24.11.2006 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 325/22 |
PÄÄTÖS N:o 1/2006,
tehty 29 päivänä syyskuuta 2006,
Vastavuoroisesta tunnustamisesta tehdyllä Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksella perustetun komitean liitteessä 1 olevan 11 luvun muuttamisesta
(2006/798/EY)
KOMITEA, joka
ottaa huomioon Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välillä 21 päivänä kesäkuuta 1999 allekirjoitetun vaatimustenmukaisuuden arvioinnin vastavuoroista tunnustamista koskevan sopimuksen, jäljempänä ’sopimus’, ja erityisesti sen 10 artiklan 5 kohdan,
Euroopan yhteisö on antanut uuden mittauslaitteita koskevan Europaan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/22/EY (1), ja Sveitsi on muuttanut lakeja, asetuksia ja hallinnollisia määräyksiä siten, että kyseiset säädökset katsotaan Euroopan yhteisön lainsäädäntöä vastaaviksi sopimuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetulla tavalla,
liitteessä 1 oleva mittauslaitteita koskeva 11 luku olisi muutettava tätä kehitystä vastaavasti,
sopimuksen 10 artiklan 5 kohdan mukaan komitea voi muuttaa toisen osapuolen ehdotuksesta tämän sopimuksen liitettä 1,
ON PÄÄTTÄNYT SEURAAVAA:
1) |
Muutetaan sopimuksen liitteessä 1 oleva mittauslaitteita koskeva 11 luku tämän päätöksen liitteessä A olevien säännösten mukaiseksi. |
2) |
Tämän kahtena kappaleena laadittavan päätöksen allekirjoittavat sopimuspuolten valtuuttamat komitean edustajat. Päätös tulee voimaan päivänä, jona myöhempi allekirjoituksista tehdään. |
Allekirjoitettu Bernissä 29 päivänä syyskuuta 2006.
Sveitsin valaliiton puolesta
Heinz HERTIG
Allekirjoitettu Brysselissä 27 päivänä syyskuuta 2006.
Euroopan yhteisön puolesta
Andra KOKE
(1) EUVL L 135, 30.4.2004, s. 1.
LIITE
Liitteessä 1 (tuotealat) olevan mittauslaitteita koskevan 11 luvun teksti olisi poistettava ja korvattava seuraavalla:
”I JAKSO
LAIT, ASETUKSET JA HALLINNOLLISET MÄÄRÄYKSET
Sopimuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut säädökset |
|
Euroopan yhteisö |
Neuvoston direktiivi 71/347/ETY, annettu 12 päivänä lokakuuta 1971, viljan hehtolitrapainon mittaamista koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 239, 25.10.1971, s. 1) ja myöhemmät muutokset Neuvoston direktiivi 71/349/ETY, annettu 12 päivänä lokakuuta 1971, laivatankkien kalibrointia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 239, 25.10.1971, s. 15) ja myöhemmät muutokset Neuvoston direktiivi 76/765/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta 1976, alkoholometrejä ja alkoholohydrometrejä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 262, 27.9.1976, s. 143) ja myöhemmät muutokset Neuvoston direktiivi 86/217/ETY, annettu 26 päivänä toukokuuta 1986, moottoriajoneuvojen rengaspainemittareita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 152, 6.6.1986, s. 48) ja myöhemmät muutokset Neuvoston direktiivi 75/106/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1974, tiettyjen nesteiden pakkaamisesta valmispakkauksiin tilavuuden mukaan koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 42, 15.2.1975, s. 1) ja myöhemmät muutokset Neuvoston direktiivi 75/107/ETY, annettu 19 päivänä joulukuuta 1974, mitta-astioina käytettäviä pulloja koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 42, 15.2.1975, s. 14) ja myöhemmät muutokset Neuvoston direktiivi 76/211/ETY, annettu 20 päivänä tammikuuta 1976, tiettyjen tuotteiden pakkaamista valmispakkauksiin painon tai tilavuuden mukaan tapahtuvaa täyttöä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 46, 21.2.1976, s. 1) ja myöhemmät muutokset Neuvoston direktiivi 80/232/ETY, annettu 15 päivänä tammikuuta 1980, eräiden valmiiksi pakattujen tuotteiden nimellismäärien ja nimellistilavuuksien sallittuja valikoimia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 51, 25.2.1980, s. 1) ja myöhemmät muutokset |
Sveitsi |
Ordonnance du 8 juin 1998 sur le mesurage et la déclaration de quantité des marchandises mesurables dans les transactions commerciales (RS 941.281) ja myöhemmät muutokset Ordonnance du 12 juin 1998 sur les prescriptions techniques concernant les déclarations de quantité figurant sur les préemballages industriels (RS 941.281.1) ja myöhemmät muutokset |
Sopimuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut säädökset |
|
Euroopan yhteisö |
Neuvoston direktiivi 2004/22/EY, annettu 31 päivänä maaliskuuta 2004, mittauslaitteista EUVL L 135, 30.4.2004) ja myöhemmät muutokset Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 1999/103/EY, annettu 24 päivänä tammikuuta 2000, mittayksikköjä koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä annetun neuvoston direktiivin 80/181/ETY muuttamisesta (EYVL L 34, 9.2.2000, s. 17) Neuvoston direktiivi 71/316/ETY, annettu 26 päivänä heinäkuuta 1971, mittauslaitteita ja metrologisia tarkastusmenetelmiä koskeviin yleisiin säännöksiin liittyvän jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 21 päivänä joulukuuta 1988 annetulla neuvoston direktiivillä 88/665/ETY (EYVL L 382, 31.12.1988, s. 42) Neuvoston direktiivi 71/317/ETY, annettu 26 päivänä heinäkuuta 1971, viidestä 50:een kilogrammaan olevia särmiömäisiä ja yhdestä grammasta 10:een kilogrammaan olevia lieriömäisiä kauppapunnuksia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 202, 6.9.1971, s. 14) Neuvoston direktiivi 74/148/ETY, annettu 4 päivänä maaliskuuta 1974, yhdestä milligrammasta 50 kilogrammaan olevia täsmäpunnuksia koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 84, 28.3.1974, s. 3) Neuvoston direktiivi 76/766/ETY, annettu 27 päivänä heinäkuuta 1976, alkoholipitoisuustaulukoita koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämisestä (EYVL L 262, 27.9.1976, s. 149) |
Sveitsi |
Loi fédérale du 9 juin 1977 sur la métrologie (RO 1977 2394), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 18 päivänä kesäkuuta 1993 (RO 1993 3149) Ordonnance du 23 novembre 1994 sur les unités (RO 1994 3109) Ordonnance du 15 février 2006 sur les instruments de mesure (RO 2006 1453) Ordonnance du Département fédéral de justice et police du 16 avril 2004 sur les instruments de pesage à fonctionnement non automatique (RO 2004 2093) Ordonnance du Département fédéral de justice et police du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de longueur (RO 2006) Ordonnance du Département fédéral de justice et police du 19 mars 2006 sur les mesures de volume (RO 2006 1525) Ordonnance du Département fédéral de justice et police du 19 mars 2006 sur les ensembles de mesurage de liquides autres que l'eau (RO 2006 1533) Ordonnance du Département fédéral de justice et police du 19 mars 2006 sur les instruments de pesage à fonctionnement automatique (RO 2006 1545) Ordonnance du Département fédéral de justice et police du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de l'énergie thermique (RO 2006 1569) Ordonnance du Département fédéral de justice et police du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de quantités de gaz (RO 2006 1591) Ordonnance du Département fédéral de justice et police du 19 mars 2006 sur les appareils mesureurs des gaz d'échappement des moteurs à combustion (RO 2006 1599) Ordonnance du Département fédéral de justice et police du 19 mars 2006 sur les instruments de mesure de l'énergie et de la puissance électrique (RO 2006 1613) Ordonnance du 15 août 1986 sur les poids (RO 1986 2022), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 21 päivänä marraskuuta 1995 (RO 1995 5646) |
II JAKSO
Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset
Tämän sopimuksen 10 artiklassa perustettu komitea laatii ja päivittää luettelon vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksista 11 artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti.
III JAKSO
Nimeävät viranomaiset
Sopimuksen 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetut säädökset
Euroopan yhteisö: |
|||||||||
|
Ministère des affaires économiques/Ministerie van Economische Zaken |
||||||||
|
National Agency for Enterprise and Housing |
||||||||
|
|
||||||||
|
Ministry of Development, General Secretariat of Consumer |
||||||||
|
Ministerio de Fomento |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
Minister van Economische Zaken |
||||||||
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
||||||||
|
|
||||||||
|
Kauppa- ja teollisuusministeriö/Handels- och industriministeriet |
||||||||
|
Ruotsin hallituksen alainen:
|
||||||||
|
Department of Trade and Industry |
||||||||
Sveitsi: |
Office fédéral de métrologie (METAS) |
Sopimuksen 1 artiklan 2 kohdassa tarkoitetut säädökset
Euroopan yhteisö: |
|||||||||
|
Ministère des Affaires Economiques/Ministerie van Economische Zaken |
||||||||
|
National Agency for Enterprise and Housing |
||||||||
|
|
||||||||
|
Ministry of Development, General Secretariat of Consumer |
||||||||
|
Ministerio de Fomento |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
Minister van Economische Zaken |
||||||||
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
||||||||
|
|
||||||||
|
Kauppa- ja teollisuusministeriö/Handels- och industriministeriet |
||||||||
|
Ruotsin hallituksen alainen:
|
||||||||
|
Department of Trade and Industry |
||||||||
Sveitsi: |
Office fédéral de métrologie (METAS) |
IV JAKSO
Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitosten nimeämisessä noudatettavat erityiset periaatteet
Vaatimustenmukaisuuden arviointilaitoksia nimetessään nimeävät viranomaiset noudattavat liitteessä 2, direktiivin 90/384/ETY liitteessä V ja direktiivin 2004/22/EY 12 artiklassa esitettyjä yleisiä periaatteita kyseisissä direktiiveissä tarkoitettujen tuotteiden osalta.
V JAKSO
Lisämääräykset
1. Tietojen vaihto
Edellä II jaksossa esitetyt vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset toimittavat säännöllisin väliajoin jäsenvaltioille ja Sveitsin toimivaltaisille viranomaisille direktiivin 90/384/ETY liitteessä II olevan 1 kohdan 5 alakohdassa tarkoitetut tiedot.
Edellä II jaksossa esitetyt vaatimustenmukaisuuden arviointilaitokset voivat pyytää direktiivin 90/384/ETY liitteessä II olevan 1 kohdan 6 alakohdassa tarkoitettuja tietoja.
2. Valmispakkaukset
Sveitsi tunnustaa II jaksossa esitettyjen yhteisön laitosten I jaksossa esitettyjen yhteisön säädösten mukaisesti suorittamat tarkastukset yhteisön valmispakkausten saattamiseksi Sveitsin markkinoille.
Euroopan yhteisö tunnustaa ilmoituksia koskevan Sveitsin säädöksen Ordonnance sur les déclarations (RS 941.281.1) 24–40 artiklassa määritellyn valmispakkausten ilmoitettujen määrien tilastollisen tarkastusmenetelmän direktiivien 75/106/ETY ja 76/211/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna direktiivillä 78/891/ETY, liitteissä II määriteltyä yhteisön menetelmää vastaavaksi. Sveitsiläiset tuottajat, joiden valmispakkaukset ovat yhteisön lainsäädännön mukaisia ja jotka on tarkastettu Sveitsin menetelmän perusteella, merkitsevän tunnuksen ’e’ Euroopan yhteisöön vietäviin tuotteisiinsa.
3. Merkintä
3.1 |
Direktiivin 71/316/ETY säännöksiä koskee tässä sopimuksessa seuraava mukautus:
|
3.2 |
Tämän sopimuksen 1 artiklasta poiketen Sveitsin markkinoille saatettavien mittausvälineiden merkintöjä koskevat säännöt ovat seuraavat: Kiinnitettävä merkintä on CE-merkintä tai kyseisen jäsenvaltion merkintä, joista säädetään direktiivin 71/316/ETY liitteessä I olevan 3.1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa ja liitteessä II olevan 3.1.1.1 kohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa. |
4. Direktiivissä 2004/22/EY tarkoitetut mittauslaitteet
4.1 Tietojen vaihto, markkinoiden valvonta ja hallinnollinen yhteistyö
Direktiivin 2004/22/EY 18 artiklan mukaisesti jäsenvaltioiden ja Sveitsin toimivaltaisten viranomaisten on avustettava toisiaan markkinoiden valvontaa koskevien velvoitteidensa täyttämisessä.
Toimivaltaiset viranomaiset vaihtavat erityisesti:
— |
tietoja siitä, missä määrin niiden tutkimat laitteet ovat direktiivin 2004/22/EY säännösten mukaisia, sekä tällaisten tutkimusten tuloksista, |
— |
ilmoitettujen laitosten myöntämiä EY-tyyppitarkastustodistuksia ja suunnittelua koskevia EY-tarkastustodistuksia ja niiden liitteitä sekä jo myönnettyihin todistuksiin tehtyjä lisäyksiä, muutoksia ja poistoja, |
— |
ilmoitettujen laitosten myöntämiä laatujärjestelmien hyväksyntöjä sekä tietoja evätyistä tai perutuista laatujärjestelmistä, |
— |
ilmoitettujen laitosten laatimia arviointiraportteja, kun muut viranomaiset niitä pyytävät. |
Jäsenvaltiot ja Sveitsi varmistavat, että kaikki tarvittavat todistuksiin ja laatujärjestelmien hyväksyntöihin liittyvät tiedot annetaan niiden ilmoittamien laitosten käyttöön.
Kunkin osapuolen on ilmoitettava toisille osapuolille ne toimivaltaiset viranomaiset, jotka se on nimennyt huolehtimaan tällaisesta tietojenvaihdosta.
4.2 Tekniset asiakirjat ja vaatimustenmukaisuusvakuutus
Valmistajat, niiden edustajat tai markkinoille saattamisesta vastuussa olevat henkilöt ovat ainoastaan velvollisia säilyttämään kansallisten viranomaisten tarkastuksia varten tarvitsemat tekniset asiakirjat ja vaatimustenmukaisuusvakuutukset jommankumman sopimuspuolen alueella vähintään kymmenen vuoden ajan tuotteen viimeisestä valmistuspäivästä.
Osapuolet sitoutuvat toimittamaan kaikki asianomaiset asiakirjat toisen osapuolen pyynnöstä.”