22004A1229(04)

Pöytäkirja Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian vakautus- ja assosiaatiosopimukseen Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan Unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi

Virallinen lehti nro L 388 , 29/12/2004 s. 0006 - 0128


Pöytäkirja

Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian vakautus- ja assosiaatiosopimukseen Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan Unioniin liittymisen huomioon ottamiseksi

BELGIAN KUNINGASKUNTA,

TŠEKIN TASAVALTA,

TANSKAN KUNINGASKUNTA,

SAKSAN LIITTOTASAVALTA,

VIRON TASAVALTA,

HELLEENIEN TASAVALTA,

ESPANJAN KUNINGASKUNTA,

RANSKAN TASAVALTA,

IRLANTI

ITALIAN TASAVALTA,

KYPROKSEN TASAVALTA,

LATVIAN TASAVALTA,

LIETTUAN TASAVALTA,

LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA,

UNKARIN TASAVALTA,

MALTAN TASAVALTA,

ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA,

ITÄVALLAN TASAVALTA,

PUOLAN TASAVALTA,

ITALIAN TASAVALTA,

SLOVENIAN TASAVALTA,

SLOVAKIAN TASAVALTA,

VIRON TASAVALTA,

RUOTSIN KUNINGASKUNTA,

ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNYT KUNINGASKUNTA,

jäljempänä "jäsenvaltiot", joita edustaa Euroopan unionin neuvosto, ja

EUROOPAN YHTEISÖ JA EUROOPAN ATOMIENERGIAYHTEISÖ,

jäljempänä "yhteisöt", joita edustavat Euroopan unionin neuvosto ja Euroopan yhteisöjen komissio,

sekä

ENTINEN JUGOSLAVIAN TASAVALTA MAKEDONIA,

jotka

OTTAVAT HUOMIOON Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan liittymisen Euroopan unioniin ja siten Euroopan yhteisöön 1 päivänä toukokuuta 2004,

JA KATSOVAT SEURAAVAA:

(1) Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian vakautus- ja assosiaatiosopimus, jäljempänä "VAS", allekirjoitettiin kirjeenvaihtona Luxemburgissa 9 päivänä huhtikuuta 2001 ja se tuli voimaan 1 päivänä huhtikuuta 2004.

(2) Tšekin tasavallan, Viron tasavallan, Kyproksen tasavallan, Latvian tasavallan, Liettuan tasavallan, Unkarin tasavallan, Maltan tasavallan, Puolan tasavallan, Slovenian tasavallan ja Slovakian tasavallan Euroopan unioniin liittymistä koskeva sopimus, jäljempänä "liittymissopimus", allekirjoitettiin Ateenassa 16 päivänä huhtikuuta 2003.

(3) Liittymissopimuksen liitteenä olevan liittymisasiakirjan 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti uusien jäsenvaltioiden liittymisestä VAS:ään on sovittava tekemällä VAS:n pöytäkirja.

(4) VAS:n 35 artiklan 3 kohdan mukaiset neuvottelut on käyty sen varmistamiseksi, että VAS:ssä esitetyt Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan yhteiset edut otetaan huomioon.

(5) Euroopan yhteisöjen ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian kauppaa ja kaupan liitännäistoimenpiteitä koskevaan väliaikaiseen sopimukseen, jäljempänä "väliaikainen sopimus", tehdyt muutokset, jotka hyväksyttiin 30 päivänä tammikuuta 2002 tehdyllä Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian yhteistyöneuvoston päätöksellä N:o 1/2002 ja jotka koskevat kahden Andorran ruhtinaskuntaa ja San Marinon tasavaltaa koskevan yhteisen julistuksen sisällyttämistä väliaikaiseen sopimukseen sekä alkuperätuotteet-käsitteen määrittelystä ja hallinnollisen yhteistyön menetelmistä tehdyn pöytäkirjan nro 4 muuttamista, on tehtävä myös VAS:ään.

(6) Väliaikaiseen sopimukseen tehdyt muutokset, jotka hyväksyttiin 22 päivänä joulukuuta 2003 tehdyllä Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian yhteistyöneuvoston päätöksellä N:o 2/2003 ja jotka koskevat maatalous- ja kalastustuotteiden kaupan vapauttamisen jatkamisesta, on tehtävä myös VAS:ään,

OVAT SOPINEET SEURAAVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ:

I JAKSO

SOPIMUSPUOLET

1 artikla

Tšekin tasavalta, Viron tasavalta, Kyproksen tasavalta, Latvian tasavalta, Liettuan tasavalta, Unkarin tasavalta, Maltan tasavalta, Puolan tasavalta, Slovenian tasavalta ja Slovakian tasavalta, jäljempänä "uudet jäsenvaltiot", ovat Euroopan yhteisöjen ja niiden jäsenvaltioiden sekä entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian vakautus- ja assosiaatiosopimuksen, joka allekirjoitettiin kirjeenvaihtona Luxemburgissa 9 päivänä huhtikuuta 2001, sopimuspuolia ja kukin niistä hyväksyy ja ottaa muiden jäsenvaltioiden tavoin huomioon sopimuksen ja sopimuksen kanssa samanaikaisesti allekirjoitettuun päätösasiakirjaan liitetyt yhteiset ja yksipuoliset julistukset.

2 artikla

Euroopan unionissa viime aikoina tapahtuneen institutionaalisen kehityksen huomioon ottamiseksi sopimuspuolet sopivat, että Euroopan hiili- ja teräsyhteisön perustamissopimuksen voimassaolon päätyttyä VAS:n viittauksia Euroopan hiili- ja teräsyhteisöön pidetään viittauksina Euroopan yhteisöön, jolle on siirtynyt kaikki Euroopan hiili- ja teräsyhteisölle sopimuksen perusteella kuuluneet oikeudet ja velvollisuudet.

MUUTOKSET VAKAUTUS- JA ASSOSIAATIOSOPIMUKSEN TEKSTIIN, LIITTEET JA PÖYTÄKIRJAT MUKAAN LUETTUINA

II JAKSO

MAATALOUSTUOTTEET

3 artikla

Maataloustuotteet suppeassa merkityksessä

1. Korvataan VAS:n liite IV a tämän pöytäkirjan liitteessä I olevalla tekstillä.

2. Korvataan VAS:n liite IV b tämän pöytäkirjan liitteessä II olevalla tekstillä.

3. Korvataan VAS:n liite IV c tämän pöytäkirjan liitteessä III olevalla tekstillä.

4. Lisätään VAS:n 27 artiklan 3 kohtaan alakohta seuraavasti:

"d) alentaa asteittain liitteessä IV d lueteltujen tiettyjen yhteisöstä peräisin olevien maataloustuotteiden tuontitulleja seuraavan aikataulun mukaisesti:

- 1 päivänä tammikuuta 2004 kukin tulli alennetaan 95 prosenttiin suosituimmuustullista,

- 1 päivänä tammikuuta 2005 kukin tulli alennetaan 90 prosenttiin suosituimmuustullista,

- 1 päivänä tammikuuta 2006 kukin tulli alennetaan 85 prosenttiin suosituimmuustullista,

- 1 päivänä tammikuuta 2007 kukin tulli alennetaan 80 prosenttiin suosituimmuustullista,

- 1 päivänä tammikuuta 2008 kukin tulli alennetaan 70 prosenttiin suosituimmuustullista,

- 1 päivänä tammikuuta 2009 kukin tulli alennetaan 60 prosenttiin suosituimmuustullista,

- 1 päivänä tammikuuta 2010 kukin tulli alennetaan 50 prosenttiin suosituimmuustullista,

- 1 päivänä tammikuuta 2011 jäljellä olevat tullit poistetaan."

5. Lisätään tämän pöytäkirjan liitteessä IV oleva teksti VAS:ään liitteeksi IV d.

6. Lisätään VAS:n 27 artiklaan kohta seuraavasti:

"5. Jos tässä artiklassa tarkoitetun alennusprosessin aikana tuotteiden etuustullin jäännösarvoksi tulee enintään yksi prosentti arvotullin osalta tai enintään 0,01 euroa kilolta (tai muulta paljousyksiköltä) paljoustullin osalta, kyseisten tuotteiden tullit poistetaan."

4 artikla

Kalastustuotteet

1. Korvataan VAS:n 28 artiklan 2 kohta seuraavasti:

"2. Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia poistaa kaikki Euroopan yhteisöstä peräisin olevien kalojen ja kalastustuotteiden tuontiin sovellettavat, vaikutuksiltaan tulleja vastaavat maksut ja tullit lukuun ottamatta VAS:n liitteessä V b lueteltuja tuotteita, joihin sovelletaan kyseisessä liitteessä määrättyjä tullinalennuksia."

2. Korvataan vakautus- ja assosiaatiosopimuksen liitteissä V a ja V b olevien taulukkojen viimeisen sarakkeen otsikossa ilmaisu "Vuosi 3" ilmaisulla "Vuosi 3 ja seuraavat vuodet".

5 artikla

Jalostetut maataloustuotteet

1. Korvataan VAS:n pöytäkirjassa nro 3 olevan 1 artiklan 1 kohta seuraavasti:

"1. Yhteisö ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia soveltavat liitteissä I, II ja III lueteltuja tulleja jalostettuihin maataloustuotteisiin kyseisissä liitteissä määrätyin edellytyksin riippumatta siitä, sovelletaanko tuotteisiin kiintiötä."

2. Korvataan VAS:n pöytäkirjassa nro 3 oleva liite II tämän pöytäkirjan liitteessä V olevalla taulukolla.

3. Lisätään tämän pöytäkirjan liitteessä VI oleva teksti VAS:n pöytäkirjaan nro 3 liitteeksi III.

4. Lisätään sopimuksen pöytäkirjaan nro 3 artikla seuraavasti:

"4 artikla

Jos tässä pöytäkirjassa tarkoitetun alennusprosessin aikana tuotteiden etuustullin jäännösarvoksi tulee enintään yksi prosentti arvotullin osalta tai enintään 0,01 euroa kilolta (tai muulta paljousyksiköltä) paljoustullin osalta, kyseisten tuotteiden tullit poistetaan."

6 artikla

Viinejä koskeva sopimus

Korvataan VAS:n kaupallisten näkökohtien mukauttamisesta eräiden viinien vastavuoroisia etuusmyönnytyksiä, viinien nimien vastavuoroista tunnustamista, suojaa ja valvontaa sekä väkevien alkoholijuomien ja maustettujen alkoholijuomien nimitysten vastavuoroista tunnustamista, suojaa ja valvontaa koskevien sopimuspuolten neuvottelujen tulosten huomioon ottamiseksi tehdyn lisäpöytäkirjan liitteessä I olevan 1 kohdan taulukko (Euroopan yhteisön ja entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian sopimus eräiden viinien etuuskaupassa sovellettavista vastavuoroisista myönnytyksistä, jota tarkoitetaan VAS:n 27 artiklan 4 kohdassa), tämän pöytäkirjan liitteessä VII olevalla taulukolla.

III JAKSO

ALKUPERÄSÄÄNNÖT

7 artikla

Muutetaan VAS:n pöytäkirja nro 4 alkuperätuotteiden käsitteen määritelmästä ja hallinnollisen yhteistyön muodoista seuraavasti:

1. Korvataan sisällysluettelossa II osaston toinen luetelmakohta seuraavasti:

"– 3 artikla Kahdenvälinen kumulaatio yhteisössä."

2. Korvataan sisällysluettelossa II osaston kolmas luetelmakohta seuraavasti:

"– 4 artikla Kahdenvälinen kumulaatio entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa."

3. Korvataan 3 artiklan otsikko seuraavasti:

"Kahdenvälinen kumulaatio yhteisössä".

4. Korvataan 3 artiklan viimeinen virke seuraavasti:

"Näiden ainesten ei tarvitse olla riittävästi valmistettuja tai käsiteltyjä, jos niitä on valmistettu tai käsitelty enemmän kuin 7 artiklassa tarkoitetaan."

5. Korvataan 4 artiklan viimeinen virke seuraavasti:

"Näiden ainesten ei tarvitse olla riittävästi valmistettuja tai käsiteltyjä, jos niitä on valmistettu tai käsitelty enemmän kuin 7 artiklassa tarkoitetaan."

6. Korvataan 5 artiklan 2 kohdan a, b, c, d ja e alakohdassa, 17 artiklan 4 kohdassa ja 31 artiklan 1 kohdassa ilmaisut "EY:n jäsenvaltio" ja "EY:n jäsenvaltiot" seuraavasti:

"Euroopan yhteisön jäsenvaltio" ja "Euroopan yhteisön jäsenvaltiot".

7. (Ei koske suomenkielistä toisintoa.)

8. Korvataan 15 artiklan 2 kohta seuraavasti:

"2. Edellä 1 kohdassa tarkoitettua kieltoa sovelletaan kaikkiin tullien tai vaikutukseltaan niitä vastaavien maksujen osittaista tai täydellistä takaisin maksamista tai perimättä jättämistä tai niistä vapauttamista koskeviin järjestelyihin, joita yhteisö tai entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia soveltaa valmistuksessa käytettyihin aineksiin nimenomaisen tai tosiasiallisen tällaisen takaisin maksamisen, perimättä jättämisen tai vapauttamisen osalta siinä tapauksessa, että näistä aineksista valmistetut tuotteet viedään maasta, mutta ei siinä tapauksessa, että ne on tarkoitettu kotimaiseen käyttöön siellä."

9. Korvataan 15 artiklan 6 kohdan viimeinen alakohta seuraavalla kohdalla:

"7. Tämän artiklan määräyksiä sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2003. Edellä olevan 6 kohdan määräyksiä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2005 ja niitä voidaan tarkistaa yhteisellä sopimuksella."

10. Korvataan 18 artiklan 4 kohta seuraavasti:

"4. Jälkikäteen annettuihin EUR.1-tavaratodistuksiin on tehtävä jokin seuraavista merkinnöistä:

"EXPEDIDO A POSTERIORI",

"VYSTAVENO DODATEČNĚ",

"UDSTEDT EFTERFØLGENDE",

"NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT",

"VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT",

"ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ",

"ISSUED RETROSPECTIVELY"

"DÉLIVRÉ A POSTERIORI",

"RILASCIATO A POSTERIORI",

"IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI",

"RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS",

"KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL",

"MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT",

"AFGEGEVEN A POSTERIORI",

"WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE",

"EMITIDO A POSTERIORI",

"IZDANO NAKNADNO",

"VYDANÉ DODATOČNE",

"ANNETTU JÄLKIKÄTEEN"

"UTFÄRDAT I EFTERHAND"

"ДОПОЛНИТЕЛНО ИЗДАДЕНО"."

11. Korvataan 19 artiklan 2 kohta seuraavasti:

"2. Näin annettuun kaksoiskappaleeseen on tehtävä jokin seuraavista merkinnöistä:

"DUPLICADO",

"DUPLIKÁT",

"DUPLIKAT",

"DUPLIKAT",

"DUPLIKAAT",

"ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ",

"DUPLICATE",

"DUPLICATA",

"DUPLICATO",

"DUBLIKĀTS",

"DUBLIKATAS",

"MÁSODLAT",

"DUPLIKAT",

"DUPLICAAT",

"DUPLIKAT",

"SEGUNDA VIA",

"DVOJNIK",

"DUPLIKÁT",

"KAKSOISKAPPALE",

"DUPLIKAT",

"ДУПЛИКАТ"."

12. Korvataan 30 artiklan 1 kohta seuraavasti:

"1. Tämän pöytäkirjan 21 artiklan 1 kohdan b alakohdan ja 26 artiklan 3 kohdan määräysten soveltamiseksi tapauksissa, joissa tuotteet laskutetaan muuna valuuttana kuin euroina, yhteisön jäsenvaltiot ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia vahvistavat vuosittain euroina ilmaistuja määriä vastaavat määrät kukin omana kansallisena valuuttanaan."

13. Korvataan 30 artiklan 3 kohdassa ja 31 artiklan 1 kohdassa ilmaisu "Euroopan komissio" seuraavasti: "Euroopan yhteisöjen komissio".

8 artikla

1. Korvataan VAS:n pöytäkirjassa nro 4 oleva liite I tämän pöytäkirjan liitteessä VIII olevalla tekstillä.

2. Korvataan VAS:n pöytäkirjassa nro 4 oleva liite II tämän pöytäkirjan liitteessä IX olevalla tekstillä.

3. Korvataan VAS:n pöytäkirjassa nro 4 oleva liite IV tämän pöytäkirjan liitteessä X olevalla tekstillä.

9 artikla

Lisätään VAS:n pöytäkirjan nro 4 jälkeen seuraavat yhteiset julistukset:

"YHTEINEN JULISTUS ANDORRAN RUHTINASKUNNASTA

1. Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia hyväksyy Andorran ruhtinaskunnan alkuperätuotteet, jotka kuuluvat harmonoidun järjestelmän 25–97 ryhmään, tämän sopimuksen mukaisiksi yhteisön alkuperätuotteiksi.

2. Pöytäkirjaa nro 4 sovelletaan soveltuvin osin edellä mainittujen tuotteiden alkuperäaseman määrittämiseksi.

YHTEINEN JULISTUS SAN MARINON TASAVALLASTA

1. Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia hyväksyy San Marinon alkuperätuotteet tämän sopimuksen mukaisiksi yhteisön alkuperätuotteiksi.

2. Pöytäkirjaa nro 4 sovelletaan soveltuvin osin edellä mainittujen tuotteiden alkuperäaseman määrittämiseksi."

SIIRTYMÄMÄÄRÄYKSET

IV JAKSO

10 artikla

WTO

Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia sitoutuu siihen, ettei se esitä yhteisön laajentumisen perusteella vaatimuksia tai pyyntöjä tai aloita riitojenratkaisumenettelyjä eikä muuta tai peruuta vuoden 1994 GATT-sopimuksen XXIV artiklan 6 kohdan ja XXVIII artiklan mukaisia myönnytyksiä.

11 artikla

Alkuperäselvitys ja hallinnollinen yhteistyö

1. Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian ja uuden jäsenvaltion on hyväksyttävä välillään soveltamiensa etuuskohtelusopimusten tai yksipuolisten järjestelyjen yhteydessä toistensa asianmukaisesti antamat alkuperäselvitykset edellyttäen, että

a) kyseisen alkuperäaseman saaminen oikeuttaa tullietuuskohteluun VAS:n tullietuuskohtelua koskevien toimenpiteiden perusteella;

b) alkuperäselvitys ja kuljetusasiakirjat on laadittu viimeistään liittymispäivää edeltävänä päivänä;

c) alkuperäselvitys toimitetaan tulliviranomaisille neljän kuukauden kuluessa liittymispäivästä.

Jos tavarat on ilmoitettu tuotaviksi ennen liittymispäivää joko entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa tai uudessa jäsenvaltiossa entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian ja asianomaisen uuden jäsenvaltion kyseisenä ajankohtana soveltamien etuuskohtelusopimusten tai yksipuolisten järjestelyjen mukaisesti, kyseisten sopimusten tai järjestelyjen mukaisesti jälkikäteen annettu alkuperäselvitys voidaan myös hyväksyä sillä edellytyksellä, että se esitetään tulliviranomaisille neljän kuukauden kuluessa liittymispäivästä.

2. Entiselle Jugoslavian tasavallalle Makedonialle ja uusille jäsenvaltioille annetaan lupa säilyttää voimassa luvat, joilla on myönnetty valtuutettujen viejien asema kyseisten valtioiden välillä sovellettujen etuuskohtelusopimusten tai yksipuolisten järjestelyjen mukaisesti edellyttäen, että

a) tällainen määräys sisältyy myös entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian ja Euroopan yhteisön ennen liittymispäivää tekemään sopimukseen; ja

b) valtuutetut viejät soveltavat kyseisen sopimuksen mukaisesti voimassa olevia alkuperäsääntöjä.

Nämä luvat on korvattava vuoden kuluessa liittymispäivästä VAS:n edellytysten mukaisesti myönnetyillä uusilla luvilla.

3. Entisen Jugoslavian tasavallan Makedonian tai jäsenvaltioiden toimivaltaisten tulliviranomaisten on hyväksyttävä 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen etuuskohtelusopimusten tai yksipuolisten järjestelyjen mukaisesti annettujen alkuperäselvitysten jälkitarkastuspyynnöt kolmen vuoden ajan asianomaisen alkuperäselvityksen antamisesta, ja kyseiset viranomaiset voivat pyytää jälkitarkastusta kolmen vuoden ajan kyseisille viranomaisille tuonti-ilmoituksen tueksi esitetyn alkuperäselvityksen vastaanottamisesta.

12 artikla

Passitustavarat

1. VAS:n määräyksiä voidaan soveltaa sellaisiin tavaroihin, joita viedään joko entisestä Jugoslavian tasavallasta Makedoniasta johonkin uuteen jäsenvaltioon tai jostakin uudesta jäsenvaltiosta entiseen Jugoslavian tasavaltaan Makedoniaan, jotka ovat VAS:n pöytäkirjan nro 4 määräysten mukaisia ja jotka ovat matkalla tai väliaikaisesti varastoituina vapaa-alueelle entisessä Jugoslavian tasavallassa Makedoniassa tai kyseisessä uudessa jäsenvaltiossa.

2. Etuuskohtelu voidaan myöntää tällaisissa tapauksissa edellyttäen, että tuojamaan tulliviranomaisille esitetään neljän kuukauden kuluessa liittymispäivästä viejämaan tulliviranomaisten jälkikäteen antama alkuperäselvitys.

13 artikla

Vuoden 2004 kiintiöt

Vuoden 2004 uusien tariffikiintiöiden määrät ja jo käytössä olevien tariffikiintiöiden määrien lisäykset lasketaan suhteessa perusmääriin ottaen huomioon ennen 1 päivää toukokuuta 2004 kulunut ajanjakson osuus.

YLEISET MÄÄRÄYKSET JA LOPPUMÄÄRÄYKSET

V JAKSO

14 artikla

Tämä pöytäkirja ja sen liitteet ovat erottamaton osa VAS:ää.

15 artikla

1. Euroopan yhteisö, Euroopan unionin neuvosto jäsenvaltioiden puolesta ja entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia hyväksyvät tämän pöytäkirjan omien menettelyjensä mukaisesti.

2. Sopimuspuolet ilmoittavat toisilleen edellisessä kohdassa mainittujen menettelyjen saattamisesta päätökseen. Hyväksymiskirjat talletetaan Euroopan unionin neuvoston pääsihteeristöön.

16 artikla

1. Tämä pöytäkirja tulee voimaan liittymissopimuksen voimaantulopäivänä edellyttäen, että kaikki tämän pöytäkirjan hyväksymiskirjat on talletettu ennen asianomaista päivämäärää.

2. Jos tämän pöytäkirjan kaikkia hyväksymiskirjoja ei ole talletettu kyseiseen päivämäärään mennessä, pöytäkirja tulee voimaan viimeisen hyväksymiskirjan tallettamispäivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä.

3. Jos tämän pöytäkirjan kaikkia hyväksymiskirjoja ei ole talletettu 1 päivään toukokuuta 2004 mennessä, tätä pöytäkirjaa sovelletaan väliaikaisesti 1 päivästä toukokuuta 2004.

17 artikla

Tämä pöytäkirja laaditaan kahtena kappaleena sopimuspuolten kaikilla virallisilla kielillä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.

18 artikla

VAS:n ja sen erottamattomia osia olevien liitteiden ja pöytäkirjojen sekä päätösasiakirjan ja siihen liitettyjen julistusten tekstit laaditaan latvian, liettuan, maltan, puolan, slovakin, sloveenin, tšekin, unkarin ja viron kielellä, ja kyseiset tekstit ovat yhtä todistusvoimaisia kuin alkuperäiset tekstit. Vakautus- ja assosiaationeuvosto hyväksyy nämä tekstit.

--------------------------------------------------