Sopimus Euroopan talousyhteisön ja Macaon välisestä kaupasta ja yhteistyöstä
Virallinen lehti nro L 404 , 31/12/1992 s. 0027 - 0031
Suomenk. erityispainos Alue 11 Nide 20 s. 0129
Ruotsink. erityispainos Alue 11 Nide 20 s. 0129
SOPIMUS Euroopan talousyhteisön ja Macaon välisestä kaupasta ja yhteistyöstä EUROOPAN YHTEISÖJEN NEUVOSTO yhtäältä, ja MACAON HALLITUS toisaalta, jotka TUNNUSTAVAT, että Euroopan talousyhteisö, jäljempänä "yhteisö", ja Macao haluavat kehittää, laajentaa ja syventää kaupallisia ja taloudellisia suhteitaan, TUNNUSTAVAT, että näiden kahden osapuolen välisiä suhteita on tarpeen vahvistaa Macaon ja yhteisön välisellä yhteistyöllä molempia osapuolia kiinnostavien kysymysten osalta, VAHVISTAVAT UUDELLEEN sitoutuneensa demokraattisiin arvoihin ja ihmisoikeuksien kunnioittamiseen, ILMOITTAVAT, että tämän sopimuksen perimmäinen tavoite on osapuolten yhteiseen etuun liittyvien suhteiden lujittaminen, syventäminen ja monipuolistaminen, HALUAVAT vahvistaa ja monipuolistaa kaupankäyntiä ja kehittää aktiivisesti yhteistyötä kehityskelpoisella ja käytännöllisellä tavalla, ja OVAT VAKUUTTUNEITA tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen (GATT) sääntöjen ja periaatteiden merkityksestä avoimen ja jatkuvasti laajenevan kansainvälisen kaupan kannalta ja vahvistavat uudelleen mainitun sopimuksen yhteydessä tehdyt sitoumukset, OVAT SOPINEET SEURAAVAA: 1 artikla Yhteistyön perusta Molemmat osapuolet sitoutuvat vahvistamaan suhteitaan ja päättävät edistää yhteistyönsä kehitystä, ottaen huomioon Macaon erityisaseman ja sen kehityksen tason. Yhteisön ja Macaon välinen yhteistyö ja tämän sopimuksen täytäntöönpano perustuvat demokraattisten periaatteiden ja ihmisoikeuksien noudattamiselle, joihin sekä yhteisön että Macaon politiikka tukeutuu. I LUKU KAUPALLINEN YHTEISTYÖ 2 artikla 1. Sopimuspuolet vahvistavat uudelleen tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen määräysten mukaiset yhteiset sitoumuksensa ja myöntävät toisilleen suosituimmuuskohtelun kaupallisissa suhteissaan, kun kyseessä ovat: a) tuotteiden tuontiin, vientiin, jälleenvientiin tai passitukseen sovellettavat tai liittyvät tullit ja kaikenlaiset maksut, myös näiden tullien tai maksujen kantamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt; b) maksutavat ja tätä varten suoritettujen maksujen siirrot; c) tuotujen tai vietyjen tuotteiden tullitarkastusta, passitusta, varastointia ja uudelleenlastausta koskevat säännökset, menettelytavat ja muodollisuudet; d) tuonti- ja vientilisenssien myöntämisen hallintomuodollisuudet; e) verot ja muut tuotuihin tai vietyihin tuotteisiin tai palveluihin välittömästi tai välillisesti kohdistuvat sisäiset maksut; f) tavaroiden myyntiä, myyntiin tarjoamista, ostoa, kuljetusta, jakelua ja käyttöä sisämarkkinoilla koskevat lait, säännökset ja vaatimukset; 2. Tullitariffeja ja kauppaa koskevan yleissopimuksen määräysten mukaisesti tätä käsittelyä ei sovelleta, kun kyseessä ovat: a) toisen sopimuspuolen myöntämät edut tulliliiton tai vapaakauppa-alueen perustamiseksi tai tällaisen liiton tai alueen perustamisen johdosta; b) muut mainitun yleissopimuksen mukaisesti myönnetyt edut. 3 artikla Sopimuspuolet sitoutuvat edistämään kaupankäyntinsä kehitystä ja monipuolistumista mahdollisimman korkealle tasolle, ottaen huomioon vastaavat taloudelliset olonsa ja myöntämällä toisilleen mahdollisimman suuria helpotuksia. II LUKU MUUT YHTEISTYÖN ALUEET 4 artikla Sopimuspuolet, joiden tavoitteina on etenkin taloutensa ja elintasonsa kehittäminen, suhteidensa monipuolistaminen, tieteellisen ja teknisen edistyksen rohkaiseminen, uusien hankintalähteiden ja markkinoiden avaaminen, investointien edistäminen, ympäristönsuojelu ja yhteiskunnallisten edellytysten parantaminen, sopivat toimivaltuuksiensa rajoissa ja keskinäisen edun periaatteen perusteella yhteistyön kehittämisestä kaikilla politiikkaansa kuuluvilla aloilla ja erityisesti seuraavilla: P teollisuus, kauppa, P tiede ja tekniikka, energia, P kuljetus, televiestintä, tietotekniikka, P henkinen ja teollinen omaisuus, standardit ja eritelmät, ympäristönsuojelu, P yhteiskunnallinen kehitys, matkailu, P rahoituspalvelut, kalastus, tullikysymykset, tilastotiede. 5 artikla Teollinen yhteistyö Sopimuspuolet edistävät tarpeidensa ja toimintakeinojensa mukaisesti teollisen ja teknisen yhteistyön eri muotojen soveltamista yritystensä ja toimielimiensä hyödyksi. Tämän sopimuksen tavoitteiden toteuttamiseksi sopimuspuolet pyrkivät helpottamaan ja edistämään muun muassa: P yhteistuotantoa ja yhteisyrityksiä, P teknologian siirtoa, P rahoituslaitosten välistä yhteistyötä, P yrityksiä tai taloudellisia toimielimiä edustavien henkilöiden tai lähetysten välisiä vierailuja, yhteyksiä ja yhteistyötä edistäviä toimia, P seminaarien ja symposiumien järjestämistä. 6 artikla Sopimuspuolet edistävät Macaon tuotannollisen perustan kehittymistä ja monipuolistumista teollisuuden ja palvelujen alalla etenkin suuntaamalla yhteistyötoimiaan pienten ja keskisuurten yritysten suuntaan ja edistämällä toimia, joiden tarkoituksena on helpottaa niiden pääomansaantia, pääsyä markkinoille ja pääsyä osalliseksi asianmukaisesta teknologiasta. Näihin toimiin voi kuulua riittävien yhteisten menetelmien ja toimielimien perustaminen. 7 artikla Investoinnit Sopimuspuolet sopivat: a) edistävänsä toimivaltuuksiensa, säännöstensä ja politiikkansa rajoissa molempia sopimuspuolia hyödyttävien investointien lisäämistä; b) parantavansa yhdenvertaisuuden ja vastavuoroisuuden periaatteiden perusteella keskinäisille investoinneille suotuisia edellytyksiä etenkin yhteisön jäsenvaltioiden ja Macaon välisten investointien edistämistä ja suojelua koskevilla sopimuksilla. 8 artikla Tieteellinen ja tekninen yhteistyö Sopimuspuolet, jotka ottavat huomioon keskinäisen etunsa ja kehityssuunnitelmansa tavoitteet, sitoutuvat edistämään teknologian siirtoon tähtäävää tieteellistä ja teknistä yhteistyötä siten, että Macaon kehityspotentiaalia vahvistetaan. 9 artikla Yhteistyö tiedotuksen, tiedonvälityksen ja kulttuurin alalla Sopimuspuolet aloittavat yhteistyön tiedotuksen ja tiedonvälityksen alalla, ottaen huomioon keskinäisten suhteidensa kulttuurisen ulottuvuuden. Tähän yhteistyöhön voi kuulua historiallisen omaisuuden ja kulttuuriomaisuuden suojelu. 10 artikla Koulutus 1. Tämän sopimuksen mukaisesti toteutettuihin yhteistyötoimiin kuuluu tarvittava koulutus. Sopimuspuolet panevat täytäntöön myös erityisiä koulutusohjelmia keskinäisen edun mukaisilla aloilla. 2. Nämä toimet kohdistetaan ensisijassa kouluttajiin, opettajiin tai yrityksissä, hallinnossa, julkishallinnon virastoissa tai sen palveluyksiköissä tai muissa talouden tai sosiaalialan toimielimissä vastuullisessa asemassa toimivaan henkilöstöön. Näillä toimilla voidaan edistää eurooppalaisten ja macaolaisten laitosten välisiä yhteistyösopimuksia, erityisesti teknisellä, tieteellisellä ja ammatillisen koulutuksen alalla. 11 artikla Ympäristöyhteistyö Sopimuspuolet sitoutuvat toimimaan yhteistyössä ympäristönsuojelun alalla, erityisesti lainsäädännön, standardien, tutkimuksen, koulutuksen, teknisen avustamisen, ympäristön parantamiseksi tähtäävien hankkeiden täytäntöönpanon ja tämän alan seminaarien ja tapaamisten järjestämisen osalta. 12 artikla Yhteistyö yhteiskunnallisen kehityksen alalla 1. Sopimuspuolet aloittavat yhteistyön Macaon yhteiskunnallisen kehityksen alalla tarkoituksenaan parantaa vähäosaisimpien väestöryhmien elintasoa ja elämänlaatua. 2. Tämän päämäärän toteuttamiseksi tähtääviin toimiin voi kuulua esimerkiksi ammattikoulutusohjelmiin, yhteiskunnan palvelujen johtamiseen ja hallintoon, työpaikkojen luomiseen, asuntojen parantamiseen ja ennaltaehkäisevään lääketieteeseen keskittyvä tekninen avustaminen. 13 artikla Yhteistyö huumeiden vastaisessa taistelussa Sopimuspuolet sitoutuvat toimivaltuuksiensa mukaisesti sovittamaan yhteen ja tehostamaan pyrkimyksiään huumeiden tuotannon, jakelun ja käytön ehkäisemiseksi ja vähentämiseksi. Sopimuspuolet sitoutuvat tätä tarkoitusta varten vaihtamaan asiaa koskevia tietojaan. 14 artikla Yhteistyö matkailualalla Sopimuspuolet edistävät lainsäädäntöjensä mukaisesti yhteistyötä Macaon matkailualalla erityisten toimien avulla, joita ovat esimerkiksi matkailun edistämisen kehittäminen, tietojen ja tilastojen vaihtaminen, alan teknologian siirtoon ja parempaan johtamiseen keskittyneiden asiantuntijoiden ja koulutuksen vaihtaminen. 15 artikla Yhteistyön toteuttamiskeinot Tässä sopimuksessa määrätyn yhteistyön tavoitteiden toteuttamisen helpottamiseksi sopimuspuolet käyttävät omien kykyjensä ja menetelmiensä mukaisesti sopivia keinoja, mukaan lukien taloudelliset keinot. III LUKU SEKAKOMISSIO 16 artikla 1. Sopimuspuolet perustavat tätä sopimusta varten sekakomission, joka muodostuu yhtäältä yhteisön edustajista ja toisaalta Macaon edustajista. Sekakomission tehtävänä on edistää osapuolten ehdottamia yhteistyötoimia ja erityisesti: P valvoa ja tarkastella tämän sopimuksen toimintaa ja yhteistyön täytäntöönpanoa, P tarkastella kaupankäynnin kehittymistä ja yhteistyön täytäntöönpanoa, P ehdottaa asianmukaisia menetelmiä tähän sopimukseen kuuluvilla aloilla mahdollisesti syntyvien vaikeuksien välttämiseksi, P ehdottaa menetelmiä, jotka edistävät kaupan ja yhteistyön kehitystä ja monipuolistumista, P vaihtaa mielipiteitä ja antaa ehdotuksia kaikista yhteistä etua koskevista, tähän sopimukseen kuuluviin aloihin liittyvistä kysymyksistä. 2. Sekakomissio kokoontuu vähintään kerran vuodessa Brysselissä tai Macaossa. Ylimääräisiä kokouksia voidaan kutsua koolle toisen sopimuspuolen pyynnöstä molempien suostumuksella. 3. Sekakomissio hyväksyy työjärjestyksensä ja -ohjelmansa. Sekakomitean kokousten esityslistat vahvistetaan yhteisellä sopimuksella. IV LUKU LOPPUMÄÄRÄYKSET 17 artikla Tämä sopimus tai sen mukaisesti toteutetut toimet eivät vaikuta millään tavoin yhteisön jäsenvaltioiden toimivaltuuksiin toteuttaa Macaon kanssa talousyhteistyöhön liittyviä kahdenvälisiä toimia ja tehdä tarvittaessa Macaon kanssa uusia talousyhteistyöhön liittyviä sopimuksia, sanotun kuitenkaan rajoittamatta Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten määräyksien soveltamista. 18 artikla Alueellinen soveltaminen Tätä sopimusta sovelletaan yhtäältä alueisiin, joihin sovelletaan Euroopan talousyhteisön perustamissopimusta, mainitussa sopimuksessa määrätyillä edellytyksillä ja toisaalta Macaon alueisiin. 19 artikla Voimaantulo ja kesto 1. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat antaneet tätä varten tarvittavien menettelyjen täyttämisen toisilleen tiedoksi. 2. Tämä sopimus on voimassa viisi vuotta. Sen voimassaolo uudistuu vuodeksi kerrallaan, ellei toinen sopimuspuolista sano sitä irti kuusi kuukautta ennen sen päättymispäivää. 20 artikla Todistusvoimaiset tekstit Tämä sopimus laaditaan kahtena kappaleena saksan, englannin, tanskan, espanjan, ranskan, kreikan, italian, hollannin, portugalin ja kiinan kielellä kaikkien näiden tekstien ollessa yhtä todistusvoimaisia. 21 artikla Tulevaisuuden kehitys 1. Sopimuspuolet voivat molempien suostumuksella laajentaa tätä sopimusta korottaakseen yhteistyön tasoja ja täydentääkseen niitä lainsäädäntöjensä mukaisesti tiettyihin aloihin tai toimiin liittyvien sopimusten avulla. 2. Tämän sopimuksen soveltamisen rajoissa kukin sopimuspuoli voi esittää ehdotuksia keskinäisen yhteistyön parantamiseksi ja vahvistamiseksi, ottaen huomioon tämän sopimuksen täytäntöönpanosta saadun kokemuksen. >VIITTAUS FILMIIN> Tietoja Euroopan talousyhteisön ja Macaon välisen kauppaa ja yhteistyötä koskevan sopimuksen voimaantulosta Koska Brysselissä 15 päivänä kesäkuuta 1992 allekirjoitetun, Euroopan talousyhteisön ja Macaon välisen kauppaa ja yhteistyötä koskevan sopimuksen voimaantuloon tarvittavien menettelyjen suorittamisesta on annettu tieto 15 päivänä joulukuuta 1992, tämä sopimus tulee näin ollen voimaan 19 artiklansa ensimmäisen alakohdan mukaisesti 1 päivänä tammikuuta 1993.