Euroopan unionin ja Australian välinen sopimus lentoliikenteen harjoittajien PNR- eli matkustajarekisteritietojen käsittelemisestä ja siirtämisestä Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle
Virallinen lehti nro L 186 , 14/07/2012 s. 0004 - 0016
KÄÄNNÖS Euroopan unionin ja Australian välinen sopimus lentoliikenteen harjoittajien PNR- eli matkustajarekisteritietojen käsittelemisestä ja siirtämisestä Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle EUROOPAN UNIONI, jäljempänä myös "EU", sekä AUSTRALIA, jäljempänä yhdessä "osapuolet", jotka HALUAVAT estää ja torjua tehokkaasti terrorismia ja vakavaa kansainvälistä rikollisuutta suojellakseen kumpikin demokraattista yhteiskuntaansa ja yhteisiä arvojaan, PYRKIVÄT tehostamaan ja edistämään osapuolten välistä yhteistyötä EU–Australia-kumppanuuden hengessä, TOTEAVAT, että tietojen vaihto on perustavanlaatuinen osa terrorismin ja vakavan kansainvälisen rikollisuuden torjuntaa ja että tässä yhteydessä PNR- eli matkustajarekisteritietojen käyttö on tärkeä väline, TOTEAVAT, että on tärkeää estää ja torjua terrorismia ja vakavaa kansainvälistä rikollisuutta kunnioittaen samalla perusoikeuksia ja -vapauksia sekä ennen kaikkea yksityisyyttä ja henkilötietojen suojaa, OTTAVAT HUOMIOON Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 6 artiklan, joka koskee perusoikeuksien kunnioittamista, Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 16 artiklassa vahvistetun oikeuden yksityisyyden suojaan henkilötietojen käsittelyssä sekä suhteellisuus- ja tarpeellisuusperiaatteet, jotka koskevat oikeutta nauttia yksityis- ja perhe-elämän kunnioitusta, oikeutta nauttia yksityisyyden kunnioitusta ja oikeutta henkilötietojen suojaan, mistä on määrätty ihmisoikeuksien ja perusvapauksien suojaamiseksi tehdyn eurooppalaisen yleissopimuksen 8 artiklassa, yksilöiden suojelua henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsittelyssä koskevassa Euroopan neuvoston yleissopimuksessa N:o 108 ja sen lisäpöytäkirjassa N:o 181 ja Euroopan unionin perusoikeuskirjan 7 ja 8 artiklassa sekä kansalaisoikeuksia ja poliittisia oikeuksia koskevan kansainvälisen yleissopimuksen oikeutta yksityisyyteen koskevassa 17 artiklassa, TOTEAVAT, että Australia ja EU allekirjoittivat vuonna 2008 Euroopan unionin ja Australian välisen sopimuksen lentoliikenteen harjoittajien Euroopan unionista peräisin olevien PNR- eli matkustajarekisteritietojen käsittelemisestä ja siirtämisestä Australian tullilaitokselle ja että tuota sopimusta on sovellettu väliaikaisesti sen allekirjoittamisesta lähtien, mutta se ei ole tullut voimaan, PANEVAT MERKILLE, että Euroopan parlamentti päätti 5 päivänä toukokuuta 2010 lykätä äänestystä pyydetyn hyväksynnän antamisesta mainitulle sopimukselle ja se ilmaisi 11 päivänä marraskuuta 2010 antamassaan päätöslauselmassa tyytyväisyytensä Euroopan komission Euroopan unionin neuvostolle antamaan suositukseen uuden sopimuksen neuvottelemisesta, OTTAVAT HUOMIOON vuonna 1901 annetun Australian tullilain (Customs Act) asiaankuuluvat säännökset ja erityisesti sen 64AF osaston, jonka mukaan kaikkien kansainvälisten matkustajalentoliikenteen harjoittajien, jotka lentävät Australiaan, Australiasta tai Australian kautta, on pyynnöstä annettava Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle PNR-tiedot tietyllä tavalla ja tietyssä muodossa siltä osin, kuin niitä on kerätty, ja ne säilytetään lentoliikenteen harjoittajan varaus- ja lähtöselvitysjärjestelmissä, OTTAVAT HUOMIOON, että vuonna 1985 annetussa Australian tullihallintolaissa (Customs Administration Act), vuonna 1958 muuttoliikkeestä annetussa laissa (Migration Act), vuonna 1914 annetussa rikoslaissa (Crimes Act), vuonna 1988 yksityisyyden suojasta annetussa laissa (Privacy Act), vuonna 1982 tiedonvälityksen vapaudesta annetussa laissa (Freedom of Information Act), vuonna 1997 päätilintarkastajasta annetussa laissa (Auditor-General Act), vuonna 1976 oikeusasiamiehestä annetussa laissa (Ombudsman Act 1976) ja vuonna 1999 julkisista palveluista annetussa laissa (Public Service Act) säädetään tietosuojasta, oikeudesta tietojen saantiin ja muutoksenhakuun sekä oikaisusta, huomauttamisesta samoin kuin oikeussuojakeinoista ja seuraamuksista henkilötietojen väärinkäytön yhteydessä, PANEVAT MERKILLE Australian sitoumuksen, jonka mukaan Australian tulli- ja rajavartiolaitos käsittelee tässä sopimuksessa määrätyin tavoin PNR-tietoja ainoastaan terrorismirikosten ja vakavan kansainvälisen rikollisuuden ehkäisemiseksi, selvittämiseksi, tutkimiseksi ja niistä syytteeseen panemiseksi noudattaen tarkasti suojatoimia yksityisyyden ja henkilötietojen suojaamiseksi, KOROSTAVAT sen merkitystä, että Australia jakaa poliisiyhteistyön ja oikeudellisen yhteistyön edistämiseksi PNR-tiedoista peräisin olevaa analyyttistä tietoa Euroopan unionin jäsenvaltioiden poliisi- ja oikeusviranomaisille sekä Europolille tai Eurojustille, VAHVISTAVAT, ettei tämä sopimus muodosta ennakkotapausta millekään muille tuleville Australian ja Euroopan unionin välisille tai jommankumman osapuolen ja jonkin muun valtion välisille järjestelyille, jotka koskevat PNR-tietojen tai jossakin muussa muodossa olevien tietojen käsittelyä ja siirtoa, ja toteavat, että tulevaisuudessa saatetaan tarkastella merimatkustajia koskevien vastaavien järjestelyjen tarpeellisuutta ja toteutettavuutta, OVAT SOPINEET SEURAAVAA: I LUKU YLEISET MÄÄRÄYKSET 1 artikla Sopimuksen tarkoitus Tämän sopimuksen tarkoituksena on yleisen turvallisuuden varmistamiseksi määrätä Euroopan unionista peräisin olevien PNR-tietojen siirtämisestä Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle. Tässä sopimuksessa määrätään tällaisten tietojen siirtämistä ja käyttämistä koskevat ehdot ja tapa, jolla tiedot suojataan. 2 artikla Määritelmät Tässä sopimuksessa tarkoitetaan a) "sopimuksella" tätä sopimusta ja sen liitteitä sekä kaikkia niihin tehtyjä muutoksia; b) "henkilötiedoilla" kaikkia tunnistettuun tai tunnistettavissa olevaan luonnolliseen henkilöön liittyviä tietoja. Tunnistettavissa olevana pidetään henkilöä, jonka henkilöllisyys on todennettavissa suoraan tai epäsuorasti, erityisesti henkilötunnuksen taikka yhden tai useamman hänelle tunnusomaisen fyysisen, fysiologisen, psyykkisen, taloudellisen, kulttuurisen tai sosiaalisen erityispiirteen perusteella; c) "käsittelyllä" kaikenlaisia sellaisia toimintoja tai toimintojen kokonaisuuksia, joita kohdistetaan PNR-tietoihin joko automaattisen tietojenkäsittelyn avulla tai muutoin, kuten tietojen kerääminen, tallentaminen, järjestäminen, säilyttäminen, muokkaaminen tai muuttaminen, haku, tutkiminen, käyttö, luovuttaminen eri tavoin siirtämällä, jakelemalla tai asettamalla ne muutoin saataville, tietojen yhteensovittaminen tai yhdistäminen taikka suojaaminen, poistaminen tai tuhoaminen; d) "lentoliikenteen harjoittajilla" lentoliikenteen harjoittajia, joilla on varausjärjestelmiä Euroopan unionin alueella ja/tai siellä käsiteltyjä PNR-tietoja ja jotka harjoittavat kansainvälistä matkustajalentoliikennettä Australiaan, Australiasta tai Australian kautta; e) "varausjärjestelmillä" lentoliikenteen harjoittajien varaus- ja lähtöselvitysjärjestelmiä tai muita vastaavia järjestelmiä, joissa on samat toiminnot; f) "matkustajarekisteritiedoilla" tai "PNR-tiedoilla" lentoliikenteen harjoittajien EU:n alueella käsittelemiä liitteessä 1 lueteltuja kunkin matkustajan osalta vaadittavia matkustustietoja, jotka sisältävät kaikki ne tiedot, jotka lippuvarauksia tekevät ja kuljetukseen osallistuvat lentoliikenteen harjoittajat tarvitsevat varausten käsittelyä ja valvontaa varten; g) "matkustajalla" matkustajaa tai miehistön jäsentä, kapteeni mukaan lukien; h) "arkaluonteisilla tiedoilla" tietoja, joista ilmenee rotu tai etninen alkuperä, poliittisia mielipiteitä, uskonnollinen tai filosofinen vakaumus, ammattiliiton jäsenyys taikka terveyttä tai seksuaalista käyttäytymistä koskevia tietoja. 3 artikla Soveltamisala 1. Australian on varmistettava, että Australian tulli- ja rajavartiolaitos käsittelee tämän sopimuksen perusteella saatuja PNR-tietoja ainoastaan terrorismirikosten ja vakavan kansainvälisen rikollisuuden ehkäisemiseksi, selvittämiseksi, tutkimiseksi ja niistä syytteeseen panemiseksi. 2. Terrorismirikoksia ovat: a) henkilön tekemät teot, joihin liittyy väkivaltaa tai jotka ovat muutoin vaarallisia ihmishengelle tai joihin liittyy riski omaisuudelle tai infrastruktuurille aiheutuvasta vahingosta ja jotka luonteensa ja tapahtumayhteytensä vuoksi antavat perustellun syyn olettaa, että niiden tekemisen tarkoituksena on i) pelotella tai hallita pakolla väestöä; ii) pelotella valtion hallitusta tai kansainvälistä järjestöä, pakottaa tällainen hallitus tai kansainvälinen järjestö toimintaan tai hallita pakolla tällaista hallitusta tai kansainvälistä järjestöä tarkoituksena saada tämä toimimaan tai pidättymään toimimasta; iii) tehdä vakavalla tavoin epävakaiksi tai tuhota jonkin valtion tai kansainvälisen järjestön poliittiset, perustuslailliset, taloudelliset tai sosiaaliset perusrakenteet; b) syyllistyminen auttamaan, rahoittamaan tai toimittamaan rahoitusvälineitä tai teknistä tukea taikka rahoitus- tai muita palveluja a alakohdassa kuvattuja tekoja varten tai niiden tueksi; c) syyllistyminen tarjoamaan tai keräämään varoja millä tahansa keinoin joko suoraan tai välillisesti siinä tarkoituksessa, että kyseiset varat tai osa niistä olisi käytettävä jonkin a tai b alakohdassa tarkoitetun toiminnan toteuttamiseen, tai tietäen, että kyseiset varat tai osa niistä käytetään tällaiseen tarkoitukseen; tai d) syyllistyminen a, b tai c alakohdassa kuvattuja tekoja koskevaan avunantoon tai yllytykseen taikka niiden yritykseen. 3. Vakavalla kansainvälisellä rikollisuudella tarkoitetaan Australian lainsäädännössä määriteltyjä rikoksia, joista Australiassa voidaan tuomita enintään neljän vuoden pituinen vapaudenmenetyksen käsittävä rangaistus tai turvaamistoimenpide, jos rikos on luonteeltaan kansainvälinen. Rikos katsotaan luonteeltaan kansainväliseksi erityisesti, jos a) se on tehty useammassa kuin yhdessä maassa; b) se on tehty yhdessä maassa, mutta huomattava osa sen valmistelusta, suunnittelusta, johtamisesta tai valvonnasta tapahtuu toisessa maassa; c) se on tehty yhdessä maassa, mutta siihen on osallistunut järjestäytynyt rikollisryhmä, joka harjoittaa rikollista toimintaa useammassa kuin yhdessä maassa; tai d) se on tehty yhdessä maassa, mutta sillä on huomattavia vaikutuksia toisessa maassa. 4. Poikkeustapauksissa PNR-tietoja voidaan myös käsitellä Australiassa, jos se on tarpeen jonkin henkilön elintärkeiden etujen suojaamiseksi esimerkiksi kuolemaan, vakavaan loukkaantumiseen tai terveyden menettämiseen liittyvän riskin yhteydessä. 5. Lisäksi PNR-tietoja voidaan käsitellä tapauskohtaisesti julkishallinnon valvonnan ja vastuun toteuttamisen tarkoituksessa sekä tietojen väärinkäytön johdosta suoritettavan oikaisun ja rankaisemisen helpottamiseksi, jos Australian lainsäädäntö sitä nimenomaisesti edellyttää. 4 artikla PNR-tietojen luovuttamisen varmistaminen 1. Lentoliikenteen harjoittajien on luovutettava varausjärjestelmiinsä sisältyvät PNR-tiedot Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle. Kummankaan osapuolen säännökset eivät saa estää lentoliikenteen harjoittajia noudattamasta asiaa koskevaa Australian lainsäädäntöä, joka velvoittaa ne luovuttamaan kyseiset tiedot. 2. Australia ei saa vaatia lentoliikenteen harjoittajia luovuttamaan sellaisia PNR-tietoja, joita nämä eivät ole vielä keränneet tai jotka eivät sisälly niiden varausjärjestelmiin. 3. Jos lentoliikenteen harjoittajien toimittamien PNR-tietoihin sisältyy muita kuin liitteessä 1 lueteltuja tietoja, Australian tulli- ja rajavartiolaitos poistaa ne. 5 artikla Tietosuojan riittävyys Se, että Australian tulli- ja rajavartiolaitos noudattaa tätä sopimusta, antaa asiaan liittyvässä EU:n tietosuojalainsäädännössä tarkoitetuin tavoin riittävän suojan tason PNR-tiedoille, jotka siirretään tämän sopimuksen mukaisesti Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle. 6 artikla Poliisiyhteistyö ja oikeudellinen yhteistyö 1. Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen on varmistettava, että PNR-tiedoista saadut olennaiset ja asianmukaiset analyyttiset tiedot asetetaan mahdollisimman pian asianomaisen Euroopan unionin jäsenvaltion poliisi- tai oikeusviranomaisten taikka Europolin tai Eurojustin saataville niistä kunkin toimivaltuuksien rajoissa sekä noudattaen kulloinkin sovellettavaa lainvalvontatiedon tai muun tiedon jakamista koskevaa, Australian ja jonkin Euroopan unionin jäsenvaltion, Europolin tai Eurojustin välistä sopimusta tai järjestelyä. 2. Euroopan unionin jäsenvaltion poliisi- tai oikeusviranomaiset taikka Europol ja Eurojust voivat kukin toimivaltuuksiensa rajoissa pyytää saada tutustua PNR-tietoihin tai niistä saatuihin asiaan vaikuttaviin ja asianmukaisiin analyyttisiin tietoihin, joita tarvitaan jossain nimenomaisessa tapauksessa terrorismirikosten tai vakavan kansainvälisen rikollisuuden ehkäisemiseksi, selvittämiseksi, tutkimiseksi tai niistä syytteeseen panemiseksi. Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen on asetettava tällaiset tiedot saataville kohdassa 1 tarkoitettujen sopimusten ja järjestelyiden mukaisesti. II LUKU PNR-TIETOJEN KÄSITTELYYN SOVELLETTAVAT SUOJATOIMET 7 artikla Tietosuoja ja syrjintäkielto 1. PNR-tietoihin sovelletaan Australian vuonna 1988 säädetyn yksityisyydensuojalain (Privacy Act) säännöksiä. Mainitulla lailla säännellään useimpien Australian viranomaisten ja virastojen hallussa olevien henkilötietojen keräämistä, käyttöä, tallennusta ja luovuttamista, turvaamista ja niihin pääsyä sekä niiden muuttamista. 2. Australian on varmistettava, että suojatoimia, joita PNR-tietojen käsittelyyn sovelletaan tämän sopimuksen ja asiaa koskevan kansallisen lainsäädännön perusteella, sovelletaan kaikkiin matkustajiin ilman syrjintää, erityisesti matkustajan kansalaisuuden ja asuinmaan perusteella tapahtuvaa, ja riippumatta siitä, onko henkilö fyysisesti läsnä Australiassa. 8 artikla Arkaluonteiset tiedot Australian tulli- ja rajavartiolaitos ei saa käsitellä arkaluonteisia PNR-tietoja. Sikäli kuin Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle siirrettyihin jotain matkustajaa koskeviin PNR-tietoihin sisältyy arkaluonteisia tietoja, tämän laitoksen on poistettava ne. 9 artikla Tietoturva ja tietojen eheys 1. Tietojen tahattoman tai laittoman tuhoamisen, tahattoman häviämisen, muuttamisen, luvattoman paljastamisen tai saataville asettamisen sekä minkä hyvänsä laittoman käsittelyn muodon estämiseksi: a) PNR-tietojen käsittelyyn käytettäviä välineitä on säilytettävä suojatussa fyysisessä ympäristössä ja niitä on pidettävä yllä korkeatasoisin järjestelmin sekä fyysisen tunkeutumisen estävin turvajärjestelyin; b) PNR-tietoja on säilytettävä erillään muista tiedoista. Tietojen vertailua varten PNR-järjestelmään saa virrata tietoja muista tietokannoista, mutta PNR-järjestelmästä ei saa virrata tietoja muihin tietokantoihin. Pääsy PNR-tietojärjestelmään saadaan myöntää vain rajoitetulle määrälle Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen virkailijoita, jotka Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen pääjohtaja on erityisesti valtuuttanut käsittelemään PNR-tietoja tämän sopimuksen mukaisesti. Näillä virkamiehillä on pääsy PNR-järjestelmään suojatuissa työtiloissa, joihin asiattomilla ei ole pääsyä; c) edellä b kohdassa esitettyä virkamiesten pääsyä PNR-järjestelmään on valvottava turvatuilla pääsynvalvontajärjestelmillä, kuten käyttäjätunnuksen ja salasanan sisältävällä monikerroksisella sisäänkirjautumisella; d) Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen verkkoon pääsy ja kaikki PNR-järjestelmän sisältämät tiedot tarkastetaan. Järjestelmän luomasta lokitiedostosta on käytävä ilmi käyttäjän käyttäjätunnus ja käyttäjän työskentelypaikka, käytön päivämäärä ja aika sekä haun sisältö ja haun tuottamien osumien määrä; e) kaikki PNR-tiedot siirretään Australian tulli- ja rajavartiolaitokselta muille viranomaisille suojatussa muodossa; f) PNR-järjestelmässä on varmistettava virheiden tunnistaminen ja niistä raportointi; g) PNR-tietoja on suojeltava manipuloinnilta, muuttamiselta, lisäyksiltä ja järjestelmän toimintahäiriöiden aiheuttamalta korruptoitumiselta; h) PNR-tiedoista ei saa ottaa muita kopioita kuin varmuuskopion tietojen tuhoutumisen varalle. 2. Kaikkinaiseen tietosuojan rikkomiseen, erityisesti sellaiseen, joka johtaa tietojen tahattomaan tai laittomaan tuhoaminen tai niiden vahingossa tapahtuvaan häviämiseen, muuttamiseen, luvattomaan luovuttamiseen tai saataville asettamiseen, sekä kaikkiin laittoman käsittelyn muotoihin on kohdistettava tehokkaita ja varoittavia seuraamuksia. 3. Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen on raportoitava kaikista tietosuojan rikkomisista Australian tietosuojavaltuutetulle ja ilmoitettava Euroopan komissiolle siitä, että tällaisesta tapauksesta on raportoitu. 10 artikla Valvonta ja vastuun toteuttaminen 1. Australian tietosuojavaltuutettu valvoo, että PNR-tietoja käsittelevät Australian viranomaiset noudattavat tietosuojaa koskevia sääntöjä, ja hänellä on yksityisyydensuojalain säännösten perusteella tehokkaat valtuudet tutkia, noudattavatko viranomaiset yksityisyydensuojalakia, sekä valvoa ja tutkia, kuinka Australian tulli- ja rajavartiolaitos noudattaa yksityisyydensuojalakia. 2. Australian tulli- ja rajavartiolaitoksella on yksityisyydensuojalain nojalla käytössään järjestelyjä, joiden perusteella Australian tietosuojavaltuutettu voi suorittaa säännöllisesti virallisia tarkastuksia, jotka koskevat kaikkia seikkoja, jotka liittyvät Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen suorittamaan EU:sta peräisin olevien PNR-tietojen käyttöön, käsittelyyn, sekä sen noudattamaa näihin tietoihin pääsyä ja sitä koskevia menettelyjä. 3. Australian tietosuojavaltuutettu käsittelee erityisesti sellaisia yksittäisen henkilön, riippumatta tämän kansalaisuudesta tai asuinmaasta, tekemiä vaatimuksia, jotka koskevat hänen oikeuksiensa ja vapauksiensa suojelua henkilötietojen käsittelyssä. Asianomaiselle ilmoitetaan vaatimuksen tuloksista. Australian tietosuojavaltuutettu auttaa lisäksi asianomaisia käyttämään tämän sopimuksen mukaisia oikeuksiaan, erityisesti oikeutta tietojen saantiin, tietojen oikaisuun ja muutoksenhakuun. 4. Yksittäisillä henkilöillä on myös oikeus tehdä Kansainyhteisön oikeusasiamiehelle valitus, joka koskee heidän kohteluaan Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen taholta. 11 artikla Avoimuus 1. Australia pyytää lentoliikenteen harjoittajia tiedottamaan matkustajille selkeästi ja tarkoituksenmukaisesti PNR-tietojen keräämisestä, käsittelystä ja käyttötarkoituksesta. Nämä tiedot annetaan mieluiten varaamisen yhteydessä. 2. Australia asettaa julkisesti saataville, erityisesti asianmukaisille valtionhallinnon verkkosivuille, tietoja siitä, mihin tarkoitukseen Australian tulli- ja rajavartiolaitos kerää ja käyttää PNR-tietoja. Tähän sisältyvät tiedot siitä, miten pääsyä tietoihin sekä tietojen korjaamista ja muutosta voidaan hakea. 12 artikla Tiedonsaantioikeus 1. Yksittäisellä henkilöllä on oikeus saada pääsy itseään koskeviin PNR-tietoihin pyydettyään sitä Australian tulli- ja rajavartiolaitokselta. Tällainen pääsy on annettava ilman aiheettomia rajoituksia ja aiheetonta viivytystä. Tämä oikeus taataan tiedonvälityksen vapautta koskevassa Australian vuonna 1982 säädetyssä laissa ja yksityisyydensuojalaissa. Oikeus tietoihin pääsyyn sisältää myös oikeuden pyytää ja saada Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen hallussa olevia asiakirjoja sen selvittämiseksi, onko asianomaista henkilöä koskevia tietoja siirretty tai asetettu saataville, sekä tietoja siitä, mille vastaanottajille tai vastaanottajaryhmille kyseisiä tietoja on ilmaistu. 2. Tietojen 1 kohdan mukaiseen ilmaisemiseen voidaan soveltaa kohtuullisia Australian lainsäädännöstä johtuvia oikeudellisia rajoitteita rikosten ehkäisyn, selvittämisen, tutkinnan tai syytteeseenpanon turvaamiseksi ja yleisen tai kansallisen turvallisuuden suojelemiseksi, samalla kun otetaan asianmukaisesti huomioon kyseisen henkilön oikeutettu etu. 3. Tietojen luovuttamisesta kieltäytymisestä tai niiden saannin rajoittamisesta on ilmoitettava henkilölle kirjallisesti kolmenkymmenen (30) päivän kuluessa tai lakiin perustuvassa tätä pidemmässä ajassa. Samassa yhteydessä hänelle on annettava tiedoksi myös ne tosiseikat tai oikeudelliset syyt, joihin tällainen päätös perustuu. Viimeksi mainitusta tiedoksi antamisesta voidaan luopua, jos 2 kohdan mukainen syy on olemassa. Kaikissa näissä tapauksissa henkilöille on tiedotettava heidän oikeudestaan tehdä valitus Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen päätöksestä. Valitus tehdään Australian tietosuojavaltuutetulle. Henkilölle on lisäksi tiedotettava Australian lainsäädännön sisältämistä hallinnollisista ja oikeudellisista muutoksenhakukeinoista. 4. Henkilölle, joka toimittaa 3 kohdassa tarkoitetun valituksen Australian tietosuojavaltuutetulle, on ilmoitettava virallisesti valituksen tutkimisen tuloksesta. Hänen on saatava ainakin vahvistus siitä, onko hänen henkilötietojen suojaa koskevia oikeuksiaan kunnioitettu tämän sopimuksen mukaisesti. 5. Australian tulli- ja rajavartiolaitos ei saa luovuttaa PNR-tietoja yleisölle, lukuun ottamatta henkilöitä, joiden PNR-tietoja on käsitelty, tai heidän edustajiaan. 13 artikla Oikeus tietojen oikaisuun ja poistamiseen 1. Jokaisella on oikeus hakea Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen käsittelemien itseään koskevien PNR-tietojen oikaisua, jos tiedot ovat virheellisiä. Oikaisu saattaa edellyttää tietojen poistamista. 2. Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen hallussa olevien PNR-tietojen oikaisua koskevat pyynnöt voidaan esittää suoraan Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle tiedonvälityksen vapautta koskevan lain tai yksityisyydensuojalain mukaisesti. 3. Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen on suoritettava kaikki pyynnön edellyttämät varmennukset ja ilmoitettava pyynnön esittäjälle ilman aiheetonta viivytystä, onko hänen PNR-tietonsa korjattu tai poistettu. Tällainen ilmoitus on tehtävä kyseiselle henkilölle kirjallisesti kolmenkymmenen (30) päivän kuluessa tai lakiin perustuvassa tätä pitemmässä ajassa, ja siinä on ilmoitettava mahdollisuudesta valittaa Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen päätöksestä Australian tietosuojavaltuutetulle ja muista Australian lainsäädännön mukaisista hallinnollisen ja oikeudellisen muutoksenhaun keinoista. 4. Henkilölle, joka toimittaa kohdassa 3 tarkoitetun valituksen Australian tietosuojavaltuutetulle, on ilmoitettava virallisesti valituksen tutkimisen tuloksesta. 14 artikla Muutoksenhakuoikeus 1. Henkilöllä on oikeus tehokkaaseen hallinnolliseen ja oikeudelliseen muutoksenhakuun, jos jotain hänen tässä sopimuksessa tarkoitettua oikeuttaan on rikottu. 2. Henkilöllä, jolle on aiheutunut vahinkoa laittoman käsittelytoimen tai joidenkin tässä sopimuksessa tarkoitettujen oikeuksien vastaisen toimen johdosta, on oikeus pyytää tehokkaiden oikeussuojakeinojen soveltamista, mihin saattaa sisältyä Australian maksama korvaus. 3. Edellä 1 ja 2 kohdassa tarkoitetut oikeudet annetaan jokaiselle henkilölle riippumatta hänen kansalaisuudestaan ja kotimaastaan, asuinpaikastaan sekä siitä, onko henkilö fyysisesti läsnä Australiassa. 15 artikla PNR-tietojen automaattinen käsittely 1. Australian tulli- ja rajavartiolaitos tai muu liitteessä 2 lueteltu valtion viranomainen ei saa yksinomaan PNR-tietojen automaattisen käsittelyn perusteella tehdä päätöstä, jolla on matkustajaan huomattavia vaikutuksia tai kielteisiä oikeusvaikutuksia. 2. Australian tulli- ja rajavartiolaitos ei saa suorittaa automaattista tietojenkäsittelyä arkaluonteisten tietojen perusteella. 16 artikla Tietojen säilyttäminen 1. PNR-tietoja ei saa säilyttää kauemmin kuin viisi ja puoli vuotta siitä, kun Australian tulli- ja rajavartiolaitos on ensimmäisen kerran vastaanottanut kyseiset tiedot. Tuona aikana PNR-tietoja saa säilyttää PNR-tietojärjestelmässä ainoastaan terrorismirikosten ja vakavan kansainvälisen rikollisuuden ehkäisemiseksi, selvittämiseksi, tutkimiseksi ja niistä syytteeseen panemiseksi, ja vain seuraavin tavoin: a) kolmen vuoden ajan tietojen ensimmäisen vastaanottamisen jälkeen PNR-tietoihin saa päästä käsiksi rajoitettu määrä Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen virkamiehiä, jotka Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen pääjohtaja on erityisesti valtuuttanut tunnistamaan matkustajia, jotka mahdollisesti herättävät kiinnostusta; b) kun tietojen ensimmäisestä vastaanottamisesta PNR-järjestelmään on kulunut kolme vuotta, kaikki matkustajan tunnistamisen mahdollistavat tiedot häivytetään, mutta tiedot säilytetään, kunnes viiden ja puolen vuoden mittainen kausi on päättynyt. Näihin PNR-tietoihin, joista on häivytetty tunnistamisen mahdollistavat tiedot, saa päästä käsiksi vain rajoitettu määrä Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen virkamiehiä, jotka Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen pääjohtaja on erityisesti valtuuttanut suorittamaan terrorismirikoksiin ja vakavaan kansainväliseen rikollisuuteen liittyviä analyysejä. PNR-tietoihin saa päästä täysimääräisesti käsiksi vain Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen johtotason henkilö siinä tapauksessa, että on tarpeen tehdä tutkimuksia terrorismirikosten ja vakavan kansainvälisen rikollisuuden ehkäisemiseksi, selvittämiseksi, tutkimiseksi ja niistä syytteeseen panemiseksi. 2. Tunnistamattomaksi tekemistä varten PNR-tiedoista on häivytettävä seuraavat osat: a) nimi/nimet; b) muut PNR-tiedoista saadut nimet ja PNR-tiedoissa olevien matkustajien määrä; c) kaikki käytettävissä olevat yhteystiedot (mukaan lukien tietojen luovuttajan tiedot); d) yleiset merkinnät, mukaan lukien tiedot muista palveluista (other supplementary information, OSI), tiedot erityispalveluista (special service information, SSI) ja tiedot erityispalveluja koskevista pyynnöistä (special service request, SSR), siltä osin kuin niihin sisältyy luonnollisen henkilön tunnistamisen mahdollistavia tietoja; ja e) mahdollisesti ennakkoon kerätyt matkustajatiedot (Advance Passenger Processing, APP) tai matkustajia koskevat ennakkotiedot (Advance Passenger Information, API), siltä osin kuin niihin sisältyy luonnollisen henkilön tunnistamisen mahdollistavia tietoja. 3. Edellä olevan 1 kohdan estämättä sellaisia PNR-tietoja, joita tarvitaan tiettyä tutkintaa, syytteeseen panemista taikka terrorismirikoksista tai vakavasta kansainvälisestä rikollisuudesta tuomittujen seuraamusten täytäntöönpanoa varten, voidaan käsitellä kyseistä tutkintaa, syytteeseen panoa tai seuraamusten täytäntöönpanoa varten. PNR-tietoja saa säilyttää, kunnes asianomainen tutkinta tai syytteeseen pano on saatu päätökseen tai seuraamus pantu täytäntöön. 4. Kun 1 ja 3 kohdassa määrätyt tietojen säilytysajat ovat umpeutuneet, PNR-tiedot on poistettava lopullisesti. 17 artikla PNR-tietojen lokitiedot ja dokumentointi 1. Tietojenkäsittelyn laillisuuden ja oman valvonnan varmentamiseksi sekä asianmukaisen tietojen eheyden ja turvallisen tietojenkäsittelyn varmistamiseksi Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen on pidettävä lokia kaikesta PNR-tietojen käsittelystä tai dokumentoitava se, mukaan lukien PNR-tietoihin pääsy, niihin tutustuminen ja niiden siirtäminen sekä Australian tai kolmansien maiden viranomaisten PNR-tietoja koskevat pyynnöt silloinkin, kun pyyntöihin ei ole suostuttu. 2. Edellä 1 kohdan mukaisesti laadittuja lokitietoja tai dokumentointia saa käyttää ainoastaan valvonta- ja tarkastustarkoituksiin, mihin sisältyy luvatonta tietoihin pääsyä koskevien kysymysten tutkiminen ja ratkaiseminen. 3. Edellä 1 kohdan mukaisesti laaditut lokitiedot tai dokumentointi on pyynnöstä toimitettava Australian tietosuojavaltuutetulle. Australian tietosuojavaltuutettu saa käyttää näitä tietoja ainoastaan tietosuojan valvomiseen sekä asianmukaisen tietojenkäsittelyn, tietojen eheyden ja tietoturvallisuuden varmistamiseen. 18 artikla PNR-tietojen jakaminen Australian muiden viranomaisten kanssa 1. Australian tulli- ja rajavartiolaitos voi jakaa PNR-tietoja ainoastaan liitteessä 2 lueteltujen Australian hallituksen viranomaisten kanssa ja seuraavien suojatoimien mukaisesti: a) vastaanottavat viranomaiset noudattavat PNR-tietojen osalta tässä sopimuksessa määrättyjä suojatoimia; b) tietojen jakaminen on tiukasti rajattu 3 artiklassa mainittuihin tarkoituksiin; c) tietoja jaetaan ainoastaan tapauskohtaisesti, jollei tietoja ole tehty tunnistamattomiksi; d) Australian tulli- ja rajavartiolaitos arvioi huolellisesti jaettavien tietojen merkityksen ennen kuin jakaa ne. PNR-tiedoista jaetaan ainoastaan sellaiset osat, jotka on osoitettu kyseisessä tilanteessa ilmeisen tarpeellisiksi. Tietoja jaetaan joka tapauksessa pienin mahdollinen määrä; e) vastaanottavien viranomaisten on varmistettava, ettei tietoja jaeta edelleen ilman Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen lupaa, jota Australian tulli- ja rajavartiolaitos ei saa antaa kuin tämän sopimuksen 3 artiklassa määrättyihin tarkoituksiin. 2. Liitteessä 2 olevaa viranomaisten luetteloa voidaan muuttaa osapuolten vaihtamien diplomaattisten noottien perusteella siten, että siihen sisällytetään a) liitteessä 2 lueteltujen ministeriöiden tai viranomaisten seuraajat; b) uudet ministeriöt ja viranomaiset, jotka on perustettu tämän sopimuksen voimaantulon jälkeen ja joiden tehtävät liittyvät suoraan terrorismirikosten ja vakavan kansainvälisen rikollisuuden ehkäisemiseen, selvittämiseen, tutkimiseen ja niistä syytteeseen panemiseen; ja c) olemassa olevat ministeriöt ja viranomaiset, joiden tehtävät muuttuvat siten, että ne liittyvät suoraan terrorismirikosten ja vakavan kansainvälisen rikollisuuden ehkäisemiseen, selvittämiseen, tutkimiseen ja niistä syytteeseen panemiseen. 3. Tämän sopimuksen perusteella saatuja PNR-tietoja sisältäviä analyyttisia tietoja siirrettäessä on noudatettava tässä artiklassa määrättyjä PNR-tietoja koskevia suojatoimia. 4. Tämän artiklan määräykset eivät estä PNR-tietojen ilmaisemista, jos se on tarpeen 3 artiklan 4 kohdan, 5 artiklan ja 10 artiklan soveltamiseksi. 19 artikla Siirrot kolmansien maiden viranomaisille 1. Australian tulli- ja rajavartiolaitos saa siirtää PNR-tietoja ainoastaan tietyille kolmansien maiden viranomaisille ja seuraavien suojatoimien mukaisesti: a) Australian tulli- ja rajavartiolaitos on vakuuttunut siitä, että vastaanottava kolmannen maan viranomainen on suostunut tarjoamaan siirrettäville tiedoille tässä sopimuksessa määrätyt suojatoimet; b) PNR-tietoja saa vastaanottaa ainoastaan sellainen kolmannen maan viranomainen, jonka tehtävät liittyvät suoraan terrorismirikosten ja vakavan kansainvälisen rikollisuuden ehkäisemiseen, selvittämiseen, tutkimiseen ja niistä syytteeseen panemiseen; c) tietoja siirretään ainoastaan 3 artiklassa määriteltyjen terrorismirikosten ja vakavan kansainvälisen rikollisuuden ehkäisemiseksi, selvittämiseksi, tutkimiseksi ja niistä syytteeseen panemiseksi; d) tietoja siirretään ainoastaan tapauskohtaisesti; e) Australian tulli- ja rajavartiolaitos arvioi huolellisesti siirrettävien tietojen merkityksen ennen kuin siirtää ne. PNR-tiedoista saa siirtää ainoastaan sellaiset osat, jotka on osoitettu kyseisessä tilanteessa ilmeisen tarpeellisiksi. Tietoja siirretään joka tapauksessa pienin mahdollinen määrä; f) jos Australian tulli- ja rajavartiolaitos saa tiedon jäsenvaltion kansalaisen tai siellä asuvan henkilön tietojen siirtämisestä, asianomaisen jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille on ilmoitettava asiasta mahdollisimman pian; g) Australian tulli- ja rajavartiolaitos on vakuuttunut siitä, että vastaanottava kolmannen maan viranomainen on suostunut säilyttämään PNR-tiedot ainoastaan siihen saakka, kun asianomainen tutkinta tai syytteeseen pano on saatu päätökseen tai seuraamus pantu täytäntöön tai tietoja ei enää tarvita 3 artiklan 4 kohdassa määrättyihin tarkoituksiin, eikä missään tapauksessa pitempään kuin on välttämätöntä; h) Australian tulli- ja rajavartiolaitos on vakuuttunut siitä, että vastaanottava kolmannen maan viranomainen on suostunut olemaan siirtämättä PNR-tietoja eteenpäin; i) Australian tulli- ja rajavartiolaitos varmistaa tarvittaessa, että matkustajalle ilmoitetaan hänen PNR-tietojensa siirrosta. 2. Tämän sopimuksen perusteella saatuja PNR-tietoja sisältäviä analyyttisia tietoja siirrettäessä on noudatettava tässä artiklassa määrättyjä PNR-tietoja koskevia suojatoimia. 3. Tämän artiklan määräykset eivät estä PNR-tietojen ilmaisemista, jos se on tarpeen 3 artiklan 4 kohdan soveltamiseksi. III LUKU SIIRTOA KOSKEVAT SÄÄNNÖT 20 artikla Siirtotapa Osapuolten on tämän sopimuksen soveltamiseksi varmistettava, että lentoliikenteen harjoittajat siirtävät PNR-tiedot Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle ainoastaan tarjontamenetelmällä ja seuraavia menettelyjä noudattaen: a) lentoliikenteen harjoittajat siirtävät PNR-tiedot sähköisesti Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen teknisiä vaatimuksia noudattaen tai, jos järjestelmään tulee tekninen vika, käyttäen muuta riittävän tietoturvan varmistavaa asianmukaista keinoa; b) lentoliikenteen harjoittajat siirtävät PNR-tiedot sovittua viestimuotoa käyttäen; c) lentoliikenteen harjoittajat siirtävät PNR-tiedot turvallisesti ja noudattavat Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen edellyttämiä yhteisiä käytäntöjä. 21 artikla Siirtojen tiheys 1. Osapuolet varmistavat, että lentoliikenteen harjoittajat siirtävät Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle kaikki pyydetyt matkustajien PNR-tiedot siten kuin 20 artiklassa on esitetty, kutakin lentoa kohti enintään viitenä ajankohtana, joista ensimmäinen on viimeistään 72 tuntia ennen lentoa. Australian tulli- ja rajavartiolaitos ilmoittaa lentoliikenteen harjoittajille siirroille määrätyt ajankohdat. 2. Erityistapauksissa, jos on viitteitä siitä, että tietoja tarvitaan hyvissä ajoin terrorismirikoksia tai vakavaa kansainvälistä rikollisuutta koskevan erityisen uhan torjumiseksi, Australian tulli- ja rajavartiolaitos voi vaatia lentoliikenteen harjoittajaa antamaan PNR-tiedot ennen ensimmäistä aikataulun mukaista siirtoa. Australian tulli- ja rajavartiolaitos toimii tätä mahdollisuutta käyttäessään punnitusti ja oikeasuhteisesti sekä käyttää ainoastaan tarjontamenetelmää. 3. Erityistapauksissa, jos on viitteitä siitä, että tietoja tarvitaan terrorismirikoksia tai vakavaa kansainvälistä rikollisuutta koskevan erityisen uhan torjumiseksi, Australian tulli- ja rajavartiolaitos voi vaatia lentoliikenteen harjoittajaa siirtämään PNR-tietoja 1 kohdassa tarkoitettujen säännönmukaisten siirtojen välissä tai niiden jälkeen. Australian tulli- ja rajavartiolaitos toimii tätä mahdollisuutta käyttäessään punnitusti ja oikeasuhteisesti sekä käyttää ainoastaan tarjontamenetelmää. IV LUKU TÄYTÄNTÖÖNPANO- JA LOPPUMÄÄRÄYKSET 22 artikla Poikkeusten kielto ja suhde muihin välineisiin 1. Tällä sopimuksella ei luoda eikä myönnetä millekään yksityiselle tai julkiselle henkilölle tai yhteisölle minkäänlaisia oikeuksia tai etuja. Kummankin osapuolen on varmistettava, että tämän sopimuksen määräykset pannaan asianmukaisesti täytäntöön. 2. Mikään tässä sopimuksessa ei rajoita Australian lakiin sisältyvien oikeuksien ja suojatoimien soveltamista. 3. Mikään tässä sopimuksessa ei merkitse poikkeusta olemassa oleviin velvoitteisiin, jotka johtuvat Australian ja Euroopan unionin jäsenvaltioiden kahdenvälisistä keskinäistä oikeusapua koskevista sopimuksista ja koskevat avun antamista pyyntöjen johdosta, jotka koskevat terrorismia ja vakavaa kansainvälistä rikollisuutta koskevissa rikosoikeudellisissa menettelyissä todisteina käytettävien tietojen saamista. 23 artikla Riitojen ratkaiseminen ja sopimuksen soveltamisen keskeyttäminen 1. Tämän sopimuksen tulkintaa, soveltamista tai täytäntöönpanoa koskevat riidat ja kaikki niihin liittyvät kysymykset johtavat osapuolten välisiin neuvotteluihin, joissa pyritään löytämään molemminpuolisesti hyväksyttävä ratkaisu, jonka noudattamiseen annetaan kummallekin osapuolelle mahdollisuus kohtuullisen ajan kuluessa. 2. Jos neuvottelut eivät johda riidan ratkaisemiseen, kumpi tahansa osapuoli voi keskeyttää tämän sopimuksen soveltamisen ilmoittamalla siitä kirjallisesti diplomaattiteitse, ja tällainen keskeyttäminen tulee voimaan 120 päivän kuluttua päivästä, jona ilmoitus on tehty, jollei muuta sovita. 3. Soveltamisen keskeyttäminen päättyy heti, kun riita on ratkaistu Australiaa ja Euroopan unionia tyydyttävällä tavalla. 4. Sen estämättä, että tämän sopimuksen soveltaminen on keskeytetty, kaikkia Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen tämän sopimuksen nojalla saamia tietoja on edelleen käsiteltävä noudattaen tähän sopimukseen sisältyviä suojatoimia, tietojen säilyttämistä ja poistamista koskevat määräykset mukaan lukien. 24 artikla Neuvottelut ja uudelleen tarkastelu 1. Osapuolten on ilmoitettava toisilleen sellaisista lainsäädännön ja normien muutoksista, tarvittaessa jo ennen niiden hyväksymistä, jotka voivat vaikuttaa merkittävästi tämän sopimuksen täytäntöönpanoon. Tässä sopimuksessa Australian lainsäädäntöön olevien viittausten katsotaan koskevan myös mahdollista nykyisen lainsäädännön tulevaisuudessa korvaavaa lainsäädäntöä. 2. Osapuolet tarkastelevat yhdessä uudelleen tämän sopimuksen täytäntöönpanoa ja kaikkia siihen liittyviä kysymyksiä vuoden kuluttua tämän sopimuksen voimaantulosta, sen jälkeen säännöllisin väliajoin sopimuksen voimassaolon ajan ja lisäksi, jos toinen osapuoli sitä pyytää. Osapuolet ovat yhtä mieltä siitä, että uudelleen tarkastelussa olisi huomio kohdistettava erityisesti 16 artiklan 1 kohdan b alakohdan mukaiseen tietojen häivyttämiseen käytettävään mekanismiin, mahdollisiin ongelmiin tuon mekanismin toiminnan tehokkuudessa tai kustannustehokkuudessa ja kokemuksiin, jotka on saatu vastaavista mekanismeista pitkäaikaisemmissa PNR-järjestelmissä, EU:n järjestelmä mukaan lukien. Siinä tapauksessa, että tehokkaasti toimivaa ja kustannustehokasta mekanismia ei ole saatavilla, PNR-tietoihin pääsy rajoitetaan sen sijaan arkistoimalla, jolloin tietoihin voi päästä käsiksi vain samalla tavoin kuin 16 artiklan mukaisesti PNR-tietoihin, joista on erotettu tunnistamisen mahdollistavat tiedot. 3. Osapuolet sopivat ennen yhteistä uudelleen tarkastelua sitä koskevista menettelyistä, ja ne ilmoittavat toisilleen ryhmänsä kokoonpanon. Yhteisessä uudelleen tarkastelussa Euroopan unionia edustaa Euroopan komissio ja Australiaa edustaa Australian tulli- ja rajavartiolaitos. Ryhmiin voi kuulua tietosuojan ja lainsäädännön täytäntöönpanon asiantuntijoita. Yhteisen uudelleen tarkastelun osallistujien on pidettävä keskustelut luottamuksellisina, ja heistä on oltava asianmukaiset turvallisuusselvitykset, jollei sovellettavasta lainsäädännöstä muuta johdu. Yhteisen uudelleen tarkastelun suorittamiseksi Australian tulli- ja rajavartiolaitos varmistaa, että asiakirjat, järjestelmät ja henkilöstö ovat saatavilla asianmukaisesti. 4. Osapuolet arvioivat tätä sopimusta ja erityisesti sen toiminnallista tehokkuutta viimeistään neljän vuoden kuluttua sopimuksen voimaantulosta. 5. Yhteisen tarkastelun jälkeen Euroopan komissio esittää kertomuksen Euroopan parlamentille ja Euroopan unionin neuvostolle. Australialle annetaan mahdollisuus esittää kirjallisia huomautuksia, jotka liitetään kertomukseen. 6. Koska EU:n PNR-järjestelmän perustaminen saattaa muuttaa tämän sopimuksen toimintaympäristöä, jos ja kun EU:n PNR-järjestelmä otetaan käyttöön, osapuolet neuvottelevat siitä, onko tätä sopimusta tarpeen muuttaa sen mukaisesti. 25 artikla Voimassaolon päättyminen 1. Kumpi tahansa osapuoli voi milloin tahansa päättää tämän sopimuksen voimassaolon ilmoittamalla asiasta kirjallisesti diplomaattiteitse. Voimassaolon päättäminen tulee voimaan 120 päivän kuluttua tällaisen ilmoituksen vastaanottamisesta, jollei toisin sovita. 2. Sen estämättä, että tämän sopimuksen voimassaolo päättyy, kaikkia Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen tämän sopimuksen nojalla saamia tietoja on edelleen käsiteltävä tähän sopimukseen sisältyvien suojatoimia sekä tietojen säilyttämistä ja poistamista koskevien määräysten mukaisesti. 26 artikla Kesto 1. Tämä sopimus on voimassa seitsemän vuotta sen voimaantulopäivästä, jollei 25 artiklasta muuta johdu. 2. Edellä 1 kohdassa esitetyn ajan tai muun tämän kohdan mukaisen myöhemmän uudistetun voimassaolojakson päätyttyä sopimus uusitaan edelleen seitsemäksi vuodeksi, jollei osapuoli vähintään kaksitoista kuukautta edeltäkäsin ilmoita toiselle kirjallisesti diplomaattiteitse aikomuksestaan olla uusimatta sopimusta. 3. Sen estämättä, että tämän sopimuksen voimassaolo päättynyt, kaikkia Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen tämän sopimuksen nojalla saamia tietoja on edelleen käsiteltävä tämän sopimuksen suojatoimia sekä tietojen säilyttämistä ja poistamista koskevien määräysten mukaisesti. 27 artikla Ennen tämän sopimuksen voimaantuloa saadut PNR-tiedot Australian on käsiteltävä tämän sopimuksen määräysten mukaisesti niitä PNR-tietoja, jotka ovat Australian tulli- ja rajavartiolaitoksen hallussa tämän sopimuksen tullessa voimaan. Tietojen häivyttämistä ei kuitenkaan vaadita ennen 1 päivää tammikuuta 2015. 28 artikla Maantieteellinen soveltamisala 1. Jollei 2–4 kohdan soveltamisesta muuta johdu, tätä sopimusta sovelletaan alueeseen, johon sovelletaan Euroopan unionista tehtyä sopimusta ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyä sopimusta, ja Australian alueeseen. 2. Tätä sopimusta sovelletaan Tanskaan, Yhdistyneeseen kuningaskuntaan tai Irlantiin ainoastaan, jos Euroopan komissio ilmoittaa Australialle kirjallisesti, että Tanska, Yhdistynyt kuningaskunta tai Irlanti haluaa tulla tämän sopimuksen sitomaksi. 3. Jos Euroopan komissio ilmoittaa Australialle ennen tämän sopimuksen voimaantuloa, että sitä sovelletaan Tanskaan, Yhdistyneeseen kuningaskuntaan tai Irlantiin, sopimusta sovelletaan kyseisen valtion alueeseen samasta päivästä kuin muihin Euroopan unionin jäsenvaltioihin, joita sopimus sitoo. 4. Jos Euroopan komissio ilmoittaa Australialle sopimuksen voimaantulon jälkeen, että sitä sovelletaan Tanskaan, Yhdistyneeseen kuningaskuntaan tai Irlantiin, sopimusta sovelletaan kyseisen valtion alueeseen sitä päivää seuraavasta ensimmäisestä päivästä, jona Australia on vastaanottanut ilmoituksen. 29 artikla Loppumääräykset 1. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat vaihtaneet ilmoitukset, joiden mukaan ne ovat saattaneet päätökseen asiaa koskevat sisäiset menettelynsä. 2. Tämä sopimus korvaa Brysselissä 30 päivänä kesäkuuta 2008 tehdyn Euroopan unionin ja Australian välisen sopimuksen lentoliikenteen harjoittajien Euroopan unionista peräisin olevien PNR- eli matkustajarekisteritietojen käsittelemisestä ja siirtämisestä Australian tullilaitokselle. Tuon sopimuksen soveltaminen päättyy tämän sopimuksen tultua voimaan. Tehty Brysselissä 29 päivänä syyskuuta 2011 kahtena kappaleena englannin kielellä. Tämä sopimus laaditaan myös bulgarian, espanjan, hollannin, italian, kreikan, latvian, liettuan, maltan, portugalin, puolan, ranskan, romanian, ruotsin, saksan, slovakin, sloveenin, suomen, tanskan, tšekin, unkarin ja viron kielillä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen. Jos kielitoisintojen välillä on eroja, englanninkielinen toisinto on ensisijainen. Euroopan unionin puolesta Australian puolesta -------------------------------------------------- LIITE 1 Sopimuksen 2 artiklan f alakohdassa tarkoitetut PNR-tiedot, jotka lentoliikenteen harjoittajien on toimitettava Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle, mutta vain siltä osin kun ne jo keräävät niitä: 1. PNR-tiedoston kirjauskoodi 2. Lipun varauspäivä/kirjoituspäivä 3. Suunniteltu (suunnitellut) matkustuspäivä(t) 4. Nimi (nimet) 5. Käytettävissä olevat kanta-asiakasohjelmaa ja etuja koskevat tiedot (vapaaliput, matkustusluokan korotus jne.) 6. Muut PNR-tiedoista saadut nimet ja PNR-tiedoissa olevien matkustajien määrä 7. Kaikki käytettävissä olevat yhteystiedot (mukaan lukien tietojen luovuttajan tiedot) 8. Kaikki käytettävissä olevat maksu- tai laskutustiedot (lukuun ottamatta muita luottokorttiin tai tiliin liittyviä maksutapahtumatietoja, joilla ei ole yhteyttä matkaa koskevaan maksutapahtumaan) 9. Matkareitti tiettyjen PNR-tietojen osalta 10. Matkatoimisto/matkatoimistovirkailija 11. Yhteistunnusten käyttöä koskevat tiedot 12. Ositetut tai jaetut tiedot 13. Matkustajan matkustustilanne (mukaan lukien vahvistukset ja lähtöselvitystilanne) 14. Lipputiedot, mukaan lukien lipun numero, yksisuuntainen lippu ja sähköisten lippujen hinnan ilmoittaminen 15. Kaikki matkatavaratiedot 16. Paikkatiedot, mukaan lukien paikan numero 17. Yleiset merkinnät, mukaan lukien OSI-, SSI- ja SSR-tiedot 18. Kerätyt APIS-tiedot 19. Kaikki aiemmat muutokset 1–18 kohdassa lueteltuihin PNR-tietoihin. -------------------------------------------------- LIITE 2 Luettelo muista Australian valtion viranomaisista, joiden kanssa Australian tulli- ja rajavartiolaitoksella on oikeus jakaa PNR-tietoja: 1. Australian rikosasiainkomitea (Australian Crime Commission) 2. Australian liittovaltion poliisi (Australian Federal Police) 3. Australian turvallisuustiedustelupalvelu (Australian Security Intelligence Organisation) 4. Kansainyhteisön ylisyyttäjä (Commonwealth Director of Public Prosecutions) 5. Maahanmuutto- ja kansalaisuusasioiden ministeriö (Department of Immigration and Citizenship) 6. Liikenneturvallisuusvirasto, Infrastruktuuri- ja liikenneministeriö (Office of Transport Security, Department of Infrastructure and Transport). -------------------------------------------------- PÄÄTÖSASIAKIRJA EUROOPAN UNIONIN ja AUSTRALIAN täysivaltaiset edustajat, jotka ovat kokoontuneet Brysselissä 29 päivänä syyskuuta 2011 allekirjoittamaan Euroopan unionin ja Australian välisen sopimuksen, lentoliikenteen harjoittajien PNR- eli matkustajarekisteritietojen käsittelemisestä ja siirtämisestä Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle, ovat allekirjoittaessaan tätä sopimusta: - hyväksyneet tähän päätösasiakirjaan liitetyn yhteisen julistuksen TÄMÄN VAKUUDEKSI alla täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän päätösasiakirjan Tehty Brysselissä 29 päivänä syyskuuta 2011. Euroopan unionin puolesta Australian puolesta -------------------------------------------------- EUROOPAN UNIONIN JA AUSTRALIAN YHTEINEN JULISTUS LENTOLIIKENTEENHARJOITTAJIEN PNR- ELI MATKUSTAJAREKISTERITIETOJEN KÄSITTELEMISESTÄ JA SIIRTÄMISESTÄ AUSTRALIAN TULLI- JA RAJAVARTIOLAITOKSELLE TEHTYYN SOPIMUKSEEN Lentoliikenteenharjoittajien PNR- eli matkustajarekisteritietojen käsittelemisestä ja siirtämisestä Australian tulli- ja rajavartiolaitokselle tehdyn sopimuksen, jäljempänä "sopimus", täytäntöönpanoa varten Euroopan unioni ja Australia ovat päässeet sopimuksen 19 ja 24 artiklan mukaisten velvoitteidensa noudattamisen osalta yksimielisyyteen seuraavasta: 1. Sopimuksen 24 artiklassa määrätyn yhteisen neuvottelu- ja uudelleentarkastelumekanismin puitteissa Australia ja Euroopan unioni vaihtavat tarvittaessa tietoja, jotka koskevat Euroopan unionin kansalaisen tai siellä asuvan henkilön PNR-tietojen siirtoja kolmansien maiden viranomaisille 19 artiklan määräysten mukaisesti; 2. Ne huolehtivat siitä, että sopimuksen 24 artiklassa määrätyn neuvottelu- ja uudelleentarkastelumekanismin yhteydessä toimitetaan tapauskohtaisesti kaikki asiaankuuluvat näitä tietojen siirtoja koskevat ehdot 19 artiklan määräysten mukaisesti; 3. Ne kiinnittävät erityistä huomiota kaikkien 19 artiklan 1 kohdan a alakohdan määräysten täytäntöönpanoa koskevien suojatoimien varmistamiseen voidakseen olla vakuuttuneita siitä, että näitä tietoja vastaanottavat kolmannet maat ovat suostuneet tarjoamaan tiedoille sopimuksessa määrätyt oikeudelliset ja käytännön suojatoimet; 4. Ne luovat jäsenvaltioiden ja Australian viranomaisten väliset erityiset raportointimekanismit niitä tapauksia varten, joissa Euroopan unionin kansalaisen tai siellä asuvan henkilön tiedot siirretään 19 artiklan 1 kohdan f alakohdan nojalla. --------------------------------------------------