02012R0377 — FI — 05.08.2023 — 010.002


Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentoinnin apuväline eikä sillä ole oikeudellista vaikutusta. Unionin toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä. Säädösten todistusvoimaiset versiot on johdanto-osineen julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja ne ovat saatavana EUR-Lexissä. Näihin virallisiin teksteihin pääsee suoraan tästä asiakirjasta siihen upotettujen linkkien kautta.

►B

▼M9

NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 377/2012,

annettu 3 päivänä toukokuuta 2012,

Guinea-Bissaun tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä

▼B

(EUVL L 119 4.5.2012, s. 1)

Muutettu:

 

 

Virallinen lehti

  N:o

sivu

päivämäärä

►M1

NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 458/2012, annettu 31 päivänä toukokuuta 2012,

  L 142

11

1.6.2012

 M2

NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 517/2013, annettu 13 päivänä toukokuuta 2013,

  L 158

1

10.6.2013

 M3

NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 559/2013, annettu 18 päivänä kesäkuuta 2013,

  L 167

1

19.6.2013

►M4

NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2017/403, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2017,

  L 63

15

9.3.2017

►M5

NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2018/31, annettu 10 päivänä tammikuuta 2018,

  L 6

1

11.1.2018

 M6

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2019/1163, annettu 5 päivänä heinäkuuta 2019,

  L 182

33

8.7.2019

►M7

NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2021/1302, annettu 5 päivänä elokuuta 2021,

  L 283

9

6.8.2021

►M8

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/595, annettu 11 päivänä huhtikuuta 2022,

  L 114

60

12.4.2022

►M9

NEUVOSTON ASETUS (EU) 2022/1329, annettu 28 päivänä heinäkuuta 2022,

  L 201

1

1.8.2022

►M10

NEUVOSTON TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2022/1330, annettu 28 päivänä heinäkuuta 2022,

  L 201

3

1.8.2022

►M11

NEUVOSTON ASETUS (EU) 2023/1593, annettu 3 päivänä elokuuta 2023,

  L 196

1

4.8.2023


Oikaistu:

►C1

Oikaisu, EUVL L 168, 28.6.2012, s.  55 (377/2012)

 C2

Oikaisu, EUVL L 200, 10.8.2023, s.  47 ((EU) 2023/1593)




▼B

▼M9

NEUVOSTON ASETUS (EU) N:o 377/2012,

annettu 3 päivänä toukokuuta 2012,

Guinea-Bissaun tilanteen johdosta määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä

▼B



1 artikla

Tässä asetuksessa tarkoitetaan

a) 

’varoilla’ rahoitusomaisuutta ja kaikenlaisia taloudellisia etuja, mukaan luettuina muun muassa seuraavat:

i) 

käteisvarat, sekit, rahasaatavat, vekselit, maksumääräykset ja muut maksuvälineet,

ii) 

talletukset rahoituslaitoksissa tai muissa yhteisöissä, tileillä olevat rahavarat, velat ja velkasitoumukset,

iii) 

julkisesti ja yksityisesti myytävät arvopaperit ja joukkovelkakirjat, myös osakkeet ja osuudet, arvopaperitodistukset, velkakirjat, omat vekselit, optiotodistukset, velkasitoumukset, joihin liittyy vakuus, ja johdannaissopimukset,

iv) 

korot, osingot tai muu omaisuudesta saatava tai kertyvä tulo tai arvo,

v) 

luotot, kuittausoikeudet, takaukset, suoritustakaukset tai muut rahoitussitoumukset,

vi) 

remburssit, konossementit, kauppakirjat,

vii) 

osuutta varoihin tai rahoituslähteisiin osoittavat asiakirjat;

b) 

’varojen jäädyttämisellä’ toimia, joilla estetään kaikki sellainen varojen siirtäminen, kuljettaminen, muuntaminen, käyttö tai käyttöön antaminen tai kaupankäynti varoilla, joka muuttaisi niiden määrää, paljoutta, sijaintia, omistusta, hallintaa, luonnetta tai käyttötarkoitusta taikka muut sellaiset muutokset, joka mahdollistaisi varojen käytön, omaisuudenhoito mukaan luettuna;

c) 

’taloudellisilla resursseilla’ kaikenlaista aineellista tai aineetonta, irtainta tai kiinteää omaisuutta, joka ei sisälly varoihin mutta jota voidaan käyttää varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen;

d) 

’taloudellisten resurssien jäädyttämisellä’ toimia, joilla estetään taloudellisten resurssien käyttö varojen, tavaroiden tai palvelujen hankkimiseen muun muassa niitä myymällä, vuokraamalla tai kiinnittämällä;

e) 

’unionin alueella’ niitä alueita, joihin perussopimusta sovelletaan siinä määrätyin edellytyksin.

2 artikla

1.  
Jäädytetään kaikki liitteessä I luetelluille luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille tai elimille, joiden neuvosto on päätöksen 2012/237/YUTP 2 artiklan 1 kohdan mukaisesti katsonut joko i) osallistuvan Guinea-Bissaun tasavallan rauhaa, turvallisuutta tai vakautta uhkaaviin toimiin tai tukevan niitä tai ii) olevan lähellä tällaisia henkilöitä, yhteisöjä tai elimiä, kuuluvat taikka heidän tai niiden omistuksessa, hallussa tai määräysvallassa olevat varat ja taloudelliset resurssit.
2.  
Mitään varoja tai taloudellisia resursseja ei saa suoraan tai välillisesti asettaa liitteessä I lueteltujen luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen tai elinten saataville tai hyödynnettäviksi.
3.  
Kielletään tietoinen ja tarkoituksellinen osallistuminen sellaiseen toimintaan, jonka suorana tai välillisenä tavoitteena tai seurauksena on 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden kiertäminen.

▼M11

4.  

Edellä olevaa 1 ja 2 kohtaa ei sovelleta sellaisten varojen tai taloudellisten resurssien saataville asettamiseen, jotka ovat tarpeen humanitaarisen avun oikea-aikaisen toimittamisen varmistamiseksi tai ihmisten perustarpeita tukevien muiden toimien tukemiseksi silloin, kun tällaista apua antavat tai muita toimia toteuttavat seuraavat tahot:

a) 

Yhdistyneet kansakunnat, mukaan lukien sen ohjelmat, rahastot ja muut elimet sekä sen erityisjärjestöt ja niihin liittyvät järjestöt;

b) 

kansainväliset järjestöt;

c) 

humanitaariset järjestöt, joilla on tarkkailija-asema Yhdistyneiden kansakuntien yleiskokouksessa, ja kyseisten humanitaaristen järjestöjen jäsenet;

d) 

kahden- tai monenvälisesti rahoitetut valtioista riippumattomat järjestöt, jotka osallistuvat Yhdistyneiden kansakuntien humanitaarisen avun suunnitelmiin, pakolaisia koskeviin toimintasuunnitelmiin, muihin Yhdistyneiden kansakuntien vetoomuksiin tai Yhdistyneiden kansakuntien humanitaarisen avun koordinointitoimiston (OCHA) koordinoimiin humanitaarisiin klustereihin;

e) 

a–d alakohdassa mainittujen tahojen työntekijät, avustuksensaajat, alajärjestöt tai täytäntöönpanokumppanit silloin ja siinä määrin kuin ne toimivat mainituissa tehtävissä.

▼B

3 artikla

1.  
Liitteessä I esitetään perustelut henkilöiden, yhteisöjen ja elinten lisäämiselle luetteloon.
2.  
Liite I sisältää myös saatavilla olevat asianomaisten luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten tunnistamiseksi tarvittavat tiedot. Luonnollisten henkilöiden osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, myös peitenimet, syntymäaika ja -paikka, kansalaisuus, passin ja henkilökortin numerot, sukupuoli, osoite, jos se on tiedossa, sekä työtehtävä tai ammatti. Oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten osalta tällaisia tietoja voivat olla nimet, rekisteröintiaika ja -paikka, rekisterinumero ja toimipaikka.

4 artikla

1.  

Poiketen siitä, mitä 2 artiklassa säädetään, liitteessä II olevilla verkkosivustoilla mainitut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamisen tai tiettyjen varojen tai taloudellisten resurssien asettamisen saataville asianmukaisiksi katsominsa ehdoin todettuaan, että varat tai taloudelliset resurssit:

a) 

ovat tarpeen liitteessä I lueteltujen henkilöiden ja heidän huollettavinaan olevien perheenjäsenten perustarpeiden tyydyttämiseksi mukaan luettuina menot, jotka aiheutuvat elintarvikkeiden hankinnasta, vuokrasta tai asuntolainasta, lääkkeistä ja sairaanhoidosta, veroista, vakuutusmaksuista ja julkisten palvelujen käytöstä;

b) 

on tarkoitettu yksinomaan oikeudellisiin palveluihin liittyvien kohtuullisten palkkioiden maksamiseen ja näistä palveluista aiheutuneiden kulujen korvaamiseen;

c) 

on tarkoitettu yksinomaan jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien tavanomaisesta säilyttämisestä tai hoidosta aiheutuvien palkkioiden tai palvelumaksujen maksamiseen; tai

d) 

ovat tarpeen poikkeuksellisia menoja varten edellyttäen, että jäsenvaltio on ilmoittanut kaikille muille jäsenvaltioille ja komissiolle vähintään kaksi viikkoa ennen luvan antamista perusteet, joiden nojalla se katsoo, että erityinen lupa olisi annettava.

2.  
Jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista 1 kohdan nojalla annetuista luvista.

5 artikla

1.  

Poiketen siitä, mitä 2 artiklassa säädetään, liitteessä II olevilla verkkosivustoilla mainitut jäsenvaltioiden toimivaltaiset viranomaiset voivat antaa luvan tiettyjen jäädytettyjen varojen tai taloudellisten resurssien vapauttamiseen, jos seuraavat ehdot täyttyvät:

a) 

varoihin tai taloudellisiin resursseihin kohdistuu panttioikeus, jonka tuomioistuin, hallintoviranomainen tai välimiesoikeus on perustanut ennen sitä päivää, jona 2 artiklassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin on sisällytetty liitteeseen I, tai tuomioistuimen, viranomaisen tai välimiesten ennen tuota päivää antama ratkaisu;

b) 

varoja tai taloudellisia resursseja käytetään yksinomaan tällaisella panttioikeudella turvattujen tai tällaisella ratkaisulla vahvistettujen saatavien maksamiseen niiden lakien ja muiden säädösten asettamissa rajoissa, jotka koskevat sellaisten henkilöiden oikeuksia, joilla on tällaisia saatavia;

c) 

panttioikeutta ei ole perustettu tai tuomiota annettu liitteessä I luetellun luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen eduksi; ja

d) 

panttioikeuden tai ratkaisun tunnustaminen ei ole asianomaisen jäsenvaltion oikeusjärjestyksen perusteiden vastaista.

2.  
Jäsenvaltion on ilmoitettava muille jäsenvaltioille ja komissiolle kaikista 1 kohdan nojalla annetuista luvista.

6 artikla

1.  

Edellä olevaa 2 artiklan 2 kohtaa ei sovelleta seuraaviin jäädytetyille tileille lisättäviin määriin:

a) 

näistä tileistä kertyvät korkotuotot tai muut tuotot; tai

b) 

sellaisista sopimuksista tai velvoitteista johtuvat maksut, jotka tehtiin tai jotka syntyivät ennen sitä päivää, jona 2 artiklassa tarkoitettu luonnollinen henkilö, oikeushenkilö, yhteisö tai elin sisällytettiin liitteeseen I,

edellyttäen, että nämä korkotuotot, muut tuotot ja maksut jäädytetään 2 artiklan 1 kohdan mukaisesti.

2.  
Edellä oleva 2 artiklan 2 kohta ei estä unionissa olevia rahoitus- tai luottolaitoksia hyvittämästä jäädytettyjä tilejä, kun ne saavat luetteloon sisällytetyn luonnollisen henkilön, oikeushenkilön, yhteisön tai elimen tilille siirrettyjä varoja, edellyttäen, että myös kaikki näille tileille lisättävät varat jäädytetään. Rahoitus- tai luottolaitoksen on ilmoitettava tällaisista tilitapahtumista viipymättä toimivaltaiselle viranomaiselle.

7 artikla

1.  
Varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisestä tai niiden saataville asettamisen epäämisestä, joka on tapahtunut vilpittömässä mielessä siinä uskossa, että se on tämän asetuksen mukaista, ei seuraa minkäänlaista vastuuvelvollisuutta jäädyttämisen toteuttaneelle tai saataville asettamisen evänneelle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle taikka sen johtajille tai työntekijöille, ellei varojen ja taloudellisten resurssien jäädyttämisen tai saataville asettamisen epäämisen osoiteta tapahtuneen huolimattomuuden seurauksena.
2.  
Edellä 2 artiklan 2 kohdassa säädetystä kiellosta ei seuraa minkäänlaista vastuuvelvollisuutta sellaisille varoja tai taloudellisia resursseja saataville asettaneille luonnollisille henkilöille, oikeushenkilöille, yhteisöille ja muille elimille, jotka eivät tienneet ja joilla ei ollut perusteltua syytä epäillä, että saataville asettaminen rikkoisi kyseistä kieltoa.

8 artikla

▼C1

1.  

Rajoittamatta sitä, mitä sovellettavissa ilmoitusvelvollisuutta, salassapitovelvollisuutta ja ammattisalaisuutta koskevissa säännöissä määrätään, luonnollisten henkilöiden, oikeushenkilöiden, yhteisöjen ja elinten on

▼B

a) 

toimitettava välittömästi kaikki tämän asetuksen noudattamista edistävät tiedot, kuten 2 artiklan mukaisesti jäädytetyt tilit ja määrät, liitteessä II olevilla verkkosivustoilla mainitulle asuin- tai sijaintijäsenvaltionsa toimivaltaiselle viranomaiselle sekä, joko suoraan tai mainitun toimivaltaisen viranomaisen välityksellä, komissiolle; ja

b) 

tehtävä yhteistyötä kyseisen toimivaltaisen viranomaisen kanssa näiden tietojen mahdollisessa tarkistamisessa.

2.  
Tämän artiklan mukaisesti toimitettuja tai vastaanotettuja tietoja saa käyttää vain niihin tarkoituksiin, joita varten ne on toimitettu tai vastaanotettu.

9 artikla

Komissio ja jäsenvaltiot ilmoittavat toisilleen välittömästi tämän asetuksen nojalla toteutetut toimenpiteet ja toimittavat toisilleen käytettävissään olevat tähän asetukseen liittyvät merkitykselliset tiedot, erityisesti tiedot rikkomuksista ja täytäntöönpano-ongelmista sekä kansallisten tuomioistuinten antamista tuomioista.

10 artikla

Komissiolla on valtuudet muuttaa liitettä II jäsenvaltioiden toimittamien tietojen perusteella.

11 artikla

1.  
Jos neuvosto päättää kohdistaa luonnolliseen henkilöön, oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuja toimenpiteitä, se muuttaa liitettä I vastaavasti.
2.  
Neuvosto antaa päätöksensä, myös luetteloon ottamisen perusteet, tiedoksi 1 kohdassa tarkoitetulle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle joko suoraan, jos osoite on tiedossa, tai julkaisemalla ilmoituksen, ja antaa tällaiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle mahdollisuuden esittää huomautuksia.
3.  
Jos huomautuksia tehdään tai jos esitetään konkreettista uutta näyttöä, neuvosto tarkastelee päätöstään uudelleen ja ilmoittaa asiasta asianomaiselle luonnolliselle henkilölle, oikeushenkilölle, yhteisölle tai elimelle.
4.  
Liitteessä I olevaa luetteloa tarkastellaan uudelleen säännöllisin väliajoin ja vähintään kahdentoista kuukauden välein.

12 artikla

1.  
Jäsenvaltioiden on annettava tämän asetuksen rikkomisesta määrättäviä seuraamuksia koskevat säännöt ja toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet sen varmistamiseksi, että ne pannaan täytäntöön. Seuraamusten on oltava tehokkaita, oikeasuhteisia ja varoittavia.
2.  
Jäsenvaltioiden on annettava nämä säännöt komissiolle tiedoksi viipymättä tämän asetuksen tultua voimaan ja ilmoitettava sille niihin myöhemmin mahdollisesti tehtävistä muutoksista.

13 artikla

Komission osoite- ja muut yhteystiedot tässä asetuksessa säädettyjä ilmoituksia, tiedoksiantoja ja muuta yhteydenpitoa varten ilmoitetaan liitteessä II.

14 artikla

Tätä asetusta sovelletaan

a) 

unionin alueella sen ilmatila mukaan luettuna;

b) 

jäsenvaltion lainkäyttövallan alaisessa ilma-aluksessa tai muussa aluksessa;

c) 

unionin alueella tai missä tahansa muualla olevaan jäsenvaltion kansalaiseen;

d) 

oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen, joka on perustettu tai muodostettu jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti;

e) 

oikeushenkilöön, yhteisöön tai elimeen liiketoiminnan osalta, jonka harjoittaminen tapahtuu kokonaan tai osittain unionin alueella.

15 artikla

Tämä asetus tulee voimaan päivänä, jona se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.




LIITE I

Luettelo 2 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitetuista luonnollisista henkilöistä, oikeushenkilöistä, yhteisöistä ja elimistä



Henkilöt

▼M1

▼B

 

Nimi

Tunnistamistiedot (syntymäaika ja -paikka, passin / henkilökortin numero jne.)

Luetteloon merkitsemisen perusteet

Luetteloon merkitsemisen päivämäärä

▼M4

1.

António INJAI

(alias ”António INDJAI”)

Kansalaisuus: Guinea-Bissau

Syntymäaika: 20.1.1955

Syntymäpaikka: Encheia, Bissorãn kaupunki, Oion alue, Guinea-Bissau

Sukulaisuussuhteet: Wasna Injai (isän nimi) ja Quiritche Cofte (äidin nimi)

Nimike: a) kenraaliluutnantti b) asevoimien esikuntapäällikkö

Passi: Diplomaattipassi nro AAID00435

Myöntämispäivä: 18.2.2010

Myöntämispaikka: Guinea-Bissau

Voimassaolon päättymispäivä: 18.2.2013

YK nimennyt: 18.5.2012 (YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2048 (2012) 4 kohdan nojalla)

Linkki Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782445

António Injai oli henkilökohtaisesti suunnittelemassa ja johtamassa 1.4.2010 tapahtunutta kapinaa, joka kulminoitui pääministeri Carlo Gomes Juniorin ja silloisen armeijan esikuntapäällikön José Zamora Indutan laittomaan kiinniottamiseen; vuoden 2012 vaalien aikaan Injai antoi asevoimien esikuntapäällikön ominaisuudessa lausuntoja, joissa uhataan valittujen viranomaisten syrjäyttämisellä ja vaaliprosessin pysäyttämisellä; António Injai osallistui 12.4.2012 tapahtuneen vallankaappauksen operatiiviseen suunnitteluun. Vallankaappauksen jälkeen ”sotilasjohdon” ensimmäisen tiedonannon antoi armeijan yleisesikunta, jonka johdossa kenraali Injai on.

3.5.2012

2.

Mamadu TURE (alias ”N'Krumah”)

Kansalaisuus: Guinea-Bissau

Syntymäaika: 26.4.1947

Nimike: a) kenraalimajuri b) asevoimien apulaisesikuntapäällikkö

Diplomaattipassi nro DA0002186

Myöntämispäivä: 30.3.2007

Myöntämispaikka: Guinea-Bissau

Voimassaolon päättymispäivä: 26.8.2013

YK nimennyt: 18.5.2012 (YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2048 (2012) 4 kohdan nojalla)

Linkki Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782456

Kuuluu ”sotilasjohtoon”, joka on ottanut vastuun 12.4.2012 tehdystä vallankaappauksesta.

3.5.2012

3.

Estêvão NA MENA

Kansalaisuus: Guinea-Bissau

Syntymäaika: 7.3.1956

Nimike: Asevoimien ylitarkastaja

YK nimennyt: 18.5.2012 (YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2048 (2012) 4 kohdan nojalla)

Linkki Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782449

Kuuluu ”sotilasjohtoon”, joka on ottanut vastuun 12.4.2012 tehdystä vallankaappauksesta.

3.5.2012

4.

Ibraima CAMARÁ

(alias ”Papa Camará”)

Kansalaisuus: Guinea-Bissau

Syntymäaika: 11.5.1964

Sukulaisuussuhteet: Suareba Camará (isän nimi) ja Sale Queita (äidin nimi)

Nimike: a) prikaatinkenraali b) ilmavoimien esikuntapäällikkö

Diplomaattipassi nro AAID00437

Myöntämispäivä: 18.2.2010

Myöntämispaikka: Guinea-Bissau

Voimassaolon päättymispäivä: 18.2.2013

YK nimennyt: 18.5.2012 (YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2048 (2012) 4 kohdan nojalla)

Linkki Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5781782

Kuuluu ”sotilasjohtoon”, joka on ottanut vastuun 12.4.2012 tehdystä vallankaappauksesta.

3.5.2012

5.

Daba NAUALNA

(alias ”Daba Na Walna”)

Kansalaisuus: Guinea-Bissau

Syntymäaika: 6.6.1966

Sukulaisuussuhteet: Samba Naualna (isän nimi) ja In-Uasne Nanfafe (äidin nimi)

Nimike: a) everstiluutnantti b) ”sotilasjohdon” tiedottaja

Passi nro SA 0000417

Myöntämispäivä: 29.10.2003

Myöntämispaikka: Guinea-Bissau

Voimassaolon päättymispäivä: 10.3.2013

YK nimennyt: 18.5.2012 (YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2048 (2012) 4 kohdan nojalla)

Linkki Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782452

”Sotilasjohdon” tiedottaja. ”Sotilasjohto” on ottanut vastuun 12.4.2012 tehdystä vallankaappauksesta.

3.5.2012

▼M10 —————

▼M5 —————

▼M4

12.

Júlio NHATE

Kansalaisuus: Guinea-Bissau

Syntymäaika: 28.9.1965

Nimike: a) everstiluutnantti b) laskuvarjorykmentin komentaja

YK nimennyt: 18.7.2012 (YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2048 (2012) 4 kohdan nojalla)

Linkki Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782454

Kuuluu ”sotilasjohtoon”, joka on ottanut vastuun 12.4.2012 tehdystä vallankaappauksesta. Everstiluutnantti Nhate, joka on António Injain uskollinen liittolainen, on vastuussa 12.4.2012 tehdystä vallankaappauksesta, koska hän johti sotilasoperaatiota.

1.6.2012

13.

Tchipa NA BIDON

Kansalaisuus: Guinea-Bissau

Syntymäaika: 28.5.1954

Sukulaisuussuhteet: ”Nabidom”

Nimike: a) everstiluutnantti b) tiedustelupalvelun päällikkö

Passi: Diplomaattipassi DA0001564

Myöntämispäivä: 30.11.2005

Myöntämispaikka: Guinea-Bissau

Voimassaolon päättymispäivä: 15.5.2011

YK nimennyt: 18.7.2012 (YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2048 (2012) 4 kohdan nojalla)

Linkki Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782446

Kuuluu ”sotilasjohtoon”, joka on ottanut vastuun 12.4.2012 tehdystä vallankaappauksesta.

1.6.2012

▼M10 —————

▼M4

16.

Idrissa DJALÓ (alias Idriça Djaló)

Kansalaisuus: Guinea-Bissau

Syntymäaika: 18.12.1954

Nimike: a) majuri b) asevoimien esikuntapäällikön protokollaneuvonantaja c) eversti d) armeijan esikunnan protokollapäällikkö (myöhemmin)

Passi: AAISO40158

Myöntämispäivä: 12.10.2012

Myöntämispaikka: Guinea-Bissau

Voimassaolon päättymispäivä: 2.10.2015

YK nimennyt: 18.7.2012 (YK:n turvallisuusneuvoston päätöslauselman 2048 (2012) 4 kohdan nojalla)

Linkki Interpolin ilmoitukseen YK:n turvallisuusneuvoston pakotteista: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782443

12.4.2012 tehdystä vallankaappauksesta vastuun ottaneen ”sotilasjohdon” yhteyshenkilö ja aktiivisimpia jäseniä. Hän oli yksi ensimmäisistä upseereista, joka teki julkisesti tiettäväksi kuuluvansa ”sotilasjohtoon” allekirjoittamalla yhden sen ensimmäisistä tiedonannoista (nro 5, 13.4.2012). Majuri Djaló toimii myös sotilastiedustelussa.

18.7.2012

▼M7 —————

▼M10 —————

▼M7 —————

▼M10 —————

▼M1

21.

Luutnantti Julio NA MAN

Kansalaisuus: Guinea-Bissaun

Virka-asema: Asevoimien esikuntapäällikön adjutantti

Kuuluu ”sotilasjohtoon”, joka on vastuussa vallankaappauksesta 12.4.2012. Luutnantti Na Man toimi 12.4.2012 tehdyn vallankaappauksen operatiivisessa johdossa António Injain alaisuudessa. Hän on myös osallistunut ”sotilasjohdon” puolesta poliittisten puolueiden kanssa pidettyihin kokouksiin.

1.6.2012




LIITE II

4 artiklan 1 kohdassa, 5 artiklan 1 kohdassa ja 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen toimivaltaisten viranomaisten tiedot sisältävät verkkosivustot sekä osoite, johon Euroopan komissiolle toimitettavat ilmoitukset on osoitettava

▼M8

BELGIA

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

BULGARIA

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

TŠEKKI

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

TANSKA

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

SAKSA

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

VIRO

https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid

IRLANTI

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

KREIKKA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

ESPANJA

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

RANSKA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

KROATIA

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

ITALIA

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

KYPROS

https://mfa.gov.cy/themes/

LATVIA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LIETTUA

http://www.urm.lt/sanctions

LUXEMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

UNKARI

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

ΜΑLTA

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

ALANKOMAAT

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

ITÄVALTA

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

PUOLA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGALI

https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

ROMANIA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVENIA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVAKIA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

SUOMI

https://um.fi/pakotteet

RUOTSI

https://www.regeringen.se/sanktioner

Osoite Euroopan komissiolle tehtäviä ilmoituksia varten:

Euroopan komissio

Rahoitusvakauden, rahoituspalvelujen ja pääomamarkkinaunionin pääosasto (FISMA)

Rue de Spa 2

B-1049 Bryssel, Belgia

Sähköposti: relex-sanctions@ec.europa.eu