21999A1229(01)

Euroopan yhteisön ja Valko-Venäjän tasavallan kirjeenvaihtona tehty sopimus Euroopan yhteisön ja Valko-Venäjän tasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen muuttamisesta

Virallinen lehti nro L 336 , 29/12/1999 s. 0027 - 0046


Euroopan yhteisön ja Valko-Venäjän tasavallan

KIRJEENVAIHTONA TEHTY SOPIMUS

Euroopan yhteisön ja Valko-Venäjän tasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen muuttamisesta

A. Euroopan unionin neuvoston kirje

Arvoisa Herra,

1. Minulla on kunnia viitata valtuuskuntiemme 9 ja 10 päivänä syyskuuta 1999 käymiin neuvotteluihin 1 päivänä huhtikuuta 1993 parafoidun Euroopan yhteisön ja Valko-Venäjän tasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna ja jatkettuna 7 päivänä marraskuuta 1995 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, uusimiseksi.

2. Näiden neuvottelujen tuloksena sopimuspuolet ovat sopineet sopimuksen seuraavien määräysten muuttamisesta:

2.1 Korvataan liite I, jossa luetellaan 1 artiklassa tarkoitetut tuotteet, tämän kirjeen lisäyksellä 1.

2.2 Korvataan liite II, jossa luetellaan Valko-Venäjän tasavallasta Euroopan yhteisöön suuntautuvaa vientiä koskevat määrälliset rajoitukset, tämän kirjeen lisäyksellä 2.

2.3 Pöytäkirjassa C oleva liite, jossa esitetään Valko-Venäjän tasavallassa tehtyjen ulkoisten jalostusmenettelyjen jälkeen Valko-Venäjän tasavallasta Euroopan yhteisöön suuntautuvan tuonnin määrälliset rajoitukset, korvataan ajanjaksona 1 päivästä tammikuuta 2000 aina 31 päivään joulukuuta 2003 tämän kirjeen lisäyksellä 3.

2.4 Korvataan sopimuksen 19 artiklan 1 kohdan toinen ja kolmas virke seuraavasti: "Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2003."

2.5 Yhteisöstä peräisin olevien tekstiilituotteiden tuonnissa Valko-Venäjälle on sovellettava lisäyksessä 4 esitettyjä maahantuonnin enimmäistulleja.

Jos kyseisiä tariffeja ei sovelleta, yhteisöllä on oikeus ottaa uudelleen käyttöön sopimuksen jäljellä olevan voimassaoloajan osalta vuonna 1999 sovellettavien määrällisten rajoitusten määrät ja niiden sopimuksessa määrätyt lisäykset, kuten 7 päivänä marraskuuta 1995 parafoidussa kirjeenvaihdossa on eritelty.

3. Jos Valko-Venäjän tasavallasta tulee Maailman kauppajärjestön (WTO) jäsen ennen sopimuksen päättymispäivää, voimassaolevat rajoitukset poistetaan Maailman kauppajärjestön tekstiili- ja vaatetustuotteita koskevan sopimuksen sekä Valko-Venäjän Maailman kauppajärjestöön liittymispöytäkirjan puitteissa. Lisäksi 2 artiklan 2-3 kohdan sekä 3, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 ja 17 artiklan, pöytäkirjan A, pöytäkirjan B, pöytäkirjan C, yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan N:o 1, yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan N:o 2, yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan N:o 3, yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan N:o 4 ja yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan N:o 6 määräysten soveltamista jatketaan tekstiili- vaatetustuotteita koskevan Maailman kauppajärjestön sopimuksen 2 artiklan 17 kohdan määräysten mukaisina hallinnollisina järjestelyinä.

4. Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy edellä esitetyn. Jos näin on, tämä kirjeenvaihtona tehty sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien oikeudellisten menettelyjen päätökseen saattamisesta. Siihen saakka sopimusta sovelletaan väliaikaisesti ... päivästä ehdoin, jotka on määritelty noottien vaihdossa (ks. lisäys 5).

Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.

Euroopan unionin neuvoston puolesta

Lisäys 1

Korvataan 1 päivänä huhtikuuta 1993 parafoidun Euroopan yhteisön ja Valko-Venäjän tasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen liite I, joka sisältää tekstiilituotteiden luokan ja tavaran kuvauksen, asetuksen (EY) N:o 3030/93 liitteellä I(1). Sen estämättä, mitä yhdistetyn nimikkeistön tulkintasäännöissä määrätään, tavaran kuvauksen sanamuotoa on pidettävä ainoastaan ohjeellisena, koska jokaisen luokan tuotteet määritetään kyseisessä liitteessä CN-koodein. Jos CN-koodia edeltää "ex"-tunnus, ryhmään kuuluvat tuotteet määritellään CN-koodin soveltamisalan sekä vastaavan kuvauksen perusteella.

(1) Tätä liitettä on viimeksi muutettu komission asetuksella (EY) N:o 1072/1999 (Euroopan yhteisöjen virallinen lehti L 134, 28.5.1999, s. 1).

Lisäys 2

LIITE II

>TAULUKON PAIKKA>

Lisäys 3

PÖYTÄKIRJAN C LIITE

>TAULUKON PAIKKA>

Lisäys 4

Euroopan yhteisöstä peräisin olevien tekstiilituotteiden maahantuonnissa Valko-Venäjän tasavaltaan sovellettavat enimmäistullit

>TAULUKON PAIKKA>

Lisäys 5

Noottien vaihto

Euroopan yhteisön komission kauppapolitiikan pääosasto esittää tervehdyksensä Valko-Venäjän tasavallan edustustolle. Sillä on kunnia viitata Euroopan yhteisön ja Valko-Venäjän tasavallan 1 päivänä huhtikuuta 1993 parafoituun tekstiilituotteiden kauppaa koskevaan sopimukseen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna 11 päivänä marraskuuta 1999 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella.

Kauppapolitiikan pääosasto ilmoittaa Valko-Venäjän tasavallan edustustolle, että siihen saakka, kun kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen tekemistä ja voimaantuloa varten tarvittavat menettelyt on saatettu päätökseen, Euroopan yhteisö on valmis antamaan luvan sopimuksen määräysten tosiasialliselle soveltamiselle ... päivästä ... kuuta .... Kumpi tahansa osapuoli voi milloin tahansa lopettaa kirjeenvaihtona tehdyn sopimuksen tosiasiallisen soveltamisen neljän kuukauden irtisanomisajalla.

Kauppapolitiikan pääosasto olisi kiitollinen, jos Valko-Venäjän tasavallan edustusto vahvistaisi suostuvansa edellä esitettyyn.

B. Valko-Venäjän tasavallan hallituksen kirje

Arvoisa Herra,

Minulla on kunnia ilmoittaa vastaanottaneeni seuraavan tänään päivätyn kirjeenne:

"Arvoisa Herra,

1. Minulla on kunnia viitata valtuuskuntiemme 9 ja 10 päivänä syyskuuta 1999 käymiin neuvotteluihin 1 päivänä huhtikuuta 1993 parafoidun Euroopan yhteisön ja Valko-Venäjän tasavallan tekstiilituotteiden kauppaa koskevan sopimuksen, sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna ja jatkettuna 7 päivänä marraskuuta 1995 parafoidulla kirjeenvaihtona tehdyllä sopimuksella, uusimiseksi.

2. Näiden neuvottelujen tuloksena sopimuspuolet ovat sopineet sopimuksen seuraavien määräysten muuttamisesta:

2.1 Korvataan liite I, jossa luetellaan 1 artiklassa tarkoitetut tuotteet, tämän kirjeen lisäyksellä 1.

2.2 Korvataan liite II, jossa luetellaan Valko-Venäjän tasavallasta Euroopan yhteisöön suuntautuvaa vientiä koskevat määrälliset rajoitukset, tämän kirjeen lisäyksellä 2.

2.3 Pöytäkirjassa C oleva liite, jossa esitetään Valko-Venäjän tasavallasta tehtyjen ulkoisten jalostusmenettelyjen jälkeen Valko-Venäjän tasavallasta Euroopan yhteisöön suuntautuvan tuonnin määrälliset rajoitukset, korvataan ajanjaksona 1 päivästä tammikuuta 2000 aina 31 päivään joulukuuta 2003 tämän kirjeen lisäyksellä 3.

2.4 Korvataan sopimuksen 19 artiklan 1 kohdan toinen ja kolmas virke seuraavasti: 'Sitä sovelletaan 31 päivään joulukuuta 2003.'

2.5 Yhteisöstä peräisin olevien tekstiilituotteiden tuonnissa Valko-Venäjälle on sovellettava lisäyksessä 4 esitettyjä maahantuonnin enimmäistulleja.

Jos kyseisiä tariffeja ei sovelleta, yhteisöllä on oikeus ottaa uudelleen käyttöön sopimuksen jäljellä olevan voimassaoloajan osalta vuonna 1999 sovellettavien määrällisten rajoitusten määrät ja niiden sopimuksessa määrätyt lisäykset, kuten 7 päivänä marraskuuta 1995 parafoidussa kirjeenvaihdossa on eritelty.

3. Jos Valko-Venäjän tasavallasta tulee Maailman kauppajärjestön (WTO) jäsen ennen sopimuksen päättymispäivää, voimassaolevat rajoitukset poistetaan Maailman kauppajärjestön tekstiili- ja vaatetustuotteita koskevan sopimuksen sekä Valko-Venäjän Maailman kauppajärjestöön liittymispöytäkirjan puitteissa. Lisäksi 2 artiklan 2-3 kohdan sekä 3, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16 ja 17 artiklan, pöytäkirjan A, pöytäkirjan B, pöytäkirjan C, yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan N:o 1, yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan N:o 2, yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan N:o 3, yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan N:o 4 ja yhteisesti hyväksytyn pöytäkirjan N:o 6 määräysten soveltamista jatketaan tekstiili- vaatetustuotteita koskevan Maailman kauppajärjestön sopimuksen 2 artiklan 17 kohdan määräysten mukaisina hallinnollisina järjestelyinä.

4. Olisin kiitollinen, jos voisitte vahvistaa, että hallituksenne hyväksyy edellä esitetyn. Jos näin on, tämä kirjeenvaihtona tehty sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien oikeudellisten menettelyjen päätökseen saattamisesta. Siihen saakka sopimusta sovelletaan väliaikaisesti ... päivästä ehdoin, jotka on määritelty noottien vaihdossa (ks. lisäys 5).

Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kuunnioitukseni vakuutus."

Minulla on kunnia vahvistaa hallitukseni olevan yhtä mieltä kirjeenne sisällöstä.

Vastaanottakaa, Arvoisa Herra, korkeimman kunnioitukseni vakuutus.

Valko-Venäjän tasavallan hallituksen puolesta