31998R2390

Komission asetus (EY) N:o 2390/98, annettu 5 päivänä marraskuuta 1998, neuvoston asetuksen (EY) N:o 1706/98 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT) tai merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta (MMA) peräisin olevien viljankorvikkeiden sekä viljasta ja riisistä valmistettujen tuotteiden tuontijärjestelmän osalta sekä asetuksen (ETY) N:o 2245/90 kumoamisesta

Virallinen lehti nro L 297 , 06/11/1998 s. 0007 - 0010


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 2390/98,

annettu 5 päivänä marraskuuta 1998,

neuvoston asetuksen (EY) N:o 1706/98 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT) tai merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta (MMA) peräisin olevien viljankorvikkeiden sekä viljasta ja riisistä valmistettujen tuotteiden tuontijärjestelmän osalta sekä asetuksen (ETY) N:o 2245/90 kumoamisesta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT-valtioista) peräisin oleviin maataloustuotteisiin ja niiden jalostamisessa saatuihin tavaroihin sovellettavasta järjestelystä ja asetuksen (ETY) N:o 715/90 kumoamisesta 20 päivänä heinäkuuta 1998 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1706/98 (1) ja erityisesti sen 30 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo, että

asetuksen (EY) N:o 1706/98 15 artiklan mukaisesti vilja-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 30 päivänä kesäkuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1766/92 (2), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna komission asetuksella (EY) N:o 923/96 (3), liitteessä A lueteltuja tiettyjä tuotteita tuodaan yhteisöön tulleitta ja riisin yhteisestä markkinajärjestelystä 22 päivänä joulukuuta 1995 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 3072/95 (4), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2072/98 (5), 1 artiklan 1 kohdan c alakohdassa lueteltuja tiettyjä tuotteita tuodaan yhteisöön AKT-maista peräisin oleviin tuotteisiin sovellettavin alennetuin tullein,

tällaisen järjestelmän soveltamista koskevissa yksityiskohtaisissa säännöissä on yhtäältä rajoituttava säätämään CN-koodiin 0714 10 91 ja 0714 90 11 kuuluvien tuotteiden osalta velvollisuudesta tuoda maksusta vapautettu tai alennetulla tullilla tuotava tuote tuontitodistukseen merkitystä AKT-valtiosta ja toisaalta otettava käyttöön säännöllisiä tiedonantoja koskeva järjestelmä,

asetuksen (EY) N:o 1706/98 27 artiklan 5 kohdan mukaisesti CN-koodeihin 0714 10 91 ja 0714 90 11 kuuluvista Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT) tai merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta (MMA) peräisin olevista tuotteista ei peritä tullia silloin kun niitä tuodaan suoraan Ranskan merentakaisiin departementteihin enintään vuosikiintiötä vastaava 2 000 tonnia; tällaisen järjestelmän soveltamista koskevissa yksityiskohtaisissa säännöissä olisi käsiteltävä hakemusten jättämistä ja tuontitodistusten myöntämistä, jotta voitaisiin taata tuonti suoraan merentakaisiin departementteihin sekä vahvistetun määrän noudattaminen; toimenpiteen tavoitteen noudattamiseksi ja tariffikiintiön hallinnoimiseksi ja valvomiseksi olisi rajoitettava todistusten käyttö ainoastaan vapaaseen liikkeeseen luovutukseen mainituissa departementeissa,

nämä yksityiskohtaiset säännöt ovat maataloustuotteiden tuonti-, vienti- ja ennakkovahvistustodistusten järjestelmän soveltamista koskevista yhteisistä yksityiskohtaisista säännöistä 16 päivänä marraskuuta 1988 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 3719/88 (6), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1044/98 (7), tai vilja- ja riisialan tuonti- ja vientitodistusten järjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä 23 päivänä toukokuuta 1995 annetun komission asetuksen (EY) N:o 1162/95 (8), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 444/98 (9), säännöksiä täydentäviä tai niistä poikkeavia tapauksen mukaan,

todistusten tosiasiallisen käytön paremman seurannan mahdollistamiseksi olisi sovellettava asetuksen (ETY) N:o 3719/88 säännöstä vapaaseen liikkeeseen luovuttamista koskevien todisteiden esittämisestä ennakolta,

on syytä muistaa, että tullien osittainen palauttaminen, joka johtuu 1 päivästä tammikuuta 1996 sovellettavien tullien alennuksesta, toteutetaan yhteisön tullikoodeksista 12 päivänä lokakuuta 1992 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (10), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 82/97 (11), ja tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä 2 päivänä heinäkuuta 1993 annetun komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (12), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1677/98 (13), säännösten mukaisesti,

olisi kumottava CN-koodeihin 0714 10 91 ja 0714 90 11 kuuluvien Afrikan, Karibian ja Tyynenmeren valtioista (AKT) tai merentaisista maista ja merentakaisilta alueilta (MMA) peräisin olevien tuotteiden tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä 31 päivänä heinäkuuta 1990 annettu komission asetus (ETY) N:o 2245/90 (14), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1431/97 (15), ja

tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat viljan hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Tässä asetuksessa määritetään yksityiskohtaiset säännöt

- CN-koodeihin 0714 10 91 ja 0714 90 11 kuuluvien AKT-maista peräisin olevien tuotteiden osalta yhteisössä (I osasto)

- CN-koodeihin 0714 10 91 ja 0714 90 11 kuuluvien AKT-valtioista ja MMA:ista peräisin olevien tuotteiden osalta Ranskan merentakaisissa departementeissa (II osasto).

I OSASTO

2 artikla

1. CN-koodeihin 0714 10 91 ja 0714 90 11 kuuluvien tuotteiden saattamiseksi vapaaseen liikenteeseen yhteisössä asetuksen (EY) N:o 1706/98 15 artiklan 1 kohdan mukaisesti todistushakemuksen ja tuontitodistuksen 8 kohdassa on oltava maininta AKT-maasta, josta tuote on peräisin. Todistus velvoittaa tuomaan tästä maasta.

2. Todistuksen 24 kohdassa on oltava yksi seuraavista merkinnöistä:

- Producto ACP:

- exención del derecho de aduana

- apartado 1 del artículo 15 del Reglamento (CE) n° 1706/98

- AVS-produkt:

- toldfritagelse

- forordning (EF) nr. 1706/98: artikel 15, stk. 1

- Erzeugnis AKP:

- Zollfrei

- Verordnung (EG) Nr. 1706/98, Artikel 15, Absatz 1

- Ðñïúüí ÁÊÅ:

- ÁðáëëáãÞ áðü äáóìïýò

- Êáíïíéóìüò (ÅÊ) áñéè. 1706/98, Üñèñï 15 ðáñÜãñáöïò 1

- ACP product:

- exemption from customs duty

- Regulation (EC) No 1706/98, Article 15(1)

- produit ACP:

- exemption du droit de douane

- Règlement (CE) n° 1706/98, article 15 paragraphe 1

- prodotto ACP:

- esenzione dal dazio doganale

- regolamento (CE) n. 1706/98, articolo 15, paragrafo 1

- Product ACS:

- vrijgesteld van douanerecht

- Verordening (EG) nr. 1706/98: artikel 15, lid 1

- produto ACP:

- isenção do direito aduaneiro

- Regulamento (CE) nº 1706/98, nº 1 do artigo 15º

- AKT-maista:

- Tullivapaa

- asetuksen (EY) N:o 1706/98 15 artiklan 1 kohta

- AVS-produkt:

- Tullfri

- Förordning (EG) nr 1706/98 artikel 15.1.

3 artikla

Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle ennen kunkin kuukauden päättymistä määrät, joille on haettu AKT-valtioista peräisin olevia 1 artiklassa tarkoitettuja tuotteita koskevia tuontitodistuksia, neljän edellisen viikon ajalta eriteltyinä tariffinimikkeistön koodin ja alkuperämaan mukaan.

II OSASTO

4 artikla

CN-koodiin 0714 10 91 ja 0714 90 11 kuuluvien tuotteiden luovuttamiseksi vapaaseen liikkeeseen Ranskan merentakaisissa departementeissa asetuksen (ETY) N:o 1706/98 27 artiklan 5 kohdan mukaisesti on sovellettava seuraavia erityissäännöksiä:

1. Todistushakemus ei saa koskea 500 tonnia suurempaa määrää omaan lukuunsa toimivaa asianomaista kohti.

2. Todistushakemuksen ja tuontitodistuksen 8 kohdassa on mainittava AKT-valtio tai MMA, josta tuote on peräisin. Todistus velvoittaa tuomaan tästä maasta tai tältä alueelta.

3. Todistuksen 24 kohdassa on oltava yksi seuraavista merkinnöistä:

- Producto ACP/PTU:

- exención del derecho de aduana

- apartado 5 del artículo 27 del Reglamento (CE) n° 1706/98

- exclusivamente válido para el despacho a libre práctica en los departamentos de Ultramar

- AVS/OLT-produkt:

- toldfritagelse

- forordning (EF) nr. 1706/98: artikel 27, stk. 5

- gælder udelukkende for overgang til fri omsætning I de oversøiske departementer

- Erzeugnis AKP/ÜLG:

- Zollfrei

- Verordnung (EG) Nr. 1706/98, Artikel 27, Absatz 5

- gilt ausschließlich für die Abfertigung zum freien Verkehr in den französischen überseeischen Departements

- Ðñïúüí ÁÊÅ/Õ×Å:

- ÁðáëëáãÞ áðü äáóìïýò

- Êáíïíéóìüò (ÅÊ) áñéè. 1706/98, Üñèñï 27 ðáñÜãñáöïò 5

- Éó÷ýåé áðïêëåéóôéêÜ ãéá ìßá èÝóç óå åëåýèåñç êõêëïöïñßá óôá Õðåñðüíôéá Äéáìåñßóìáôá

- ACP/OCT product:

- exemption from customs duty

- Regulation (EC) No 1706/98, Article 27(5)

- valid exclusively for release for free circulation in the overseas departments

- produit ACP/PTOM:

- exemption du droit de douane

- Règlement (CE) n° 1706/98, article 27 paragraphe 5

- exclusivement valable pour une mise en libre pratique dans les départements d'outre-mer

- prodotto ACP/PTOM:

- esenzione dal dazio doganale

- regolamento (CE) n. 1706/98, articolo 27, paragrafo 5

- valido esclusivamente per l'immissione in libera pratica nei DOM

- Product ACS/LGO:

- vrijgesteld van douanerecht

- Verordening (EG) nr. 1706/98: artikel 27, lid 5

- geldt uitsluitend voor het in het vrije verkeer brengen in de Franse overzeese departementen

- produto ACP/PTU:

- isenção do direito aduaneiro

- Regulamento (CE) nº 1706/98, nº 5 do artigo 27º

- válido exclusivamente para uma introdução em livre prática nos departamentos ultramarinos

- AKT-maista/Merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta peräisin oleva tuote:

- Tullivapaa

- asetuksen (EY) N:o 1706/98 27 artiklan 5 kohta

- voimassa ainoastaan merentakaisilla alueilla vapaaseen liikkeeseen laskemiseksi

- AVS/ULT-produkt:

- Tullfri

- Förordning (EG) nr 1706/98 artikel 27.5

- Uteslutande avsedd för övergång till fri omsättning I de utomeuropeiska länderna och territorierna.

5 artikla

1. Todistushakemukset jätetään jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille maanantaisin kello 13:een (Brysselin aikaa) mennessä tai seuraavana työpäivänä, jos maanantai ei ole työpäivä.

2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava komissiolle teleksillä tai telefaksilla hakemuksen jättöpäivää seuraavana työpäivänä kello 13:een mennessä tuotteen alkuperä, haettu määrä sekä hakijan nimi.

3. Komissio määrittää viimeistään neljäntenä hakemusten jättöpäivää seuraavana työpäivänä miltä osin todistushakemukset hyväksytään, ja ilmoittaa tästä jäsenvaltioille teleksillä tai telefaksilla.

4. Jollei 3 kohdan soveltamisesta muuta johdu, 2 kohdan mukaisesti toimitettujen hakemusten osalta todistukset on annettava viidentenä työpäivänä hakemusten jättöpäivästä.

5. Annetut todistukset ovat voimassa ainoastaan vapaaseen liikkeeseen luovuttamista varten Ranskan merentakaisissa departementeissa niiden tosiasiallisesta antopäivästä tätä päivää seuraavan toisen kuukauden viimeiseen päivään. Voimassaoloajan on kuitenkin päätyttävä viimeistään todistuksen antovuoden 31 päivänä joulukuuta.

6 artikla

Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 3719/88 8 artiklan 4 kohdassa säädetään, vapaaseen liikkeeseen luovutettu määrä ei saa ylittää tuontitodistuksen kohtaan 17 ja 18 merkittyjä määriä; tätä varten merkitään 0 mainitun todistuksen 19 kohtaan.

III OSASTO

Yleiset säännökset

7 artikla

1. Poiketen siitä, mitä asetuksen (EY) N:o 1162/95 10 artiklassa säädetään, tuontitodistusta koskevan vakuuden määrä on 0,5 ecua tonnilta.

2. Jos 5 artiklan 3 kohdan soveltamisen vuoksi määrä, jolle todistus annettiin, on pienempi kuin se määrä, jolle sitä haettiin, eroa vastaava vakuuden määrä on vapautettava.

3. Asetuksen (ETY) N:o 3719/88 5 artiklan 1 kohdan neljättä luetelmakohtaa ei sovelleta.

8 artikla

Kumotaan asetus (ETY) N:o 2245/90.

9 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 5 päivänä marraskuuta 1998.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen

(1) EYVL L 215, 1.8.1998, s. 12

(2) EYVL L 181, 1.7.1992, s. 21

(3) EYVL L 126, 24.5.1996, s. 37

(4) EYVL L 329, 30.12.1995, s. 18

(5) EYVL L 265, 30.9.1998, s. 4

(6) EYVL L 331, 2.12.1988, s. 1

(7) EYVL L 149, 20.5.1998, s. 11

(8) EYVL L 117, 24.5.1995, s. 2

(9) EYVL L 56, 26.2.1998, s. 12

(10) EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1

(11) EYVL L 17, 21.1.1997, s. 1

(12) EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1

(13) EYVL L 212, 30.7.1998, s. 18

(14) EYVL L 203, 1.8.1990, s. 47

(15) EYVL L 196, 24.7.1997, s. 43