31995R1600

Komission asetus (EY) N:o 1600/95, annettu 30 päivänä kesäkuuta 1995, tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja tariffikiintiöiden avaamisesta maito- ja maitotuotealalla

Virallinen lehti nro L 151 , 01/07/1995 s. 0012 - 0043


KOMISSION ASETUS (EY) N:o 1600/95,

annettu 30 päivänä kesäkuuta 1995,

tuontijärjestelmän soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä ja tariffikiintiöiden avaamisesta maito- ja maitotuotealalla

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon maito- ja maitotuotealan yhteisestä markkinajärjestelystä 27 päivänä kesäkuuta 1968 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 804/68 (1), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1538/95 (2), ja erityisesti sen 13 artiklan 3 kohdan ja 16 artiklan 4 kohdan,

sekä katsoo, että

maito- ja maitotuotealan tuonti- ja vientitodistusten järjestelmän ja tukien ennakkovahvistusjärjestelmän soveltamista koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä 14 päivänä syyskuuta 1981 annettu komission asetus (ETY) N:o 2729/81 (3), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1094/95 (4), kumottiin 1 päivänä heinäkuuta 1995 voimaantulevalla komission asetuksella (EY) N:o 1466/95 (5); on tarpeen säätää tuontijärjestelmää koskevista erityisistä yksityiskohtaisista säännöistä maitotuotteille, ja erityisesti annettavan vakuuden tasosta, todistusten voimassaoloajasta sekä järjestelmään kuulumattomista toimista,

Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen yhteydessä tehdyssä maataloutta koskevassa sopimuksessa (jäljempänä `sopimus`) määrätään maito- ja maitotuotealan osalta tietyistä "jatkuvan käytön" ja "vähimmäiskäytön" järjestelmiin kuuluvista tariffikiintiöistä; on tarpeen avata nämä kiintiöt ensimmäiselle vuosittaiselle kaudelle 30 päivään kesäkuuta 1996 asti; on syytä määrittää myös kiintiöiden hallinnointimenetelmä,

"jatkuvan käytön" järjestelmään kuuluvat tariffikiintiöt määritellään maittain; sen valvomiseksi, että näiden kiintiöiden mukaisesti tuodut tuotteet ovat yhdenmukaisia kyseisen tavarankuvauksen kanssa ja että tariffikiintiöitä noudatetaan, on syytä turvautua viejämaan vastuulla annettujen todistusten jo voimassa olevaan todistusmenettelyyn,

sopimuksessa määrätyn kiintiön mukaisesti tuodun uusiseelantilaisen voin osalta on syytä pitää mielessä tietyt, voin alkuperän ja määräpaikan valvomiseksi tarvittavat erityisedellytykset, joita sovellettiin aiemmin erityisjärjestelyillä hyväksytyn tuonnin yhteydessä,

"vähimmäiskäytön" järjestelmään kuuluvia tariffikiintiöitä ei määritellä maittain; kiintiöiden asianmukaisen ja tasavertaisen hallinnoinnin varmistamiseksi tuontitodistushakemuksiin olisi liitettävä tavanomaiseen tuontiin sovellettavaa vakuutta suuremman vakuuden antaminen, toisaalta määriteltävä tietyt todistushakemusten esittämistä koskevat edellytykset; on myös syytä säätää kiintiöiden jakamisesta vuodelle sekä määritellä todistusten myöntämismenettely ja voimassaoloaika; tämä hallinnointimenettely edellyttää jäsenvaltioiden ja komission välistä tiivistä yhteistyötä,

selkeyden ja tehokkuuden vuoksi samaan asetukseen olisi lisättävä muihin kansainvälisiin sopimuksiin liittyvien tariffikiintiöiden mukaiseen maitotuotteiden tuontiin sekä kiintiöiden mukaisten etuusmenettelyjen perusteella toteutettavaan maitotuotteiden tuontiin liittyvät säädökset; kyseisten tuotteiden kuvauksen sekä tarvittaessa kiintiön noudattamisen valvonta voidaan toteuttaa viejämaan antamien todistusten todistusjärjestelmän perusteella,

komission asetus (ETY) N:o 1767/82 (6), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 1351/95 (7), voidaan näin ollen kumota,

tämän asetuksen erityissäännökset joko täydentävät komission asetuksen (ETY) N:o 3719/88 (8), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 1199/95 (9), säännöksiä tai poikkeavat niistä, ja

maidon ja maitotuotteiden hallintokomitea ei ole antanut lausuntoa puheenjohtajansa asettamassa määräajassa,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

I OSASTO

Yleinen järjestelmä

1 artikla

Kaikkia asetuksen (ETY) N:o 804/68 1 artiklassa tarkoitettuja tuotteita (jäljempänä `maitotuotteet`) yhteisöön tuotaessa on esitettävä tuontitodistus.

Poiketen kuitenkin siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 3719/88 5 artiklan 1 kohdan neljännessä luetelmakohdassa säädetään, mitään tuontitodistusta ei vaadita sellaisten toimien toteuttamiseksi, jotka koskevat enintään seuraavia määriä:

- 150 kilogrammaa CN-koodeihin 0405 tai 0406 kuuluvien tuotteiden osalta, ja

- 300 kilogrammaa muiden maitotuotteiden osalta.

2 artikla

Tuontitodistuksiin sovelletaan seuraavia erityisiä yksityiskohtaisia sääntöjä:

1) Asetuksen (ETY) N:o 3719/88 14 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun vakuuden määrä on 10 ecua tuotteen 100 nettokilogrammaa kohti.

2) Todistushakemuksen ja todistuksen 16 sarakkeessa on oltava yhdistetyn nimikkeistön mukainen tuotteen koodi. Todistus on pätevä ainoastaan näin ilmoitetun tuotteen osalta.

3) Todistus on voimassa asetuksen (ETY) N:o 3719/88 21 artiklan 1 kohdan mukaisesti sen antamispäivästä seuraavan toisen kuukauden loppuun asti.

4) Todistus annetaan hakemuksen jättöpäivää seuraavana arkipäivänä.

3 artikla

Juustojen luokittelu CN-koodeihin 0406 20 10, 0406 90 02-0406 90 06 ja 0406 90 19 edellyttää IV osastossa tarkoitetut edellytykset täyttävän IMA 1 -todistuksen esittämistä.

CN-koodia 0406 90 01 sovelletaan ainoastaan kolmansista maista tuotuihin juustoihin.

II OSASTO

Tariffikiintiöjärjestelmä

4 artikla

Tässä asetuksessa tarkoitetaan `tuontivuodella`

- kalenterivuotta A ja C jaksossa tarkoitettujen järjestelmien osalta,

- kahdentoista kuukauden pituista kautta, joka alkaa 1 päivänä heinäkuuta, B jaksossa tarkoitetun järjestelmän osalta.

A Jakso

Alkuperämaittain eriteltyjen tariffikiintiöiden mukainen ja GATTin/WTO:n sopimuksissa tarkoitettu maitotuotteiden tuonti

5 artikla

Tätä jaksoa sovelletaan tiettyihin, alkuperämaittain eriteltyihin maitotuotteita koskeviin tariffikiintiöihin, joita tarkoitetaan Uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen yhteydessä tehdyissä sopimuksissa (jäljempänä `sopimus`).

6 artikla

Edellä 5 artiklassa tarkoitetut tariffikiintiöt ja sovellettavat tullit vahvistetaan liitteessä I. Uusiseelantilaisen voin osalta kiintiö 1 päivästä heinäkuuta 31 päivään joulukuuta 1995 kestävälle kaudelle on kuitenkin 38 334 tonnia.

7 artikla

1. Ilmoitetun tullin mukainen tuontitodistus liitteessä I luetelluille tuotteille annetaan ainoastaan esitettäessä IMA 1 -todistus, tai sen puuttuessa jäljennös, joka täyttää IV osastossa tarkoitetut edellytykset ja jossa on IMA 1 -todistuksen numero.

2. IMA 1 -todistuksen voimassaoloaika ei voi jatkua sen antamista seuraavan joulukuun 31 päivää kauemmin. Kuitenkin kunkin vuoden marraskuun 1 päivästä alkaen voidaan myöntää seuraavan tammikuun 1 päivästä alkaen voimassa olevia todistuksia määrille, jotka kuuluvat kyseisen tuontivuoden kiintiöön.

8 artikla

Tässä jaksossa tarkoitetun tuontijärjestelmän hyödyntämiseksi todistushakemuksessa ja todistuksessa on oltava:

- 15 sarakkeessa tuotteiden kuvaus liitteen eritelmän mukaisesti,

- 16 sarakkeessa yhdistetyn nimikkeistön alanimike, jonka edellä on "ex",

- 20 sarakkeessa jonkin seuraavista merkinnöistä:

- Válido si va acompañado de un certificado IMA 1 [Reglamento (CE) n° 1600/95],

- Gyldig ledsaget af et certifikat IMA 1 (forordning (EF) nr. 1600/95),

- Nur gültig in Verbindung mit einer Bescheinigung IMA 1 (Verordnung (EG) Nr. 1600/95),

- Éó÷ýåé åÜí óõíïäåýåôáé áðü Ýíá ðéóôïðïéçôéêü ÉÌÁ 1 [Êáíïíéóìüò (ÅÊ) áñéè. 1600/95],

- Valid if accompanied by an IMA 1 certificate (Regulation (EC) No 1600/95),

- Valable si accompagné d'un certificat IMA 1 [règlement (CE) n° 1600/95],

- Valido se accompagnato da un certificato IMA 1 [regolamento (CE) n. 1600/95],

- Geldig wanneer vergezeld van een certificaat IMA 1 (Verordening (EG) nr. 1600/95),

- Válido quando acompanhado de um certificado IMA 1 [Regulamento (CE) nº 1600/95],

- Voimassa vain IMA 1 -todistuksen kanssa [Asetus (EY) N:o 1600/95],

- Giltig endast med IMA 1-intyget (Förordning (EG) nr 1600/95),

IMA 1 -todistuksen numero,

- 7 ja 8 sarakkeessa merkintä tulo- ja alkuperämaasta.

Todistus velvoittaa tuomaan ilmoitetusta alkuperämaasta.

9 artikla

1. Uudesta-Seelannista peräisin olevaa voita koskevan, 5 artiklassa tarkoitetun tariffikiintiön osalta sovelletaan seuraavia erityisiä yksityiskohtaisia sääntöjä:

a) Poiketen siitä, mitä 2 artiklan 1 kohdassa säädetään, vakuuden määrä on 5 ecua tuotteen 100 nettokilogrammaa kohti.

b) Tuontitodistushakemus voidaan esittää vain Yhdistyneelle kuningaskunnalle.

c) Jäljempänä IV osastossa tarkoitetussa IMA 1 -todistuksessa on ilmoitettava kyseisen voin valmistuspäivä.

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen tariffikiintiömäärien valvonnan osalta otetaan huomioon kaikki määrät, joita koskevat tuontiselvitykset on hyväksytty kyseisen jakson aikana.

3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetun tariffikiintiön mukaisesti tuodun voin osalta jäsenvaltiot ilmoittavat komissiolle viimeistään kunkin kuukauden lopussa ne määrät, jotka ovat saapuneet jäsenvaltioihin edellisen kuukauden aikana ja joita koskevat tuontiselvitykset on hyväksytty.

10 artikla

1. Yhteisöön tämän jakson perusteella tuodussa uusiseelantilaisessa voissa on kaikissa kaupanpidon vaiheissa oltava merkintä sen uusiseelantilaisesta alkuperästä.

2. Suoraan kulutukseen tarkoitetun uusiseelantilaisen voin ja yhteisön voin seosta voidaan valmistaa vain Yhdistyneessä kuningaskunnassa. Seoksen tapauksessa 1 kohdan säädöstä sovelletaan ainoastaan pieniin pakkauksiin pakkaamista edeltävässä vaiheessa.

Yhdistynyt kuningaskunta ilmoittaa komissiolle tätä varten toteutetuista toimenpiteistä.

B Jakso

GATTin/WTO:n sopimuksissa tarkoitettujen tariffikiintiöiden mukainen, alkuperämaittain erittelemätön maitotuotteiden tuonti

11 artikla

Tätä jaksoa sovelletaan sopimuksessa tarkoitettujen, alkuperämaittain erittelemättömien maitotuotteiden tariffikiintiöihin.

12 artikla

1. Edellä 11 artiklassa tarkoitetut tariffikiintiöt ja sovellettavat tullit vahvistetaan liitteessä II.

2. Liitteessä II tarkoitetut kutakin tuontivuotta koskevat määrät jaetaan neljään samansuuruiseen osaan kolmen kuukauden kausiksi, jotka alkavat kunkin vuoden 1 päivänä heinäkuuta, 1 päivänä lokakuuta, 1 päivänä tammikuuta ja 1 päivänä huhtikuuta.

13 artikla

Edellä 11 artiklassa mainitun tuontijärjestelmän hyödyntämiseksi sovelletaan seuraavia säännöksiä:

a) tuontitodistuksen hakijan on hakemuksen esittämisen ajankohtana todistettava kyseisen jäsenvaltion toimivaltaisia viranomaisia tyydyttävällä tavalla, että hän on harjoittanut vähintään viimeisen kahdentoista kuukauden kuluessa kauppaa maito- tai maitotuotealalla. Uusissa jäsenvaltioissa olevien todistusten hakijoiden osalta yhteisön, sellaisena kuin se oli 31 päivänä joulukuuta 1994, jäsenvaltioiden kanssa toteutettavaa kaupallista toimintaa pidetään kolmansien maiden kanssa käytävänä kauppana. Järjestelmää ei kuitenkaan sovelleta vähittäiskauppiaisiin tai ravintoloitsijoihin, jotka myyvät tuotteitaan lopulliselle kuluttajalle,

b) todistushakemuksessa ja todistuksessa voi olla vain yksi tämän asetuksen liitteessä II tarkoitetuista CN-koodeista; todistushakemuksen on koskettava vähintään kymmentä tonnia ja enintään 25 prosenttia saatavilla olevasta määrästä kyseistä tuotetta tai kyseisiä tuotteita kutakin 12 artiklassa tarkoitettua ajanjaksoa kohden, jonka osalta todistushakemus on jätetty,

c) todistushakemuksen ja todistuksen 8 sarakkeessa on oltava maininta alkuperämaasta; todistus velvoittaa tuomaan ilmoitetusta maasta,

d) todistushakemuksen 15 sarakkeessa on oltava yksityiskohtainen kuvaus tuotteesta ja erityisesti seuraavista:

- käytetty raaka-aine,

- rasvapitoisuus kuiva-aineen painosta (kg),

- vesipitoisuus (kg) rasvattomassa aineessa,

- rasvapitoisuus (kg),

e) todistushakemuksen ja todistuksen 20 sarakkeessa on oltava yksi seuraavista maininnoista:

- Reglamento (CE) n° 1600/95, artículo 12,

- Forordning (EF) nr. 1600/95, artikel 12,

- Verordnung (EG) Nr. 1600/95, Artikel 12,

- Káíïíéóìüò (ÅÊ) áñéè. 1600/95, Üñèñï 12,

- Article 12 of Regulation (EC) No 1600/95,

- Règlement (CE) n° 1600/95, article 12,

- Regolamento (CE) n. 1600/95, articolo 12,

- Verordening (EG) nr. 1600/95, artikel 12,

- Regulamento (CE) nº 1600/95, artigo 12º,

- Asetus (EY) N:o 1600/95, artikla 12,

- Förordning (EG) nr 1600/95, artikel 12.

f) todistuksen 24 sarakkeessa on ilmoitettava sovellettava tulli.

14 artikla

1. Todistushakemukset voidaan jättää ainoastaan kunkin 12 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun ajanjakson kymmenen ensimmäisen päivän kuluessa ja ensimmäisen kerran kymmenen ensimmäisen päivän kuluessa sen jälkeen, kun tämä asetus on tullut voimaan.

2. Todistushakemukset ovat hyväksyttävissä ainoastaan, kun todistuksen hakija ilmoittaa kirjallisesti, että hän ei ole esittänyt ja sitoutuu olemaan esittämättä meneillään olevan ajanjakson osalta koodiltaan samaa tuotetta koskevia muita hakemuksia jäsenvaltiossa, johon hakemus on jätetty, sekä muissa jäsenvaltioissa; jos kyseinen henkilö esittää eri hakemuksia saman tuotteen osalta, mitään hänen hakemuksistaan ei hyväksytä.

3. Jäsenvaltioiden on annettava komissiolle tiedoksi hakemusten jättämisen määräajan päättymistä seuraavana kolmantena arkipäivänä liitteessä II olevien tuotteiden osalta jätetyt hakemukset. Tässä tiedonannossa on oltava luettelo hakijoista ja haetut määrät CN-koodeittain. Tietojen antaminen, mukaan lukien "tyhjät" tiedonannot, toteutetaan teleksillä tai telekopiona sovittuna arkipäivänä liitteessä VIII olevan mallin mukaisesti, jos yhtään hakemusta ei ole jätetty ja liitteissä VIII ja IX olevien mallien mukaisesti, jos hakemuksia on jätetty.

4. Komissio päättää viipymättä, missä määrin se voi hyväksyä sille osoitetut hakemukset ja ilmoittaa asiasta jäsenvaltioille. Jos määrät, joiden osalta todistuksia on haettu, ylittävät vahvistetut määrät, komissio voi soveltaa yhtenäistä haettujen määrien vähentämisprosenttia. Jos hakemusten kohteena oleva kokonaismäärä on alhaisempi kuin saatavilla oleva määrä, komissio määrittää jäljellä olevan määrän, joka lisätään seuraavan ajanjakson saatavilla olevaan määrään.

5. Jos 4 kohdassa tarkoitettu prosenttimäärä on suurempi kuin 20 prosenttia, hakija voi luopua todistushakemuksestaan. Tässä tapauksessa se tiedottaa päätöksestään toimivaltaiselle viranomaiselle kolmen päivän kuluessa päätöksen julkaisemisesta, jonka seurauksena takuu vapautetaan viipymättä. Toimivaltainen viranomainen ilmoittaa komissiolle päätöksen julkaisemista seuraavan neljän päivän kuluessa määrät, joista hakijat ovat luopuneet, ja 16 artiklassa tarkoitettu takuu vapautetaan.

15 artikla

Asetuksen (ETY) N:o 3719/88 21 artiklan 2 kohdan mukaisesti todistusten voimassaoloaika on enintään 30 päivää niiden myöntämispäivästä.

Tämän jakson perusteella annettuja tuontitodistuksia voidaan siirtää ainoastaan 13 artiklan a kohdassa tarkoitetuille luonnollisille tai oikeushenkilöille.

16 artikla

Poiketen siitä, mitä 2 artiklan 1 kohdassa säädetään, takuun määrä on 35 ecua tuotteen 100 nettokilogrammaa kohti.

17 artikla

Poiketen siitä, mitä asetuksen (ETY) N:o 3719/88 8 artiklan 4 kohdassa säädetään, tämän jakson mukaisesti tuotu määrä ei voi olla suurempi kuin mitä tuontitodistuksen 17 ja 18 sarakkeessa ilmoitetaan. Tätä varten merkitään luku "0" mainitun todistuksen 19 sarakkeeseen.

C Jakso

Muissa kansainvälisissä sopimuksissa tarkoitettujen tariffikiintiöiden mukainen maitotuotteiden tuonti

18 artikla

Tätä jaksoa sovelletaan ETA-sopimuksen mukaisesti Norjasta tulevien maitotuotteiden tuontiin.

19 artikla

1. Edellä 18 artiklassa tarkoitetut tuotteet ja niihin sovellettavat tullit esitetään liitteessä III.

2. Sovelletaan 7 ja 8 artiklan säädöksiä.

III OSASTO

Ilman kiintiöitä olevat tuontietuusjärjestelmät

20 artikla

Tätä osastoa sovelletaan rajoituksetta alennetuin tullein jostakin kolmannesta maasta kyseisen maan ja yhteisön välillä tehdyn erityissopimuksen tai autonomisen toimiluvan mukaisesti tuotuihin tiettyihin maitotuotteisiin.

21 artikla

Edellä 20 artiklassa tarkoitetut maitotuotteet ja niihin sovellettavat tullit esitetään liitteessä IV.

22 artikla

1. Esitetyn tullin mukainen tuontitodistus liitteessä IV luetelluille tuotteille annetaan ainoastaan esitettäessä IMA 1 -todistus, tai sen puuttuessa jäljennös, joka täyttää IV osastossa tarkoitetut edellytykset ja jossa on IMA 1 -todistuksen numero.

2. Sovelletaan 7 artiklan 2 kohdan ensimmäistä alakohtaa.

23 artikla

Edellä 22 artiklassa tarkoitettu todistus, jossa täytyy olla merkittynä vapaasti rajalla -hinta, on voimassaoleva, vaikka todistuksen antamisen ja yhteisössä vapaaseen liikkeeseen laskemisen välillä kuluneen jakson aikana noudatettavaa vapaasti rajalla -hintaa on muutettu, jos

a) todistukseen merkitty vapaasti rajalla -hinta on vähintään myöntämispäivänä sovellettavan vapaasti rajalla -arvon suuruinen

ja

b) todistus on annettu vähintään kuukausi ennen vapaasti rajalla -arvon muuttamista.

IV OSASTO

IMA 1 -todistuksiin liittyvät yksityiskohtaiset säännöt

24 artikla

IMA 1 -todistus laaditaan liitteessä V olevan mallin mukaiselle lomakkeelle tässä jaksossa vahvistettujen edellytysten mukaisesti ja se on esitettävä tuonnin yhteydessä.

25 artikla

1. Edellä 22 artiklassa tarkoitetun lomakkeen koon on oltava 210 × 297 millimetriä. Käytettävän paperin on oltava vähintään 40 gramman painoista neliömetriä kohti ja väriltään valkoista.

2. Lomakkeet on painettava ja täytettävä yhdellä yhteisön virallisista kielistä; ne voidaan lisäksi painaa ja täyttää yhteisön virallisen kielen lisäksi viejämaan virallisella kielellä tai yhdellä virallisista kielistä.

3. Lomake on täytettävä yhdellä kertaa joko kirjoituskoneella tai käsin. Jälkimmäisessä tapauksessa se on täytettävä painokirjaimin.

4. Jokainen todistus on yksilöitävä myöntävän viranomaisen antamalla järjestysnumerolla.

26 artikla

1. Lomake on laadittava liitteissä I, III ja IV tarkoitettujen tuotteiden jokaisesta lajista ja pakkaustavasta.

2. Lomakkeessa on oltava jokaisen lajin ja jokaisen tuotteen pakkaustavan osalta liitteessä VI olevat tiedot.

Muuten kuin ennalta-arvaamattoman seikan tai ylivoimaisen esteen sattuessa, tuovan jäsenvaltion tulliviranomaisille on kahden kuukauden määräajan kuluessa todistuksen myöntämispäivästä esitettävä alkuperäinen todistus ja tuotteet, joihin se viittaa.

27 artikla

1. Todistuksen voimassaoloaika on sama kuin 2 artiklan 3 kohdassa tarkoitetun tuontitodistuksen voimassaoloaika.

2. Todistus on voimassa ainoastaan, jos se on asianmukaisesti täytetty ja liitteessä VII olevan myöntävän viranomaisen oikeaksi todistama.

3. Todistus on asianmukaisesti oikeaksi todistettu, kun siinä on lähetyksen paikka ja päivämäärä sekä myöntävän viranomaisen leima ja todistuksen allekirjoittamiseen oikeutetun tai oikeutettujen allekirjoitus.

28 artikla

1. Myöntävä viranomainen voidaan sisällyttää liitteeseen IV ainoastaan:

a) jos viejämaa hyväksyy sen sellaisenaan,

b) jos se sitoutuu todistamaan todistuksissa olevat tiedot,

c) jos se sitoutuu toimittamaan komissiolle ja jäsenvaltioille niiden pyynnöstä kaiken hyödyllisen ja tarvittavan tiedon todistuksissa ilmoitettujen tietojen arvioimiseksi.

2. Liite VII on tarkastettava, kun 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettu edellytys ei enää täyty tai kun myöntävä viranomainen ei täytä jotain niistä velvoitteista, joihin se on sitoutunut.

29 artikla

Jäsenvaltioiden on toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen tarkastamiseksi, että tässä osastossa säädetty todistusjärjestelmä toimii moitteettomasti.

V OSASTO

Yleistä

30 artikla

Edellä I osaston säädöksiä sovelletaan II ja III osastossa tarkoitettujen järjestelmien mukaisesti annettuihin tuontitodistuksiin, jollei toisin säädetä.

31 artikla

Kumotaan asetus (ETY) N:o 1767/82 ja kumottuun asetukseen tehtyjä viittauksia pidetään viittauksina tähän asetukseen.

32 artikla

Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä heinäkuuta 1995 30 päivään kesäkuuta 1996.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 30 päivänä kesäkuuta 1995.

Komission puolesta

Franz FISCHLER

Komission jäsen

(1) EYVL N:o L 148, 28.6.1968, s. 13

(2) EYVL N:o L 148, 1.7.1995, s. 17

(3) EYVL N:o L 272, 26.9.1981, s. 19

(4) EYVL N:o L 109, 16.5.1995, s. 31

(5) EYVL N:o L 144, 28.6.1995, s. 22

(6) EYVL N:o L 196, 5.7.1982, s. 1

(7) EYVL N:o L 131, 15.6.1995, s. 12

(8) EYVL N:o L 331, 2.12.1988, s. 1

(9) EYVL N:o L 119, 30.5.1995, s. 4

LIITE I

GATT/WTO-SOPIMUSTEN MUKAISET ALKUPERÄMAAN MUKAAN ERITELLYT TARIFFIKIINTIÖT

(Kalenterivuosi)

>TAULUKON PAIKKA>

LIITE II

GATT/WTO-SOPIMUSTEN MUKAISET ALKUPERÄMAAN MUKAAN ERITTELEMÄTTÖMÄT TARIFFIKIINTIÖT

(GATT/WTO-VUOSI)

>TAULUKON PAIKKA>

LIITE III

MUIDEN KANSAINVÄLISTEN SOPIMUSTEN MUKAISET TARIFFIKIINTIÖT

(Kalenterivuosi)

>TAULUKON PAIKKA>

LIITE IV

ETUUSMENETTELYT TUONNISSA ILMAN KIINTIÖITÄ

>TAULUKON PAIKKA>

"Näiden juustojen kuori on juustosta itsestään muodostunut ulkopinta, jonka rakenne on muuta juustoa selvästi kiinteämpi ja väri huomattavasti tummempi".

b) Kokonaisilla Cheddar-juustoilla tarkoitetaan:

- kokonaisia juustoja, joiden nettopaino on vähintään 33 kg mutta enintään 44 kg

- kuution tai suuntaissärmiön muotoisia kimpaleita, joiden nettopaino on vähintään 10 kg

(1) Vapaasti rajalla -arvolla tarkoitetaan vapaasti rajalla -hintaa tai vapaasti laivassa -hintaa vientimaassa, johon tarvittaessa lisätään yhteisön tullialueelle kuljetuksesta ja vakuutuksista aiheutuneet kulut.

(2) Myönnytystä sovelletaan tyhjöön tai inerttiin kaasuun pakattuihin suorakulmaisiin kimpaleisiin ja paloihin ainoastaan, jos näiden tuotteiden pakkauksiin on merkitty vähintään seuraavat tiedot:

- juuston nimi

- rasvapitoisuus kuiva-aineen painosta

- vastaava pakkaaja

- juuston alkuperämaa

(3) Ilmaisulla `vähittäismyyntipakkauksissa` tarkoitetaan juustoja, jotka on pakattu nettopainoltaan enintään 1 kg painoisiin tuotetta lähinnä oleviin pakkauksiin, jotka sisältävät annospaloja tai viipaleita, joiden nettopaino on enintään 100 g.

LIITE V

>VIITTAUS FILMIIN>

LIITE VI

SÄÄNNÖT TODISTUSTEN LAATIMISEKSI

IMA 1 -todistuksen 1-6, 9, 17 ja 18 kohdan lisäksi on täytettävä:

A. CN-koodeihin 0402 29 11, ex 0404 90 53 ja ex 0404 90 93 kuuluvan "pikkulapsille tarkoitetun erikoismaidon" osalta (n:o 1 liitteessä IV):

1) 7 kohta lisäämällä "pikkulapsille tarkoitettu erikoismaito, jossa ei ole patogeenisiä tai toksigeenisiä mikrobeja ja jossa on grammaa kohti vähemmän kuin 10 000 uudelleen herätettävää aerobista bakteeria ja vähemmän kuin kaksi kolibakteeria";

2) 10 kohta lisäämällä "yksinomaan kansallisesti tuotettu lehmänmaito";

3) 13 kohta lisäämällä "suurempi kuin 10 prosenttia ja enintään 27 prosenttia";

B. CN-koodeihin ex 0406 90 02, ex 0406 90 03, ex 0406 90 04, ex 0406 90 05, ex 0406 90 06, ex 0406 90 07, ex 0406 90 08, ex 0406 90 09 ja ex 0406 90 18 kuuluvan Emmental-, Gruyère-, Bergkäse-, Sbrinz-, Appenzell-, Mont d'Or-, Fromage Fribourgeois- ja Tête de Moine -juuston osalta (no:t 3 ja 4 liitteessä IV):

1) 7 kohta lisäämällä tapauksen mukaan "Emmental-juusto", "Gruyère-juusto", "Sbrinz-juusto", "Bergkäse-juusto", "Appenzell-juusto", "Fromage Fribourgeois -juusto", "Vacherin Mont d'Or -juusto" tai "Tête de Moine -juusto", sekä tapauksen mukaan:

- "kokonainen tai kuorellinen juusto",

- "tyhjöön tai inerttiin kaasuun pakatut palat, joissa on kuori ainakin yhdellä sivulla, nettopaino vähintään 1 kg ja pienempi kuin 5 kg",

- "tyhjöön tai inerttiin kaasuun pakatut palat, joissa on kuori ainakin yhdellä sivulla, nettopaino vähintään 1 kg",

- "tyhjöön tai inerttiin kaasuun pakatut palat, nettopaino enintään 450 g";

2) 10 kohta lisäämällä "yksinomaan kansallisesti tuotettu lehmänmaito";

3) 11 kohta lisäämällä "vähintään 45 prosenttia";

C. CN-koodeihin 0406 20 10 ja 0406 90 19 kuuluvan vihreän alppijuuston (Schabziger) osalta (n:o 2 liitteessä IV):

1) 7 kohta lisäämällä "vihreä alppijuusto (Schabziger)";

2) 10 kohta lisäämällä "yksinomaan kansallisesti tuotettu rasvaton maito, johon on lisätty hienoksi jauhettuja yrttejä";

D. liitteessä IV olevassa numerossa 5 tarkoitettujen sulatejuustojen osalta, jotka kuuluvat CN-koodiin ex 0406 30 10:

1) 7 kohta lisäämällä "sulatejuustot, jotka ovat nettopainoltaan enintään 1 kg painoisissa yksittäispakkauksissa, jotka sisältävät enintään 100 g painoisia annospaloja tai viipaleita";

2) 10 kohta lisäämällä "yksinomaan kansallisesti tuotetusta Emmental-, Gruyère- ja Appenzell-juustosta ja voi sisältää lisättyä vihreää alppijuustoa (Schabziger)" Sveitsistä peräisin olevien tuotteiden osalta;

3) 11 kohta lisäämällä "enintään 56 prosenttia";

4) 15 kohta;

E. liitteessä I olevassa numerossa 36 tarkoitetun ja CN-koodiin ex 0406 90 21 kuuluvan Cheddar-juuston osalta:

1) 7 kohta lisäämällä tapauksen mukaan:

- "kokonainen Cheddar-juusto",

- "muu kuin kokonainen Cheddar-juusto, jonka nettopaino on vähintään 500 g",

- "muu kuin kokonainen Cheddar-juusto, jonka nettopaino on pienempi kuin 500 g";

2) 10 kohta lisäämällä "yksinomaan kansallisesti tuotettu pastöroimaton lehmänmaito";

3) 11 kohta lisäämällä "vähintään 50 prosenttia";

4) 14 kohta lisäämällä "vähintään yhdeksän kuukautta";

5) 15 ja 16 kohta lisäämällä jakso, jonka ajan kiintiö on voimassa;

F. liitteessä I olevassa numerossa 35 tarkoitetun ja CN-koodiin ex 0406 90 21 kuuluvan Cheddar-juuston osalta:

1) 7 kohta lisäämällä "kokonainen Cheddar-juusto";

2) 10 kohta lisäämällä "yksinomaan kansallisesti tuotettu lehmänmaito";

3) 11 kohta lisäämällä "vähintään 50 prosenttia";

4) 14 kohta lisäämällä "vähintään kolme kuukautta";

5) 16 kohta lisäämällä jakso, jonka ajan kiintiö on voimassa;

G. jalostettavaksi tarkoitetun liitteessä I olevassa numerossa 33 tarkoitetun ja CN-koodiin 0406 90 01 kuuluvan Cheddar-juuston osalta:

1) 7 kohta lisäämällä "kokonainen Cheddar-juusto";

2) 10 kohta lisäämällä "yksinomaan kansallisesti tuotettu lehmänmaito";

3) 16 kohta lisäämällä jakso, jonka ajan kiintiö on voimassa;

H. jalostettavaksi tarkoitetun, liitteessä I olevassa numerossa 33 tarkoitetun ja CN-koodiin 0406 90 01 kuuluvan muun kuin Cheddar-juuston osalta:

1) 7 kohta lisäämällä "yksinomaan kansallisesti tuotettu lehmänmaito";

2) 16 kohta lisäämällä jakso, jonka ajan kiintiö on voimassa;

I. liitteessä IV olevissa numeroissa 6 ja 7 tarkoitetun ja CN-koodiin 0406 90 25 kuuluvan Tilsit-juuston osalta:

1) 7 kohta lisäämällä "Tilsit-juusto";

2) 10 kohta lisäämällä "yksinomaan kansallisesti tuotettu lehmänmaito";

3) 11 ja 12 kohta;

J. liitteessä IV olevassa numerossa 8 tarkoitetun ja CN-koodiin 0406 90 29 kuuluvan Kashkaval-juuston osalta:

1) 7 kohta lisäämällä "Kashkaval-juusto, joka on valmistettu lampaanmaidosta, kypsytysaika vähintään kaksi kuukautta, kuiva-ainepitoisuus vähintään 58 painoprosenttia, kokonaisina juustoina, joiden nettopaino on enintään 10 kg, myös muoviin pakatut juustot";

2) 10 kohta lisäämällä "yksinomaan kansallisesti tuotettu lampaanmaito";

3) 11 kohta;

K. suolavettä sisältävissä astioissa tai lampaan- tai vuohennahkaisissa leileissä olevan lampaan- tai puhvelinmaidosta valmistetun liitteessä IV olevissa numeroissa 9, 10 ja 11 tarkoitetun ja CN-koodeihin 0406 90 31, 0406 90 50, ex 0406 90 86, ex 0406 90 87 ja ex 0406 90 88 kuuluvan juuston osalta:

1) 7 kohta lisäämällä tapauksen mukaan "lampaanmaidosta valmistettu juusto" tai "puhvelinmaidosta valmistettu juusto", sekä "suolavettä sisältävissä astioissa" tai "lampaan- tai vuohennahkaisissa pulloissa" tai "Tulum Peyniri" -juuston osalta "yksittäisissä muovipakkauksissa, joiden nettosisältö on enintään 10 kg"; Halloumi-juusto pakataan joko yksittäisiin muovipakkauksiin, joiden nettosisältö on enintään 1 kg tai metallisiin tai muovisiin rasioihin, joiden nettosisältö on enintään 12 kg;

2) 10 kohta lisäämällä tapauksen mukaan "yksinomaan kansallisesti tuotettu lampaanmaito" tai "yksinomaan kansallisesti tuotettu puhvelinmaito" tai Halloumi-juuston osalta "kansallisesti tuotettu maito";

3) 11 ja 12 kohta;

L. liitteessä III olevassa numerossa 12 tarkoitetun CN-koodeihin 0406 90 39, ex 0406 90 86, ex 0406 90 87 ja ex 0406 90 88 kuuluvan Jarlsberg- ja Ridder-juuston osalta:

1) 7 kohta lisäämällä:

joko "Jarlsberg-juusto" ja tapauksen mukaan:

- "kokonaiset kuorelliset juustot, joiden nettopaino on enintään 8 kg ja vähintään 12 kg"

- "suorakaiteen muotoiset kimpaleet, joiden nettopaino on enintään 7 kg"

tai

- "tyhjöön tai inerttiin kaasuun pakatut palat, joiden nettopaino on vähintään 150 g ja enintään 1 kg",

tai "ridder-juusto" ja tapauksen mukaan:

- "kokonaiset kuorelliset juustot, joiden paino on vähintään 1 kg ja enintään 2 kg"

tai

- "tyhjöön tai inerttiin kaasuun pakatut palat, joissa on kuori ainakin yhdellä sivulla, nettopaino vähintään 150 g";

2) 11 kohta lisäämällä tapauksen mukaan "vähintään 45 prosenttia" tai "vähintään 60 prosenttia";

3) 14 kohta lisäämällä tapauksen mukaan "vähintään kolme kuukautta" tai "vähintään neljä viikkoa".

LIITE VII

>TAULUKON PAIKKA>

LIITE VIII

>KAAVION ALKU>

14 ARTIKLAN SOVELTAMINEN

(Sivu / )

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO

PO VI/O/1 - MAITO- JA MAITOTUOTEALA

TUONTITODISTUSHAKEMUS ALENNETULLA TULLILLA . . . NELJÄNNESVUOTISKAUSI

Päiväys:

Jäsenvaltio: Komission asetus (EY) N:o 1600/95

Lähettäjä:

Yhteyshenkilö:

Puhelin:

Telekopio:

Sivumäärä:

Hakemusten järjestysnumero:

Haettu kokonaismäärä (tonnia):

>KAAVION LOOPU>

LIITE IX

>KAAVION ALKU>

14 ARTIKLAN SOVELTAMINEN

(Sivu / )

EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO

PO VI/O/1 - MAITO- JA MAITOTUOTEALA

TUONTITODISTUSHAKEMUS ALENNETULLA TULLILLA . . . NELJÄNNESVUOTISKAUSI

Järjestysnumero: Jäsenvaltio:

CN-koodi N:o Hakija (nimi ja osoite) Määrä (tonnia) Alkuperämaa

Kokonaismäärä tonneina järjestysnumeroa kohden . . . . . . . . . . . .

>KAAVION LOOPU>

SISÄLLYSLUETTELO

>TAULUKON PAIKKA>