31977R1180

Neuvoston asetus (ETY) N:o 1180/77 annettu 17 päivänä toukokuuta 1977 tiettyjen Turkista peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnista yhteisöön

Virallinen lehti nro L 142 , 09/06/1977 s. 0010 - 0026
Suomenk. erityispainos Alue 3 Nide 8 s. 0227
Kreikank. erityispainos: Luku 03 Nide 18 s. 0123
Ruotsink. erityispainos Alue 3 Nide 8 s. 0227
Espanjank. erityispainos: Luku 03 Nide 12 s. 0174
Portugalink. erityispainos: Luku 03 Nide 12 s. 0174


NEUVOSTON ASETUS (ETY) N:o 1180/77 annettu 17 päivänä toukokuuta 1977 tiettyjen Turkista peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnista yhteisöön

EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO, joka

ottaa huomioon Euroopan talousyhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 43 ja 113 artiklan,

ottaa huomioon komission ehdotuksen,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin lausunnon(1),

sekä katsoo, että

päätöksellään n:o 1/77 ETY Turkki-assosiointineuvosto vahvisti lisäpöytäkirjan, sellaisena kuin se on muutettuna 30 päivänä kesäkuuta 1973 tehdyn väliaikaisen sopimuksen 10 artiklalla, 35 artiklan 3 kohdan mukaisesti tiettyjen Turkista peräisin olevien maataloustuotteiden yhteisöön tuontiin sovellettavan järjestelmän,

tämän päätöksen täytäntöönpano edellyttää yhteisön lainsäädännön mukauttamista,

tiettyjen Turkista peräisin olevien maataloustuotteiden tuontia koskevia säännöksiä on jo muutettu useaan otteeseen assosiointineuvoston päätösten vuoksi; näitä eri virallisissa lehdissä hajallaan olevia säännöksiä on vaikea käyttää, ja siten niistä puuttuu kaikelta lainsäädännöltä vaadittu selkeys; näin ollen niistä olisi laadittava koonnelma,

kaikkien Turkista peräisin olevien maataloustuotteiden tuontia koskevien säännösten kokoamiseksi yhteen asetukseen olisi neuvoston Euroopan talousyhteisön ja Turkin välisen assosiointisopimuksen lisäpöytäkirjan mukaisesti antamat säädökset esitettävä tässä asetuksessa uudelleen,

Euroopan talousyhteisön ja Turkin assosiointisopimuksen lisäpöytäkirjan liitteessä 6 olevassa 4 artiklassa määrätään tullialennuksesta Turkista peräisin olevien tuoreiden sitruunoiden tuonnissa yhteisöön; viitehintojen soveltamisaikana tämä alennus edellyttää määrätyn hinnan noudattamista yhteisön sisämarkkinoilla; tämän järjestelmän täytäntöönpano edellyttää soveltamista koskevien yksityiskohtaisten sääntöjen antamista,

suunnitellun järjestelmän on sisällyttävä hedelmä- ja vihannesalan yhteiseen markkinajärjestelyyn; tämän vuoksi olisi otettava huomioon hedelmä- ja vihannesalan yhteisestä markkinajärjestelystä 18 päivänä toukokuuta 1972 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 1035/72(2), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 795/76(3), samoin kuin kyseisen asetuksen nojalla annetut säädökset,

Euroopan talousyhteisön ja Turkin assosiointisopimuksen lisäpöytäkirjan liitteessä 6 olevassa 12 artiklassa määrätään, että Turkissa tuotettujen ja tästä maasta suoraan yhteisöön kuljetettujen makaroni- eli durumvehnän ja kanariansiementen tuontiin sovellettava maksu on viljaalan yhteisestä markkinajärjestelystä 29 päivänä lokakuuta 1975 annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2727/75(4), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 3138/76(5), 13 artiklan mukaisesti laskettu maksu vähennettynä 0,50 laskentayksiköllä tonnia kohti,

edellä mainitun liitteen 13 artiklassa määrätään, että jos Turkki soveltaa rukiin yhteisöön suuntautuvaan vientiin erityistä vientimaksua, tämän tuotteen yhteisöön suuntautuvaan tuontiin sovellettavasta, asetuksen (ETY) N:o 2727/75 13 artiklan mukaan lasketusta maksusta vähennetään suoritettua maksua vastaava määrä enintään kahdeksan laskentayksikköä tonnia kohti, ja

olisi säädettävä lisäpöytäkirjan määräysten mukaisesti edellä mainitun erityismaksun heijastumisesta yhteisöön tuotavan rukiin tuontihintaan; kyseisen järjestelmän asi anmukaisen soveltamisen varmistamiseksi olisi toteutettava tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että tuoja osoittaa rukiin tuonnin yhteydessä viejän maksaneen erityisen vientimaksun,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

1. Liitteessä 1 lueteltuihin, Turkista peräisin oleviin yhteisöön tuotaviin tuotteisiin sovellettavia tulleja on alennettava kullekin tuotteelle ilmoitetussa suhteessa.

2. Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, Tanska, Irlanti ja Yhdistynyt kuningaskunta saavat 31 päivään joulukuuta 1977 soveltaa yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen ex 08.02 A kuuluvien tuoreiden appelsiinien ja yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen ex 08.02 B kuulu vien mandariinien, mukaan lukien tangeriinit ja satsumat, klementiinit, wilkingit ja muut vastaavat tuoreiden sitrushedelmien hybridit, tuontiin tulleja, jotka eivät saa olla liitteessä II esitettyjä tulleja alempia.

2 artikla

Turkista peräisin olevien, liitteessä III lueteltujen yhteisöön tuotavien tuotteiden kiinteää tuontimaksua alennetaan kullekin tuotteelle ilmoitetussa suhteessa.

3 artikla

Turkista peräisin olevien jäljempänä lueteltujen tuotteiden osalta yhteisöön tuonnissa maksettavia tulleja alennetaan kullekin tuotteelle ilmoitetussa suhteessa, jos asetuksen (ETY) N:o 100/76(6) 19 artiklan mukaisesti vahvistettuja tai vahvistettavia viitehintoja noudatetaan.

>TAULUKON PAIKKA>

4 artikla

1. Yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen ex 08.02 C kuuluvien tuoreiden sitruunoiden osalta lisäpöytäkirjan liitteessä 6 olevan 4 artiklan 3 kohdassa määrättyä tullialennusta sovellettaan, kun tuoja-tukkumyyjä-vaiheessa yhteisön edustavilla markkinoilla noteeratut tai tämän vaiheen tasolle muunnetut hinnat pysyvät kyseisen tuotteen osalta yhtä korkeina tai korkeampina kuin 4 kohdassa määritelty hinta.

Ensimmäisessä alakohdassa tarkoitetut hinnat otetaan huomioon tullauksen ja muiden tuontimaksujen kuin tullien vähennyksen jälkeen; kyseiset maksut ovat asetuksessa (ETY) N:o 1035/72 tarkoitetun tulohinnan laskemiseksi vahvistetut maksut.

Kyseinen tuote on mahdollisuuksien mukaan siirrettävä I laatuluokaksi asetuksen (ETY) N:o 1035/72 24 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan kolmannen luetelmakohdan mukaisesti.

2. Asetuksen (ETY) N:o 1035/72 24 artiklan 3 kohdan kolmannessa luetelmakohdassa tarkoitettujen muiden tuontimaksujen kuin tullien vähentämiseksi komissio laskee vähennettävän määrän siten, että vältetään näiden maksujen vaikutuksesta alkuperän mukaan määräytyville tulohinnoille mahdollisesti aiheutuvat haitat, jos jäsenvaltioiden komissiolle tiedoksi antamat hinnat sisältävät näiden maksujen vaikutuksen. Tällöin laskennassa otetaan huomioon keskimääräinen, pienimmän ja suurimman vaikutuksen välistä aritmeettista keskiarvoa vastaava vaikutus.

3. Edellä 1 kohdan mukaan niiden hintojen noteeraamiseksi valitut yhteisön markkinat, joiden perusteella asetuksessa (ETY) N:o 1035/72 tarkoitettu tulohinta lasketaan, ovat edustavat.

4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettu hinta on yhtä suuri kuin kyseisenä ajanjaksona voimassa oleva viitehinta lisättynä kolmansista maista lähtöisin olevaan tuontiin sovellettavien tullien tähän hintaan kohdistuvalla vaikutuksella ja 1,20 laskentayksiköksi 100 kilogrammaa kohti vahvistetulla kiinteällä summalla.

5. Siinä tapauksessa, että 1 kohdassa tarkoitetut hinnat tullauksen ja muiden tuontimaksujen kuin tullien vähennyksen jälkeen ovat alimmat hinnat omaavilla yhteisön edustavilla markkinoilla kolmen peräkkäisen markkinapäivän aikana 4 kohdassa määritettyä hintaa alhaisemmat, kyseiseen tuotteeseen on sovellettava tuontipäivänä kolmansien maiden osalta voimassa olevaa tullia.

Tämä järjestely pysyy voimassa siihen asti, kunnes nämä samat hinnat ovat alimmat hinnat omaavilla yhteisön markkinoilla kolmen peräkkäisen markkinapäivän aikana yhtä korkeat tai korkeammat kuin 4 kohdassa määritelty hinta.

6. Komissio seuraa yhteisön edustavilla markkinoilla noteerattujen ja jäsenvaltioiden ilmoittamien hintojen perusteella säännöllisesti hintakehitystä ja tekee 5 kohdassa tarkoitetut noteeraukset.

Tarvittavista toimenpiteistä säädetään asetuksessa (ETY) N:o 1035/72 säädettyä koskevaa menettelyä noudattaen tasoitusmaksujen soveltamiseksi hedelmiin ja vihanneksiin.

7. Asetuksen (ETY) N:o 1035/72 23, 24, 25, 26, 27 ja 28 artiklaa sovelletaan edelleen.

5 artikla

1. Seuraavat Turkista peräisin olevat tuotteet saa tuoda yhteisöön 2,5 prosenttia tullattavan tavaran arvosta olevalla tullilla 25 000 tonnin vuosittaisen yhteisön tariffikiintiön rajoissa.

>TAULUKON PAIKKA>

2. Jos 1 kohtaa ei sovelleta kokonaiseen kalenterivuoteen, kiintiö avataan ajan mukaan suhteellisesti.

6 artikla

Yhteisen tullitariffin alanimikkeisiin 10.01 B ja ex 10.07 D kuuluvien Turkissa tuotettujen ja tästä maasta suoraan yhteisöön kuljetettujen makaroni- eli durumvehnän ja kanariansiementen yhteisöön tuontiin sovellettavat maksut ovat asetuksessa (ETY) N:o 2727/75 olevan 13 artiklan mukaan lasketut maksut, joista kustakin on vähennetty 0,50 laskentayksikköä tonnia kohti.

7 artikla

1. Yhteisen tullitariffin nimikkeeseen 10.02 kuuluvan Turkissa tuotetun ja tästä maasta suoraan yhteisöön kuljetetun rukiin yhteisöön tuontiin sovellettava maksu on asetuksen (ETY) N:o 2727/75 13 artiklan mukaan laskettu maksu vähennettynä yhtä suurella määrällä kuin Turkin mainitun tuotteen viennistä yhteisöön kahdeksan laskentayksikön rajoissa tonnia kohti kantama erityinen vientimaksu.

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua järjestelmää sovelletaan kaikkeen tuontiin, jonka osalta tuoja osoittaa viejän maksaneen erityisen vientimaksun sellaiseen määrään asti, joka ei ole suurempi kuin asetuksen (ETY) N:o 2727/75 13 artiklan mukaisesti vahvistettu rukiin viennissä yhteisöön sovellettava maksu eikä enemmän kuin kahdeksan laskentayksikköä tonnia kohti.

8 artikla

Jäljempänä lueteltujen Turkista peräisin olevien tuotteiden tuonnissa yhteisöön kannettua kiinteää maksua alennetaan 50 prosentilla.

>TAULUKON PAIKKA>

9 artikla

1. Jos Turkki soveltaa erityistä vientimaksua muuhun kuin jalostettuun, yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 15.07 A II kuuluvaan, kokonaan Turkissa tuotettuun ja suoraan tästä maasta yhteisöön kuljetettuun oliiviöljyyn, tämän öljyn yhteisöön tuontiin sovellettava maksu on tapauksen mukaan rasva-alan yhteisestä markkinajärjestelystä 22 päivänä syyskuuta 1966 annetussa neuvoston asetuksen N:o 136/66/ETY(7), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (ETY) N:o 1707/73(8), 13 artiklassa tarkoitettu maksu tai asetuksessa (ETY) N:o 2843/76(9) säädetyn tarjouskilpailumenettelyn soveltamisen tuloksena saatu maksu, josta on vähennetty:

a) 0,50 laskentayksikköä 100 kilogrammaa kohti;

b) Turkin tästä öljystä yhdeksän laskentayksikön rajoissa 100 kilogrammaa kohti kantamaa erityistä vientimaksua vastaava määrä; tätä määrää korotetaan 31 päivään lokakuuta 1977 asti yhdeksällä laskentayksiköllä 100 kilogrammaa kohti.

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua järjestelmää on sovellettava kaikkeen tuontiin, jonka osalta tuoja oliiviöljyn tuonnin aikana osoittaa mainitussa kohdassa tarkoitetun erityisen vientimaksun heijastuneen tuontihintaan.

3. Jos Turkki ei sovella erityistä vientimaksua, edellä 1 kohdassa määritetyn öljyn yhteisöön tuonnissa kannettu maksu on tapauksen mukaan asetuksen N:o 136/66/ETY 13 artiklassa tarkoitettu maksu tai asetuksessa (ETY) N:o 2843/76 säädetyn tarjouskilpailumenettelyn soveltamisen tuloksena saatu maksu, josta on vähennetty 0,50 laskentayksikköä 100 kilogrammaa kohti.

10 artikla

1. Kiinteää maksua alennetaan 80 prosentilla tuotaessa yhteisöön jalostettua, yhteisen tullitariffin alanimikkee seen 15.07 A I kuuluvaa, kokonaan Turkissa tuotettua ja tästä maasta suoraan yhteisöön kuljetettua oliiviöljyä, sanotun kuitenkaan rajoittamatta muuttuvan maksun perimistä.

2. Komissio vahvistaa 1 kohdassa tarkoitetun maksun.

11 artikla

1. Yhteisen tullitariffin alanimikkeeseen 16.04 D kuuluvien Turkista peräisin olevien yhteisöön tuotujen sardiinivalmisteiden ja sardiinisäilykkeiden tullia alennetaan 40 prosenttia, jos seuraavien kohtien mukaisesti vahvistettuja vähimmäishintoja noudatetaan.

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitetut vähimmäishinnat ovat liitteessä IV esitetyt hinnat 30 päivään kesäkuuta 1978. 1 päivänä heinäkuuta 1987 alkavan ajanjakson hintojen on oltava vähintään yhtä suuret kuin mainitussa liitteessä esitetyt hinnat, jotka on saatettu ajan tasalle sopimuspuolten välisellä kirjeenvaihdolla kyseisten tuotteiden hintakehityksen huomioon ottamiseksi.

3. Edellä 1 kohdassa tarkoitetuista vähimmäishinnoista sovitaan sopimuspuolten välisellä kirjeenvaihdolla 1 päivästä heinäkuuta 1979.

4. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua tullialennusta sovelletaan vasta tämän asetuksen soveltamista koskevat yksityiskohtaiset tekniset säännöt antavalla kirjeenvaihdolla määritetystä päivästä ja kyseisellä kirjeenvaihdolla määritettyjen ajanjaksojen osalta.

12 artikla

1. Jäljempänä lueteltujen, Turkista peräisin olevien tuotteiden yhteisön tuontitullia alennetaan seuraavassa suhteessa, jos kirjeenvaihdolla sovittuja edellytyksiä noudatetaan.

>TAULUKON PAIKKA>

2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua tullialennusta sovelletaan vasta sopimuspuolten jokaisena vuonna alennuksen edellytyksiä ja soveltamista koskevia sääntöjä koske valla kirjeenvaihdolla määräämästä päivästä ja kyseisellä kirjeenvaihdolla määrättyjen ajanjaksojen osalta.

13 artikla

Jäljempänä lueteltujen Turkista peräisin olevien tuotteiden yhteisön tuontitullia alennetaan 30 prosentilla 90 tonnin vuosittaisen yhteisön tariffikiintiön rajoissa.

>TAULUKON PAIKKA>

14 artikla

Tämän asetuksen soveltamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt vahvistetaan tarvittaessa asetuksen (ETY) N:o 2727/75 26 artiklassa tai tapauksen mukaan muiden maatalouden yhteistä markkinajärjestelyä koskevien asetusten vastaavissa artikloissa säädettyä menettelyä noudattaen.

15 artikla

1. Kumotaan:

- Turkista peräisin olevien sitrushedelmien tuonnista 7 päivänä kesäkuuta 1971 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 1233/71(10),

- oliiviöljyn tuonnista Turkista 7 päivänä kesäkuuta 1971 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 1235/71(11),

- tiettyjen viljojen tuonnista Turkista 29 päivänä lokakuuta 1975 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 2754/75(12),

- tiettyjen Turkista peräisin olevien maataloustuotteiden tuonnista yhteisöön 29 päivänä lokakuuta 1975 annettu neuvoston asetus (ETY) N:o 2755/75(13),

- Turkista peräisin olevien kalastusalan tuotteiden tuonnista yhteisöön 19 päivänä tammikuuta 1976 annettu neuvoston asetus (ETY) n:o 113/76(14),

2. Viittauksia 1 kohdan mukaisesti kumottuihin asetuksiin pidetään viittauksina tähän asetukseen.

Mainittujen asetusten artikloihin tehdyt viitteet ja viittaukset luetaan liitteessä V olevan vastaavuustaulukon avulla.

16 artikla

Tämä asetus tulee voimaan 1 päivänä heinäkuuta 1977.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 17 päivänä toukokuuta 1977.

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

J. SILKIN

(1) EYVL N:o C 118, 16.5.1977, s. 68

(2) EYVL N:o C 118, 20.5.1972, s. 1

(3) EYVL N:o L 93, 8.4.1976, s. 6

(4) EYVL N:o L 281, 1.11.1975, s. 1

(5) EYVL N:o L 354, 24.12.1976, s. 1

(6) EYVL N:o L 20, 28.1.1976, s. 1

(7) EYVL N:o 172, 30.9.1966, s. 3025/66

(8) EYVL N:o L 175, 29.6.1973, s. 5

(9) EYVL N:o L 327, 26.11.1976, s. 4

(10) EYVL N:o L 130, 16.6.1971, s. 51

(11) EYVL N:o L 130, 16.6.1971, s. 55

(12) EYVL N:o L 281, 1.11.1975, s. 95

(13) EYVL N:o L 281, 1.11.1975, s. 97

(14) EYVL N:o L 20, 28.1.1976, s. 55

LIITE I

>TAULUKON PAIKKA>

LIITE II

Asetuksen 1 artiklan 2 kohdan mukaisesti sovellettavissa olevat ylijäämätullit

>TAULUKON PAIKKA>

II IRLANTI

>TAULUKON PAIKKA>

III YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA

>TAULUKON PAIKKA>

LIITE III

>TAULUKON PAIKKA>

LIITE IV

(30 päivään kesäkuuta 1978)

>TAULUKON PAIKKA>

LIITE V

VASTAAVUUSTAULUKKO

Asetus (ETY) N:o 1233/71 Tämä asetus

Artikla Artikla

1 artikla 4 artiklan 1 kohta(1)

2 artiklan 1 kohta 4 artiklan 1 kohta

2 artiklan 2 kohdan ensimmäinen alakohta 4 artiklan 2 kohta

2 artiklan 2 kohdan toinen alakohta 14 artikla

2 artiklan 3 kohta 4 artiklan 3 kohta

3 artikla 4 artiklan 4 kohta

4 artikla 4 artiklan 5 kohta

5 artikla 4 artiklan 6 kohta

6 artikla 4 artiklan 7 kohta

Asetus (ETY) N:o 2754/75 Tämä asetus

Artikla Artikla

1 artikla 6 artikla

2 artikla 7 artiklan 1 kohta

3 artikla 7 artiklan 2 kohta

4 artikla 14 artikla

Asetus (ETY) N:o 2755/75 Tämä asetus

Artikla Artikla

2 artikla 8 artikla

3 artikla 2 artikla

4 artikla 5 artikla(2)

Liite II Liite II

Asetus (ETY) N:o 113/76 Tämä asetus

1 artikla 1 artiklan 1 kohta ja liite I(3)

(4) Ainoastaan yhteisen tullitariffin nimikkeeseen ex 08.02 C kuuluvien sitruunoiden osalta.

(5) Tämä vastaavuus koskee ainoastaan 21 700 tonnin suuruista määrää yhteisen tullitariffin nimikkeeseen ex 08.05 G kuuluvia tuotteita.

(6) Tämä vastaavuus koskee ainoastaan kumotun asetuksen vastaavassa artiklassa tarkoitettuja tuotteita.