11994N/TTE/00

Sopimus Belgian kuningaskunnan, Tanskan kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan, Helleenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Alankomaiden kuningaskunnan, Portugalin tasavallan, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan (Euroopan unionin jäsenvaltiot) ja Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan, Ruotsin kuningaskunnan, välillä Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä Euroopan unioniin, johdanto-osa

Virallinen lehti nro C 241 , 29/08/1994 s. 0009


SOPIMUS Belgian kuningaskunnan, Tanskan kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan, Helleenien tasavallan, Espanjan kuningaskunnan, Ranskan tasavallan, Irlannin, Italian tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan, Alankomaiden kuningaskunnan, Portugalin tasavallan, Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan (Euroopan unionin jäsenvaltiot) ja Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan, Ruotsin kuningaskunnan, välillä Norjan kuningaskunnan, Itävallan tasavallan, Suomen tasavallan ja Ruotsin kuningaskunnan liittymisestä Euroopan unioniin

(94/C 241/07)

HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS,

HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR,

SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI,

HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,

HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS,

RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,

IRLANNIN PRESIDENTTI,

ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,

HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA,

HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR,

HÄNEN MAJESTEETTINSA NORJAN KUNINGAS,

ITÄVALLAN TASAVALLAN LIITTOPRESIDENTTI,

PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,

SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,

HÄNEN MAJESTEETTINSA RUOTSIN KUNINGAS,

HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR, jotka

HALUAVAT yksimielisesti jatkaa niiden sopimusten tavoitteiden toteuttamista, joihin Euroopan unioni perustuu,

OVAT PÄÄTTÄNEET jatkaa jo luodulle perustalle Euroopan kansojen yhä läheisemmän liiton rakentamista näiden sopimusten hengessä,

KATSOVAT, että Euroopan unionista tehdyn sopimuksen O artiklassa Euroopan valtioille annetaan mahdollisuus tulla unionin jäseniksi,

KATSOVAT, että Norjan kuningaskunta, Itävallan tasavalta, Suomen tasavalta ja Ruotsin kuningaskunta ovat hakeneet unionin jäsenyyttä,

KATSOVAT, että saatuaan komission lausunnon ja Euroopan parlamentin suostumuksen Euroopan unionin neuvosto on ilmoittanut puoltavansa näiden valtioiden jäsenyyttä,

OVAT PÄÄTTÄNEET vahvistaa yhteisellä sopimuksella liittymisehdot ja liittymisen vuoksi niihin sopimuksiin tehtävät mukautukset, joihin Euroopan unioni perustuu, ja ovat tätä varten nimittäneet täysivaltaisiksi edustajikseen:

HÄNEN MAJESTEETTINSA BELGIAN KUNINGAS,

pääministeri Jean-Luc DEHAENEn,

ulkoasiainministeri Willy CLAESin,

suurlähettiläs,

Belgian Euroopan Unionissa olevan pysyvän edustajan Ph. de SCHOUTHEETE de TERVARENTin;

HÄNEN MAJESTEETTINSA TANSKAN KUNINGATAR,

pääministeri Poul Nyrup RASMUSSENin,

ulkoasiainministeri Niels Helveg PETERSENin,

suurlähettiläs,

Tanskan Euroopan Unionissa olevan pysyvän edustajan Gunnar RIBERHOLDTin;

SAKSAN LIITTOTASAVALLAN PRESIDENTTI,

liittokansleri Helmut KOHLin,

liittotasavallan ulkoasiainministerin, varaliittokansleri Klaus KINKELin,

suurlähettiläs,

Saksan liittotasavallan Euroopan Unionissa olevan pysyvän edustajan Dietrich von KYAWin;

HELLEENIEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,

pääministeri Andreas PAPANDREOUn,

ulkoasiainministeri Karolus PAPOULIASin,

varaulkoasiainministeri Theodoros PANGALOSin;

HÄNEN MAJESTEETTINSA ESPANJAN KUNINGAS,

pääministeri Felipe GONZÁLEZ MÁRQUEZin,

ulkoasiainministeri Javier SOLANA MADARIAGAn,

suhteita Euroopan yhteisöihin hoitavan valtiosihteerin Carlos WESTENDORP Y CABEZAn;

RANSKAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,

pääministeri Edouard BALLADURin,

ulkoasiainministeri Alain JUPPÉn,

Eurooppa-asioista vastaavan ministerin Alain LAMASSOUREn,

suurlähettiläs,

Raskan Euroopan unionissa olevan pysyvän edustajan Pierre de BOISSIEUn;

IRLANNIN PRESIDENTTI,

pääministeri Albert REYNOLDSin,

varapääministeri ja ulkoasiainministeri Dick SPRINGin,

suurlähettiläs,

Irlannin Euroopan Unionissa olevan pysyvän edustajan Padraic McKERNANin;

ITALIAN TASAVALLAN PRESIDENTTI,

pääministeri Silvio BERLUSCONIn,

ulkoasiainministeri Antonio MARTINOn,

ulkoasiainministeriön valtiosihteerin Livio CAPUTOn;

HÄNEN KUNINKAALLINEN KORKEUTENSA LUXEMBURGIN SUURHERTTUA,

pääministeri Jacques SANTERin,

varapääministeri, ulkoasiainministeri Jacques F. POOSin,

suurlähettiläs,

Luxemburgin Euroopan Unionissa olevan pysyvän edustajan Jean-Jacques KASELin;

HÄNEN MAJESTEETTINSA ALANKOMAIDEN KUNINGATAR,

pääministeri R. F. M. LUBBERSin,

ulkoasiainministeri P. H. KOOIJMANSin,

suurlähettiläs,

Alankomaiden Euroopan Unionissa olevan pysyvän edustajan B. R. BOTin;

HÄNEN MAJESTEETTINSA NORJAN KUNINGAS,

pääministeri Gro HARLEM BRUNDTLANDin,

ulkoasiainministeri Bjørn TORE GODALin,

kauppaministeri, merenkulkuministeri Grete KNUDSENin,

neuvotteluvaltuuskunnan johtajan Eivinn BERGin;

ITÄVALLAN TASAVALLAN LIITTOPRESIDENTTI,

liittokansleri Franz VRANITZKYn,

liittotasavallan ulkoasiainministerin Alois MOCKin,

liittokanslerin viraston pääjohtajan Ulrich STACHERin,

suurlähettiläs,

Itävallan Euroopan yhteisöissä olevan edustuston päällikön Manfred SCHEICHin;

PORTUGALIN TASAVALLAN PRESIDENTTI,

pääministeri Aníbal CAVACO SILVAn,

ulkoasiainministeri José DURÃO BARROSOn,

Eurooppa-asioiden valtiosihteerin Vítor MARTINSin;

SUOMEN TASAVALLAN PRESIDENTTI,

pääministeri Esko AHON,

ulkomaankauppaministeri Pertti SALOLAISEN,

ulkoasiainministeri Heikki HAAVISTON,

ulkoasiainministeriön valtiosihteerin Veli SUNDBÄCKIN;

HÄNEN MAJESTEETTINSA RUOTSIN KUNINGAS,

pääministeri Carl BILDTin,

ulkoasiainministeri Margaretha af UGGLASin,

Eurooppa-asioiden ja ulkomaankaupan ministerin Ulf DINKELSPIELin,

Eurooppa-asioiden ja ulkomaankaupan alivaltiosihteerin Frank BELFRAGEn;

HÄNEN MAJESTEETTINSA ISON-BRITANNIAN JA POHJOIS-IRLANNIN YHDISTYNEEN KUNINGASKUNNAN KUNINGATAR,

pääministeri The Rt. Hon. John MAJORin,

ulko- ja kansainyhteisöasiainministeri The Rt. Hon. Douglas HURDin,

ulko- ja kansainyhteisöasiainministeriön valtiosihteerin David HEATHCOAT-AMORYn;

EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Tratado.

TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne traktat.

ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter diesen Vertrag gesetzt.

ÓÅ ÐÉÓÔÙÓÇ ÔÙÍ ÁÍÙÔÅÑÙ, ïé õðïãåãñáììÝíïé ðëçñåîïýóéïé õðÝãñáøáí ôçí ðáñïýóá óõíèÞêç.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries have signed this Treaty.

EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent traité.

DÁ FHIANÚ SIN, chuir na Lánchumhachtaigh thíos-sínithe à lámh leis an gConradh seo.

IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente trattato.

TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Verdrag hebben gesteld.

TIL BEKREFTELSE AV DETTE har nedenstående befullmektigede undertegnet denne traktat.

EM FÉ DO QUE, os plenipotenciários abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Tratado.

TÄMÄN VAKUUDEKSI ALLA MAINITUT täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.

SOM BEKRÄFTELSE PÅ DETTA har undertecknade befullmäktigade ombud undertecknat detta fördrag.

Hecho en Corfú, el veinticuatro de junio de mil novecientos noventa y cuatro.

Udfærdiget i Korfu den fireogtyvende juni nitten hundrede og fireoghalvfems.

Geschehen zu Korfu am vierundzwanzigsten Juni neunzehnhundertvierundneunzig.

¸ãéíå óôçí ÊÝñêõñá, óôéò åßêïóé ôÝóóåñéò Éïõíßïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá ôÝóóåñá.

Done at Corfu on the twenty-fourth day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-four.

Fait à Corfou, le vingt-quatre juin mil neuf cent quatre-vingt-quatorze.

Arna dhéanamh in Corfú ar an ceathrú lá is fiche de Mheitheamh sa bhliain míle naoi gcéad nócha ceathair.

Fatto a Corfù, addì ventiquattro giugno millenovecentonovantaquattro.

Gedaan te Korfoe, de vierentwintigste juni negentienhonderd vierennegentig.

Utferdiget på Korfu den tjuefjerde juni nittenhundreognittifire.

Feito em Corfu, em vinte e quatro de Junho de mil novecentos e noventa e quatro.

Tehty Korfulla kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhat

yhdeksänsataayhdeksänkymmentäneljä.

Upprättat på Korfu den tjugofjärde juni år nittonhundranittiofyra.

Pour Sa Majesté le Roi des Belges

Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen

Für Seine Majestät der König der Belgier

>VIITTAUS FILMIIN>

For Hendes Majestæt Danmarks Dronning

>VIITTAUS FILMIIN>

Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland

>VIITTAUS FILMIIN>

Ãéá ôïí Ðñüåäñï ôçò ÅëëçíéêÞò Äçìïêñáôßáò

>VIITTAUS FILMIIN>

Por Su Majestad el Rey de España

>VIITTAUS FILMIIN>

Pour le Président de la République française

>VIITTAUS FILMIIN>

Thar ceann Uachtarán na hÉireann

For the President of Ireland

>VIITTAUS FILMIIN>

Per il Presidente della Repubblica italiana

>VIITTAUS FILMIIN>

Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg

>VIITTAUS FILMIIN>

Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden

>VIITTAUS FILMIIN>

For Hans Majestet Konget av Norge

>VIITTAUS FILMIIN>

Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich

>VIITTAUS FILMIIN>

Pelo Presidente da República Portuguesa

>VIITTAUS FILMIIN>

Suomen Tasavallan Presidentin puolesta

För Republiken Finlands President

>VIITTAUS FILMIIN>

För Hans Majestät Konungen av Sverige

>VIITTAUS FILMIIN>

For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

>VIITTAUS FILMIIN>

JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa,

OVAT SOPINEET SEURAAVAA: