31996D0148

96/148/EY: Komission päätös, tehty 26 päivänä heinäkuuta 1995, Ranskan päättämistä toimenpiteistä vuonna 1992 tapahtuneen Ranskan tieverkon lamaantumisen vuoksi (Ainoastaan ranskankielinen teksti on todistusvoimainen)

Virallinen lehti nro L 034 , 13/02/1996 s. 0038 - 0041


KOMISSION PÄÄTÖS,

tehty 26 päivänä heinäkuuta 1995,

Ranskan päättämistä toimenpiteistä vuonna 1992 tapahtuneen Ranskan tieverkon lamaantumisen vuoksi (Ainoastaan ranskankielinen teksti on todistusvoimainen) (96/148/EY)

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 93 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,

ottaa huomioon hedelmä- ja vihannesalan yhteisestä markkinajärjestelystä 18 päivänä toukokuuta 1972 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 1035/72 (1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2753/94 (2), ja erityisesti sen 31 artiklan, ja

on pyytänyt asianomaisia esittämään huomautuksensa perustamissopimuksen 93 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti ja ottanut huomioon nämä huomautukset,

sekä katsoo, että

I

1. Ranskan pysyvä Euroopan yhteisöjen edustusto ilmoitti 12 päivänä tammikuuta 1993 päivätyssä kirjeessään komissiolle perustamissopimuksen 93 artiklan 3 kohdan mukaisesti hedelmä- ja vihannesalaa edistävistä toimenpiteistä. Ranskan viranomaiset antoivat täydentäviä tietoja komissiolle 7 päivänä heinäkuuta, 20 päivänä lokakuuta ja 29 päivänä joulukuuta 1993 päivätyissä kirjeissään.

Komissio ilmoitti Ranskalle 17 päivänä helmikuuta 1994 päivätyssä kirjeessä päätöksestään aloittaa perustamissopimuksen 93 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu menettely kyseisten toimenpiteiden osalta, jotka näyttivät olevan perustamissopimuksen 92 artiklassa säädettyjen poikkeusten ulkopuolelle jäävää toimintatukea ja joita siten on pidettävä yhteismarkkinoille soveltumattomina.

2. Kyseiset toimenpiteet käsittivät sosiaaliturvamaksuhelpotuksia hedelmäpuiden viljelijöille, joille aiheutui haittaa vuoden 1992 tiesulusta, sekä hyvityksen kyseisille viljelijöille.

Ensin mainittu toimenpide toteutettiin porrastamalla työnantajan eläkemaksua ja huolehtimalla siitä yhden tai kahden kuukauden ajan, ottaen huomioon liikevaihdon tappioprosenttiosuus maatalouden sesonkituotteille (persikat, aprikoosit, nektariinit, pienet hedelmät, mansikat, luumut, kirsikat, Guyot-päärynät, melonit, kesäkurpitsat, munakoisot, porkkanat, ruokasipulit, tomaatit, salaatit ja kurkut) sekä pidentämällä itsenäisinä ammatinharjoittajina toimivien maataloustuottajien eläkemaksujen maksuaikoja. Suunniteltu kokonaissumma oli 48 miljoonaa Ranskan frangia.

Niiden tietojen mukaan, jotka komissiolla oli menettelyn aloittamisen ajankohtana, yksityiskohtaiset säännöt toiseksi mainitun toimenpiteen soveltamisesta vaikuttivat olevan samat kuin ensin mainitun toimenpiteen; kokonaissummaksi oli vahvistettu 150 miljoonaa Ranskan frangia.

II

1. Edellä tarkoitetussa menettelyssä komissio pyysi Ranskaa esittämään huomautuksensa. Kyseiset huomautukset toimitettiin komissiolle 29 päivänä huhtikuuta 1994 ja 12 päivänä huhtikuuta 1995 päivätyissä kirjeissä.

Komissio julkaisi Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä (3) muille jäsenvaltioille ja muille, joita asia koskee, tiedon päätöksestään aloittaa perustamissopimuksen 93 artiklan 2 kohdassa säädetty menettely sekä pyysi näitä esittämään huomautuksensa. Komissio sai kolmansien osapuolten, joita asia koskee, huomautukset 24 päivänä toukokuuta 1994 päivätyssä kirjeessä. Ne toimitettiin Ranskan viranomaisille 1 päivänä joulukuuta 1994 päivätyssä kirjeessä.

2. Ranskan viranomaiset korostavat ensisijaisesti, että toimenpiteet, joiden osalta komissio on aloittanut perustamissopimuksen 93 artiklan 2 kohdassa säädetyn menettelyn, sisältyvät julkisten viranomaisten hedelmäpuiden viljelijöitä suosiviin, kesän 1992 tiesulun aiheuttamien vahinkojen korjaamiseksi tähtääviin toimenpiteisiin, joita voidaan kyseisten viranomaisten mukaan pitää perustamissopimuksen 92 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettuna poikkeuksellisena tapahtumana.

Viranomaiset korostavat, että kaikkia edellä tarkoitettuja tuotteita todella tuotettiin kyseisenä ajanjaksona ja että tuen maksusta huolehtiville viranomaisille oli annettu kiertokirjein ohjeet, jotta vältytään tarpeettoman suurilta korvauksilta suhteessa huomioon otettaviin tappioihin.

Lisäksi viranomaiset toteavat, että maksut toteutettiin Ranskan sisäasiainministeriön laatiman, 22 päivänä syyskuuta 1992 päivätyn kiertokirjeen mukaisesti, jossa täsmennetään tuen myöntämisen edellytykset, toisin sanoen Ranskan valtion vastuu sekä tuen hakijoiden velvollisuus osoittaa täsmällisesti heille koituneet todelliset vahingot sekä tiesulkujen aiheuttama haitta.

3. Kolmannet osapuolet, joita asia koskee, tuomitsevat Ranskan hallituksen päättämät toimenpiteet seuraavista syistä:

- Ranskassa asetetut tiesulut aiheuttivat vahinkoja myös muiden jäsenvaltioiden tuottajille (ainoastaan Espanjan hedelmä- ja vihannesalan tuottajien tappiot ovat arviolta 5 000 miljoonaa pesetaa), muuta Ranskan valtio ei ehdottanut niiden hyvittämistä,

- Ranskan valtio myönsi kyseisen tuen odottamatta komission päätöstä.

III

1. Perustamissopimuksen 92, 93 ja 94 artiklaa sovelletaan asetuksen (ETY) N:o 1035/72 31 artiklan nojalla sen 1 artiklassa tarkoitettujen tuotteiden tuotantoon ja kauppaan, jollei mainitun asetuksen vastaisista määräyksistä muuta johdu.

2. Perustamissopimuksen 92 artiklan 1 kohdan mukaan jäsenvaltion myöntämä taikka valtion varoista muodossa tai toisessa myönnetty tuki, joka vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla jotakin yritystä tai tuotannonalaa, ei sovellu yhteismarkkinoille, siltä osin kuin se vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan.

Kyseinen jäsenvaltion tietyille tuotannonaloille myöntämä tuki alalla, jolla esiintyy eri jäsenvaltioiden tuottajien välistä kilpailua, täyttää kaikki perustamissopimuksen 92 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tuen edellytykset. Ranskan hallituskaan ei ole kiistänyt tätä seikkaa.

3. Perustamissopimuksen 92 artiklassa esitetystä soveltumattomuusperiaatteesta voidaan kuitenkin poiketa.

Tähän tapaukseen voitaisiin soveltaa ainoastaan perustamissopimuksen 92 artiklan 2 kohdan b alakohdassa säädettyä poikkeusta, jonka mukaan yhteismarkkinoille soveltuu tuki luonnonmullistusten tai muiden poikkeuksellisten tapahtumien aiheuttaman vahingon korvaamiseksi, ottaen huomioon sen tapahtuman luonne, jota kyseisen tuen perusteena on käytetty. Tämä on myös poikkeus, johon Ranskan hallitus on vedonnut.

IV

1. Perustamissopimuksen 93 artiklan 3 kohdan mukaisen menettelyn aloittaessaan komissio totesi kyseisen säännöksen koskevan poikkeuksellista tapahtumaa, kuten lakkoa. Komission menettelytavan mukaan kyseisistä tapahtumista aiheutuneen vahingon korvaaminen yksityisille henkilöille on tällaisissa tapauksissa perusteltua riippumatta aiheutuneen vahingon vakavuudesta. Kesän 1992 tiesulun vaikutukset huomioon ottaen tiesulku voidaan siis rinnastaa lakkoon niillä perusteilla, joihin sovellettavat periaatteet vahvistetaan 10 päivänä marraskuuta 1986 päivätyssä komission työohjeessa, siltä osin kuin se häiritsi merkittävästi maan toimintaa 29 päivän kesäkuuta ja 18 päivän heinäkuuta 1992 välisenä ajanjaksona.

2. Komissio ei ole sitä vastoin ensimmäisen tarkastelun kuluessa pystynyt tuolloin käytettävissä olevien tietojen perusteella toteamaan suoraa yhteyttä tuen ja tiesulun välillä, koska liikevaihdon ja vuosittain toimitettujen tuotemäärien vertailua sekä yksinomaan tuotteiden sesonkiluonteen käyttöä perusteena ei voida pitää riittävänä.

V

1. Ranskan 29 päivänä huhtikuuta 1994 ja 12 päivänä huhtikuuta 1995 päivätyissä kirjeissä esitettyjen huomautusten perusteella komissio on tehnyt seuraavat huomiot ja tullut seuraaviin johtopäätöksiin.

2. Korvausten osalta komissio toteaa käytettävissä olevien uusien tietojen perusteella, että:

- 22 päivänä syyskuuta 1992 päivätyssä kiertokirjeessä määrätään hyvin tarkoista kyseisen tuen myöntämistä koskevista edellytyksistä ja erityisesti todellisten vahinkojen sekä vahinkojen ja tiesulun välisen välittömän yhteyden todistamisesta;

- Ranskan viranomaiset ovat vahvistaneet, että korvauksia myönnetään syrjintää harjoittamatta kaikille tukea koskevat edellytykset täyttäville henkilöille; nämä edellytykset täyttävät muiden jäsenvaltioiden kansalaiset voivat näin ollen hyötyä tuesta samoin edellytyksin kuin Ranskan kansalaiset.

Tämän vuoksi tukeen voidaan soveltaa perustamissopimuksen 92 artiklan 2 kohdan b alakohdan poikkeusta, ja sitä voidaan pitää yhteismarkkinoille soveltuvana.

3. Sosiaaliturvamaksujen helpotusten osalta komissio hyväksyy Ranskan viranomaisten vahvistuksen, jonka mukaan Ranskassa oli 29 päivän kesäkuuta ja 18 päivän heinäkuuta 1992 välisen tiesulkukauden aikana kaikkien edellä mainittujen tuotteiden tuotantoa ja kaupan pitämistä, vaikka kyseisellä kaudella tiettyjen tuotteiden, kuten luumujen, päärynöiden, munakoisojen tai paprikan tuotantoa voidaan pitää vähäisenä vuosittaiseen keskimääräiseen tuotantoon nähden. Kyseisellä kaudella olemassa ollut tuotanto ei kuitenkaan riitä luomaan välitöntä yhteyttä laskettujen vahinkojen ja tiesulun välille.

Komissio otti myös huomioon tuen myöntämisestä vastaavien viranomaisten kiertokirjeen muodossa toimittamat ohjeet välttääkseen erityisesti kaikki mahdollisuudet, jotka johtaisivat laskettuihin tappioihin nähden ylisuuriin korvauksiin. Tilallisen tukihakemuksen liitteeksi toimittamien perusteluiden (vuosittaiset vuoroviljelyä, liikevaihtoa ja kaupan pitämisestä vastaaville toimielimille toimitettua tuotantoa/tai muilla keinoin tapahtunutta myyntiä koskevat ilmoitukset, toimituksia koskevat todistukset tai toimitusluetteloiden jäljennökset, arvonlisäveroilmoitusten jäljennökset kyseisen vuoden osalta sekä jäljennökset työntekijöiden palkkaluettelosta sen kuukauden tai niiden kuukausien osalta, joille korvauksia haetaan) pohjalta ei kuitenkaan ole mahdollista muodostaa yhteyttä laskettujen tappioiden ja tiesulun välille. Koska tiedot ovat vuosittaisia ja kyseisten tuotteiden korjuu ei välttämättä ole ollut yksinomainen työllistäjä niille työntekijöille, joiden kohdalla korvauksia haetaan, mitkään määrälliset tai laadulliset seikat eivät yksinomaan tai välttämättä liity tiesulun vaikutuksiin. Tiedoista ilmenee, että lasketut tappiot voivat olla myös muiden tapahtumien kuin tiesulun aiheuttamia.

Lisäksi yleinen korvaustoimenpide (katso edellä olevan V kohdan 2 kohtaa) oli luonteeltaan sellainen, että sen mukaisesti korvattiin tiesulun aiheuttamat tappiot kokonaisuudessaan. Lisätoimenpide, joka rajoittuisi tiettyihin edunsaajiin, on näin ollen vaikeasti perusteltavissa ja nostaa lisäksi esille kysymyksen viimeksi mainittujen osalta mahdollisesta ylimääräisestä korvauksesta tiesulun aiheuttamien tappioiden suhteen.

Tämän vuoksi kyseiseen tukeen ei voida soveltaa mitään perustamissopimuksen 92 artiklan poikkeuksista, ja tukea on pidettävä yhteismarkkinoille soveltumattomana.

VI

1. Koska on kyse tuesta, josta on ilmoitettu, mutta joka on saatettu täytäntöön odottamatta komission lopullista päätöstä, olisi palautettava mieleen perustamissopimuksen 93 artiklan 3 kohdassa määriteltyjen menettelysääntöjen, joilla tuomioistuimen mukaan on ollut välitön vaikutus, pakottava luonne. Kyseiset tuomiot ovat: 19.6.1973 annettu tuomio asiassa 77/72: Carmine Capolongo/Azienda Agricola Maya (4), 11.12.1973 annettu tuomio asiassa 120/73: Gebrueder Lorenz GmbH/Saksan liittotasavalta (5), 22.3.1977 annettu tuomio asiassa 78/76: Steinike ja Weinlig/Saksan liittotasavalta (6) sekä 21.11.1991 annettu tuomio asiassa C-354/90: Fédération nationale du commerce extérieur des produits alimentaires et autres/Ranska (7). Tämän vuoksi kyseisen tuen laittomuutta ei jälkeenpäin voida muuttaa.

Lisäksi, kun tuki on soveltumaton yhteismarkkinoille, komissio voi vaatia jäsenvaltioita perimään edunsaajilta koko laittomasti myönnetyn tuen määrän yhteisön tuomioistuimen oikeuskäytännön mukaisesti, erityisesti tuomion 12.7.1973 asiassa 70/72: komissio/Saksan liittotasavalta (8), jota vahvistavat tuomiot 24.2.1987 asiassa 310/85: Deufil/komissio (9) ja 20.9.1990 asiassa C-5/89: komissio/Saksan liittotasavalta (10) mukaisesti.

2. Ranskan hallitus ei ole noudattanut perustamissopimuksen 93 artiklan 3 kohdasta syntyvää lykkäävää vaikutusta siinä, että se ei ole odottanut komission kantaa ennen kyseisen tuen myöntämistä. Tämän vuoksi kyseinen tuki on yhteisön oikeuden mukaan laiton tuen myöntämisestä alkaen.

Koska on kyse laittomasti myönnetystä tuesta, joka on tehty odottamatta perustamissopimuksen 93 artiklan 2 kohdassa määrätyn menettelyn lopullista päätöstä, ja vaikka kyseisen tuen osalta komissio ei tiedä tuen tarkkaa määrää tai edunsaajien lukumäärää, soveltumaton tuki on palautettava, sillä laitonta tukea saaneet edunsaajat Ranskan viranomaisten on täytynyt tietää.

Tuen takaisin maksamisen on tapahduttava Ranskan lakien menettelyjen ja määräysten mukaisesti siten, että koronmaksuvelvollisuus alkaa kyseisen tuen myöntämispäivämäärästä. Kyseiset korot on laskettava kaupallisen koron perusteella aluetuen yhteydessä tukiekvivalentin laskemisessa käytettävän koron mukaan.

Takaisin maksaminen on välttämätöntä aikaisemman tilanteen palauttamiseksi poistamalla kaikki rahoitukselliset edut, joista virheellisesti myönnetyn tuen saajat ovat perusteettomasti hyötyneet kyseisen tuen myöntämispäivämäärästä alkaen. Tämä on erityisen välttämätöntä kyseisten markkinoiden herkän tilanteen vuoksi, ja

tämä päätös ei rajoita komission toimia, jotka koskevat Euroopan maatalouden ohjaus- ja tukirahaston kautta tapahtuvan yhteisen maatalouspolitiikan rahoittamiseen heijastuvia vaikutuksia,

ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:

1 artikla

Ranskassa vuonna 1992 tapahtuneen tieverkon lamaantumisen vuoksi myönnetty tuki on laitonta, koska se on myönnetty perustamissopimuksen 93 artiklan 3 kohdassa määrättyjen menettelysääntöjen vastaisesti.

2 artikla

Ranskassa tasoitustuen muodossa myönnetty tuki soveltuu yhteismarkkinoille perustamissopimuksen 92 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaisesti.

3 artikla

Ranskassa sosiaalimaksujen helpotuksina myönnetty tuki on yhteismarkkinoille soveltumaton perustamissopimuksen 92 artiklan mukaan, koska Ranskan viranomaiset eivät toimittaneet todisteita siitä, että kyseinen tuki liittyi välttämättömästi ja yksinomaisesti Ranskassa tapahtuneeseen tiesulkuun (29.6.-18.7.1992), jota on pidettävä perustamissopimuksen 92 artiklan 2 kohdan b alakohdan tarkoittamana poikkeuksellisena tapahtumana.

4 artikla

Ranskan on poistettava 3 artiklassa tarkoitetut tuet ja vaadittava niiden palauttamista saatavina kahden kuukauden määräajassa tämän päätöksen ilmoittamisesta.

Tuen takaisin maksaminen on suoritettava Ranskan lainsäädäntöön kuuluvien menettelyjen ja määräysten mukaisesti siten, että korkovelvollisuus alkaa kyseisen tuen myöntämispäivämäärästä. Kyseiset korot on laskettava kaupallisen koron perusteella aluetuen yhteydessä tukiekvivalentin laskemisessa käytettävän koron mukaan.

5 artikla

Ranskan on ilmoitettava komissiolle kahden kuukauden määräajassa tämän päätöksen ilmoittamisesta päätöksen noudattamisen edellyttämistä toteutetuista toimenpiteistä.

6 artikla

Tämä päätös on osoitettu Ranskan tasavallalle.

Tehty Brysselissä 26 päivänä heinäkuuta 1995.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen

(1) EYVL N:o L 118, 20.5.1972, s. 1

(2) EYVL N:o L 292, 12.11.1994, s. 3

(3) EYVL N:o C 115, 26.4.1994, s. 6

(4) Kokoelma 1973, s. 611

(5) Kokoelma 1973, s. 1471

(6) Kokoelma 1977, s. 595

(7) Kokoelma 1991, s. I-5505

(8) Kokoelma 1973, s. 813

(9) Kokoelma 1987, s. 901

(10) Kokoelma 1990, s. I-3437