6.4.2018   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

L 90/3


KÄÄNNÖS

MUUTOS 1

yhteistyöpöytäkirjaan NAT-I-9406 Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välillä


Amerikan yhdysvallat ja Euroopan unioni KATSOVAT haluavansa muuttaa Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välistä yhteistyöpöytäkirjaa NAT-I-9406, joka allekirjoitettiin Budapestissa 3 päivänä maaliskuuta 2011, jäljempänä ’vuoden 2011 pöytäkirja’;

SEN VUOKSI Amerikan yhdysvallat ja Euroopan unioni ovat sopineet seuraavaa:

I artikla

Poistetaan vuoden 2011 pöytäkirja kokonaan, mukaan lukien kaikki liitteet ja lisäykset vuoden 2011 pöytäkirjaan, ja korvataan se tämän sopimuksen lisäasiakirjalla, johon sisältyy yhteistyöpöytäkirja NAT-I-9406A, liite 1 yhteistyöpöytäkirjaan NAT-I-9406A, lisäykset 1, 2 ja 3 yhteistyöpöytäkirjan NAT-I-9406A liitteeseen 1 ja liitännäisasiakirjat 1, 2, 3, 4 ja 5 yhteistyöpöytäkirjan NAT-I-9406A liitteen 1 lisäykseen 1.

II artikla

Voimaantulo ja voimassaolon päättyminen

A.

Tätä sopimusta, sen lisäasiakirja mukaan lukien, sovelletaan sen voimaantuloon saakka väliaikaisesti sen allekirjoituspäivästä alkaen.

B.

Tämä sopimus, sen lisäasiakirja mukaan lukien, tulee voimaan päivänä, jona Amerikan yhdysvallat ja Euroopan unioni ovat ilmoittaneet kirjallisesti toisilleen, että sopimuksen voimaan saattamisen edellyttämät sisäiset menettelyt on saatettu päätökseen, ja sopimus pysyy voimassa, kunnes sen voimassaolo päätetään.

C.

Kumpi tahansa osapuoli voi päättää tämän sopimuksen, sen lisäasiakirja mukaan lukien, voimassaolon milloin tahansa toiselle osapuolelle kuusikymmentä (60) päivää etukäteen annetulla kirjallisella ilmoituksella. Tämän sopimuksen voimassaolon päättäminen päättää sen lisäasiakirjan voimassaolon, mukaan lukien kaikki liitteet, lisäykset ja liitännäisasiakirjat, jotka osapuolet ovat hyväksyneet yhteistyöpöytäkirjan mukaisesti.

III artikla

Valtuutus

Yhdysvallat ja Euroopan unioni hyväksyvät tämän sopimuksen määräykset asianmukaisesti valtuutettujen edustajiensa allekirjoituksella.

Tehty Brysselissä kolmantenakymmenentenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista kahtena kappaleena englannin kielellä.

Euroopan unionin puolesta

Amerikan yhdysvaltojen puolesta


LISÄASIAKIRJA SEURAAVAN ASIAKIRJAN MUUTOKSEEN 1

yhteistyöpöytäkirja NAT-I-9406 Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välillä

 

YHTEISTYÖPÖYTÄKIRJA NAT-I-9406A

Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välillä ilmaliikenteen hallinnan nykyaikaistamisesta, siviili-ilmailun tutkimuksesta ja kehittämisestä ja maailmanlaajuisesta yhteentoimivuudesta

Amerikan yhdysvallat ja Euroopan unioni KATSOVAT, että niillä on yhteinen päämäärä edistää ja kehittää yhteistyötä siviili-ilmailun alalla; ja

ne KATSOVAT, että tällainen yhteistyö kannustaa siviili-ilmailun kehittämiseen sekä turvallisuuden ja tehokkuuden parantamiseen Amerikan yhdysvalloissa ja Euroopan unionissa;

TÄSTÄ SYYSTÄ Amerikan yhdysvallat ja Euroopan unioni, jäljempänä yhdessä ’osapuolet’ ja erikseen ’osapuoli’, sopivat toteuttavansa yhteisiä ohjelmia seuraavien ehtojen mukaisesti:

I artikla

Tavoite

A.   Tässä yhteistyöpöytäkirjassa, jäljempänä ’pöytäkirja’, sekä sen liitteissä, lisäyksissä ja liitännäisasiakirjoissa vahvistetaan ehdot ja edellytykset keskinäiselle yhteistyölle siviili-ilmailun tutkimuksen, kehittämisen ja validoinnin aloilla sekä ilmaliikenteen hallinnan nykyaikaistamisen kaikissa vaiheissa. Ilmaliikenteen hallinnan nykyaikaistamiseen sisältyy tutkimus-, kehittämis-, validointi- ja käyttöönottotoimia, ja sen tavoitteena on varmistaa maailmanlaajuinen yhteentoimivuus. Tätä tarkoitusta varten osapuolet voivat antaa käyttöön henkilöstöä, resursseja ja asiaan liittyviä palveluja yhteistyön toteuttamiseksi siten kuin tässä pöytäkirjassa ja sen liitteissä, lisäyksissä ja liitännäisasiakirjoissa tarkemmin määrätään. Kaikki tämän pöytäkirjan ja kaikkien sen liitteiden, lisäysten ja liitännäisasiakirjojen mukaiset toimet toteutetaan tarkoitukseen käytettävissä olevien varojen ja muiden tarvittavien resurssien puitteissa.

B.   Tämän pöytäkirjan tavoitteet voidaan saavuttaa tekemällä yhteistyötä seuraavilla aloilla:

1)

tietojen vaihto ohjelmista ja hankkeista, tutkimustuloksista ja julkaisuista;

2)

yhteisten analyysien tekeminen;

3)

siviili-ilmailun tutkimus-, kehittämis- ja validointiohjelmien ja -hankkeiden koordinointi sekä ilmaliikenteen hallinnan nykyaikaistamistoimien ja osapuolten tätä koskevien toimien toteuttamisen koordinointi yhteisvoimin;

4)

tieteellisen ja teknisen henkilöstön vaihto;

5)

tutkimustoimia ja yhteentoimivuustutkimuksia koskevien erityislaitteiden, -ohjelmistojen ja -järjestelmien vaihto;

6)

symposiumien ja konferenssien järjestäminen yhdessä; ja

7)

vastavuoroiset keskustelut, joiden tavoitteena on käynnistää yhtenäinen toiminta soveltuvissa kansainvälisissä elimissä.

C.   Osapuolet edistävät osallistumista tämän pöytäkirjan sekä sen liitteiden, lisäysten ja liitännäisasiakirjojen mukaisesti toteutettaviin yhteistyötoimiin sovellettavien lakiensa, määräystensä ja toimintatapojensa mukaisesti, mukaan lukien niiden mahdolliset muutokset, ja niin laajalti kuin on käytännössä mahdollista, jotta tarjottaisiin vertailukelpoiset mahdollisuudet osallistua osapuolten toteuttamiin toimiin. Osapuolet lähettävät vastavuoroisesti osallistujia yhteistyötoimiin seuraavien periaatteiden mukaisesti:

1)

molemminpuolinen etu;

2)

vertailukelpoiset mahdollisuudet osallistua yhteistyötoimiin;

3)

oikeudenmukainen ja tasapuolinen kohtelu;

4)

yhteistyötoimiin mahdollisesti vaikuttavien tietojen oikea-aikainen vaihto; ja

5)

läpinäkyvyys.

D.   Tällaiset yhteistyötoimet toteutetaan II artiklassa määriteltyjen erityisten liitteiden, lisäysten ja liitännäisasiakirjojen mukaisesti.

II artikla

Täytäntöönpano

A.   Tämä pöytäkirja pannaan täytäntöön siihen liitettävien erityisten liitteiden, lisäysten ja liitännäisasiakirjojen avulla. Näissä liitteissä, lisäyksissä ja liitännäisasiakirjoissa, jotka ovat erottamaton osa tätä pöytäkirjaa, määrätään tarvittaessa yhteistyön luonteesta ja kestosta tiettyä alaa tai tarkoitusta varten, teollis- ja tekijänoikeuksista, vastuukysymyksistä, rahoituksesta, kustannusten jakamisesta ja muista asiaan liittyvistä kysymyksistä. Jos jonkin liitteen, lisäyksen tai liitännäisasiakirjan määräysten ja tämän pöytäkirjan määräysten välillä on ristiriitaa, tämän pöytäkirjan määräyksiä sovelletaan ensisijaisesti, jollei tässä pöytäkirjassa tai sen liitteessä nimenomaisesti määrätä toisin.

B.   Tämän pöytäkirjan ja sen liitteiden, lisäysten ja liitännäisasiakirjojen mukaisten yhteistyötoimien koordinoinnista ja hallinnosta huolehtii Amerikan yhdysvaltojen hallituksen puolesta Yhdysvaltojen ilmailuhallinto (Federal Aviation Administration, FAA) ja Euroopan unionin puolesta Euroopan komissio.

C.   Tämän pöytäkirjan koordinoinnista ja hallinnosta vastaavat yksiköt, joille kaikki tämän pöytäkirjan nojalla tehtävät pyynnöt on esitettävä, ovat seuraavat:

1.

Amerikan yhdysvaltojen puolesta:

Federal Aviation Administration

Office of International Affairs

Africa, Europe & Middle East Office, AEU

Wilbur Wright Bldg., 6th Floor, East

600 Independence Ave., S.W.

Washington, D.C.

20591 - USA

Puhelin: + 1-202-267-1000

Faksi: + 1-202-267-7198

2.

Euroopan unionin puolesta:

European Commission

Directorate-General for Mobility and Transport

Directorate for Aviation

Rue De Mot 24

1040 Brussels - Belgium

Puhelin: + 32-2-299-19-15

D.   Teknisten ohjelmien yhteyshenkilöt erityistoimia varten vahvistetaan tämän pöytäkirjan liitteiden, lisäysten ja liitännäisasiakirjojen mukaisesti.

III artikla

Hallinnointi

A.   Tämän pöytäkirjan hallinnointi

1.

Osapuolet vahvistavat hallinnointiprosessin, jonka toteuttavat seuraavien edustajat:

a)

Amerikan yhdysvallat, jota edustaa sen ilmailuhallinto Federal Aviation Administration FAA; ja

b)

Euroopan unioni, jota edustaa Euroopan komission liikenteen ja liikkumisen pääosaston (PO MOVE) pääjohtaja;

jäljempänä ’osapuolten edustajat’.

2.

Osapuolten edustajat valvovat yhteistyötä tämän pöytäkirjan liitteissä ja niihin liittyvissä lisäyksissä ja lisäasiakirjoissa käsitellyissä asioissa.

3.

Osapuolten edustajat

a)

hyväksyvät liitteet ja niiden muutokset; ja

b)

hyväksyvät muut ehdotukset tämän pöytäkirjan muuttamiseksi.

4.

Osapuolten edustajat käsittelevät tämän pöytäkirjan ja sen liitteiden, lisäysten ja liitännäisasiakirjojen soveltamisalaan kuuluvia kysymyksiä:

a)

tämän pöytäkirjan ja sen liitteiden, lisäysten ja liitännäisasiakirjojen täytäntöönpanossa mahdollisesti esiin nousevat tai siihen mahdollisesti vaikuttavat kysymykset;

b)

yhteiset lähestymistavat uusien teknologioiden ja menettelyjen käyttöönottoon ja niiden käyttöön siirtymiseen, mukaan lukien tutkimus, arviointi ja ilmaliikenteen hallinnan nykyaikaistamistoimet sekä muut yhteistä etua koskevat aiheet; ja

c)

kumman tahansa osapuolen ehdotukset uusiksi määräyksiksi ja lainsäädännöksi, jotka voisivat vaikuttaa toisen osapuolen etuihin tämän pöytäkirjan ja sen liitteiden, lisäysten ja liitännäisasiakirjojen soveltamisalalla;

5.

Osapuolten edustajilta ei vaadita säännöllisiä kokouksia. Kokouksia voidaan järjestää tapauskohtaisesti. Näitä kokouksia voidaan pitää puhelimitse, videokokouksina tai kasvokkain. Osapuolten edustajien päätökset on kirjattava, ja ne tehdään yksimielisesti.

6.

Osapuolten edustajat voivat kutsua tapauskohtaisesti kokouksiin alakohtaisia asiantuntijoita ja perustaa tarvittaessa teknisiä työryhmiä.

B.   Liitteiden hallinnointi

1.

Kutakin tämän pöytäkirjan liitettä hallinnoi sen toimeenpaneva komitea. Kunkin toimeenpanevan komitean puheenjohtajina toimivat yhdessä FAA:n ja Euroopan komission edustajat asianmukaisella toiminnallisella tasolla siten kuin on nimetty sovellettavassa liitteessä.

2.

Osapuolet nimeävät tarvittaessa muita toimeenpanevan komitean jäseniä edustamaan vastuualueitaan.

3.

Toimeenpaneva komitea voi kutsua erityisalojen asiantuntijoita osallistumaan kokouksiinsa tapauskohtaisesti.

4.

Toimeenpanevat komiteat valvovat hallinnoimiensa liitteiden ja niihin liittyvien lisäysten ja liitännäisasiakirjojen mukaisesti perustettujen komiteoiden, työryhmien ja muiden mahdollisten ryhmien työtä. Toimeenpanevat komiteat laativat ja hyväksyvät sisäiset hallintomenettelynsä.

5.

Kaikki toimeenpanevan komitean päätökset tehdään sen puheenjohtajien välisessä yhteisymmärryksessä. Päätökset tehdään kirjallisina, ja puheenjohtajat allekirjoittavat ne.

6.

Toimeenpanevat komiteat voivat käsitellä mitä tahansa asiaa, joka liittyy niiden hallinnoimien liitteiden ja niihin liittyvien lisäysten ja liitännäisasiakirjojen toimintaan. Ne vastaavat erityisesti seuraavista tehtävistä:

a)

niiden hallinnoimissa liitteissä ja niihin liittyvissä lisäyksissä ja liitännäisasiakirjoissa käsiteltyjä aiheita koskevan yhteistyön valvonta ja niiden parissa työskentelevän henkilöstön asianmukainen ohjeistaminen;

b)

keskustelufoorumin tarjoaminen niiden hallinnoimien liitteiden ja niihin liittyvien lisäysten ja liitännäisasiakirjojen soveltamisalalla seuraavia kysymyksiä varten:

liitteiden, lisäysten ja liitännäisasiakirjojen täytäntöönpanossa mahdollisesti esiin nousevat kysymykset tai niiden täytäntöönpanoon mahdollisesti vaikuttavat muutokset;

yhteiset lähestymistavat uusien teknologioiden ja menettelyjen käyttöönottoon, tutkimukseen, arviointiin ja ilmaliikenteen hallinnan nykyaikaistamistoimiin sekä muihin yhteistä etua koskeviin aiheisiin; ja

kumman tahansa osapuolen ehdotukset uusiksi määräyksiksi ja lainsäädännöksi, jotka voisivat vaikuttaa toisen osapuolen etuun komitean hallinnoiman liitteen soveltamisalalla;

c)

niiden hallinnoimien liitteiden muuttamista koskevien ehdotusten hyväksyminen ja toimittaminen osapuolten edustajille;

d)

lisäysten hyväksyminen niiden hallinnoimiin liitteisiin osapuolten edustajien kuulemisen jälkeen sekä mahdolliset muutokset niihin;

e)

liitännäisasiakirjojen hyväksyminen niiden hallinnoimien liitteiden lisäyksiin sekä mahdolliset muutokset niihin.

IV artikla

Henkilöstön vaihto

Osapuolet voivat tarvittaessa vaihtaa teknistä henkilöstöä, joka toteuttaa tämän pöytäkirjan liitteessä, lisäyksessä tai liitännäisasiakirjassa kuvattuja toimia. Kaikki tällainen vaihto on toteutettava tässä pöytäkirjassa tai sen liitteissä, lisäyksissä tai liitännäisasiakirjoissa vahvistettujen ehtojen ja edellytysten mukaisesti. Osapuolten vaihtama tekninen henkilöstö suorittaa työnsä siten kuin liitteissä, lisäyksissä tai liitännäisasiakirjoissa täsmennetään. Tällainen henkilöstö voi olla Yhdysvaltojen tai Euroopan unionin elinten tai toimeksisaajien henkilöstöä sen mukaisesti kuin osapuolet sopivat.

V artikla

Laitteiden lainajärjestelyt

Osapuoli, jäljempänä ’lainan antaja’, voi lainata laitteita toiselle osapuolelle, jäljempänä ’lainan ottaja’, tämän pöytäkirjan liitteen, lisäyksen tai liitännäisasiakirjan perusteella. Kaikkeen laitteiden lainaamiseen sovelletaan seuraavia yleisiä määräyksiä, jollei liitteessä, lisäyksessä tai liitännäisasiakirjassa toisin määrätä:

A.

Lainan antajan on ilmoitettava lainattavan laitteen arvo.

B.

Lainan ottaja ottaa laitteen vastuulleen ja hallintaansa lainan antajan laitoksessa, jonka osapuolet ovat liitteessä, lisäyksessä tai liitännäisasiakirjassa nimenneet. Laite on lainan ottajan vastuulla ja hallinnassa siihen saakka, kun se on palautettu lainan antajalle jäljempänä olevan H kohdan mukaisesti.

C.

Lainan ottaja kuljettaa laitteet omalla kustannuksellaan osapuolten liitteessä, lisäyksessä tai liitännäisasiakirjassa nimeämään laitokseen.

D.

Osapuolet tekevät yhteistyötä turvatakseen laitteiden kuljetukseen tarvittavat luvat, mukaan lukien vientiluvat.

E.

Lainan ottaja on vastuussa laitteiden asentamisesta osapuolten liitteessä, lisäyksessä tai liitännäisasiakirjassa nimeämään laitokseen. Lainan antaja auttaa tarvittaessa lainan ottajaa asentamaan lainatut laitteet molempien osapuolten hyväksymien ehtojen mukaisesti.

F.

Laina-ajan kuluessa lainan ottaja käyttää laitteita ja pitää ne kunnossa asianmukaisesti, varmistaa laitteiden jatkuvan käyttökelpoisuuden ja sallii lainan antajan tarkastuskäynnit kohtuullisena ajankohtana.

G.

Lainan antaja auttaa lainan ottajaa löytämään yleisten tarvikkeiden toimittajia ja harvinaisempia osia, joita ei ole helposti lainan ottajan saatavilla.

H.

Kun tämän pöytäkirjan sovellettavan liitteen, lisäyksen tai liitännäisasiakirjan voimassaolo päättyy tai kun laitteiden käyttö on päättynyt, lainan ottaja palauttaa omalla kustannuksellaan laitteet lainan antajalle.

I.

Jos laitteet, jotka on lainattu tämän pöytäkirjan perusteella ja jotka ovat lainan ottajan vastuulla ja hallinnassa, katoavat tai vaurioituvat, lainan ottaja korjaa laitteet tai korvaa kadonneiden tai vaurioituneiden laitteiden arvon (jonka lainan antaja on A kohdan mukaisesti ilmoittanut) lainan antajan harkinnan mukaan.

J.

Tämän pöytäkirjan perusteella lainattavia laitteita saa käyttää ainoastaan tutkimus-, kehitys- ja validointitarkoituksiin, eikä niitä saa millään tavalla käyttää aktiiviseen siviili-ilmailuun tai muuhun toiminnalliseen käyttöön.

K.

Kaikkeen tämän pöytäkirjan nojalla tapahtuvaan teknologian, laitteiden tai muiden tarvikkeiden siirtoon sovelletaan osapuolten voimassa olevia lakeja ja toimintatapoja.

VI artikla

Rahoitus

A.   Jollei tämän pöytäkirjan liitteissä, lisäyksissä tai liitännäisasiakirjoissa toisin määrätä, kumpikin osapuoli vastaa sille tämän pöytäkirjan nojalla harjoittamastaan toiminnasta aiheutuvista kustannuksista.

B.   Yhdysvallat on antanut tämän yhteistyöohjelman tunnistamiseksi tälle pöytäkirjalle numeron NAT-I-9406A, jota on käytettävä viitteenä kaikessa tähän pöytäkirjaan liittyvässä kirjeenvaihdossa.

VII artikla

Tietojen antaminen

A.   Lukuun ottamatta tilanteita, joissa sovellettava lainsäädäntö edellyttää tietojen antamista tai osapuolet ovat tehneet asiasta kirjallisen sopimuksen, osapuolet eivät anna tietoja eivätkä materiaalia, jotka liittyvät näihin tehtäviin tai tämän pöytäkirjan tai sen liitteiden, lisäysten tai liitännäisasiakirjojen perusteella sovittuihin ohjelmiin, muille kolmansille tahoille kuin i) kyseisissä tehtävissä tai ohjelmissa mukana oleville toimeksisaajille tai alihankkijoille siinä määrin kuin se on tarpeen kyseisten tehtävien ja ohjelmien toteuttamisen kannalta tai ii) osapuolten muille julkisille viranomaisille.

B.   Jos toisen osapuolen tietoon tulee, että lakiensa tai määräystensä johdosta sen on annettava tai voi olla todennäköistä, että se joutuu antamaan tämän artiklan A kohdan soveltamisalaan kuuluvia tietoja, sen on ilmoitettava siitä toiselle osapuolelle mahdollisuuksien mukaan viipymättä ja ennen tietojen ilmaisemista. Sen jälkeen osapuolet neuvottelevat sopivasta toimintatavasta.

VIII artikla

Teollis- ja tekijänoikeudet

A.   Osapuoli, joka luovuttaa henkistä omaisuutta (joihin tämän pöytäkirjan tarkoituksia varten luetaan analyysit, raportit, tietokannat, ohjelmistot, tietotaito, teknisesti ja kaupallisesti arkaluontoinen informaatio, tiedot, rekisterit sekä tällaiseen liittyvä dokumentaatio ja materiaali niiden muotoon tai tallennustapaan katsomatta) toisen osapuolen käyttöön tämän pöytäkirjan liitteiden, lisäysten tai liitännäisasiakirjojen ehtojen mukaisesti, säilyttää kyseisen omaisuuden osalta itsellään ne teollis- ja tekijänoikeudet, jotka sillä luovuttamishetkellä oli. Osapuoli, joka luovuttaa asiakirjan tai muuta henkistä omaisuutta tämän pöytäkirjan liitteen, lisäyksen tai liitännäisasiakirjan mukaisesti, merkitsee asiakirjaan tai muuhun henkiseen omaisuuteen selvästi, tapauksen mukaan, tiedot luottamuksellisuudesta, yksinoikeuksista tai liikesalaisuudesta.

B.   Lukuun ottamatta tämän pöytäkirjan liitteessä, lisäyksessä tai liitännäisasiakirjassa erikseen yksilöityjä tilanteita, henkistä omaisuutta tämän pöytäkirjan perusteella toiselta osapuolelta vastaanottava osapuoli:

1.

ei saa teollis- eikä tekijänoikeuksia henkiseen omaisuuteen, jonka se vastaanottaa toiselta osapuolelta; ja

2.

ei saa ilman toisen osapuolen kirjallista ennakkosuostumusta antaa tietoja kyseisestä henkisestä omaisuudesta muulle kolmannelle taholle kuin tämän pöytäkirjan liitteeseen, lisäykseen tai liitännäisasiakirjaan liittyvässä ohjelmassa mukana olevalle toimeksisaajalle tai alihankkijalle. Jos tietoja annetaan ohjelmassa mukana olevalle toimeksisaajalle tai alihankkijalle, tiedot antavan osapuolen on:

a)

huolehdittava siitä, ettei toimeksisaaja tai alihankkija käytä henkistä omaisuutta muuhun kuin sovellettavassa liitteessä, lisäyksessä tai liitännäisasiakirjassa yksilöityihin tarkoituksiin; ja

b)

kiellettävä toimeksisaajaa tai alihankkijaa luovuttamasta henkistä omaisuutta edelleen muille kolmansille tahoille, jollei toinen osapuoli anna tällaiselle luovutukselle etukäteen kirjallista suostumusta.

C.   Jollei tämän pöytäkirjan liitteissä, lisäyksissä tai liitännäisasiakirjoissa toisin määrätä, osapuolet omistavat yhteisesti kaikki henkistä omaisuutta koskevat teollis- ja tekijänoikeudet, joita niille syntyy yhteisesti tämän pöytäkirjan ja sen liitteiden, lisäysten tai liitännäisasiakirjojen perusteella.

1.

Molemmilla osapuolilla on yhtäläinen peruuttamaton oikeus jäljentää tällaista henkistä omaisuutta, laatia siihen perustuvaa materiaalia, levittää sitä julkisesti ja kääntää sitä muille kielille sillä edellytyksellä, ettei tällainen jäljentäminen, laatiminen, levittäminen ja kääntäminen vaikuta toisen osapuolen teollis- ja tekijänoikeuksien suojaan. Kummallakin osapuolella on oikeus tarkastaa tällaisen henkisen omaisuuden käännös ennen sen julkista jakelua.

2.

Tieteellisissä ja teknisissä julkaisuissa julkaistujen artikkeleiden sekä muiden kuin yksinoikeudella laadittujen tieteellisten raporttien ja kirjojen, jotka ovat syntyneet tämän pöytäkirjan ja sen liitteiden, lisäysten tai liitännäisasiakirjojen perusteella tehdystä yhteistyöstä, kaikissa julkisesti levitetyissä jäljennöksissä on mainittava teoksen kirjoittajien nimet, ellei kirjoittaja nimenomaisesti kiellä nimensä mainitsemista.

D.   Jos osapuoli on eri mieltä asiakirjan tai muun henkisen omaisuuden nimeämisestä luottamukselliseksi, yksinoikeudelliseksi tai liikesalaisuudeksi toisen osapuolen sitä tämän pöytäkirjan liitteen, lisäyksen tai liitännäisasiakirjan perusteella pyytäessä, nimeämisestä eri mieltä olevan osapuolen on pyydettävä toiselta osapuolelta keskusteluja asian käsittelemiseksi. Keskustelut voidaan käydä osapuolten edustajien kokouksen tai asianomaisen toimeenpanevan komitean tai muun vastaavan tämän pöytäkirjan liitteen, lisäyksen tai liitännäisasiakirjan nojalla mahdollisesti perustettavan komitean kokouksen yhteydessä.

IX artikla

Koskemattomuus- ja vastuukysymykset

A.   Osapuolet käsittelevät tarvittaessa tämän pöytäkirjan perusteella suoritettaviin toimiin liittyviä koskemattomuus- ja vastuukysymyksiä asiaa koskevassa liitteessä, lisäyksessä tai liitännäisasiakirjassa.

B.   Osapuolet sopivat, että kaikki tähän pöytäkirjaan ja sen liitteisiin, lisäyksiin ja liitännäisasiakirjoihin perustuvat toimet toteutetaan ammattimaisesti ja että ryhdytään kaikkiin kohtuudella vaadittaviin toimenpiteisiin kolmansille tahoille mahdollisesti aiheutuvien riskien minimoimiseksi ja kaikkien turvallisuus- ja valvontavaatimusten täyttämiseksi.

X artikla

Muutokset

A.   Osapuolet voivat muuttaa tätä pöytäkirjaa, sen liitteitä, lisäyksiä ja liitännäisasiakirjoja kummankin osapuolen allekirjoittamalla kirjallisella sopimuksella. Liitteitä, lisäyksiä ja liitännäisasiakirjoja voidaan muuttaa myös III artiklan mukaisesti.

B.   Tämän pöytäkirjan tai sen liitteiden, lisäysten tai liitännäisasiakirjojen muutokset tulevat voimaan niissä määrätyin ehdoin.

XI artikla

Riitojen ratkaiseminen

Osapuolet ratkaisevat kaikki tämän pöytäkirjan tai sen liitteiden, lisäysten ja liitännäisasiakirjojen tulkintaa tai soveltamista koskevat riidat osapuolten välisin neuvotteluin. Osapuolet eivät saata tällaisia riitoja kansainvälisten tuomioistuinten tai kolmansien tahojen ratkaistaviksi.

XII artikla

Liitteiden, lisäysten ja liitännäisasiakirjojen voimaantulo ja päättyminen

A.   Tämän pöytäkirjan voimaantulon jälkeen III artiklan mukaisesti hyväksytty yksittäinen liite, lisäys tai liitännäisasiakirja tulee voimaan siinä määrätyin ehdoin.

B.   Kumpikin osapuoli voi päättää liitteen, lisäyksen tai liitännäisasiakirjan milloin tahansa toiselle osapuolelle kuusikymmentä (60) päivää etukäteen annetulla kirjallisella ilmoituksella. Kummallakin osapuolella on liitteen, lisäyksen tai liitännäisasiakirjan voimassaolon päätyttyä satakaksikymmentä (120) päivää aikaa saattaa niihin liittyvä toiminta päätökseen.

C.   Tämän pöytäkirjan voimassaolon päättäminen ei vaikuta V, VII, VIII ja IX artiklassa tarkoitettuihin osapuolten oikeuksiin ja velvoitteisiin. Kummallakin osapuolella on tämän pöytäkirjan voimassaolon päätyttyä satakaksikymmentä (120) päivää aikaa saattaa siihen liittyvä toiminta päätökseen.

LIITE 1

ASIAKIRJAAN: YHTEISTYÖPÖYTÄKIRJA NAT-I-9406A AMERIKAN YHDYSVALTOJEN JA EUROOPAN UNIONIN VÄLILLÄ

ILMALIIKENTEEN NYKYAIKAISTAMINEN JA MAAILMANLAAJUINEN YHTEENTOIMIVUUS

I artikla

Tarkoitus

Tämän liitteen tarkoituksena on panna täytäntöön Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välinen yhteistyöpöytäkirja NAT-I-9406A, jäljempänä ’pöytäkirja’, määräämällä ehdoista, joiden mukaisesti osapuolet käynnistävät yhteistyön ilmaliikenteen hallinnoinnin nykyaikaistamistoimiensa eli NextGENin ja yhtenäisen eurooppalaisen ilmatilan välillä, tavoitteenaan varmistaa ilmaliikenteen hallintajärjestelmiensä maailmanlaajuinen yhteentoimivuus ottaen huomioon ilmatilan käyttäjien tarpeet sekä siviili- että sotilasilmailussa.

II artikla

Periaatteet

Ilmaliikenteen hallinnan nykyaikaistamistoimien puitteissa ja pöytäkirjan I artiklan C kohdassa määrättyjen periaatteiden mukaisesti osapuolet

A.

sallivat tarpeen mukaan toistensa julkishallinnon ja asianomaisen toimialan yksiköiden osallistumisen neuvoa-antaviin elimiin ja toimialan aloitteisiin voimassa olevien lakien ja määräysten sekä tällaisia elimiä ja aloitteita koskevien hallinnointisääntöjen mukaisesti;

B.

pyrkivät tarjoamaan toistensa toimialan edustajille mahdollisuuksia osallistua vastaavia ilmaliikenteen hallinnan nykyaikaistamistoimia koskeviin työohjelmiin ja saada tietoa näistä toimista ja niiden tuloksista;

C.

yksilöivät tämän liitteen IV artiklan nojalla perustetun toimeenpanevan komitean avulla vastavuoroisesti lisäyksissä tai liitännäisasiakirjoissa alat, joilla erityisesti tarjotaan osallistumismahdollisuuksia toisen osapuolen neuvoa-antaviin elimiin, aloitteisiin, ohjelmiin ja hankkeisiin, ja

D.

seuraavat toimeenpanevan komitean avulla tämän liitteen täytäntöönpanoa ja hyväksyvät tarvittaessa uusia lisäyksiä ja liitännäisasiakirjoja tai muutoksia olemassa oleviin lisäyksiin ja liitännäisasiakirjoihin pöytäkirjan III artiklan B kohdan mukaisesti.

III artikla

Toiminnan tarkoitus

A.

Toiminnan tarkoituksena on edistää kummankin osapuolen ilmaliikenteen hallinnan nykyaikaistamispyrkimyksiä tavoitteena varmistaa maailmanlaajuinen yhteentoimivuus keskinäisellä yhteistyöllä, muun muassa yhteistyö seuraavilla aloilla:

korkean tason järjestelmämääritys, toimintakonseptit, rakennemääritykset ja tekninen perusta;

etenemissuunnitelma ja standardointitoimet;

ilmaliikenteen hallinnan SESAR- ja NextGen-aloitteita koskeva tutkimus ja kehittäminen;

lentorataan perustuvat toiminnot;

maailmanlaajuinen yhteentoimivuus ja yhdenmukaistaminen, mukaan lukien tuki Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön (ICAO) aloitteille;

tiedonhallinta;

viestintä-, suunnistus- ja valvonta-aloitteet;

ilmaliikenteen hallinnan järjestelmien ja valmiuksien käyttöönotto;

standardien täytäntöönpanon yhdenmukaistaminen;

ilmaliikenteen hallintajärjestelmien ja nykyaikaistamisaloitteiden suorituskyvyn mittaaminen;

ilmailun toiminnallisen suorituskyvyn mittaaminen;

taloudellinen mallintaminen ja analyysi;

tiedot liikennevirroista;

ilmaliikenteen hallinnan turvallisuusaloitteet;

uusien lentolaitteiden, myös miehittämättömien ilma-alusten, liittäminen ilmaliikenteen hallintaan;

kyberturvallisuus ilmaliikenteen hallinnassa;

kannustinmekanismit;

inhimilliset tekijät;

lentoasemien parantamistoimet.

B.

Osapuolet tuottavat tarvittaessa vastavuoroisesti joko erikseen tai yhdessä keskenään vaihdettaviksi ilmaliikenteen hallinnan teknisiin ja toiminnallisiin näkökohtiin liittyviä käyttökonseptikuvauksia, malleja, prototyyppejä, arviointeja, validointeja ja vertailututkimuksia. Arviointeihin ja validointeihin voidaan käyttää monenlaisia keinoja, kuten simulointeja ja kokeiluja tai demonstrointia todellisessa ympäristössä.

IV artikla

Hallinnointi

Osapuolet perustavat pöytäkirjan III artiklan B kohdan mukaisesti toimeenpanevan komitean seuraavasti:

A.

Komitean puheenjohtajina toimivat yhdessä FAA:n johtava NextGen-virkamies tai tämän nimetty edustaja ja Euroopan komission MOVE-pääosaston Yhtenäinen eurooppalainen ilmatila -yksikön päällikkö tai hänen nimetty edustajansa.

B.

Osapuolet nimeävät komitean muut jäsenet näiden ilmaliikenteen hallinnan vastuualueiden perusteella.

C.

Komitea kokoontuu vähintään kerran vuodessa seuraavia tehtäviä varten:

1.

lisäyksissä ja liitännäisasiakirjoissa määriteltyjen käynnissä olevien yhteishankkeiden ja -toimien edistymisen seuranta ja tarkastelu;

2.

saavutettujen tulosten arviointi;

3.

tämän liitteen tehokkaan täytäntöönpanon seuranta ja varmistaminen ja tarvittaessa kuulemisten järjestäminen toimialan osallistumismekanismeista tai asioiden vieminen pöytäkirjan III artiklan A kohdassa tarkoitettujen osapuolten edustajien käsiteltäviksi.

D.

Minkä tahansa sellaisen asian käsittely, joka liittyy tämän liitteen ja siihen liittyvien lisäysten ja liitännäisasiakirjojen täytäntöönpanoon. Toimeenpaneva komitea vastaa pöytäkirjan III artiklan B kohdan mukaisesti erityisesti seuraavista:

1.

tässä liitteessä ja siihen liittyvissä lisäyksissä ja liitännäisasiakirjoissa käsiteltyjä aiheita koskevan yhteistyön valvonta ja niiden parissa työskentelevän henkilöstön asianmukainen ohjeistaminen;

2.

keskustelufoorumin tarjoaminen tämän liitteen ja siihen liittyvien lisäysten ja liitännäisasiakirjojen soveltamisalalla seuraavia kysymyksiä varten:

tämän liitteen, sen lisäysten ja liitännäisasiakirjojen täytäntöönpanossa mahdollisesti esiin nousevat kysymykset tai niiden täytäntöönpanoon mahdollisesti vaikuttavat muutokset;

yhteiset lähestymistavat uusien teknologioiden ja menettelyjen käyttöönottoon ja niiden käyttöön siirtymiseen, mukaan lukien tutkimus, arviointi ja käyttöönottotoiminta sekä muut yhteistä etua koskevat aiheet; ja

kumman tahansa osapuolen ehdotukset uusiksi määräyksiksi ja lainsäädännöksi, jotka voisivat vaikuttaa toisen osapuolen etuun tämän liitteen soveltamisalalla;

3.

tämän liitteen muuttamista koskevien ehdotusten hyväksyminen ja toimittaminen osapuolten edustajille;

4.

lisäysten hyväksyminen tähän liitteeseen osapuolten edustajien kuulemisen jälkeen sekä mahdolliset muutokset niihin;

5.

liitännäisasiakirjojen hyväksyminen tämän liitteen lisäyksiin sekä mahdolliset muutokset niihin.

E.

Komitea vahvistaa omat työmenettelynsä. Kaikki päätökset tehdään puheenjohtajien välisessä yhteisymmärryksessä. Päätökset tehdään kirjallisina, ja puheenjohtajat allekirjoittavat ne.

F.

Komitea edistää synergiaa ja yhdenmukaisuutta ja pyrkii välttämään päällekkäisyydet tämän liitteen lisäysten tai liitännäisasiakirjojen mukaisen työn kanssa.

G.

Komitea sovittaa tarvittaessa toimintansa yhteen muiden pöytäkirjan mukaisesti perustettujen toimeenpanevien komiteoiden kanssa edistääkseen synergiaa ja yhdenmukaisuutta ja välttääkseen päällekkäisyyttä muiden pöytäkirjan liitteiden mukaisen työn kanssa.

H.

Komitea raportoi tarvittaessa osapuolten edustajille.

V artikla

Koskemattomuus- ja vastuukysymykset

Osapuolet käsittelevät tarvittaessa tämän liitteen perusteella suoritettaviin toimiin liittyviä koskemattomuus- ja vastuukysymyksiä asiaa koskevissa lisäyksissä ja liitännäisasiakirjoissa.

VI artikla

Täytäntöönpano

A.

Kaikki tämän liitteen perusteella tehtävä työ kuvataan lisäyksissä tai liitännäisasiakirjoissa, joista voimaan tullessaan tulee osa tätä liitettä.

B.

Kullekin lisäykselle ja liitännäisasiakirjalle annetaan järjestysnumero, ja kuhunkin niistä sisältyy kuvaus työstä, jonka osapuolet tai niiden kyseistä työtä varten nimeämät yksiköt suorittavat, mukaan lukien työn suorituspaikka ja suunniteltu kesto, työn tekemiseen tarvittava henkilöstö ja muut resurssit; kustannusarvio; sekä muu työhön liittyvä olennainen tieto.

VII artikla

Rahoitus

Jollei lisäyksissä tai liitännäisasiakirjoissa toisin määrätä, kumpikin osapuoli vastaa sille harjoittamastaan toiminnasta aiheutuvista kustannuksista.

VIII artikla

Yhteystiedot

Tämän liitteen koordinoinnista ja hallinnoinnista vastaavat seuraavat yksiköt:

1.

Amerikan yhdysvaltojen puolesta:

Federal Aviation Administration

Office of International Affairs

Africa, Europe & Middle East Office, AEU

Wilbur Wright Bldg., 6th Floor, East

600 Independence Avenue, S.W.

Washington, D.C. 20591 - USA

Puhelin: + 1 202-267-1000

Faksi: + 1 202-267-7198

2.

Euroopan unionin puolesta:

Single European Sky Unit

Directorate-General for Mobility and Transport

Directorate for Air Transport

European Commission

Rue de Mot 24

1040 Brussels - Belgium

Puhelin: + 32-2-299-19-15

IX artikla

Voimassaolon päättyminen

Tämän liitteen voimassaolon päättyminen päättää kaikkien tämän liitteen perusteella hyväksyttyjen lisäysten ja liitännäisasiakirjojen voimassaolon.

Lisäys 1 seuraavan asiakirjan liitteeseen 1

yhteistyöpöytäkirja NAT-I-9406A Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välillä

SESAR–NextGen-yhteistyö tutkimuksen, kehittämisen, validoinnin ja maailmanlaajuisen yhteentoimivuuden edistämiseksi

I artikla

Tarkoitus

Tämän lisäyksen tarkoituksena on panna täytäntöön Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välisen yhteistyöpöytäkirjan NAT-I-9406A, jäljempänä ’pöytäkirja’, liite 1 määräämällä ehdoista, joiden mukaisesti osapuolet käynnistävät yhteistyön tutkimuksen, kehittämisen ja validoinnin aloilla varmistaakseen niiden ilmaliikenteen hallintajärjestelmien nykyaikaistamisohjelmien, NextGENin ja SESARin, maailmanlaajuisen yhteentoimivuuden ottaen huomioon ilmatilan käyttäjien tarpeet sekä siviili- että sotilasilmailussa.

II artikla

Määritelmät

Tässä lisäyksessä ’validoinnilla’ tarkoitetaan sen vahvistamista, koko kehittämisvaiheen ajan, että konseptin, järjestelmän ja menettelyt sisältävä ehdotettu ratkaisu vastaa sidosryhmien tarpeisiin.

III artikla

Periaatteet

Tämän lisäyksen mukaiset yhteistoimet toteutetaan vastavuoroisesti pöytäkirjan I artiklan C kohdassa määrättyjä periaatteita noudattaen.

Tämän lisäyksen V artiklan nojalla perustettu koordinointikomitea seuraa tämän lisäyksen täytäntöönpanoa ja yksilöi alat, joilla on erityisiä mahdollisuuksia osallistua toisen osapuolen neuvoa-antaviin elimiin, aloitteisiin sekä tutkimus-, kehittämis- ja validointitoimiin, ja erityisesti alat, joilla jatketaan korkean tason järjestelmämääritystä, esimerkiksi yhteentoimivuuden, rakennemääritysten ja teknisen perustan osalta. Koordinointikomitea voi ehdottaa tämän lisäyksen V artiklan mukaisesti liitännäisasiakirjoja yksilöidyillä aloilla.

IV artikla

Toiminnan tarkoitus

A.

Toiminnan tarkoituksena on edistää ilmaliikenteen hallinnan tutkimusta, kehittämistä ja validointia maailmanlaajuisen yhteentoimivuuden saavuttamiseksi. Tällaista työtä voi olla muun muassa tämän artiklan 1–5 kohdassa mainittu toiminta.

1.   Läpileikkaavat toiminnot

Läpileikkaaviin toimintoihin kuuluvat tehtävät, jotka eivät liity mihinkään erityiseen toiminnalliseen tai tekniseen kehittämiseen mutta joilla on tiettyjä sidoksia kautta SESAR- ja NextGEN-ohjelmien. Näillä toiminnoilla on yhteistyölle erityistä merkitystä, koska toisistaan poikkeavilla lähestymistavoilla saattaa olla kauaskantoisia käytännön vaikutuksia yhdenmukaistamiseen ja yhteentoimivuuteen. Tällä alueella osapuolten aikomuksena on käsitellä seuraavia asioita:

a)

toiminnallinen konsepti ja etenemissuunnitelma;

b)

porrastusmenetelmät;

c)

etenemissuunnitelman laatiminen standardoinnille ja sääntelylle, jotta helpotettaisiin toteutuksen samanaikaisuutta;

d)

liiketoimintaa ja investointeja koskevat suunnitelmat;

e)

ympäristö;

f)

teknisten pyrkimysten koordinointi maailmanlaajuisen ja ICAOn standardointityön tukemiseksi ilmaliikenteen hallinnan nykyaikaistamisen alalla;

g)

avioniikan kehityssuunnitelmien samanaikaistaminen ja johdonmukaistaminen, jotta varmistetaan ilmatilan käyttäjille paras mahdollinen taloudellinen tehokkuus; ja

h)

sellaisten teknisten ja toiminnallisten muutosten koordinoitu toteuttaminen, joilla saavutetaan/pidetään yllä ilmatilan käyttäjän kannalta saumaton toiminta.

2.   Tiedonhallinta

Tietojen hallinnan keskeisenä tarkoituksena on varmistaa tarkan ja olennaisen ilmaliikenteen hallintaan liittyvän tiedon oikea-aikainen jakaminen sidosryhmien keskuudessa saumattomasti (yhteentoimivuus), turvallisesti ja yhteistyöhön perustuvaa päätöksentekoa tukevalla tavalla. Tällä alueella osapuolten aikomuksena on käsitellä seuraavia asioita:

a)

järjestelmänlaajuisen tietojen hallinnan (System Wide Information Management, SWIM) yhteentoimivuus;

b)

ilmailutiedotuksen hallinnan (Aeronautical Information Management, AIM) yhteentoimivuus; ja

c)

säätietojen vaihto.

3.   Lentoratojen hallinta

Lentoratojen hallinta kattaa neliulotteisten lentoratatietojen vaihdon ilma-alusten sekä ilma-aluksen ja maa-aseman välillä, mikä edellyttää terminologian, määrittelyn ja lentoja koskevan tiedonvaihdon johdonmukaisuutta kaikkina aikoina ja lennon kaikissa vaiheissa. Tällä alueella osapuolten aikomuksena on käsitellä seuraavia asioita:

a)

yhteinen lentoratojen määrittely ja niitä koskevien tietojen vaihto;

b)

lentojen suunnittelu ja dynaaminen lentosuunnitelmien päivitys;

c)

liikenteen hallinta (mukaan lukien lentoratojen integrointi ja ennakointi);

d)

miehittämättömien ilma-alusten (Unmanned Aircraft Systems, UAS) integrointi ilmaliikenteen hallintajärjestelmiin; ja

e)

SESAR- ja NextGEN-toimintakonseptien, palvelumääritysten ja sovellusten lähentäminen, mukaan lukien neliulotteista lentoratojen määritystä ja vaihdettavien tietojen muotoa koskevat toiminnot.

4.   Viestintä, suunnistus, valvonta (Communications, Navigation, Surveillance (CNS)) ja ilma-alusten laitteistojen yhteentoimivuus

CNS ja ilma-alusten laitteistojen yhteentoimivuus sisältävät ilma-aluksissa olevien laitteistojen suunnittelun ja keskenään yhteentoimivien ilma/ilma- ja ilma/maa-sovellusten ja -järjestelmien kehittämisen. Tällä alueella osapuolten aikomuksena on käsitellä seuraavia asioita:

a)

ilma-alusten laitteistojen yhteentoimivuus, mukaan lukien:

i)

yhteentörmäysvaarasta ilmassa varoittava järjestelmä (Airborne Collision Avoidance System, ACAS);

ii)

avioniikan kehityssuunnitelma; ja

iii)

porrastuksen säilyttämisessä avustavat ilma-aluksen järjestelmät (Airborne Separation Assistance Systems, ASAS), joita käytetään porrastukseen ilma-alusten välillä sekä ilma-aluksen ja maassa olevien esteiden välillä;

b)

viestintä, mukaan lukien:

i)

tiedonsiirtopalvelut ja -teknologia; ja

ii)

joustava viestintäarkkitehtuuri;

c)

lentosuunnistus, mukaan lukien:

i)

suorituskykyyn perustuva suunnistus (Performance Based Navigation, PBN); ja

ii)

maailmanlaajuisen satelliittinavigointijärjestelmän (Global Navigation Satellite Systems, GNSS) sovellukset reitillä ja lähestymisvaiheessa, mukaan lukien pystysuuntaopastettu lähestyminen;

d)

valvonta, mukaan lukien:

i)

automatiikkaan perustuvan valvonnan (Automatic Dependent Surveillance, ADS) palvelut ja teknologia; ja

ii)

maaliikenteen valvonta.

5.   Yhteisesti toteutettavat hankkeet

Yhteisesti toteutettaviin hankkeisiin sisältyy tapauskohtaisia hankkeita, joiden osalta osapuolet katsovat, että tarvitaan keskitettyä koordinointia ja yhteistyötä.

B.

Osapuolet tuottavat tarvittaessa vastavuoroisesti joko erikseen tai yhdessä keskenään vaihdettaviksi ilmaliikenteen hallinnan teknisiin ja toiminnallisiin näkökohtiin liittyviä käyttökonseptikuvauksia, malleja, prototyyppejä, arviointeja, validointeja ja vertailututkimuksia. Arviointeihin ja validointeihin voidaan käyttää monenlaisia keinoja, kuten simulointeja ja kokeiluja todellisessa ympäristössä.

V artikla

Hallinnointi

Käytettävissä olevien varojen mukaan osapuolet käynnistävät ja hallinnoivat hankkeita ja toimia ja varmistavat, että käynnissä oleva työ säilyy tulosorientoituneena ja käytännönläheisenä ja tuottaa synergiaa ja että toteutuksessa vältetään päällekkäisyyksiä. Tätä varten perustetaan koordinointikomitea seuraavasti:

A.

Komitean puheenjohtajina toimivat yhdessä Yhdysvaltojen ilmailuhallinnon (Federal Aviation Administration, FAA) ja Euroopan komission edustajat tai näiden nimetyt edustajat.

B.

Komitean jäseninä on sama määrä FAA:n ja Euroopan komission nimeämiä osallistujia;

C.

Komitea kokoontuu vähintään kaksi kertaa vuodessa seuraavia tehtäviä varten:

1.

sellaisten käynnissä olevien yhteishankkeiden ja -toimien edistymisen seuranta ja tarkastelu, jotka on määritelty liitännäisasiakirjoissa ja joita toteuttavat tämän artiklan F kohdan mukaisesti perustetut työryhmät;

2.

saavutettujen tulosten arviointi;

3.

tarvittaessa uusien hankkeiden ja toimien käynnistämisen ehdottaminen;

4.

ehdotusten laatiminen liitännäisasiakirjoiksi tähän lisäykseen tai tällaisten liitännäisasiakirjojen muuttamiseksi ja näiden ehdotusten toimittaminen toimeenpanevan komitean hyväksyttäviksi; sekä

5.

tämän lisäyksen tehokkaan täytäntöönpanon seuranta ja varmistaminen ja tarvittaessa kuulemisten järjestäminen toimialan osallistumismekanismeista tai asioiden vieminen toimeenpanevan komitean käsiteltäviksi.

D.

Komitea vahvistaa omat työmenettelynsä. Kaikki päätökset tehdään puheenjohtajien välisessä yhteisymmärryksessä. Päätökset tehdään kirjallisina, ja puheenjohtajat tai näiden edustajat allekirjoittavat ne.

E.

Komitea raportoi pöytäkirjan liitteessä 1 olevan IV artiklan mukaisesti perustetulle toimeenpanevalle komitealle.

F.

Komitea perustaa tarvittaessa työryhmiä tämän lisäyksen mukaisia erityishankkeita tai -toimia varten. Kukin työryhmä koostuu tarvittavasta ja rajallisesta määrästä osapuolten osallistujia. Työryhmät kokoontuvat tarpeen mukaan, noudattavat koordinointikomitean antamia ohjeita ja raportoivat sille säännöllisesti.

VI artikla

Koskemattomuus- ja vastuukysymykset

Osapuolet voivat käsitellä tarvittaessa tämän lisäyksen perusteella suoritettaviin toimiin liittyviä koskemattomuus- ja vastuukysymyksiä asiaan sovellettavassa liitännäisasiakirjassa.

VII artikla

Täytäntöönpano

A.

Kaikki tämän lisäyksen perusteella tehtävä työ kuvataan liitännäisasiakirjoissa, joista voimaan tullessaan tulee osa tätä lisäystä.

B.

Kuhunkin liitännäisasiakirjaan sisältyy kuvaus työstä, jonka osapuolet tai niiden kyseistä työtä varten nimeämät työryhmät suorittavat, mukaan lukien työn tekopaikka ja suunniteltu kesto, työn tekemiseen tarvittava henkilöstö ja muut resurssit, kustannusarvio sekä muu työhön liittyvä olennainen tieto.

VIII artikla

Rahoitus

Jollei tämän lisäyksen liitännäisasiakirjassa toisin määrätä, kumpikin osapuoli vastaa sille harjoittamastaan toiminnasta aiheutuvista kustannuksista.

IX artikla

Yhteystiedot

A.

Tämän lisäyksen koordinoinnista ja hallinnoinnista vastaavat seuraavat yksiköt:

1.

Amerikan yhdysvaltojen puolesta:

Federal Aviation Administration

Office of International Affairs

Africa, Europe & Middle East Office, AEU

Wilbur Wright Bldg., 6th Floor, East

600 Independence Avenue, S.W.

Washington, D.C. 20591 - USA

Puhelin: + 1 202-267-1000

Faksi: + 1 202-267-7198

2.

Euroopan unionin puolesta:

Single European Sky Unit

Directorate-General for Mobility and Transport

Directorate for Air Transport

European Commission

Rue de Mot 24

1040 Brussels - Belgium

Puhelin: + 32 2 296 84 30

B.

Teknisten ohjelmien yhteyshenkilöt erityisiä toimia varten vahvistetaan tämän lisäyksen liitännäisasiakirjojen mukaisesti.

X artikla

Voimassaolon päättyminen

Tämän lisäyksen voimassaolon päättyminen päättää kaikkien osapuolten tämän lisäyksen mukaisesti hyväksymien liitännäisasiakirjojen voimassaolon.

Liitännäisasiakirja 1 seuraavan asiakirjan liitteen 1 lisäykseen 1

yhteistyöpöytäkirja NAT-I-9406A Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välillä

SESAR–NextGen-yhteistyöstä läpileikkaavissa toiminnoissa maailmanlaajuisen yhteentoimivuuden edistämiseksi

I artikla

Tarkoitus

A.

Tässä Amerikan yhdysvaltojen, jäljempänä ’Yhdysvallat’, ja Euroopan unionin, jäljempänä ’EU’, välisen yhteistyöpöytäkirjan NAT-I-9406A, jäljempänä ’pöytäkirja’, liitteen 1 lisäyksen 1 liitännäisasiakirjassa 1 määrätään ehdoista luonteeltaan läpileikkaavia toimintoja koskevalle yhteistyölle, jäljempänä ’läpileikkaavat toiminnot’, NextGen- ja SESAR-ohjelmien maailmanlaajuisen yhteentoimivuuden edistämiseksi.

B.

Tässä liitännäisasiakirjassa

1.

kuvaillaan suoritettavat työt ja

2.

täsmennetään poikkeukset teollis- ja tekijänoikeuksia koskevista pöytäkirjan VIII artiklan määräyksistä.

II artikla

Toiminnan tarkoitus

A.

Yhdysvallat ja EU, jäljempänä ’osapuolet’, sopivat koordinoivansa tarvittaessa tiettyjä läpileikkaavia toimintoja, erityisesti jäljempänä kuvailtujen toimintojen osalta. Yhdysvaltojen ilmailuhallinto, jäljempänä ’FAA’, panee täytäntöön tämän liitännäisasiakirjan Yhdysvaltojen puolesta. Euroopan komissio panee täytäntöön tämän liitännäisasiakirjan EU:n puolesta ja voi nimetä tätä varten SESAR-yhteisyrityksen toteuttamaan tämän liitännäisasiakirjan mukaisia yhteistyötoimia.

B.

Osapuolet pyrkivät määrittelemään yhteisen toiminnallisen konseptin aloilla, joilla sitä tarvitaan optimaalisen suorituskyvyn ja yhteentoimivuuden varmistamiseksi ilmatilan käyttäjille, sekä sopimaan yhteisestä täytäntöönpanon aikataulusta. Tähän työhön sisältyy erityisiä koordinointitoimia, jotka kattavat porrastusmenetelmät ja niihin liittyvien ilmaliikenteen hallintapalvelujen määrittelyn. Näitä koordinointitoimia toteuttaessaan osapuolten on tarkasteltava

1.

sitä tärkeää asemaa, mikä toimilla on muiden tämän liitännäisasiakirjan ja muiden lisäyksen 1 liitännäisasiakirjojen mukaisten koordinointitoimien tukemisessa; ja

2.

tarvetta seuraaviin: i) koordinoidun näkemyksen ja yhteisen ymmärryksen aikaan saaminen SESAR- ja NextGen-ohjelmien ratkaisevista osatekijöistä, erityisesti suhteessa asianmukaisten toiminnallisten sekä ympäristöä, turvallisuutta ja turvatoimia koskevien tavoitteiden saavuttamiseen; ii) täydentävien määräysten laatiminen; ja iii) keinojen kehittäminen yhteentoimivuuden saavuttamiseksi ja säilyttämiseksi suunnitellun käyttöönoton aikana.

C.

Osapuolet sovittavat standardointinsa ja sääntelyn etenemissuunnitelmiensa kehittämisen yhteen lisäyksessä 1 kuvailtujen läpileikkaavien toimintojen kanssa, jotta voidaan välttää se, että uusien maailmanlaajuisten standardien ja määräysten ajallisen yhteensovittamisen puute johtaisi suuriin yhteentoimivuusongelmiin. Samasta syystä osapuolet pyrkivät määrittelemään yhdenmukaistetun lähestymistavan tulevaisuuden toiminnallisia ja teknisiä valmiuksia koskeviin Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön ICAOn kansainvälisiin määräyksiin ja standardeihin sekä edistämään tätä lähestymistapaa.

D.

Osapuolet sovittavat yhteen lähestymistapansa käyttöönottoa koskeviin toimiin, keinoihin ja suunnitteluun siten, että voidaan varmistaa Yhdysvaltojen ja EU:n ilmaliikenteen hallintajärjestelmien teknisten ja toiminnallisten muutosten saumattomuus sekä yhdenmukaistaa operatiivisen käyttöönoton aikataulut ja ajankohdat, joiden osalta yhteentoimivuuden tarpeilla on ratkaiseva merkitys.

E.

Osapuolet sovittavat yhteen lähestymistapansa toiminnallisiin muutoksiin parhaan mahdollisen suoritustason saavuttamiseksi turvallisuuden, turvatoimien, ympäristön, inhimillisten tekijöiden ja liiketoimintamallien kannalta. Tällä alalla tavoitteeksi on asetettava parhaat mahdolliset mallintamiskäytännöt ja parannusmenetelmät, erityisesti suhteessa täydentävään tavoitteenasetteluun ja tavoitteiden perusteiden ymmärrykseen, jotta SESAR- ja NextGen-ohjelmien suorituskykytekijöitä ja vaikutuksia voidaan verrata.

III artikla

Hallinnointi ja täytäntöönpano

A.

Tämän liitännäisasiakirjan mukaisia töitä hallinnoidaan lisäyksessä 1 olevan V artiklan ehtojen mukaisesti. Osapuolet määrittelevät läpileikkaavien toimintojen yksityiskohtaisemman hallinnoinnin yhteisessä hallinnointiasiakirjassa, jonka lisäyksen 1 mukaisesti perustettu koordinointikomitea hyväksyy. Tässä asiakirjassa kuvaillaan kunkin yksittäisen yrityksen osalta keinot, tehtävät, vastuualueet ja osallistujat sekä läpileikkaavien toimintojen työskentelyprosessit.

B.

Tämän liitännäisasiakirjan mukaiset työt jaetaan yksittäisiin läpileikkaaviin toimintoihin tai läpileikkaavien toimintojen ryhmiin. Lisäyksen 1 mukaisesti perustetun koordinointikomitean hyväksymässä työasiakirjassa on esitettävä yksityiskohtaisesti kunkin yksittäisen läpileikkaavan toiminnon tai läpileikkaavien toimintojen ryhmän töiden laajuus; yksilöitävä teknisiä ohjelmia koskevat yhteystahot kummankin osapuolen osalta; ja kuvailtava kunkin toiminnon suhde muihin toimintoihin.

IV artikla

Rahoitus

Kumpikin osapuoli vastaa sille tämän liitännäisasiakirjan mukaisista töistä aiheutuvista kustannuksista.

V artikla

Teollis- ja tekijänoikeudet

Pöytäkirjan VIII artiklassa (Teollis- ja tekijänoikeudet) määrättyjä ehtoja sovelletaan. Jos osapuolen on kuitenkin saatava käyttöönsä toisen osapuolen henkistä omaisuutta voidakseen käyttää osapuolten tämän liitännäisasiakirjan mukaisesti yhdessä kehittämää henkistä omaisuutta, omistaja myöntää tällaisen käyttöoikeuden pöytäkirjan VIII artiklan B kohdassa esitetyillä edellytyksillä, elleivät osapuolet ole poikkeuksellisesti sopineet tällaista käyttöoikeutta koskevista tiukemmista edellytyksistä.

VI artikla

Yhteystiedot

Osapuolet ilmoittavat toisilleen yhteystietonsa tämän liitännäisasiakirjan mukaisesti toteutettavien läpileikkaavien toimintojen teknistä koordinointia ja hallinnointia varten.

Liitännäisasiakirja 2 seuraavan asiakirjan liitteen 1 lisäykseen 1

yhteistyöpöytäkirja NAT-I-9406A Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välillä

SESAR–NextGen-yhteistyöstä tietojen hallinnassa maailmanlaajuisen yhteentoimivuuden edistämiseksi

I artikla

Tarkoitus

A.

Tässä Amerikan yhdysvaltojen, jäljempänä ’Yhdysvallat’, ja Euroopan unionin, jäljempänä ’EU’, välisen yhteistyöpöytäkirjan NAT-I-9406A, jäljempänä ’pöytäkirja’, liitteen 1 lisäyksen 1 liitännäisasiakirjassa 2 määrätään ehdoista tietojen hallintaa koskevalle yhteistyölle NextGen- ja SESAR-ohjelmien maailmanlaajuisen yhteentoimivuuden edistämiseksi.

B.

Tässä liitännäisasiakirjassa

1.

kuvaillaan suoritettavat työt ja

2.

täsmennetään poikkeukset teollis- ja tekijänoikeuksia koskevista pöytäkirjan VIII artiklan määräyksistä.

II artikla

Toiminnan tarkoitus

A.

Yhdysvallat ja EU, jäljempänä ’osapuolet’, sopivat koordinoivansa tarvittaessa toimiaan tietojen hallinnan alalla, erityisesti suhteessa sellaiseen tietojen vaihtamiseen, jolla tuetaan ilmaliikenteen hallinnan verkostokeskeistä yhteentoimivuusvalmiutta, joka hyödyntää järjestelmänlaajuisen tietojen hallinnan (System Wide Information Management, SWIM), jäljempänä ’SWIM’, konseptia, jäljempänä yhteisesti ’tietohallintatoimet’, joita kuvaillaan tarkemmin jäljempänä. Yhdysvaltojen ilmailuhallinto, jäljempänä ’FAA’, panee täytäntöön tämän liitännäisasiakirjan Yhdysvaltojen puolesta. Euroopan komissio panee täytäntöön tämän liitännäisasiakirjan EU:n puolesta ja voi nimetä tätä varten SESAR-yhteisyrityksen toteuttamaan tämän liitännäisasiakirjan mukaisia yhteistyötoimia.

B.

Osapuolet tekevät yhteistyötä SWIM:n yhteentoimivan teknisen infrastruktuurin määrittelemiseksi ja toteuttamiseksi. Tässä yhteydessä määritellään SWIM:n yhteentoimivan teknisen infrastruktuurin ydinvalmiudet, joita ovat muun muassa seuraavat: yhteiset viestien vaihtamisen käytännöt; rekisteröintipalvelut (mukaan lukien luettelo ja haku); turvapalvelut; vaihdettavien avaintietojen johdonmukainen määrittely, niiden attribuutit mukaan lukien; ja ilmaliikenteen hallinnan optimaalisen toiminnallisen suorituskyvyn mahdollistaminen kaikilla SESAR- ja NextGen-alueilla. Yhteisiä tietojen hallinnan toimintoja määritellään tarvittaessa. Osapuolet harkitsevat ilma-alusten ja lentoasemien integroimista SWIM:n tekniseen infrastruktuuriin.

C.

Osapuolet kehittävät johdonmukaisen terminologian sellaisten tietojen oikea-aikaiseksi, täsmälliseksi ja turvalliseksi jakamiseksi, jotka tukevat ilmaliikenteen hallinnan yhteistyöhön perustuvaa päätöksentekoa sekä maa- että lentotoiminnassa, jos tällaisen terminologian avulla voidaan tehostaa yhteentoimivuutta ja/tai säilyttää se toiminnan korkeatasoisen suorituskyvyn tukemiseksi. Johdonmukaista terminologiaa kehitettäessä osapuolet tarkastelevat sitä, miten terminologialla voidaan tukea muuta tämän liitännäisasiakirjan ja muiden liitännäisasiakirjojen soveltamisalaan kuuluvaa koordinointia. Lisäksi osapuolet edistävät yhteistä käsitystä seuraavasta, joka on sekä SESARin että NextGenin toimintakonseptin yhden avainvalmiuden perustekijä: auttaminen toimittamaan oikea tieto oikeille ihmisille oikeaan aikaan, jotta voidaan tukea oikeanlaisten toiminnallisten päätösten tekemistä.

D.

Osapuolet koordinoivat tietohallintatoimiaan siten, että on mahdollista toteuttaa kauttaaltaan johdonmukainen tietojen hallinta ilmailutiedotuksen hallinnassa, säätietojen vaihdossa ja lennonsuunnittelussa, siten kuin lisäyksen 1 liitännäisasiakirjassa 3 määrätään, ottaen huomioon yhteiset toiminnalliset skenaariot, joita varten tarvitaan tietoa i) tukemaan strategisessa suunnittelussa, lennon suorittamisessa ja lennon jälkeisissä vaiheissa; ja ii) yhteentoimivien ja yhteisten tiedotuksen suoritustasovaatimusten saavuttamiseksi.

E.

Osapuolet ulottavat tietojen hallinnan muille tietojen vaihtamisen aloille, jos se on tarpeen SESAR- ja NextGen-ohjelmien suoritustason osatekijöiden ja vaikutusten parantamiseksi.

III artikla

Hallinnointi ja täytäntöönpano

A.

Tämän liitännäisasiakirjan mukaisia töitä hallinnoidaan lisäyksessä 1 olevan V artiklan ehtojen mukaisesti. Osapuolet määrittelevät tietohallintatoimien yksityiskohtaisemman hallinnoinnin yhteisessä hallinnointiasiakirjassa, jonka lisäyksen 1 mukaisesti perustettu koordinointikomitea hyväksyy. Asiakirjassa kuvaillaan kunkin yksittäisen yrityksen osalta keinot, tehtävät, vastuualueet ja osallistujat sekä tietohallintatoimien työskentelyprosessit.

B.

Tämän liitännäisasiakirjan mukaiset työt jaetaan yksittäisiin tietohallintatoimiin tai tietohallintatoimien ryhmiin. Lisäyksen 1 mukaisesti perustetun koordinointikomitean hyväksymässä työasiakirjassa on esitettävä yksityiskohtaisesti kunkin tietohallintatoimen tai tietohallintatoimien ryhmän töiden laajuus; yksilöitävä teknisiä ohjelmia koskevat yhteystahot kummankin osapuolen osalta; ja kuvailtava kunkin toiminnon suhde muihin toimintoihin.

IV artikla

Rahoitus

Kumpikin osapuoli vastaa sille tämän liitännäisasiakirjan mukaisista töistä aiheutuvista kustannuksista.

V artikla

Teollis- ja tekijänoikeudet

Pöytäkirjan VIII artiklassa (Teollis- ja tekijänoikeudet) määrättyjä ehtoja sovelletaan. Jos osapuolen on kuitenkin saatava käyttöönsä toisen osapuolen henkistä omaisuutta voidakseen käyttää osapuolten tämän liitännäisasiakirjan mukaisesti yhdessä kehittämää henkistä omaisuutta, omistaja myöntää tällaisen käyttöoikeuden pöytäkirjan VIII artiklan B kohdassa esitetyillä edellytyksillä, elleivät osapuolet ole poikkeuksellisesti sopineet tällaista käyttöoikeutta koskevista tiukemmista edellytyksistä.

VI artikla

Yhteystiedot

Osapuolet ilmoittavat toisilleen yhteystietonsa tämän liitännäisasiakirjan mukaisesti toteutettavien tietohallintatoimien teknistä koordinointia ja hallinnointia varten.

Liitännäisasiakirja 3 seuraavan asiakirjan liitteen 1 lisäykseen 1

yhteistyöpöytäkirja NAT-I-9406A Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välillä

SESAR–NextGen-yhteistyöstä lentoratojen hallinnassa maailmanlaajuisen yhteentoimivuuden edistämiseksi

I artikla

Tarkoitus

A.

Tässä Amerikan yhdysvaltojen, jäljempänä ’Yhdysvallat’, ja Euroopan unionin, jäljempänä ’EU’, välisen yhteistyöpöytäkirjan NAT-I-9406A, jäljempänä ’pöytäkirja’, liitteen 1 lisäyksen 1 liitännäisasiakirjassa 3 määrätään ehdoista lentoratojen hallintatoimia koskevalle yhteistyölle, jäljempänä ’lentoratojen hallintatoimet’, NextGen- ja SESAR-ohjelmien maailmanlaajuisen yhteentoimivuuden edistämiseksi.

B.

Tässä liitännäisasiakirjassa

1.

kuvaillaan suoritettavat työt ja

2.

täsmennetään poikkeukset teollis- ja tekijänoikeuksia koskevista pöytäkirjan VIII artiklan määräyksistä.

II artikla

Toiminnan tarkoitus

A.

Yhdysvallat ja EU, jäljempänä ’osapuolet’, sopivat koordinoivansa tarvittaessa lentoratojen hallintatoimia. Ala on yksi SESAR- ja NextGen-ohjelmien toimintakonseptin avainvalmiuksista, ja koordinointi on tarpeen, jotta voidaan varmistaa yhteinen käsitys lentoradasta, suhteesta lennon suunnittelun, strategisen suunnittelun, lennon suorittamisen ja lennon jälkeisiin vaiheisiin ja ottaen huomioon kaikki ilmatilan käyttäjät, mukaan lukien miehittämättömät ilma-alukset. Näitä toimia kuvaillaan tarkemmin jäljempänä. Yhdysvaltojen ilmailuhallinto, jäljempänä ’FAA’, panee täytäntöön tämän liitännäisasiakirjan Yhdysvaltojen puolesta. Euroopan komissio panee täytäntöön tämän liitännäisasiakirjan EU:n puolesta ja voi nimetä tätä varten SESAR-yhteisyrityksen toteuttamaan tämän liitännäisasiakirjan mukaisia yhteistyötoimia.

B.

Osapuolet tekevät yhteistyötä laatiakseen yhteisen määrittelyn neliulotteiselle (4D) lentoradalle sellaisia erilaisia toiminnallisia skenaarioita varten, joissa kuvaillaan ilmaliikenteen hallinnan tulevaisuuden ympäristöä, sekä vahvistaakseen sellaisen tietojen vaihdon muodon (tietojen vaihtamiseksi ilmassa ja maassa ja ilma-alusten ja maa-aseman välillä sekä siirtymiseksi järjestelmänlaajuisen tietojen hallinnan formaatteihin), jolla on saavutettavissa yhteentoimiva ja suorituskykyorientoitunut ratkaisu, joka voidaan virallistaa EUROCAEn, RTCA:n ja Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön standardointitoimilla, kuten esitetään lisäyksen 1 liitännäisasiakirjassa 1.

C.

Osapuolet koordinoivat 4D-lentoratatoimien yhteydessä konseptien kehittämistä seuraaville: lennonsuunnittelu ja operatiivinen strateginen suunnittelu; suunnittelu lennon aikana; lentoradan dynaaminen muuttaminen lennon aikana; sekä lennonjälkeinen analyysi ja arkistointi. Tällaisen koordinoinnin tavoitteena on maailmanlaajuisesti yhteentoimivat ja yhteiset suorituskykyvaatimukset.

D.

Osapuolet koordinoivat kysynnän ja kapasiteetin tasapainottamiseen, liikenteen synkronointiin ja konfliktinhallinnan sovelluksiin liittyvät konseptinsa. Tällaiseen koordinointiin on sisällyttävä tietojen vaihtaminen taustalla vaikuttavasta lentoratojen ennakoinnista ilmassa ja maassa ja ennakoinnin sisällyttäminen järjestelmiin ja toimintamenetelmiin siten, että tuloksena on maailmanlaajuisesti yhteentoimivia ja yhteisiä suorituskykyratkaisuja.

E.

Osapuolet koordinoivat operatiivisten metodien, menetelmien ja teknologian vaatimusten kehittämistä miehittämättömien ilma-alusten toiminnan integroimiseksi siviili-IFR-ilmatilaan siten, että tuloksena on maailmanlaajuisesti yhteentoimivia ja yhteisiä suorituskykyratkaisuja. Tällaisen koordinoinnin päämääränä on miehittämättömän ilma-alustoiminnan turvallinen integrointi ilmatilaan, jossa harjoitetaan miehitettyä siviilitoimintaa.

III artikla

Hallinnointi ja täytäntöönpano

A.

Tämän liitännäisasiakirjan mukaisia töitä hallinnoidaan lisäyksessä 1 olevan V artiklan ehtojen mukaisesti. Osapuolet määrittelevät lentoratojen hallintatoimien yksityiskohtaisemman hallinnoinnin yhteisessä hallinnointiasiakirjassa, jonka lisäyksen 1 mukaisesti perustettu koordinointikomitea hyväksyy. Asiakirjassa kuvaillaan kunkin yksittäisen yrityksen osalta keinot, tehtävät, vastuualueet ja osallistujat sekä lentoratojen hallintatoimien työskentelyprosessit.

B.

Tämän liitännäisasiakirjan mukaiset työt jaetaan yksittäisiin lentoratojen hallintatoimiin tai lentoratojen hallintatoimien ryhmiin. Lisäyksen 1 mukaisesti perustetun koordinaatiokomitean hyväksymässä työasiakirjassa on esitettävä yksityiskohtaisesti kunkin yksittäisen lentoratojen hallintatoimen tai lentoratojen hallintatoimien ryhmän töiden laajuus; yksilöitävä teknisiä ohjelmia koskevat yhteystahot kummankin osapuolen osalta; ja kuvailtava kunkin toiminnon suhde muihin toimintoihin.

IV artikla

Rahoitus

Kumpikin osapuoli vastaa sille tämän liitännäisasiakirjan mukaisista töistä aiheutuvista kustannuksista.

V artikla

Teollis- ja tekijänoikeudet

Pöytäkirjan VIII artiklassa (Teollis- ja tekijänoikeudet) määrättyjä ehtoja sovelletaan. Jos osapuolen on kuitenkin saatava käyttöönsä toisen osapuolen henkistä omaisuutta voidakseen käyttää osapuolten tämän liitännäisasiakirjan mukaisesti yhdessä kehittämää henkistä omaisuutta, omistaja myöntää tällaisen käyttöoikeuden pöytäkirjan VIII artiklan B kohdassa esitetyillä edellytyksillä, elleivät osapuolet ole poikkeuksellisesti sopineet tällaista käyttöoikeutta koskevista tiukemmista edellytyksistä.

VI artikla

Yhteystiedot

Osapuolet ilmoittavat toisilleen yhteystietonsa tämän liitännäisasiakirjan mukaisesti toteutettavien lentoratojen hallintatoimien teknistä koordinointia ja hallinnointia varten.

Liitännäisasiakirja 4 seuraavan asiakirjan liitteen 1 lisäykseen 1

yhteistyöpöytäkirja NAT-I-9406A Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välillä

Viestintää, suunnistusta ja valvontaa (CNS) sekä ilma-alusten laitteistojen yhteentoimivuutta koskevasta sesar–nextgen-yhteistyöstä maailmanlaajuisen yhteentoimivuuden edistämiseksi

I artikla

Tarkoitus

A.   Tässä Amerikan yhdysvaltojen, jäljempänä ’Yhdysvallat’, ja Euroopan unionin, jäljempänä ’EU’, välisen yhteistyöpöytäkirjan NAT-I-9406A, jäljempänä ’pöytäkirja’, liitteen 1 lisäyksen 1 liitännäisasiakirjassa 4 määrätään ehdoista viestintää, suunnistusta ja valvontaa (CNS) sekä ilma-alusten laitteistojen yhteentoimivuutta koskevalle yhteistyölle, jäljempänä ’CNS-toimet ja ilma-alusten laitteistojen yhteentoimivuustoimet’, NextGen- ja SESAR-ohjelmien maailmanlaajuisen yhteentoimivuuden edistämiseksi.

B.   Tässä liitännäisasiakirjassa

1.

kuvaillaan suoritettavat työt ja

2.

täsmennetään poikkeukset teollis- ja tekijänoikeuksia koskevista pöytäkirjan VIII artiklan määräyksistä.

II artikla

Toiminnan tarkoitus

Yhdysvallat ja EU, jäljempänä ’osapuolet’, sopivat koordinoivansa tarvittaessa toimiaan, jotka kattavat CNS-toimet sekä ilma-alusten laitteistojen yhteentoimivuustoimet, erityisesti jäljempänä esitettyjen toimien osalta. Yhdysvaltojen ilmailuhallinto, jäljempänä ’FAA’, panee täytäntöön tämän liitännäisasiakirjan Yhdysvaltojen puolesta. Euroopan komissio panee täytäntöön tämän liitännäisasiakirjan EU:n puolesta ja voi nimetä tätä varten SESAR-yhteisyrityksen toteuttamaan tämän liitännäisasiakirjan mukaisia yhteistyötoimia.

A.   Viestintä

1.

Osapuolet pyrkivät varmistamaan tulevaisuuden viestintäteknologioiden yhteentoimivuuden, mukaan lukien seuraavat:

a)

ilma-aluksen ja maan sekä ilma-alusten väliset tiedonsiirtoyhteyspalvelut;

b)

alaverkostot, mukaan lukien maanpäällinen järjestelmä (esim. L-taajuusalueen digitaalinen ilmailuviestintäjärjestelmä), lentoasemakeskeinen lyhyen kantaman laajakaistajärjestelmä (Aeronautical Mobile Airport Communication System), satelliittiviestinnän tulevaisuuden ratkaisut ja viestintäjärjestelmien järjestelmänhallinnan toiminnot (esim. multilink-hallinta, palvelun laadun hallinta, turvallisuus); ja

c)

mahdollinen sotilasilma-alusten liittäminen ilmaliikenteen hallintajärjestelmään sotilaskäyttöön tarkoitetulla tiedonsiirtoyhteydellä.

2.

Osapuolet koordinoivat toimiaan varmistaakseen radiotaajuuksien tehokkaan käytön sekä sen, että uusi teknologia ei ole altista haitallisille häiriöille.

3.

Lisäksi osapuolet koordinoivat lähestymistapansa avioniikan kehittämiseen ja erityisesti sellaisen joustavan viestintäarkkitehtuurin kehittämiseen, joka käyttää esimerkiksi ilma-aluksiin tarkoitettuja ohjelmistoradioita.

B.   Lentosuunnistus

Osapuolet pyrkivät varmistamaan yhteentoimivan suunnistusinfrastruktuurin, joka tukee suorituskykyyn perustuvan navigoinnin menetelmiä reitillä ja lähestymisalueella, ottaen huomioon mahdollisuudet maassa olevan navigointi-infrastuktuurin (esim. VOR) järkeistämiseen. Osapuolten koordinoidessa navigointi-infrastruktuurin yhteentoimivuutta

1.

koordinointi perustuu GNSS-viitejärjestelmän ratkaisuihin;

2.

koordinoinnilla tavoitellaan tarkkuuslähestymisen ja ei-tarkkuuslähestymisen yhteisiä ratkaisuja, joissa käytetään maa-asemiin tai satelliitteihin perustuvia tarkennusjärjestelmiä; ja

3.

koordinointiin sisältyy monimoodivastaanottimiin liittyvän avioniikan kehittämistä koskevien lähestymistapojen yhteensovittaminen.

C.   Valvonta

1.

Osapuolet pyrkivät varmistamaan, että niiden ADS-B-valvontajärjestelmien (Automatic Dependent Surveillance-Broadcast ) kehittämissuunnitelmat ovat johdonmukaisia ja tukevat sekä maaliikenteen valvonnan sovellusten että porrastuksen säilyttämisessä avustavien ilma-aluksen järjestelmien (ASAS) tarpeita kehittämällä ADS-B Out/In -valmiuksia.

2.

Osapuolet voivat harkita i) 1090 ADS-B-järjestelmän käyttöiän jatkamista ja ii) uuden ADS-B-järjestelmän perustamista.

D.   Ilma-alusten laitteistojen yhteentoimivuus

1.

Osapuolet työskentelevät varmistaakseen SESAR- ja NextGen-ohjelmien avioniikan etenemissuunnitelmien yhdenmukaistamisen, jonka tavoitteena on sellaisten johdonmukaisten avioniikkastandardien vahvistaminen, jotka vastaavat sekä SESARin että NextGenin tarpeita.

2.

Osapuolet koordinoivat sellaisen toiminnallisen arkkitehtuurin perustamista, joka tukee sekä SESARin että NextGenin konsepteja (esim. neliulotteiset toiminnot, yhteentörmäysvaarasta ilmassa varoittava järjestelmä ACAS ja ASAS-toiminnot) ja niiden mahdollistajia (esim. CNS) ja joka on toteutettavissa useissa fyysisissä toimintaympäristöissä (esim. kansainvälinen liikenneilmailu, alueellinen liikenne, yleisilmailu, sotilasilmailu), ottaen huomioon näkökohdat, jotka koskevat sekä asentamista että jälkiasennusta tulevaisuudessa.

E.   Radiotaajuudet

Osapuolet

1.

koordinoivat taajuustehokkaiden CNS-järjestelmien kehittämistä; ja

2.

tekevät yhteistyötä ilmailun radiotaajuuksien säilyttämiseksi vapaana haitallisilta häiriöiltä sekä varmistaakseen nykyisten ja tulevien CNS-järjestelmien toimintaan tarvittavien taajuuksien saatavuuden.

III artikla

Hallinnointi ja täytäntöönpano

A.   Tämän liitännäisasiakirjan mukaisia töitä hallinnoidaan lisäyksessä 1 olevan V artiklan ehtojen mukaisesti. Osapuolet määrittelevät viestintää, suunnistusta ja valvontaa sekä ilma-alusten laitteistojen yhteentoimivuutta koskevien toimien yksityiskohtaisemman hallinnoinnin yhteisessä hallinnointiasiakirjassa, jonka lisäyksen 1 mukaisesti perustettu koordinointikomitea hyväksyy. Asiakirjassa kuvaillaan kunkin yksittäisen yrityksen osalta keinot, tehtävät, vastuualueet ja osallistujat sekä viestintää, suunnistusta ja valvontaa sekä ilma-alusten laitteistojen yhteentoimivuutta koskevien toimien työskentelyprosessit.

B.   Tämän liitännäisasiakirjan mukaiset työt jaetaan yksittäisiin viestintää, suunnistusta ja valvontaa sekä ilma-alusten laitteistojen yhteentoimivuutta koskeviin toimiin tai tällaisten toimien ryhmiin. Lisäyksen 1 mukaisesti perustetun koordinaatiokomitean hyväksymässä työasiakirjassa on esitettävä yksityiskohtaisesti kunkin yksittäisen viestintää, suunnistusta ja valvontaa sekä ilma-alusten laitteistojen yhteentoimivuutta koskevan toimen tai toimien ryhmän töiden laajuus; yksilöitävä teknisiä ohjelmia koskevat yhteystahot kummankin osapuolen osalta; ja kuvailtava kunkin toiminnon suhde muihin toimintoihin.

IV artikla

Rahoitus

Kumpikin osapuoli vastaa sille tämän liitännäisasiakirjan mukaisista töistä aiheutuvista kustannuksista.

V artikla

Teollis- ja tekijänoikeudet

Pöytäkirjan VIII artiklassa (Teollis- ja tekijänoikeudet) määrättyjä ehtoja sovelletaan. Jos osapuolen on kuitenkin saatava käyttöönsä toisen osapuolen henkistä omaisuutta voidakseen käyttää osapuolten tämän liitännäisasiakirjan mukaisesti yhdessä kehittämää henkistä omaisuutta, omistaja myöntää tällaisen käyttöoikeuden pöytäkirjan VIII artiklan B kohdassa esitetyillä edellytyksillä, elleivät osapuolet ole poikkeuksellisesti sopineet tällaista käyttöoikeutta koskevista tiukemmista edellytyksistä.

VI artikla

Yhteystiedot

Osapuolet ilmoittavat toisilleen yhteystietonsa tämän liitännäisasiakirjan mukaisesti toteutettavien viestintää, suunnistusta ja valvontaa sekä ilma-alusten laitteistojen yhteentoimivuutta koskevien toimien teknistä koordinointia ja hallinnointia varten.

Liitännäisasiakirja 5 seuraavan asiakirjan liitteen 1 lisäykseen 1

yhteistyöpöytäkirja NAT-I-9406A Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välillä

SESAR–NextGen-yhteistyöstä yhteisesti toteutettavissa hankkeissa maailmanlaajuisen yhteentoimivuuden edistämiseksi

I artikla

Tarkoitus

A.   Tässä Amerikan yhdysvaltojen, jäljempänä ’Yhdysvallat’, ja Euroopan unionin, jäljempänä ’EU’, välisen yhteistyöpöytäkirjan NAT-I-9406A, jäljempänä ’pöytäkirja’, liitteen 1 lisäyksen 1 liitännäisasiakirjassa 5 määrätään ehdoista yhteisesti toteutettavia hankkeita koskevalle yhteistyölle NextGen- ja SESAR-ohjelmien maailmanlaajuisen yhteentoimivuuden edistämiseksi.

B.   Tässä liitännäisasiakirjassa

1.

kuvaillaan suoritettavat työt ja

2.

täsmennetään poikkeukset teollis- ja tekijänoikeuksia koskevista pöytäkirjan VIII artiklan määräyksistä.

II artikla

Toiminnan tarkoitus

Yhdysvallat ja EU, jäljempänä ’osapuolet’, sopivat koordinoivansa tarvittaessa tiettyjä yhteisesti toteutettavia hankkeita, erityisesti muun muassa jäljempänä kuvailtujen toimintojen osalta. Yhdysvaltojen ilmailuhallinto, jäljempänä ’FAA’, panee täytäntöön tämän liitännäisasiakirjan Yhdysvaltojen puolesta. Euroopan komissio panee täytäntöön tämän liitännäisasiakirjan EU:n puolesta ja voi nimetä tätä varten SESAR-yhteisyrityksen toteuttamaan tämän liitännäisasiakirjan mukaisia yhteistyötoimia.

A.   Osapuolet sopivat, että tämän liitännäisasiakirjan mukaisten yhteisesti toteutettavien hankkeiden tavoitteena on oltava Atlantin ylittävien lentojen suorituskyvyn parantaminen siten, että kiinnitetään huomiota teknologian ja menetelmien käyttöönottoon ilmatilan käyttäjien kannalta. Yhteistyön avulla kerätään myös tietoja analysoinnin ja mittaamisen standardoinnin mahdollistamiseksi.

B.   Osapuolet tekevät yhteistyötä päästöjen vähentämistä koskevan Atlantin yhteentoimivuusaloitteen (AIRE-sopimus) puitteissa nopeuttaakseen ympäristöystävällisten ilmaliikenteen hallinnan ratkaisujen käyttöönottoa. Yhteistyöhön voi sisältyä muun muassa tietojen vaihtamista parhaista toimintatavoista, yhteistä ohjelmasuunnittelua ja mahdollisuuksien mukaan yhteisten tai koordinoitujen operatiivista vaihetta edeltävien validointihankkeiden toteuttamista.

III artikla

Hallinnointi ja täytäntöönpano

A.   Tämän liitännäisasiakirjan mukaisia töitä hallinnoidaan lisäyksessä 1 olevan V artiklan ehtojen mukaisesti. Osapuolet määrittelevät yhteisesti toteutettavien hankkeiden yksityiskohtaisemman hallinnoinnin yhteisessä hallinnointiasiakirjassa, jonka lisäyksen 1 mukaisesti perustettu koordinointikomitea hyväksyy. Asiakirjassa kuvaillaan kunkin yksittäisen yrityksen osalta keinot, tehtävät, vastuualueet ja osallistujat sekä yhteisesti toteutettavien hankkeiden työskentelyprosessit.

B.   Tämän liitännäisasiakirjan mukaiset työt jaetaan yksittäisiin yhteisesti toteutettaviin hankkeisiin tai yhteisesti toteutettavien hankkeiden ryhmiin. Lisäyksen 1 mukaisesti perustetun koordinaatiokomitean hyväksymässä työasiakirjassa on esitettävä yksityiskohtaisesti kunkin yhteisesti toteutettavan hankkeen tai yhteisesti toteutettavien hankkeiden ryhmän töiden laajuus; yksilöitävä teknisiä ohjelmia koskevat yhteystahot kummankin osapuolen osalta; ja kuvailtava kunkin toiminnon suhde muihin toimintoihin.

IV artikla

Rahoitus

Kumpikin osapuoli vastaa sille tämän liitännäisasiakirjan mukaisista töistä aiheutuvista kustannuksista.

V artikla

Teollis- ja tekijänoikeudet

Pöytäkirjan VIII artiklassa (Teollis- ja tekijänoikeudet) määrättyjä ehtoja sovelletaan. Jos osapuolen on kuitenkin saatava käyttöönsä toisen osapuolen henkistä omaisuutta voidakseen käyttää osapuolten tämän liitännäisasiakirjan mukaisesti yhdessä kehittämää henkistä omaisuutta, omistaja myöntää tällaisen käyttöoikeuden pöytäkirjan VIII artiklan B kohdassa esitetyillä edellytyksillä, elleivät osapuolet ole poikkeuksellisesti sopineet tällaista käyttöoikeutta koskevista tiukemmista edellytyksistä.

VI artikla

Yhteystiedot

Osapuolet ilmoittavat toisilleen yhteystietonsa tämän liitännäisasiakirjan mukaisesti toteutettavien yhteisesti toteutettavien hankkeiden teknistä koordinointia ja hallinnointia varten.

Lisäys 2 seuraavan asiakirjan liitteeseen 1

yhteistyöpöytäkirja NAT-I-9406A Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välillä

Ilmaliikenteen hallinnan suorituskyvyn mittaamista koskevasta yhteistyöstä

I artikla

Tarkoitus

Tämän lisäyksen tarkoituksena on panna täytäntöön Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välisen yhteistyöpöytäkirjan NAT-I-9406A, jäljempänä ’pöytäkirja’, liite 1 määräämällä ehdoista, jotka koskevat yhteistyötä vertailukelpoisten operatiivisen suorituskyvyn mittareiden kehittämiseksi, mukaan lukien operatiivinen suorituskyky portilta portille ja kustannustehokkuus sekä ilmaliikenteen hallintajärjestelmän vaikutus polttoainetehokkuuteen. Vertailukelpoiset mittarit ja metodologiat ovat keskeisen tärkeitä toimialan konsensuksen ja yhteistyön kannalta. Työ on jatkoa Yhdysvaltojen ilmailuhallinnon (FAA) ja Euroopan lentoturvallisuusjärjestön (EUROCONTROL) tuottamien ilmaliikenteen hallinnan operatiivista suorituskykyä koskevien raporttien, jotka julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 2009, vertailulle Yhdysvaltojen ja Euroopan välillä.

II artikla

Periaatteet

Tämän lisäyksen mukaiset yhteistoimet toteutetaan vastavuoroisesti pöytäkirjan I artiklan C kohdassa määrättyjen periaatteiden mukaisesti.

Tämän lisäyksen täytäntöönpanoa seuraa tämän lisäyksen IV artiklan mukaisesti perustettu suorituskykyanalyysin tarkastelukomitea. Suorituskykyanalyysin tarkastelukomitea voi ehdottaa tämän lisäyksen V artiklan mukaisesti liitännäisasiakirjoja yksilöidyillä aloilla.

III artikla

Toiminnan tarkoitus

A.

Toiminnan tarkoituksena on edistää ilmaliikenteen hallinnan suorituskyvyn yhteistä mittaamista. Työhön voi kuulua muun muassa tämän artiklan A kohdan 1 ja 2 alakohdassa määrätty toiminta:

1.

yhteisten määritelmien ja datan kehittäminen, jotta voidaan helpottaa kummankin osapuolen ilmaliikenteen hallinnan suorituskyvyn mittaamisen haasteita ja onnistumisia koskevien tietojen vaihtamista koulutustarkoituksiin;

2.

sellaisten vakiomenetelmien laatiminen operatiivisen suorituskyvyn arvioinnille, joka tukee yhteisiä tavoitteita. Euroopan unionissa ja Yhdysvalloissa sovellettavia nykyisiä suorituskykypuitteita voidaan hyödyntää tässä kehittämisessä.

B.

Osapuolet laativat tarvittaessa vastavuoroisesti joko erikseen tai yhdessä keskenään vaihdettaviksi analyyseja ja raportteja, joissa keskitytään yhteiseen metodologiaan vertailukelpoisten tulosten tuottamiseksi seuraavien suuntaviivojen mukaisesti:

1.

tulosten on perustuttava FAA:n ja EUROCONTROLin yhteiseen vuoden 2009 raporttiin, jossa verrataan ilmaliikenteen hallinnan operatiivista suorituskykyä;

2.

analyyseihin on sisällyttävä yksityiskohtaisia erittelyjä myöhästymisistä ja polttoainetehokkuudesta lennon eri vaiheissa (portti, rullaus, lähtö, matkalento ja laskeutuminen);

3.

tuloksiin on sisällyttävä toimintapaikkakohtainen suorituskyky, jos osapuolet pitävät sitä asianmukaisena, yhdenmukaisesti FAA:n ja EUROCONTROLin nykyisten raporttien kanssa;

4.

analyyseja tehtäessä data ja yksityiskohtaiset metodit on jaettava osapuolten välillä metodien johdonmukaisuuden varmistamiseksi; ja

5.

analyyseissa on yksilöitävä tarvittaessa syyt, jotka aiheuttavat eroja suorituskyvyssä, mukaan lukien sää, aikataulukäytännöt ja ilmaliikenteen hallinnan teknologiat ja menetelmät.

C.

Osapuolet sopivat, että tulevaisuudessa yhteistyöhön voi sisältyä lennonvarmistuspalvelun kustannuserittely ja kustannustehokkuuden mittaaminen.

D.

Osapuolet odottavat yhteisten analyysien tekemisen tai saavutettua suoritustasoa koskevien kausittaisten raporttien laatimisen olevan jatkuva prosessi. Osapuolet sopivat julkistavansa tämän työn tulokset, elleivät ne yhdessä toisin päätä, siltä osin kuin se on sovellettavan lainsäädännön mukaista.

IV artikla

Hallinnointi

Käytettävissä olevien varojen mukaan osapuolet käynnistävät ja hallinnoivat hankkeita ja toimia ja varmistavat, että käynnissä oleva työ säilyy tulosorientoituneena, käytännönläheisenä ja oikea-aikaisena sekä tuottaa synergiaa ja että toteutuksessa vältetään päällekkäisyyksiä. Tätä varten perustetaan suorituskykyanalyysin tarkastelukomitea seuraavasti:

A.

Komitean puheenjohtajina toimivat yhdessä yksi FAA:n ja yksi Euroopan komission edustaja tai näiden nimetyt edustajat.

B.

Komitea koostuu samasta määrästä FAA:n ja Euroopan komission nimeämiä osallistujia.

C.

Komitea kokoontuu vähintään kerran vuodessa seuraavia tehtäviä varten:

1.

tämän lisäyksen III artiklassa määrättyjen toimintojen valvonta;

2.

saavutettujen tulosten arviointi;

3.

ehdotusten laatiminen uusiksi hankkeiksi tai yhteisiksi toimiksi, jotka vahvistetaan liitännäisasiakirjoina tähän lisäykseen tai liitännäisasiakirjojen muutoksina, jotka suorituskykyanalyysin tarkastelukomitea toimittaa pöytäkirjan liitteessä 1 olevan IV artiklan mukaisesti perustetun toimeenpanevan komitean hyväksyttäviksi;

4.

tarvittaessa kuulemisten järjestäminen toimialan osallistumismekanismeista tai tämän lisäyksen mukaisia toimintoja koskevien kysymysten vieminen pöytäkirjan liitteessä 1 olevan IV artiklan mukaisesti perustetun toimeenpanevan komitean käsiteltäviksi; ja

5.

tämän lisäyksen III artiklassa kuvailtujen kausittaisten analyysien ja raporttien hyväksyminen ennen niiden julkaisemista tai jakelua.

D.

Komitea vahvistaa omat työmenettelynsä. Kaikki päätökset tehdään puheenjohtajien välisessä yhteisymmärryksessä. Päätökset tehdään kirjallisina, ja puheenjohtajat tai näiden edustajat allekirjoittavat ne.

E.

Komitea raportoi toimeenpanevalle komitealle.

F.

Komitea perustaa tarvittaessa työryhmiä tämän lisäyksen mukaisia erityishankkeita tai -toimia varten. Kukin työryhmä koostuu tarvittavasta ja rajallisesta määrästä osapuolten osallistujia. Työryhmät kokoontuvat tarpeen mukaan, noudattavat suorituskykyanalyysin tarkastelukomitean ohjeita ja raportoivat sille säännöllisesti.

V artikla

Koskemattomuus- ja vastuukysymykset

Osapuolet voivat käsitellä tarvittaessa tämän lisäyksen perusteella suoritettaviin toimiin liittyviä koskemattomuus- ja vastuukysymyksiä asiaa koskevassa liitännäisasiakirjassa.

VI artikla

Täytäntöönpano

A.

Kaikki tämän lisäyksen perusteella tehtävä työ kuvataan tarvittaessa liitännäisasiakirjoissa, joista voimaan tullessaan tulee osa tätä lisäystä.

B.

Kuhunkin liitännäisasiakirjaan on sisällyttävä kuvaus suoritettavasta työstä, mukaan lukien työn suorituspaikka ja suunniteltu kesto, työn tekemiseen tarvittava henkilöstö ja muut resurssit, kustannusarvio sekä muu työhön liittyvä olennainen tieto.

VII artikla

Rahoitus

Jollei tämän lisäyksen liitännäisasiakirjassa toisin määrätä, kumpikin osapuoli vastaa sille harjoittamastaan toiminnasta aiheutuvista kustannuksista.

VIII artikla

Yhteystiedot

Tämän lisäyksen koordinoinnista ja hallinnoinnista vastaavat seuraavat yksiköt:

A.

Amerikan yhdysvaltojen puolesta:

Federal Aviation Administration

Office of International Affairs

Africa, Europe & Middle East Office, AEU-10

Wilbur Wright Bldg., 6th Floor, East

600 Independence Avenue, S.W.

Washington, D.C. 20591 - USA

Puhelin: + 1 202-267-1000

Faksi: + 1 202-267-7198

B.

Euroopan unionin puolesta:

Directorate for Aviation and International Transport Affairs

Directorate-General for Mobility and Transport

European Commission

Rue de Mot 24

1040 Brussels - Belgium

Puhelin: + 32 2 296 84 30

IX artikla

Voimassaolon päättyminen

Tämän lisäyksen voimassaolon päättyminen päättää kaikkien osapuolten tämän lisäyksen mukaisesti hyväksymien liitännäisasiakirjojen voimassaolon.

Lisäys 3 seuraavan asiakirjan liitteeseen 1

yhteistyöpöytäkirja NAT-I-9406A Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välillä

SESAR–NextGen-yhteistyöstä käyttöönottoa ja maailmanlaajuista yhteentoimivuutta varten

I artikla

Tarkoitus

Tämän lisäyksen tarkoituksena on panna täytäntöön Amerikan yhdysvaltojen ja Euroopan unionin välisen yhteistyöpöytäkirjan NAT-I-9406A, jäljempänä ’pöytäkirja’, liite 1 määräämällä ehdoista, joiden mukaisesti osapuolet käynnistävät yhteistyön, jonka tavoitteena on varmistaa maailmanlaajuinen yhteentoimivuus käyttöönottoa koskevissa ohjelmissa ja hankkeissa osapuolten ilmaliikenteen hallinnan nykyaikaistamisohjelmien eli NextGenin ja SESARin välillä, ottaen huomioon siviili- ja sotilasilmatilan käyttäjien edut.

II artikla

Periaatteet

Tämän lisäyksen mukaiset yhteistoimet toteutetaan vastavuoroisesti pöytäkirjan I artiklan C kohdassa määrättyjen periaatteiden mukaisesti. Tämän lisäyksen IV artiklan mukaisesti perustettu käyttöönoton koordinointikomitea seuraa tämän lisäyksen täytäntöönpanoa ja yksilöi alat, joilla on erityisiä mahdollisuuksia osallistua kummankin osapuolten neuvoa-antaviin elimiin, aloitteisiin ja käyttöönotto-ohjelmiin ja -hankkeisiin. Käyttöönoton koordinointikomitea voi ehdottaa tämän lisäyksen IV artiklan mukaisesti liitännäisasiakirjoja yksilöidyillä aloilla.

III artikla

Toiminnan tarkoitus

A.

Toiminnan tarkoituksena on osallistua osapuolten ilmaliikenteen hallintaan liittyvien käyttöönottotoimien maailmanlaajuisen yhteentoimivuuden edistämiseen. Työhön voi kuulua muun muassa tämän artiklan A kohdan 1–3 alakohdassa määrätty toiminta.

1.   Laajat yhteistyöalat:

a)

tietojen ja näkemysten jakaminen ilmaliikenteen hallinnan käyttöönoton (täytäntöönpanon) edellyttämien standardien ja menettelyjen yhdenmukaistamiseksi maailmanlaajuisesti;

b)

tietojen jakaminen NextGen- ja SESAR-ohjelmien täytäntöönpanosuunnitelmista, jotta voidaan yksilöidä täytäntöönpanon tärkeimmät tavoitteet ja synergiat;

c)

toimintamenetelmien, operatiivisen koulutuksen ja teknisten vaatimusten yhdenmukaistaminen;

d)

standardien täytäntöönpanon yhdenmukaistaminen;

e)

yhteentoimivuuteen liittyvien täytäntöönpanotoimien ajallinen yhteensovittaminen silloin, kun se on toteutettavissa;

f)

mahdollisten puutteiden ja tarpeiden yksilöinti toimialan standardeissa;

g)

yhteentoimivuutta ja maailmanlaajuista yhdenmukaistamista koskevien mahdollisten puutteiden, riskien, haasteiden ja mahdollisuuksien yksilöinti ja tietojen vaihtaminen mahdollisesti suositeltavista toimista niiden hillitsemiseksi;

h)

ohjelman oikea-aikaiseen täytäntöönpanoon liittyvien riskien, haasteiden, päätavoitteiden ja mahdollisuuksien yksilöinti ja mahdollisten hillitsemisstrategioiden jakaminen niiden käsittelemiseksi;

i)

riskien, haasteiden ja mahdollisuuksien seuranta ja niiden osalta toteutettujen toimien löydösten jakaminen osapuolten välillä;

j)

sen määrittely, mitä tarkoittaa onnistuminen ilmaliikenteen hallinnan nykyaikaistamisessa ja yhdenmukaistamisessa sekä onnistumisen varmistamiseksi toteutettavien toimien seuranta;

k)

parhaiden käytäntöjen ja käytännön kokemusten jakaminen toimien täytäntöönpanon aikana sekä toiminnan että hankehallinnan osalta;

l)

liiketoimintaa ja investointeja koskevat päätökset;

m)

tietojen jakaminen käyttöönottoon liittyvistä läpileikkaavista kysymyksistä, muun muassa Kansainvälisen siviili-ilmailujärjestön (ICAO) täytäntöönpanokysymyksistä; teknisten pyrkimysten koordinointi maailmanlaajuisen ja ICAOn sääntely- ja täytäntöönpanotoiminnan tukemiseksi ilmaliikenteen hallinnan alalla; ja

n)

koko elinkaarta koskevan näkemyksen arviointi ja koko elinkaarta koskevien strategioiden kehittäminen käyttöönoton näkökulmasta.

2.   Ohjelmasuunnittelun keskeiset yhteistyöalueet:

a)

viestintä, suunnistus ja valvonta (CNS), mukaan lukien tiedonsiirtopalvelut (Yhdysvallat)/tietoyhteyspalvelut (EU);

b)

tietojen hallinnan yhteentoimivuus, mukaan lukien järjestelmänlaajuinen tietojen hallinta (System Wide Information Management, SWIM) (Yhdysvallat) / (EU), johon sisältyy:

SWIM:n hallintotavat

SWIM-standardien käyttö

SWIM-palvelujen käyttö

c)

saapuvan liikenteen hallinta, mukaan lukien aikaperusteinen liikennevirtojen säätely (Time-Based Flow Management, TBFM – Yhdysvallat) / saapuvan liikenteen hallinta (Arrival Management, AMAN – EU);

d)

ohjelmien suorituskyvyn arviointi; ja täytäntöönpanoa tukevat kannustinmekanismit.

Kunkin ohjelmasuunnittelun keskeisen alueen osalta on yksilöitävä yhdenmukaistamisen riskit, haasteet ja mahdollisuudet ja raportoitava niistä sekä mahdollisuuksien mukaan laadittava ehdotuksia niiden käsittelemiseksi. Käyttöönoton koordinointikomitea voi yksilöidä uusia aloja tulevaisuuden yhteistyötä varten tämän lisäyksen IV artiklan mukaisesti.

3.   Yhteisesti toteutettavat hankkeet:

Yhteisesti toteutettaviin hankkeisiin sisältyy aloja, joita pidetään tarpeellisina, jotta voidaan torjua yhteentoimivuuden ja yhdenmukaistamisen riskejä täytäntöönpanolle. Yhteisesti toteutettaviin hankkeisiin voi sisältyä tapauskohtaisia erityishankkeita, joiden osalta osapuolet päättävät, että tarvitaan keskitettyä koordinointia tai synkronointia.

B.

Osapuolet jakavat tai tuottavat tarvittaessa vastavuoroisesti joko erikseen tai yhdessä analyyseja ja raportteja, joita ne vaihtavat keskenään ja joissa kuvaillaan osapuolten käyttöönotto-ohjelmia, -hankkeita ja -toimintoja, jotka liittyvät ilmaliikenteen hallinnan teknisiin ja toiminnallisiin näkökohtiin.

IV artikla

Hallinnointi

Käytettävissä olevien varojen mukaan osapuolet käynnistävät ja hallinnoivat hankkeita ja toimia ja varmistavat, että käynnissä oleva työ säilyy tulosorientoituneena, käytännönläheisenä ja oikea-aikaisena sekä tuottaa synergiaa ja että toteutuksessa vältetään päällekkäisyyksiä. Tätä varten perustetaan käyttöönoton koordinointikomitea seuraavasti:

A.

Komitean puheenjohtajina toimivat yhdessä yksi Yhdysvaltojen ilmailuhallinnon (Federal Aviation Administration, FAA) ja yksi Euroopan komission edustaja tai näiden nimetyt edustajat.

B.

Komitea koostuu tarvittavasta määrästä FAA:n ja Euroopan komission nimeämiä osallistujia.

C.

Komitea kokoontuu vähintään kaksi kertaa vuodessa seuraavia tehtäviä varten:

1.

tämän lisäyksen III artiklassa määrättyjen toimintojen valvonta;

2.

saavutettujen tulosten arviointi;

3.

tarvittaessa uusien hankkeiden ja toimien käynnistämisen ehdottaminen;

4.

ehdotusten laatiminen liitännäisasiakirjoiksi tähän lisäykseen tai tämän lisäyksen liitännäisasiakirjojen muutoksiksi, jotka käyttöönoton koordinointikomitea toimittaa pöytäkirjan liitteessä 1 olevan IV artiklan mukaisesti perustetun toimeenpanevan komitean hyväksyttäviksi; ja

5.

tämän lisäyksen tehokkaan täytäntöönpanon seuranta ja varmistaminen ja tarvittaessa kuulemisten järjestäminen toimialan osallistumismekanismeista tai asioiden vieminen toimeenpanevan komitean käsiteltäviksi.

D.

Komitea vahvistaa omat työmenettelynsä. Kaikki päätökset tehdään puheenjohtajien välisessä yhteisymmärryksessä. Päätökset tehdään kirjallisina, ja puheenjohtajat tai näiden edustajat allekirjoittavat ne.

E.

Komitea raportoi toimeenpanevalle komitealle.

F.

Komitea perustaa tarvittaessa työryhmiä tämän lisäyksen mukaisia erityishankkeita tai -toimia varten. Kukin työryhmä koostuu tarvittavasta ja rajallisesta määrästä osapuolten osallistujia. Työryhmät kokoontuvat tarpeen mukaan, noudattavat käyttöönoton koordinointikomitean ohjeita ja raportoivat sille säännöllisesti.

V artikla

Koskemattomuus- ja vastuukysymykset

Osapuolet voivat käsitellä tarvittaessa tämän lisäyksen perusteella suoritettaviin toimiin liittyviä koskemattomuus- ja vastuukysymyksiä asiaa koskevassa liitännäisasiakirjassa.

VI artikla

Täytäntöönpano

A.

Kaikki tämän lisäyksen perusteella tehtävä työ kuvataan liitännäisasiakirjoissa, joista voimaan tullessaan tulee osa tätä lisäystä.

B.

Kuhunkin liitännäisasiakirjaan sisältyy kuvaus työstä, jonka osapuolet tai niiden kyseistä työtä varten nimeämät työryhmät suorittavat; mukaan lukien työn suorituspaikka ja suunniteltu kesto, työn tekemiseen tarvittava henkilöstö ja muut resurssit, kustannusarvio sekä muu työhön liittyvä olennainen tieto.

VII artikla

Rahoitus

Jollei tämän lisäyksen liitännäisasiakirjassa toisin määrätä, kumpikin osapuoli vastaa sille harjoittamastaan toiminnasta aiheutuvista kustannuksista.

VIII artikla

Yhteystiedot

A.

Tämän lisäyksen koordinoinnista ja hallinnoinnista vastaavat seuraavat yksiköt:

1.

Amerikan yhdysvaltojen puolesta:

Federal Aviation Administration

Office of International Affairs

Africa, Europe & Middle East Office, AEU

Wilbur Wright Bldg., 6th Floor, East

600 Independence Avenue, S.W.

Washington, D.C. 20591 - USA

Puhelin: + 1 202-267-1000

Faksi: + 1 202-267-7198

2.

Euroopan unionin puolesta:

European Commission

Directorate-General for Mobility and Transport

Directorate for Aviation

Single European Sky Unit

Rue de Mot 24

1040 Brussels - Belgium

Puhelin: + 32 2 296 84 30

B.

Teknisten ohjelmien yhteyshenkilöt erityisiä toimia varten vahvistetaan tämän lisäyksen liitännäisasiakirjojen mukaisesti.

IX artikla

Voimassaolon päättyminen

Tämän lisäyksen voimassaolon päättäminen päättää kaikkien osapuolten tämän lisäyksen mukaisesti hyväksymien liitännäisasiakirjojen voimassaolon.