31997R0610

Komission asetus (EY) N:o 610/97, annettu 7 päivänä huhtikuuta 1997, asetuksen (EY) N:o 2190/96 muuttamisesta hedelmä- ja vihannesalan vientitukijärjestelmää koskevien tiettyjen yksityiskohtaisten sääntöjen osalta

Virallinen lehti nro L 093 , 08/04/1997 s. 0016 - 0017


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 610/97,

annettu 7 päivänä huhtikuuta 1997,

asetuksen (EY) N:o 2190/96 muuttamisesta hedelmä- ja vihannesalan vientitukijärjestelmää koskevien tiettyjen yksityiskohtaisten sääntöjen osalta

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon hedelmä- ja vihannesalan yhteisestä markkinajärjestelystä 28 päivänä lokakuuta 1996 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 2200/96 (1) ja erityisesti sen 35 artiklan 11 kohdan,

sekä katsoo, että

komission asetuksessa (EY) N:o 2190/96 (2), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 324/97 (3), vahvistetaan yksityiskohtaiset säännöt hedelmä- ja vihannesalan vientitukien osalta,

A1-todistusten antamisesta säädetyissä toimenpiteissä olisi otettava huomioon myös ne määrät, joille A1-todistuksia ollaan antamassa,

jos A1-todistushakemus peruutetaan todistuksen antamisen jälkeen, olisi säädettävä vastaavan todistuksen peruuttamisesta,

vientitodistuksissa olisi mainittava tuen ennakkovahvistuksen määrä erityisesti A1- ja A2-todistusten erottamiseksi toisistaan,

tässä yhteydessä asetuksen (EY) N:o 2190/96 sanamuotoon olisi tehtävä joitakin muutoksia, ja

tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat hedelmien ja vihannesten hallintokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan asetus (EY) N:o 2190/96 seuraavasti:

1. Korvataan 2 artiklan 3 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa ilmaus "josta on vähennetty määrät, joille on kuluvana myöntämisajanjaksona annettu A1-todistuksia" ilmauksella "josta on vähennetty määrät, joille on annettu tai ollaan antamassa kuluvana myöntämisajanjaksona A1-todistuksia".

2. Lisätään 2 artiklan 5 kohtaan seuraava alakohta:

"Niiden hakemusten osalta, joille todistus olisi annettu ennen peruuttamista, todistus on mitätöimistä varten toimitettava 6 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulle toimivaltaiselle elimelle samaan aikaan kyseisen hakemuksen peruuttamista koskevan ilmoituksen kanssa."

3. Korvataan 4 artiklan 1 kohta seuraavasti:

"Asetuksen (ETY) N:o 3665/87 20 artiklan 3 kohdan säännöksiä sovelletaan 1 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuihin A1- ja A2-todistuksiin. Määräpaikat tai määräpaikkaryhmät mainitaan todistushakemusten ja todistusten kohdassa 7."

4. Korvataan 4 artiklan 5 kohdan neljäs alakohta seuraavalla alakohdalla:

"Päivämäärät kuten myös tuen ennakkovahvistuksen määrä on mainittu todistuksen kohdassa 22 seuraavasti:

- Certificado válido del (fecha del comienzo de la validez) al (fecha del final de la validez), con fijación por anticipado de la restitución con el tipo de . . . ecus/tonelada.

- Licensen er gyldig fra (gyldighedsperiodens begyndelse) til (gyldighedsperiodens ophør) med forudfastsættelse af restitutionen til . . . ECU/ton.

- Lizenz, gültig vom (Beginn der Gültigkeitsdauer) bis (Ende der Gültigkeitsdauer) mit Vorausfestsetzung der Erstattung auf . . . ECU/t.

- Ðéóôïðïéçôéêü ðïõ éó÷ýåé áðü (çìåñïìçíßá Ýíáñîçò éó÷ýïò) Ýùò (çìåñïìçíßá ëÞîçò éó÷ýïò), ìå ðñïêáèïñéóìÝíç åðéóôñïöÞ . . . Ecu/ôüíï.

- Licence valid from (date of commencement of validity) to (date of end of validity), with a refund rate of ECU . . ./t fixed in advance.

- Certificat valable du (date de début de validité) au (date de fin de validité), avec fixation à l'avance de la restitution au taux de . . . écus/t.

- Titolo valido dal (data di decorrenza della validità) al (data di scadenza della validità), con fissazione anticipata della restituzione al tasso di . . . ecu/t.

- Certificaat geldig vanaf (datum van begin van de geldigheidsduur) tot en met (datum van einde van de geldigheidsduur), met vaststelling vooraf van de restitutie op . . . ecu/t.

- Certificado válido de (data de início da validade) a (data de termo da validade), com fixação antecipada da restituição à taxa de . . . ecus/t.

- Todistus on voimassa päivästä (voimassaolon alkamispäivämäärä) päivään (voimassaolon päättymispäivämäärä), ja tuen ennakkovahvistuksen määrä on . . . ecua tonnilta.

- Licens giltig från (datum för giltighetens början) till (datum för giltighetens slut), med förutfastställelse av bidraget till en bidragssats på . . . ecu/ton".

5. Korvataan 5 artiklan 1 kohdan toisessa alakohdassa ilmaus "jos kyseinen päivä kuitenkin on yleinen vapaapäivä" ilmauksella "jos kyseinen päivä ei kuitenkaan ole työpäivä".

6. Korvataan 5 artiklan 7 kohdan ensimmäisessä virkkeessä sanat "todistusten vientiajanjakson" sanalla "vientiajanjakson".

2 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seitsemäntenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 7 päivänä huhtikuuta 1997.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen

(1) EYVL N:o L 297, 21.11.1996, s. 1

(2) EYVL N:o L 292, 15.11.1996, s. 12

(3) EYVL N:o L 52, 22.2.1997, s. 10