimiselle.

(11)

Komission elintarvike- ja eläinlääkintätoimisto tarkastaa vientisuunnitelman täytäntöönpanoa ja jälkeläisten teurastamista koskevat toimenpiteet, ennen kuin lihan ja lihavalmisteiden toimittaminen voi alkaa. Jos tarkastuksen tulokseen ollaan tyytyväisiä, komissio asettaa päivämäärän, jona toimitukset voivat alkaa.

(12)

Päätökseen 98/653/EY sisältyy säännöksiä, joilla sallitaan taisteluhärkien toimittaminen Portugalista härkätaisteluihin muissa jäsenvaltioissa. On välttämätöntä luoda menettely, jolla mahdollistetaan taisteluhärkien palauttaminen Portugaliin, jos niitä ei käytetä härkätaistelussa. Lisäksi olisi selkiytettävä Portugalista peräisin olevien taisteluhärkien ruhojen käsittelyä koskevia sääntöjä.

(13)

Päätös 98/653/EY on selkeyden vuoksi kumottava.

(14)

Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän eläinlääkintäkomitean lausunnon mukaiset,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

I LUKU

Soveltamisala

1 artikla

1.   Sen estämättä, mitä yhteisön säännöksissä naudan spongiformisen enkefalopatian (BSE) torjunnasta säädetään, tässä päätöksessä vahvistetaan tarpeelliset erityissäännöt Portugalissa esiintyvän BSE:n takia.

2.   Tämän päätöksen Portugaliin sovellettavaa säännöksiä ei kuitenkaan sovelleta Azoreiden autonomiseen alueeseen. Muihin jäsenvaltioihin kuin Portugaliin sovellettavaa tämän päätöksen säännöksiä sovelletaan myös Azoreiden autonomiseen alueeseen. Portugalin on erityisesti varmistettava, että 2—14 artiklan säännöksiä sovelletaan toimituksissa Azoreille Portugalin muilta alueilta.

II LUKU

Elävät nautaeläimet, nautaeläinten alkiot, lihaluujauho ja niihin liittyvät tuotteet

2 artikla

Portugalin on varmistettava, että sen alueelta ei toimiteta muihin jäsenvaltioihin tai kolmansien maihin seuraavia:

a)

elävät nautaeläimet ja nautaeläinten alkiot,

b)

nisäkäsperäinen lihajauho, luujauho ja lihaluujauho,

c)

b alakohdassa tarkoitettuja aineksia sisältävät eläinrehut ja lannoitteet.

3 artikla

Edellä olevasta 2 artiklan a alakohdasta poiketen Portugali voi sallia taisteluhärkien toimitukset niihin jäsenvaltioihin, jotka ovat antaneet tähän luvan, liitteessä I säädettävien edellytysten mukaisesti.

Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille luettelo härkätaisteluareenoista ja niihin yhteydessä olevista tiloista, jotka on hyväksytty ottamaan vastaan taisteluhärkiä.

Määränpäänä olevan jäsenvaltion on varmistettava, että taisteluhärkien ruhot poltetaan härkätaistelun jälkeen liitteessä I säädettävien edellytysten mukaisesti. Jos taisteluhärkiä ei käytetä härkätaisteluissa, määränpäänä olevan jäsenvaltion on varmistettava, että eläimet joko lopetetaan ja poltetaan tai palautetaan Portugaliin liitteessä I säädettävien edellytysten mukaisesti.

Määränpäänä olevan jäsenvaltion on pidettävä kaikista tapahtumista kirjaa tämän artiklan noudattamisen osoittamiseksi.

4 artikla

Edellä olevasta 2 artiklan b alakohdasta poiketen Portugali voi sallia, että sen alueelta toimitetaan kotieläiminä pidettäville lihansyöjille tarkoitettua ravintoa, joka sisältää kyseisessä säännöksessä tarkoitettuja aineksia, muihin jäsenvaltioihin tai kolmansiin maihin edellyttäen, että kyseiset ainekset eivät ole peräisin Portugalista ja että 14, 16, 17 ja 18 artiklassa säädettäviä edellytyksiä noudatetaan.

5 artikla

Edellä olevasta 2 artiklan b ja c alakohdasta poiketen Portugali voi sallia, että kyseisissä säännöksissä tarkoitettua ainesta saa toimittaa muihin, jäsenvaltioihin, jotka ovat antaneet tähän luvan, poltettavaksi liitteessä II säädettävien edellytysten mukaisesti.

Määränpäänä olevan jäsenvaltion on annettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille luettelo polttolaitoksista, jotka on hyväksytty ottamaan vastaan kyseistä ainesta.

Määränpäänä olevan jäsenvaltion on varmistettava, että aines poltetaan liitteen II mukaisesti.

Määränpäänä olevan jäsenvaltion on pidettävä kaikista tapahtumista kirjaa tämän artiklan noudattamisen osoittamiseksi.

III LUKU

Portugalissa teurastetuista nautaeläimistä saatu aines

6 artikla

Portugalin on varmistettava, että sen alueelta ei toimiteta muihin jäsenvaltioihin tai kolmansiin maihin Portugalissa teurastetuista nautaeläimistä saatua

a)

lihaa,

b)

tuotteita, jotka voivat joutua ihmisten tai eläinten ravintoketjuun,

c)

aineksia, jotka on tarkoitettu käytettäviksi kosmeettisissa valmisteissa, lääkkeissä tai lääkinnällisissä laitteissa.

7 artikla

Edellä olevasta 6 artiklasta poiketen Portugali voi sallia, että sen alueelta toimitetaan muihin jäsenvaltioihin tai kolmansiin maihin aminohappoja, peptidejä ja talia, jotka on valmistettu virallisessa eläinlääkinnällisessä valvonnassa olevissa laitoksissa, joiden on osoitettu toimivan liitteessä III vahvistettavien edellytysten mukaisesti.

Näihin tuotteisiin on laitettava pakkausmerkinnät tai ne on merkittävä muulla tavalla siten, että ilmoitetaan tuotantolaitos ja osoitetaan, että tuotteet soveltuvat elintarvikkeiksi, eläinrehuksi, kosmeettisiksi valmisteiksi, lääkkeiksi tai lääkinnällisiksi laitteiksi.

Muihin jäsenvaltioihin toimitettavien tuotteiden mukana on oltava virallisen eläinlääkärin myöntämä terveystodistus, jossa todetaan niiden olevan tässä päätöksessä vahvistettujen edellytysten mukaiset ja annetaan todistus siitä, kuinka usein virallisia tarkastuksia on tehty.

Portugalin on toimitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille luettelo 1 kohdassa tarkoitetuista laitoksista ja täsmennettävä jokaisen laitoksen osalta, mihin tarkoitukseen se on hyväksytty. Sen on viipymättä ilmoitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille kaikista luetteloon tehdyistä muutoksista.

8 artikla

Edellä olevasta 6 artiklasta poiketen Portugali voi sallia, että sen alueelta toimitetaan muihin jäsenvaltioihin tai kolmansiin maihin seuraavia tuotteita:

a)

talituotteet, jotka on valmistettu 7 artiklan mukaisesti;

b)

tuotteet, jotka on saatu talista saippuoimalla, transesteröinnillä tai hydrolysoimalla liitteessä III vahvistettavien edellytysten mukaisesti.

Näihin tuotteisiin on laitettava pakkausmerkinnät tai ne on merkittävä muulla tavalla siten, että ilmoitetaan tuotantolaitos ja osoitetaan, että tuotteet soveltuvat elintarvikkeiksi, eläinrehuksi, kosmeettisiksi valmisteiksi, lääkkeiksi tai lääkinnällisiksi laitteiksi.

9 artikla

Edellä olevasta 6 artiklasta poiketen Portugali voi sallia, että muiden jäsenvaltioiden tai kolmansien maiden virallisesti hyväksyttyihin laitoksiin toimitetaan Lissabonin tai Porton kansallisista eläinlääkintälaboratorioista Portugalissa teurastetuista nautaeläimistä saatuja näytteitä, jotka on tarkoitettu käytettäviksi BSE:n laboratoriokokeisiin tai tutkimukseen taikka BSE:n diagnostisiin kokeisiin

10 artikla

Portugalin on varmistettava, että Portugalissa teurastetuista nautaeläimistä saadusta raaka-aineesta valmistettuihin tekniseen käyttöön tarkoitettuihin gelatiiniin, dikalsiumfosfaattiin, kollageeniin, taliin, talituotteisiin sekä talista saippuoimalla, transesteröimällä tai hydrolysoimalla saatuihin tuotteisiin laitetaan pakkausmerkinnät tai ne merkitään muulla tavalla tuotantolaitoksen ilmoittamiseksi ja osoittamaan tuotteiden soveltumattomuus elintarvikkeeksi, eläinrehuksi, kosmeettisiksi valmisteiksi, lääkkeiksi tai lääkinnällisiksi laitteiksi.

11 artikla

1.   Edellä olevasta 6 artiklasta poiketen Portugali voi sallia seuraavien tuotteiden toimittamisen sen alueelta muihin jäsenvaltioihin tai kolmansiin maihin, kunhan nämä tuotteet on saatu Portugalissa syntyneistä ja kasvatetuista nautaeläimistä, jotka on Portugalissa teurastettu teurastamoissa, joita ei käytetä vientiin soveltumattomien nautaeläinten teurastukseen tässä artiklassa, 12, 16, 17 ja 18 artiklassa ja liitteessä IV säädettävien edellytysten mukaisesti:

a)

neuvoston direktiivissä 64/433/ETY (8) määritelty ”tuore liha”;

b)

neuvoston direktiivin 94/65/EY (9) määritelmän mukaiset ”jauhettu liha” ja ”raakalihavalmisteet”;

c)

neuvoston direktiivissä 77/99/ETY (10) määritellyt ”lihavalmisteet”;

d)

kesyille lihansyöjille tarkoitettu ravinto.

2.   Edellä 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetusta tuoreesta lihasta on poistettava luut ja kaikki niihin kiinnittyneet kudokset, mukaan lukien selvästi erottuva hermo- ja imusolmukekudos, ainoastaan vientiin soveltuvia nautaperäisiä tuotteita käsittelevissä Portugalin leikkaamoissa.

3.   Edellä 1 kohdan b, c ja d alakohdassa tarkoitettuja valmisteita saa tuottaa 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetusta tuoreesta lihasta yksinomaan vientiin soveltuvien nautaperäisten tuotteiden valmistukseen käytettävissä Portugalin laitoksissa tässä artiklassa, 12, 16, 17 ja 18 artiklassa ja liitteessä IV säädettävien edellytysten mukaisesti.

4.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden kylmävarastoinnin on Portugalissa tapahduttava tiloissa, joita ei käytetä muiden kuin vientiin soveltuvien nautaperäisten tuotteiden varastointiin ja jotka pidetään toimivaltaisen viranomaisen sinetillä suljettuina silloin, kun tämä ei ole paikalla. Paloittelun, varastoinnin ja kuljetuksen on tapahduttava tässä artiklassa, 12, 16, 17 ja 18 artiklassa ja liitteessä IV säädettävien edellytysten mukaisesti.

5.   Tässä artiklassa vientikelpoisilla tuotteilla tarkoitetaan 1 kohdassa tarkoitettuja tuotteita ja muista kuin Portugalissa teurastetuista nautaeläimistä saatuja tuotteita, jotka ovat 14—19 artiklassa säädettävien edellytysten mukaisia.

6.   Tässä päätöksessä ”tiloilla” tarkoitetaan huonetta tai muuta huoneessa olevaa rakennetta, joka muodostaa luotettavan, lukittavan fyysisen esteen.

12 artikla

1.   Edellä 11 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut liha ja valmisteet on merkittävä erillisellä selkeällä merkillä, joka ei ole sekoitettavissa yhteisön terveysmerkkiin eikä 14 artiklassa tarkoitettuun erilliseen merkkiin.

2.   Lihaa ja valmisteita, jotka on tarkoitettu Portugalin markkinoille, ei merkitä erillisenä merkillä. Jos valmisteissa on kuitenkin merkki, se mitätöidään tai poistetaan lihasta tai mitätöidään pakkausmerkinnöistä, kun liha tai kyseiset valmisteet toimitetaan 15 ja 16 artiklassa tarkoitetusta laitoksesta. Yhteisön terveysmerkkiä ei saa poistaa paitsi, jos se on paloittelun takia väistämätöntä.

3.   Portugalin on toimitettava komissiolle ja muille jäsenvaltiöille 1 kohdassa tarkoitetun erillisen merkin malli ennen toimitusten aloittamista.

IV LUKU

Muualla kuin Portugalissa teurastetuista nautaeläimistä saatu aines

13 artikla

Portugalin on varmistettava, että tämän luvun säännöksiä noudatetaan, kun seuraavia muualla kuin Portugalissa teurastetuista nautaeläimistä saatuja valmisteita toimitetaan sen alueelta muihin jäsenvaltioihin tai kolmansiin maihin:

a)

direktiivissä 64/433/ETY määritelty ”tuore liha”;

b)

direktiivin 94/65/EY määritelmän mukaiset ”jauhettu liha” ja ”raakalihavalmisteet”;

c)

direktiivin 77/99/ETY määritelmän mukaiset ”lihavalmisteet” ja ”muut eläinperäiset tuotteet”;

d)

kesyille lihansyöjille tarkoitettu ravinto;

e)

gelatiini ja dikalsiumfosfaatti, tali, talituotteet ja talista saippuoimalla, transesteröimällä tai hydrolysoimalla saadut tuotteet, aminohapot, peptidit ja kollageeni, jotka voivat päätyä ihmisten tai eläinten ravinfoketjuun taikka jotka on tarkoitettu kosmeettiseen valmisteisiin, lääkkeisiin tai lääkinnällisiin laitteisiin.

14 artikla

1.   Edellä 13 artiklan a—c alakohdassa tarkoitetut liha ja valmisteet on merkittävä erillisellä selkeällä merkillä, joka ei ole sekoitettavissa yhteisön terveysmerkkiin eikä 12 artiklassa tarkoitettuun erilliseen merkkiin.

2.   Lihaa ja valmisteita, jotka on tarkoitettu Portugalin markkinoille, ei merkitä erillisellä merkillä. Jos valmisteissa on kuitenkin merkki, se mitätöidään tai poistetaan lihasta tai mitätöidään pakkausmerkinnöistä, kun liha tai kyseiset valmisteet toimitetaan 15 ja 16 artiklassa tarkoitetusta laitoksesta. Yhteisön terveysmerkkiä ei saa poistaa paitsi, jos se on paloittelun takia väistämätöntä.

3.   Portugalin on toimitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille 1 kohdassa tarkoitetun erillisen merkin malli ennen toimitusten aloittamista.

15 artikla

Muihin jäsenvaltioihin toimitettaviin 13 artiklan e alakohdassa tarkoitettuihin tuotteisiin on laitettava pakkausmerkinnät siten, että ilmoitetaan tuotantolaitos ja osoitetaan, että tuotteet on valmistettu tämän päätöksen mukaisesti ja että ne soveltuvat elintarvikkeiksi, eläinrehuksi, kosmeettisiksi valmisteiksi, lääkkeeksi tai lääkinnällisiksi laitteiksi.

V LUKU

Laitokset ja todistukset

16 artikla

1.   Edellä 11 ja 13 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden on oltava peräisin sellaisesta Portugalissa sijaitsevasta laitoksesta, ja tarvittaessa ne on tullut kuljettaa sellaisen laitoksen kautta,

a)

jonka toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt;

b)

joka on virallisessa eläinlääkinnällisessä valvonnassa tai tausta saippuoimalla, transesteröimällä tai hydrolysoimalla saatujen tuotteiden osalta toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa;

c)

jossa on otettu käyttöön raaka-aineen jäljitysjärjestelmä, jolla voidaan taata aineksen alkuperä koko tuotantoketjun ajan;

d)

jossa on otettu käyttöön rekisteröintijärjestelmä tulevalle ja lähtevälle ainekselle, jotta tulevat ja lähtevät lähetykset voidaan tarkastaa;

e)

jossa tuotteiden purkaminen, jalostus, varastointi, käsittely, lastaaminen ja kuljetus tapahtuu erillisesti tai eri aikaan kuin sellaisten tuotteiden, jotka eivät täytä tämän artiklan sekä 11, 12, 14, 15, 17 ja 18 artiklan mukaisia edellytyksiä.

2.   Portugalin on toimitettava komissiolle ja muille jäsenvaltioille luettelo 1 kohdassa tarkoitetut edellytykset täyttävistä laitoksista ja mainittava jokaisen laitoksen osalta tarkoitus, johon se on hyväksytty. Sen on viipymättä ilmoitettava komissiolle ja jäsenvaltioille kaikista luetteloon tehdyistä muutoksista.

17 artikla

1.   Edellä 11 ja 13 artiklan a—d alakohdassa tarkoitettujen tuotteiden on oltava peräisin sellaisesta Portugalissa sijaitsevasta laitoksesta, ja tarvittaessa ne on tullut kuljettaa sellaisen laitoksen kautta, jossa:

a)

tuotteiden purkaminen, jalostus, varastointi tai muu käsittely sekä lastaaminen tapahtuu virallisessa valvonnassa;

b)

tuotteet varastoidaan kylmävarastossa lukituissa tiloissa, joita ei samanaikaisesti käytetä tämän artiklan sekä 11, 12, 14, 15, 16, 18 ja 19 artiklan mukaisia edellytyksiä vastaamattomien naudanlihavalmisteiden kylmävarastointiin ja jotka sinetöidään toimivaltaisen viranomaisen sinetillä, kun tämä ei ole paikalla.

2.   Terveysmerkintöjen tekemistä ja edellä 12 ja 14 artiklassa vahvistettujen erillisten merkkien kiinnitystä varten toimivaltaisen viranomaisen on pidettävä ja säilytettävä valvonnassaan

a)

lihan terveysmerkintää ja erillisen merkin kiinnittämistä varten tarkoitetut välineet, jotka saadaan luovuttaa avustajille ainoastaan merkinnän alkaessa ja sitä varten tarvittavaksi ajaksi;

b)

kaikki pakkausmerkinnät, joissa on terveysmerkki tai erillinen merkki. Nämä pakkausmerkinnät on merkittävä sarjanumeroilla, ja niitä annetaan tarvittava määrä avustajille käytön ajaksi.

3.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tuotteet on kuljetettava toimivaltaisen viranomaisen sinetöimässä kuljetusvälineessä.

18 artikla

1.   Toimitettaessa 11 ja 13 artiklan a—d alakohdassa tarkoitettuja tuotteita muihin jäsenvaltioihin niiden mukana on oltava virkaeläinlääkärin myöntämä terveystodistus, jossa todetaan, että tämän artiklan sekä 11, 17 ja 19 artiklan mukaiset edellytykset täyttyvät, ja jossa mainitaan kaikki laitokset, joista tuotteita on hankittu tai joissa niitä on jalostettu, käsitelty tai varastoitu, sekä kaikki lähetyksen pakkausmerkinnät ja niiden sarjanumerot, joilla varmistetaan kunkin erillisen yksikön jäljitettävyys.

2.   Lihan mukana on oltava direktiivin 64/433/ETY liitteessä IV tarkoitettu terveystodistus, jonka jaksossa ”Lihan tunnistetiedot” mainitaan kaikki lähetyksen pakkausmerkinnät ja niiden sarjanumerot, joilla varmistetaan kunkin erillisen yksikön jäljitettävyys.

3.   Seuraava maininta on lisättävä kaikkiin todistuksiin: ”tuotettu komission päätöksen 2001/376/EY mukaisesti.”.

4.   Portugalin on ilmoitettava jokaisesta lähetyksestä määräpaikan toimivaltaiselle viranomaiselle komission päätöksessä 91/398/ETY (11) tarkoitetulla Animojärjestelmällä tai faksilla.

5.   Toimitettaessa kyseisiä tuotteita kolmansiin maihin niiden mukana on seurattava virkaeläinlääkärin myöntämä terveystodistus, jossa todetaan, että edellä mainitussa päätöksessä säädetyt edellytykset täyttyvät.

VI LUKU

Kauttakulku ja aineksen vastaanottaminen muista jäsenvaltioista

19 artikla

1.   Jäsenvaltion, joka toimittaa 13 artiklan a alakohdassa tarkoitettua lihaa alueellaan sijaitsevasta laitoksesta tai alueellaan sijaitsevalta yhteisön hyväksymältä rajatarkastusasemalta Portugalin alueen kautta tai 16 artiklan mukaisesti hyväksyttyyn laitokseen, on varmistettava, että kyseisen lihan mukana on virkaeläinlääkärin antama eläinlääkärintodistus tai rajatarkastusaseman toimivaltaisen viranomaisen antama todistus.

Kaikkien todistusten alkuperäiskappaleiden on seurattava lähetystä määränpäänä olevaan laitokseen.

2.   Edellä 13 artiklan a alakohdassa tarkoitettu liha on kuljetettava virallisesti sinetöidyssä kuljetusvälineessä.

Sinetin saa murtaa ainoastaan virallista tarkastusta varten.

3.   Jäsenvaltion, joka toimittaa 16 artiklan mukaisesti hyväksyttyyn laitokseen 13 artiklan e alakohdassa tarkoitettuja tuotteita tai mitä tahansa muita kyseisten tuotteiden valmistuksessa käytettäviä raaka-aineita, on varmistettava, että tuotteet on merkitty tai muulla tavalla huolehdittu siitä, että ilmoitetaan laitos ja jäsenvaltio, jossa ne on valmistettu.

VII LUKU

Seuranta, kertomukset ja tarkastukset

20 artikla

Portugalin on lähetettävä neljän viikon välein komissiolle kertomus tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden (TSE) vastaisten suojatoimenpiteiden soveltamisesta yhteisön ja kansallisten säännösten mukaisesti.

21 artikla

Komissio tekee paikalla suoritettavia yhteisön tarkastuksia

a)

Portugalissa tarkastaakseen, että virallinen valvonta on toteutettu kaikkien 7 ja 8 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden osalta, ennen kuin niiden toimittaminen voidaan aloittaa uudelleen tai ensimmäistä kertaa;

b)

Portugalissa tarkastaakseen, että 11 ja 12 artiklan sekä liitteen IV säännökset on pantu täytäntöön, ennen kuin 11 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden toimittaminen voidaan aloittaa;

c)

Portugalissa tarkastaakseen, että tämän päätöksen säännöksiä sovelletaan erityisesti virallisen valvonnan täytäntöönpanossa;

d)

Portugalissa tarkastellakseen taudin esiintyvyyden kehitystä ja asiaa koskevien kansallisten toimenpiteiden tehokasta täytäntöönpanoa sekä tehdäkseen riskiarvion sen osoittamiseksi, onko aiheelliset toimenpiteet riskien hallitsemiseksi toteutettu;

e)

määränpäänä olevissa jäsenvaltioissa tarkastaakseen, että tarvittaessa 5 artiklan ja liitteen II säännökset on pantu täytäntöön, ennen kuin 5 artiklassa tarkoitetun aineksen toimittaminen voidaan aloittaa.

22 artikla

1.   Komissio määrää päivämäärän, jona 3 artiklan mukaiset taisteluhärkien toimitukset voidaan käynnistää, arvioituaan liitteessä I olevassa 18 kohdassa tarkoitetut kirjaamiskäytännöt ja ilmoitettuaan asiasta jäsenvaltioille.

2.   Komissio määrää päivämäärät, jona 5, 7 ja 11 artiklan mukaiset ainesten ja tuotteiden toimitukset voidaan käynnistää uudelleen tai ensimmäistä kertaa, ottaen huomioon 21 artiklassa tarkoitetut tarkastukset ja ilmoitettuaan asiasta jäsenvaltioille.

VIII LUKU

Loppusäännökset

23 artikla

Jäsenvaltioiden on toteutettava tämän päätöksen noudattamiseksi tarvittavat toimenpiteet. Niiden on ilmoitettava tästä komissiolle viipymättä.

24 artikla

Kumotaan päätös 98/653/EY.

Viittauksia päätökseen 98/653/EY pidetään viittauksina tähän päätökseen.

25 artikla

Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille.

Tehty Brysselissä 18 päivänä huhtikuuta 2001.

Komission puolesta

David BYRNE

Komission jäsen


(1)  EYVL L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)  EYVL L 62, 15.3.1993, s. 49.

(3)  EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.

(4)  EYVL L 311, 20.11.1998, s. 23.

(5)  EYVL L 29, 4.2.2000, s. 36.

(6)  EYVL L 158, 30.6.2000, s. 76.

(7)  EYVL L 1, 4.1.2001, s. 21.

(8)  EYVL 121, 29.7.1964, s. 2012/64.

(9)  EYVL L 368, 31.12.1994, s. 10.

(10)  EYVL L 26, 31.1.1977, s. 85.

(11)  EYVL L 221, 9.8.1991, s. 30.


LIITE I

3 artiklan tarkoitettujen taisteluhärkien toimittamista koskevat edellytykset

1.

Urospuolisia nautaeläimiä saa toimittaa Portugalista 3 artiklan mukaisesti härkätaistelutarkoituksiin, jos

niiden todistetaan täyttävän 3 kohdassa säädettävät edellytykset ja

ne tulevat karjoista, joissa ei viimeksi kuluneiden seitsemän vuoden aikana ole esiintynyt yhtään BSE-tapausta ja joiden todistetaan täyttävän 2 kohdassa säädettävät edellytykset.

Toimivaltaisten viranomaisten on varmistettava, että tässä liitteessä säädettyä valvontaa koskevat edellytykset täytetään.

Karjaa koskevat edellytykset

2.

a)

Karja on erillisen ja selkeän yksikön muodostava eläinryhmä, joka on hoidettu ja pidetty erillään ja sijoitettu erilleen muista eläinryhmistä ja jolle on annettu yksilölliset karjan ja eläinten tunnistenumerot.

b)

Karja täyttää kelpoisuusehdot, kun yhdessäkään yhä kyseisessä karjassa olevassa, siinä käyneessä tai siitä pois viedyssä eläimessä ei ole vähintään seitsemään vuoteen todettu vahvistetusti BSE:tä tai tapausta, jonka osalta epäilyksiä BSE:stä ei ole voitu sulkea pois.

Eläimiä koskevat edellytykset

3.

Nautaeläin täyttää kelpoisuusehdot, jos:

a)

sillä on ollut koko elämänsä ajan selkeät tunnistetiedot, joiden perusteella se on mahdollista jäljittää emään ja alkuperäkarjaan asti;

b)

sen emä on elänyt vähintään kuusi kuukautta kyseisen eläimen syntymän jälkeen;

c)

sen emällä ei ole BSE:tä eikä emän epäillä saaneen BSE-tartuntaa;

d)

eläimen syntymäkarja ja kaikki karjat, joihin se on koskaan kuulunut, täyttävät kelpoisuusehdot.

Kuljetus

4.

Neuvoston direktiivin 64/432/ETY (1) liitteessä F olevan mallin 1 mukaisen terveystodistuksen C jaksoon on lisättävä seuraavat sanat: ”Eläimet täyttävät komission päätöksen 2001/376/EY liitteessä I olevassa 1, 2 ja 3 kohdassa säädetyt edellytykset.”

5.

Eläimet on kuljetettava sinetöidyissä ajoneuvoissa suoraan 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitetulle härkätaisteluareenalle tai siihen yhteydessä oleviin tiloihin.

6.

Kuljetus on toteutettava siten, että eläimet voidaan kuljettaa neuvoston direktiivin 91/628/ETY (2) sääntöjen mukaisesti rikkomatta sinettiä. Poikkeustapauksissa sinetin saa rikkoa, jos eläinten hyvinvointi edellyttää sitä. Tällaisissa tapauksissa virkaeläinlääkäri on kutsuttava viipymättä paikalle tunnistamaan eläimet ja sinetöimään ajoneuvo uudelleen.

7.

Portugalin on ilmoitettava ANIMO-järjestelmän välityksellä jokaisesta lähetyksestä määräpaikan toimivaltaiselle viranomaiselle ja kaikille jäsenvaltioille, joiden kautta eläimet kuljetetaan. ANIMO-viestissä on oltava sanat ”komission päätöksen 2001/376/EY 3 artiklan mukaisia taisteluhärkiä”.

Toimenpiteet määränpäänä olevassa jäsenvaltiossa

8.

Määränpäänä olevan jäsenvaltion on ilmoitettava lähetyksen saapumisesta alkuperäpaikan toimivaltaiselle viranomaiselle lähettämällä tälle määräpaikan toimivaltaisen viranomaisen allekirjoittaman, 4 kohdassa tarkoitetun virallisen todistuksen jäljennös faksilla tai muilla keinoin.

9.

Ennen härkätaistelua eläimet on pidettävä 5 kohdassa tarkoitetuissa eristetyissä, härkätaisteluareenaan yhteydessä olevissa tiloissa.

10.

Jos eläimiä ei tapeta esityksessä, ne on lopetettava välittömästi härkätaistelun jälkeen ja joka tapauksessa 10 päivän kuluessa saapumisesta tai lähetettävä takaisin Portugaliin 13—17 kohdan säännösten mukaisesti.

11.

Eläinten ruhot on hävitettävä BSE:n kannalta erikseen määritellyn riskiaineksen käsittelyä koskevan päätöksen 2000/418/EY (3) liitteessä I olevan 3 kohdan säännösten mukaisesti.

12.

Kuljetusajoneuvot ja kaikki härkätaisteluareenaan yhteydessä olevat tilat, joissa taisteluhärkiä on pidetty, on puhdistettava ja desinfioitava viipymättä sen jälkeen, kun eläimet on poistettu niistä.

Toimenpiteet taisteluhärkien palauttamiseksi Portugaliin

13.

Direktiivin 64/432/ETY liitteessä F olevan mallin 1 mukaisen terveystodistuksen C jaksoon on lisättävä seuraavat sanat: ”Portugalista peräisin olevia eläimiä, jotka täyttävät komission päätöksen 2001/376/EY liitteessä II olevassa 1, 2 ja 3 kohdassa säädetyt edellytykset.”

14.

Eläimet on kuljetettava sinetöidyissä ajoneuvoissa suoraan härkätaisteluareenalta tai siihen yhteydessä olevista tiloista sille tilalle Portugaliin, josta eläimet alun perin toimitettiin.

15.

Kuljetus on toteutettava siten, että eläimet voidaan kuljettaa direktiivin 91/628/ETY sääntöjen mukaisesti rikkomatta sinettiä. Poikkeustapauksissa sinetin saa rikkoa, jos eläinten hyvinvointi edellyttää sitä. Tällaisissa tapauksissa virkaeläinlääkäri on kutsuttava viipymättä paikalle tunnistamaan eläimet ja sinetöimään ajoneuvo uudelleen.

16.

Jäsenvaltion, josta eläimet toimitetaan, on ilmoitettava ANIMO-järjestelmän välityksellä jokaisesta lähetyksestä määräpaikan toimivaltaiselle viranomaiselle Portugalissa ja kaikille jäsenvaltioille, joiden kautta eläimet kuljetetaan. ANIMO-viestissä on oltava sanat ”komission päätöksen 2001/376/EY 3 artiklan mukaisia taisteluhärkiä”.

17.

Portugalin on ilmoitettava lähetyksen saapumisesta härkätaistelupaikan toimivaltaiselle viranomaiselle lähettämällä tälle määräpaikan toimivaltaisen viranomaisen allekirjoittaman, 4 kohdassa tarkoitetun virallisen todistuksen jäljennös faksilla tai muilla keinoin.

Kirjaamiskäytännöt

18.

Määränpäänä olevassa jäsenvaltiossa on oltava yksityiskohtaiset kirjaamiskäytännöt, jotka kattavat:

a)

valvontatoimet jokaisen eläimen saapuessa, erityisesti kuljetusajoneuvojen sinettien avaamisen, todistusten ja eläinten tunnistamisen osalta;

b)

ANIMO-viestit ja 8 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet;

c)

eläinten pidon ja käsittelyn valvonnan ennen esitystä, sen aikana ja sen jälkeen;

d)

valvonnan, jolla varmistetaan, että eläimet lopetetaan tai palautetaan 13—17 kohdan mukaisesti;

e)

jos eläimet lopetetaan, valvonnan, jolla varmistetaan, että ruhot sekä kaikki muut ruhonosat nahka mukaan luettuna hävitetään ja että ne eivät päädy ihmisten tai eläinten ravintoketjuun tai lannoitteisiin;

f)

jos eläimet palautetaan, valvonnan, jolla varmistetaan, että eläimet palautetaan Portugaliin; tähän kuuluvat kuljetusajoneuvojen sinetöinti, ANIMO-viestit sekä kohdassa 17 tarkoitettujen viestien vastaanottaminen;

g)

kuljetusajoneuvojen ja härkätaisteluareenaan yhteydessä olevien tilojen, joissa eläimiä on pidetty, puhdistuksen ja desinfioinnin;

h)

härkätaisteluareenan ja siihen yhteydessä olevien tilojen kirjanpidon;

i)

sääntöjenvastaisuuksia koskevat toimenpiteet.


(1)  EYVL 121, 29.7.1964, s. 1977/64.

(2)  EYVL L 340, 11.12.1991, s. 17.

(3)  EYVL L 158, 30.6.2000, s. 76.


LIITE II

A   EDELLYTYKSET

nisäkäsperäisen lihajauhon, luujauhon ja lihaluujauhon sekä 5 artiklassa tarkoitettua ainesta sisältävän rehun ja lannoitteiden toimittamiselle

1.

Aineksen mukana on oltava tämän liitteen B osassa säädetty virallinen todistus.

2.

Kaikkiin kuljetussäiliöihin on merkittävä teksti ”ei rehuksi — ainoastaan poltettavaksi” alkuperä-, määrä- ja kauttakulkujäsenvaltion kielillä ja jos aines kuljetetaan säiliön sisässä olevissa säkeissä, nämä säkit on merkittävä edellä tarkoitetulla tavalla.

3.

Aineksen kuljetukseen käytettävät säilöt on sinetöitävä virallisesti siten, että hävikki estetään, ja ne on kuljetettava suoraan 5 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun polttolaitokseen.

4.

Portugalin on ilmoitettava jokaisesta lähetyksestä määräpaikan ja kaikkien kauttakulkujäsenvaltioiden toimivaltaiselle viranomaiselle ANIMO-järjestelmän välityksellä käytten komission päätöksen 93/70/ETY (1) I osaston I.3 luvun 12 kohdan 2 alakohdassa ja III osaston D4 kohdan 1 alakohdassa vahvistettuja koodeja. ANIMO-viestissä on oltava sanat ”ei rehuksi — ainoastaan poltettavaksi”.

5.

Määränpäänä olevan jäsenvaltion on ilmoitettava lähetyksen saapumisesta alkuperäpaikan toimivaltaiselle viranomaiselle lähettämällä tälle määräpaikan toimivaltaisen viranomaisen allekirjoittaman, 1 kohdassa tarkoitetun virallisen todistuksen jäljennös faksilla tai muilla keinoin.

6.

Määränpäänä olevassa jäsenvaltiossa on oltava yksityiskohtaiset kirjaamiskäytännöt, jotka kattavat:

a)

valvontatoimen jokaisen lähetyksen saapuessa sekä sen varastoinnin ja siirtojen aikana, erityisesti kuljetussäiliöiden sinettien avaamisen ja painon vertaamisen osalta;

b)

todistusten ja ANIMO-viestien valvonnan;

c)

5 kohdassa tarkoitetut toimenpiteet;

d)

kuljetussäiliöiden puhdistuksen valvonnan;

e)

aineksen polttamisen valvonnan;

f)

polttolaitoksen kirjanpidon;

g)

sääntöjenvastaisuuksia koskevat toimenpiteet.

B   VIRALLINEN TODISTUS

poltettavaksi tarkoitetulle nisäkäsperäiselle lihajauholle, luujauholle ja lihaluujauholle sekä niitä sisältäville eläinrehuille ja lannoitteille

Image

Image


(1)  EYVL L 25, 2.2.1993, s. 34.


LIITE III

1.

Portugalista saa viedä 7 ja 8 artiklan säännösten mukaisesti seuraavia tuotteita:

a)

vuodista ja nahoista seuraavalla menetelmällä saadut aminohapot ja peptidit: käsittely pH:ssa 1—2 ja sen jälkeen pH:ssa > 11, jonka jälkeen lämpökäsittely 30 minuutin ajan 140 °C:n lämpötilassa 3 baarin paineessa;

b)

tali ja talituotteet, jotka on valmistettu ihmisravinnoksi kelpaavista eläimistä saadusta aineksesta neuvoston päätöksen 1999/534/EY (1) liitteessä I kuvatun prosessin mukaisesti. Prosessi on täytynyt validoida päätöksen 1999/534/EY liitteessä III säädettyjen menettelyjen mukaisesti;

c)

talista jollakin päätöksen 1999/534/EY liitteessä II kuvatulla prosessilla saadut tuotteet.

2.

Edellä 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetut tuotteet on suodatettava valmistuksen jälkeen.

3.

Nautaeläimiä, joissa ilmenee BSE:n oireita, ei saa käyttää raaka-aineena 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden valmistuksessa.

4.

Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen tuotteiden valmistuksessa ei saa käyttää seuraavia kudoksia: kallo, selkäranka, aivot, selkäydin, silmät, risat (tonsillat), kateenkorva, suolet ja perna.


(1)  EYVL L 204, 4.8.1999, s. 37.


LIITE IV

PÄIVÄMÄÄRÄÄN PERUSTUVA VIENTIJÄRJESTELMÄ (DBES)

Yleiset edellytykset

1.

Luuttomaksi leikattua tuoretta naudanlihaa ja 11 artiklan 1 kohdan b, c ja d alakohdassa tarkoitettuja tuotteita, jotka on saatu Portugalissa teurastetuista nautaeläimistä, saa toimittaa Portugalista 11 artiklan säännösten mukaisesti, jos tuotteet on saatu DBES:n mukaisesti soveltuvasta eläimistä, jotka ovat syntyneet 1 päivän heinäkuuta 1999 jälkeen.

2.

Ennen kuin 1 kohdan mukaiset toimitukset voidaan aloittaa, Portugalin on pantava täytäntöön ohjelma kaikkien sellaisista lehmistä, joissa on todettu BSE, 1 päivän heinäkuuta 1999 jälkeen syntyneiden jälkeläisten lopettamiseksi ja polttamiseksi.

3.

Kaikki kirjat, joista lähetetään DBES:n mukaan eläimiä teurastettavaksi, on tarkastettava virallisesti, jotta varmistetaan niiden täyttävän DBES:n edellytykset. Ensimmäinen tarkastus hyväksyttävin tuloksin on täytynyt tehdä, ennen kuin kyseisestä karjasta on hyväksytty eläimiä DBES:n mukaisesti teurastettavaksi.

DBES:n mukaisesti soveltuvat eläimet

4.

Nautaeläin on DBES:n mukaisesti soveltuva, jos se on syntynyt ja kasvatettu Portugalissa ja jos seuraavien edellytysten voidaan osoittaa täyttyvän teurastushetkellä:

a)

eläimellä on ollut koko elämänsä ajan selkeät tunnistetiedot — erityisesti asetuksen (EY) N:o 1760/2000 (1) 3 artiklan a alakohdassa tarkoitettu korvamerkki, jonka perusteella se on mahdollista jäljittää alkuperäkarjaan ja emään asti; sen estämättä, mitä asetuksen (EY) N:o 1760/2000 4 artiklan 2 kohdassa säädetään poikkeuksista, korvamerkki on laitettava viimeistään 20 päivän kuluttua eläimen syntymästä;

b)

sen ainutkertainen korvamerkkinumero, syntymäpäivämäärä ja -tila ja kaikki syntymän jälkeiset liikkeet on kirjattu viralliseen tietokoneistettuun tunnistus- ja jäljitysjärjestelmään; sen emä tunnetaan;

c)

eläin on yli 6 mutta alle 30 kuukauden ikäinen, ja sen ikä voidaan määrittää virallisesta tietokannasta, johon sen ikä on kirjattu;

d)

toimivaltainen viranomainen on saanut ja tarkastanut viralliset todisteet siitä, että kyseisen eläimen emä on elänyt vähintään kuusi kuukautta järjestelmän mukaisesti soveltuvan eläimen syntymän jälkeen;

e)

sen emällä ei ole BSE:tä eikä emän epäillä saaneen BSE-tartuntaa.

Valvonta Portugalissa

5.

Eläin on hylättävä ilman eri toimenpiteitä, jos teurastuksen yhteydessä se tai jokin sen teurastukseen liittyvä seikka ei täytä kaikkia tämän päätöksen vaatimuksia. Jos tällainen tieto ilmenee teurastuksen jälkeen, toimivaltaisen viranomaisen on keskeytettävä välittömästi todistusten myöntäminen ja peruutettava jo annetut todistukset. Jos toimitus on jo tapahtunut, toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava siitä määräpaikan toimivaltaiselle viranomaiselle. Määräpaikan toimivaltaisen viranomaisen on toteutettava aiheelliset toimenpiteet.

6.

DBES:n mukaisesti soveltuvat eläimet on teurastettava teurastamoissa, joissa ei teurasteta muita kuin DBES:n mukaisesti soveltuvia nautaeläimiä.

7.

Toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että leikkaamoissa käytettävissä paloittelumenettelyissä on poistettu seuraavat imusolmukkeet: Polvitaipeen imusolmukkeet, istuinluun imusolmukkeet, nivustaipeen pinnalliset ja syvät imusolmukkeet, suoliluun mediaaliset ja lateraaliset imusolmukkeet, munuaisten imusolmukkeet, reiden etupuoliset imusolmukkeet, lantion imusolmukkeet, kaulakylkiluun imusolmukkeet, rintalastaan liittyvät imusolmukkeet, lavanedusimusolmukkeet, kainalon imusolmukkeet sekä kaulan syvät takimmaiset imusolmukkeet.

8.

Liha on teurastushetkeen asti pystyttävä jäljittämään DBES:n mukaisesti soveltuvaan eläimeen tai, paloittelun jälkeen, samassa erässä paloiteltuihin eläimiin virallisen jäljitysjärjestelmän avulla. Teurastuksen jälkeen on kyettävä merkinnöin osoittamaan, mistä karjasta tuore liha tai 11 artiklan 1 kohdan b ja c alakohdassa tarkoitetut valmisteet ovat peräisin, jotta kyseinen lähetys voidaan vetää pois. Kesyille lihansyöjille tarkoitettu ravinto on pystyttävä jäljittämään mukana olevien asiakirjojen ja tietojen avulla.

9.

Kaikissa DBES:n mukaisesti soveltuvissa ruhoissa on oltava yksilölliset numerot, joilla on yhteys korvamerkin numeroon.

10.

Portugalissa on oltava yksityiskohtaiset kirjaamiskäytännöt, jotka kattavat:

a)

teurastusta edeltävän jäljityksen ja valvonnan;

b)

teurastuksen aikana tapahtuvan valvonnan;

c)

kesyille lihansyöjille tarkoitetun ravinnon valmistusprosessin aikana tapahtuvan valvonnan;

d)

kaikki merkintöjä ja varmentamista koskevat vaatimukset teurastuksen jälkeen myyntipaikkaan asti.

11.

Toimivaltaisen viranomaisen on otettava käyttöön tarkastusten kirjaamisjärjestelmä, jonka avulla voidaan osoittaa, että valvonta on suoritettu.

Laitos

12.

Hyväksynnän saadakseen laitoksen on muiden tämän päätöksen vaatimusten lisäksi suunniteltava ja otettava käyttöön järjestelmä, jonka avulla DBES:n mukaisesti soveltuva liha ja/tai DBES:n mukaisesti soveltuva tuote voidaan tunnistaa ja kaikki liha voidaan jäljittää DBES:n mukaisesti soveltuvaan eläimeen tai, paloittelun jälkeen, samassa erässä paloiteltuihin eläimiin. Järjestelmän on mahdollistettava lihan tai tuotteiden alkuperän täydellinen jäljittäminen kaikissa vaiheissa, ja kirjanpito on säilytettävä vähintään kahden vuoden ajan. Laitoksen johdon on ilmoitettava käytetyn järjestelmän yksityiskohdista kirjallisesti toimivaltaiselle viranomaiselle.

13.

Toimivaltaisen viranomaisen on arvioitava ja valvottava laitoksen käyttöönottamaa järjestelmää ja hyväksyttävä se varmistaakseen, että järjestelmä mahdollistaa tuotteiden täydellisen erottelun ja jäljityksen kaikissa tuotantoketjun vaiheissa.


(1)  EYVL L 204, 11.8.2000, s. 1.