2010R0206 — FI — 25.09.2013 — 013.001


Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentointitarkoituksiin. Toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä.

►B

▼C1

KOMISSION ASETUS (EU) N:o 206/2010,

annettu 12 päivänä maaliskuuta 2010,

sellaisten kolmansien maiden ja alueiden tai niiden osien luetteloiden vahvistamisesta, joista on sallittua tuoda Euroopan unionin alueelle tiettyjä eläimiä ja tuoretta lihaa, sekä eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

▼B

(EYV L 073, 20.3.2010, p.1)

Muutettu:

 

 

Virallinen lehti

  No

page

date

►M1

KOMISSION ASETUS (EU) N:o 810/2010, annettu 15 päivänä syyskuuta 2010,

  L 243

16

16.9.2010

►M2

KOMISSION ASETUS (EU) N:o 144/2011, annettu 17 päivänä helmikuuta 2011,

  L 44

7

18.2.2011

►M3

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 342/2011, annettu 8 päivänä huhtikuuta 2011,

  L 96

10

9.4.2011

 M4

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 801/2011, annettu 9 päivänä elokuuta 2011,

  L 205

27

10.8.2011

►M5

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1112/2011, annettu 3 päivänä marraskuuta 2011,

  L 287

32

4.11.2011

►M6

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 497/2012, annettu 7 päivänä kesäkuuta 2012,

  L 152

1

13.6.2012

 M7

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 546/2012, annettu 25 päivänä kesäkuuta 2012,

  L 165

25

26.6.2012

►M8

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 644/2012, annettu 16 päivänä heinäkuuta 2012,

  L 187

18

17.7.2012

 M9

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1036/2012, annettu 7 päivänä marraskuuta 2012,

  L 308

13

8.11.2012

►M10

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1160/2012, annettu 7 päivänä joulukuuta 2012,

  L 336

9

8.12.2012

►M11

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 71/2013, annettu 25 päivänä tammikuuta 2013,

  L 26

7

26.1.2013

►M12

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 102/2013, annettu 4 päivänä helmikuuta 2013,

  L 34

4

5.2.2013

►M13

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 191/2013, annettu 5 päivänä maaliskuuta 2013,

  L 62

22

6.3.2013

►M14

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 196/2013, annettu 7 päivänä maaliskuuta 2013,

  L 65

13

8.3.2013

►M15

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 482/2013, annettu 24 päivänä toukokuuta 2013,

  L 139

6

25.5.2013

►M16

KOMISSION ASETUS (EU) N:o 519/2013, annettu 21 päivänä helmikuuta 2013,

  L 158

74

10.6.2013

►M17

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 556/2013, annettu 14 päivänä kesäkuuta 2013,

  L 164

13

18.6.2013

►M18

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 780/2013, annettu 14 päivänä elokuuta 2013,

  L 219

1

15.8.2013

►M19

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 854/2013, annettu 4 päivänä syyskuuta 2013,

  L 237

1

5.9.2013


Oikaisu

►C1

Oikaisu, EYV L 146, 11.6.2010, s. 1  (206/2010)

 C2

Oikaisu, EYV L 049, 24.2.2011, s. 53  (144/2011)

►C3

Oikaisu, EYV L 238, 6.9.2013, s. 23  (780/2013)




▼B

▼C1

KOMISSION ASETUS (EU) N:o 206/2010,

annettu 12 päivänä maaliskuuta 2010,

sellaisten kolmansien maiden ja alueiden tai niiden osien luetteloiden vahvistamisesta, joista on sallittua tuoda Euroopan unionin alueelle tiettyjä eläimiä ja tuoretta lihaa, sekä eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)



EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista eläinten, siemennesteen, munasolujen ja alkioiden yhteisön sisäisessä kaupassa ja yhteisöön tuonnissa siltä osin, kuin niitä eivät koske direktiivin 90/425/ETY liitteessä A olevassa I jaksossa mainittujen erityisten yhteisön säädösten eläinten terveyttä koskevat vaatimukset, 13 päivänä heinäkuuta 1992 annetun neuvoston direktiivin 92/65/ETY ( 1 ) ja erityisesti sen 17 artiklan 2 kohdan b alakohdan, 17 artiklan 3 kohdan a alakohdan, 17 artiklan 3 kohdan c alakohdan ensimmäisen alakohdan, 18 artiklan 1 kohdan neljännen luetelmakohdan ja 19 artiklan,

ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden tuotantoon, jalostukseen, jakeluun ja yhteisön alueelle tuomiseen liittyvistä eläinten terveyttä koskevista säännöistä 16 päivänä joulukuuta 2002 annetun neuvoston direktiivin 2002/99/EY ( 2 ) ja erityisesti sen 8 artiklan, 9 artiklan 2 kohdan b alakohdan sekä 9 artiklan 4 kohdan,

ottaa huomioon eläinten terveyttä koskevista säännöistä tiettyjen elävien sorkka- ja kavioeläinten yhteisöön tuonnin ja yhteisön kautta kuljetuksen osalta, direktiivien 90/426/ETY ja 92/65/ETY muuttamisesta ja direktiivin 72/462/ETY kumoamisesta 26 päivänä huhtikuuta 2004 annetun neuvoston direktiivin 2004/68/EY ( 3 ) ja erityisesti sen 3 artiklan 1 kohdan ensimmäisen ja toisen alakohdan, 6 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan, 7 artiklan e alakohdan, 8 artiklan, 10 artiklan ensimmäisen kohdan ja 13 artiklan 1 kohdan,

ottaa huomioon elintarvikehygieniasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 852/2004 ( 4 ) ja erityisesti sen 12 artiklan,

ottaa huomioon eläinperäisiä elintarvikkeita koskevista erityisistä hygieniasäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 ( 5 ) ja erityisesti sen 9 artiklan,

ottaa huomioon ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 854/2004 ( 6 ) ja erityisesti sen 11 artiklan 1 kohdan ja 16 artiklan,

ottaa huomioon rehu- ja elintarvikelainsäädännön sekä eläinten terveyttä ja hyvinvointia koskevien sääntöjen mukaisuuden varmistamiseksi suoritetusta virallisesta valvonnasta 29 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 882/2004 ( 7 ) ja erityisesti sen 48 artiklan 1 kohdan

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Terveyttä ja eläinten terveyttä koskevista ongelmista nautaeläinten, sikojen, lampaiden ja vuohien sekä tuoreen lihan tai lihavalmisteiden tuonnissa kolmansista maista 12 päivänä joulukuuta 1972 annetussa neuvoston direktiivissä 72/462/ETY ( 8 ) säädetään luettelosta, joka on laadittava niistä maista tai niiden osista, joista jäsenvaltioiden on sallittava tiettyjen elävien eläinten ja tiettyjen eläinten tuoreen lihan tuonti.

(2)

Näin ollen hyväksyttiin luettelosta kolmansista maista tai niiden osista sekä eläinten terveyttä ja kansanterveyttä sekä eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista tiettyjen elävien eläinten ja tuoreen lihan tuonnissa yhteisöön 21 päivänä joulukuuta 1976 tehty neuvoston päätös 79/542/ETY ( 9 ). Kyseisessä päätöksessä vahvistetaan terveyttä koskevat edellytykset tuotaessa Euroopan unioniin eläviä eläimiä, hevoseläimiä lukuun ottamatta, ja tällaisten eläinten, hevoseläimet mukaan luettuina, tuoretta lihaa, raakalihavalmisteita lukuun ottamatta. Kyseisen päätöksen liitteissä I ja II esitetään lisäksi luettelot kolmansista maista tai niiden osista, joista saa tuoda unioniin tiettyjä eläviä eläimiä ja niiden tuoretta lihaa, sekä eläinlääkärintodistusten mallit.

(3)

Kyseisen päätöksen hyväksymisen jälkeen on muilla unionin säädöksillä vahvistettu erinäisiä uusia eläinten terveyttä ja kansanterveyttä koskevia vaatimuksia, ja nämä muut säädökset muodostavat tällä alalla uudet sääntelypuitteet. Direktiivi 72/462/ETY on lisäksi kumottu direktiivillä 2004/68/EY.

(4)

Direktiivin 2004/68/EY 20 artiklassa säädetään, että tuontiin liittyvät soveltamista koskevat säännöt, jotka vahvistetaan direktiivin 72/462/ETY mukaisesti hyväksytyissä päätöksissä – muun muassa päätöksessä 79/542/ETY – jäävät voimaan, kunnes ne korvataan uuden lainsäädännön puitteissa hyväksytyillä toimenpiteillä.

(5)

Ihmisravinnoksi tarkoitettujen tiettyjen eläinperäisten tuotteiden tuotantoa ja markkinoille saattamista koskevista elintarvikehygienia- ja terveyssäännöistä annettujen tiettyjen direktiivien kumoamisesta sekä neuvoston direktiivien 89/662/ETY ja 92/118/ETY ja neuvoston päätöksen 95/408/EY muuttamisesta 21 päivänä huhtikuuta 2004 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2004/41/EY ( 10 ) 4 artiklan 3 kohdan mukaisesti direktiivin 72/462/ETY perusteella annettuja täytäntöönpanosääntöjä ei enää sovelleta sen jälkeen, kun asetusten (EY) N:o 852/2004, (EY) N:o 853/2004, (EY) N:o 854/2004 tai direktiivin 2002/99/EY perusteella on annettu tarvittavat säännökset.

(6)

Päätöstä 79/542/ETY on muutettu useaan otteeseen, ja siihen on jo uusien sääntelypuitteiden pohjalta sisällytetty tuontia koskevia säännöksiä. Selkeyden ja avoimuuden vuoksi päätöksessä 79/542/ETY säädetyt toimenpiteet olisi vahvistettava uudessa säädöksessä. Tämä asetus sisältää kaikki päätöksen 79/542/ETY säännökset. Päätös 79/542/ETY raukeaa näin ollen tämän asetuksen tullessa voimaan, eikä sitä enää sovelleta, kunnes se nimenomaisesti kumotaan.

(7)

Direktiivissä 92/65/ETY vahvistetaan eläinten terveyttä koskevat vaatimukset elävien eläinten, siemennesteen, munasolujen ja alkioiden unionin sisäisessä kaupassa ja unioniin tuonnissa siltä osin kuin niitä eivät koske kyseisen direktiivin liitteessä F tarkoitetuissa erityisissä unionin säädöksissä vahvistetut eläinten terveyttä koskevat vaatimukset. Mainitun direktiivin nojalla kyseisiä eläviä eläimiä, siemennestettä, munasoluja ja alkioita saa tuoda unioniin ainoastaan sellaisesta kolmannesta maasta, joka mainitaan kyseisessä direktiivissä tarkoitetun menettelyn mukaisesti laaditussa luettelossa. Tällaisten elävien eläinten mukana on lisäksi oltava kyseisessä direktiivissä tarkoitetun menettelyn mukaisesti laadittua mallia vastaava terveystodistus.

(8)

Eläimiä ja eläintuotteita koskevien todistusten laadinnasta 17 päivänä joulukuuta 1996 annetussa neuvoston direktiivissä 96/93/EY ( 11 ) vahvistetaan säännöt, joita on noudatettava myönnettäessä eläinlääkintälainsäädännön edellyttämiä todistuksia virheellisten tai harhaanjohtavien todistusten myöntämisen estämiseksi. On aiheellista varmistaa, että kolmansien maiden viralliset tarkastajat tai virkaeläinlääkärit soveltavat vähintään kyseisessä direktiivissä vahvistettuja sääntöjä ja periaatteita vastaavia sääntöjä ja periaatteita. Tietyt kolmannet maat, jotka luetellaan tämän asetuksen liitteessä II, ovat toimittaneet riittävät takeet tällaisten sääntöjen ja periaatteiden olemassaolosta ja täytäntöönpanosta. Tämän vuoksi on aiheellista sallia tiettyjen elävien eläinten tuonti unionin alueelle näistä kolmansista maista edellyttäen, ettei niiden nimenomaisesta tautitilanteesta johdu muita rajoituksia.

(9)

Direktiivissä 2002/99/EY vahvistetaan eläinten terveyttä koskevat säännöt ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden ja niistä saatavien tuotteiden tuomiseksi unionin alueelle. Kyseisen direktiivin mukaan on laadittava luettelot kolmansista maista tai kolmansien maiden osista, joista tiettyjen eläinperäisten tuotteiden tuonti on sallittu, ja kyseisessä tuonnissa on noudatettava tiettyjä eläinlääkärintodistuksia koskevia vaatimuksia.

(10)

Direktiivissä 2004/68/EY vahvistetaan eläinten terveyttä koskevat vaatimukset tiettyjen elävien sorkka- ja kavioeläinten unioniin tuonnin ja unionin kautta kuljetuksen osalta. Kyseisiä eläviä sorkka- ja kavioeläimiä saa tuoda unioniin ja kuljettaa unionin kautta ainoastaan niistä kolmansista maista ja niiltä alueilta, jotka on mainittu kyseisessä direktiivissä tarkoitetun menettelyn mukaisesti laaditussa luettelossa tai laadituissa luetteloissa, ja kyseisessä tuonnissa on noudatettava tiettyjä eläinlääkärintodistuksia koskevia vaatimuksia.

(11)

Ellei direktiivin 92/65/ETY 17 artiklan 2 kohdan viimeisessä alakohdassa toisin säädetä, eläviä eläimiä ja eläinperäisiä tuotteita, joihin sovelletaan direktiivejä 92/65/ETY, 2002/99/EY ja 2004/68/EY, saa tuoda unioniin tai kuljettaa sen kautta ainoastaan, jos niiden mukana on eläinlääkärintodistus ja ne täyttävät asiaan liittyvät unionin lainsäädännössä vahvistetut vaatimukset.

(12)

Tässä asetuksessa on direktiivien 92/65/ETY, 2002/99/EY ja 2004/68/EY täytäntöönpanemiseksi näin ollen aiheellista vahvistaa luettelot kolmansista maista ja alueista ja niiden osista ja erityiset tuontiedellytykset, mukaan luettuina eläinlääkärintodistusten mallit tietyille eläville eläimille ja tiettyjen eläinten tuoreelle lihalle.

(13)

Unionin lainsäädännön yhtenäisyyden vuoksi tässä asetuksessa olisi myös otettava huomioon ne kansanterveyttä koskevat vaatimukset, joista säädetään muissa unionin säädöksissä ja erityisesti asetuksissa (EY) N:o 852/2004, 853/2004 ja 854/2004, joissa vahvistetaan elintarvikehygieniaa ja eläinperäisten elintarvikkeiden hygieniaa sekä ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallista valvontaa koskevat säännöt, sekä elävissä eläimissä ja niistä saatavissa tuotteissa olevien tiettyjen aineiden ja niiden jäämien osalta suoritettavista tarkastustoimenpiteistä 29 päivänä huhtikuuta 1996 annetun neuvoston direktiivin 96/23/EY ( 12 ) ja tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevista säännöistä 22 päivänä toukokuuta 2001 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 999/2001 ( 13 ) vaatimukset.

(14)

Asetuksessa (EY) N:o 882/2004 vahvistetaan yleiset säännöt elintarvikkeiden ja rehujen, eläinten terveyden sekä eläinten hyvinvoinnin aloilla toteutettavaa virallista valvontaa varten. Sen 48 artiklassa valtuutetaan komissio laatimaan luettelo kolmansista maista, joista voidaan tuoda erityisiä tuotteita unioniin. Asetuksessa (EY) N:o 854/2004 säädetään ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinperäisten tuotteiden virallisen valvonnan järjestämistä koskevista erityissäännöistä, mukaan lukien luetteloiden laatiminen niistä kolmansista maista, joista eläinperäisten tuotteiden tuonti on sallittu. Kyseisten sääntöjen mukaan tällaisia luetteloita voidaan yhdistää muihin luetteloihin, jotka on laadittu kansanterveydellisiin ja eläinten terveyttä koskeviin tarkoituksiin.

(15)

Tämän asetuksen liitteissä oleviin todistusmalleihin olisi tämän vuoksi kuuluttava vakuutukset, joilla todistetaan, että direktiivissä 96/23/EY ja asetuksissa (EY) N:o 999/2001, 852/2004, 853/2004 ja 854/2004 vahvistetut kansanterveyttä koskevat vaatimukset täyttyvät.

(16)

Tämän asetuksen liitteissä oleviin todistusmalleihin olisi myös kuuluttava vakuutukset, joilla todistetaan, että eläinten suojelusta teurastus- tai lopettamishetkellä 22 päivänä joulukuuta 1993 annetussa neuvoston direktiivissä 93/119/EY ( 14 ) ja eläinten suojelusta kuljetuksen ja siihen liittyvien toimenpiteiden aikana 22 päivänä joulukuuta 2004 annetussa neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1/2005 ( 15 ) vahvistetut eläinten hyvinvointia koskevat vaatimukset täyttyvät.

(17)

Jotta varmistetaan, ettei unionin alueelle tuotavien elävien eläinten terveys vaarannu kuljetettaessa niitä alkuperämaana olevasta kolmannesta maasta unioniin, olisi vahvistettava tietyt elävien eläinten kuljetusta koskevat vaatimukset, mukaan luettuina keräyskeskuksia koskevat vaatimukset.

(18)

Jotta varmistetaan eläinten terveyden suojelu unionissa, elävät eläimet olisi kuljetettava suoraan niiden määräpaikkaan unionissa.

(19)

Unionin alueelle tuotu, toiseen kolmanteen maahan kauttakuljetettavaksi tarkoitettu tuore liha aiheuttaa mitättömän riskin kansanterveydelle. Tällaisen lihan olisi kuitenkin täytettävä kaikki asiaan liittyvät eläinten terveyttä koskevat vaatimukset. Tämän vuoksi olisi vahvistettava erityiset säännökset tuoreen lihan kauttakuljetuksesta ja sen varastoinnista ennen kauttakuljetusta.

(20)

Kun otetaan huomioon Kaliningradin maantieteellinen sijainti, unionin kautta Venäjälle ja Venäjältä kulkevien lähetysten osalta olisi säädettävä erityisedellytykset, joilla on vaikutusta vain Latviaan, Liettuaan ja Puolaan.

(21)

Lahkoon Artiodactyla kuuluvien muiden kuin kotieläiminä pidettyjen tarhattujen eläinten tuoreen lihan lähetyksiä, muita eläimenosia ja jauhelihaa lukuun ottamatta, kun liha on peräisin luonnossa pyydetyistä eläimistä, olisi saatava tuoda unionin alueelle. Jotta suljetaan pois tällaisesta tuonnista mahdollisesti aiheutuvat riskit eläinten terveydelle, on aiheellista, että kyseiset eläimet erotetaan luonnonvaraisista eläimistä kolmen kuukauden ajaksi ennen tällaisten lähetysten tuontia unionin alueelle. Näitä lähetyksiä koskevassa eläinlääkärintodistuksen mallissa (RUF) olisi näin ollen otettava tämä seikka huomioon.

(22)

Eläinten terveyttä koskevista vaatimuksista sekä mehiläisten ja kimalaisten (Apis mellifera & Bombus spp.) terveystodistuksista tietyistä kolmansista maista tuonnin yhteydessä 11 päivänä joulukuuta 2003 tehdyssä komission päätöksessä 2003/881/EY ( 16 ) vahvistetaan eläinten terveyttä ja todistuksia koskevat vaatimukset tuotaessa mehiläisiä tietyistä kolmansista maista. Unionin lainsäädännön yksinkertaistamiseksi kyseisessä päätöksessä vahvistetut toimenpiteet olisi sisällytettävä tähän asetukseen. Päätös 2003/881/EY olisi sen vuoksi kumottava.

(23)

On aiheellista ottaa käyttöön siirtymäkausi, jotta jäsenvaltiot ja teollisuus voivat toteuttaa tarvittavat toimenpiteet voidakseen noudattaa tässä asetuksessa vahvistettuja vaatimuksia.

(24)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevän pysyvän komitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:



I LUKU

KOHDE, SOVELTAMISALA JA MÄÄRITELMÄT

1 artikla

Kohde ja soveltamisala

1.  Tässä asetuksessa vahvistetaan eläinlääkärintodistuksia koskevat vaatimukset tuotaessa unionin alueelle seuraavia eläviä eläimiä tai tuoretta lihaa sisältäviä lähetyksiä:

a) sorkka- ja kavioeläimet

b) liitteessä IV olevassa 2 osassa luetellut eläimet

c) ihmisravinnoksi tarkoitettu sorkka- ja kavioeläinten ja hevoseläinten tuore liha, raakalihavalmisteita lukuun ottamatta.

2.  Tässä asetuksessa vahvistetaan luettelot kolmansista maista ja alueista tai niiden osista, joista 1 kohdassa tarkoitettuja lähetyksiä saa tuoda unionin alueelle.

▼M18 —————

▼C1

4.  Tätä asetusta sovelletaan rajoittamatta muissa unionin säädöksissä tai unionin kolmansien maiden kanssa tekemissä sopimuksissa vahvistettujen erityisten todistusvaatimusten soveltamista.

2 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa tarkoitetaan

a) ”sorkka- ja kavioeläimillä” direktiivin 2004/68/EY 2 artiklan d alakohdassa määriteltyjä sorkka- ja kavioeläimiä

b) ”tuoreella lihalla” asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä I olevassa 1.10 kohdassa määriteltyä tuoretta lihaa

c) ”hevoseläimillä” neuvoston direktiivin 90/426/ETY ( 17 ) 2 artiklan b alakohdassa määriteltyjä hevoseläimiä

d) ”tilalla” maatilaa tai muuta virallisesti valvottua maatalous-, teollisuus- tai kaupallista yritystä, myös eläintarhoja, huvipuistoja, villieläin- ja metsästysalueita, joissa eläviä eläimiä tavallisesti pidetään tai jalostetaan.



II LUKU

ELÄVIEN ELÄINTEN TUONTIA UNIONIN ALUEELLE KOSKEVAT EDELLYTYKSET

3 artikla

Sorkka- ja kavioeläinten tuontia unionin alueelle koskevat yleiset edellytykset

Sorkka- ja kavioeläinten lähetyksiä saa tuoda unionin alueelle ainoastaan, jos ne täyttävät seuraavat edellytykset:

a) ne tulevat niistä kolmansista maista tai niiltä alueilta tai näiden osista, jotka luetellaan liitteessä I olevan 1 osan taulukossa olevassa 1, 2 ja 3 sarakkeessa ja joiden osalta liitteessä I olevan 1 osan taulukossa olevassa 4 sarakkeessa mainitaan kyseistä lähetystä vastaava eläinlääkärintodistuksen malli

b) niiden mukana on asianmukainen eläinlääkärintodistus, joka on laadittu liitteessä I olevassa 2 osassa esitetyn asianomaisen eläinlääkärintodistuksen mallin mukaisesti ottaen huomioon kyseisen liitteen 1 osan taulukossa olevassa 6 sarakkeessa mainitut erityisedellytykset ja jonka on täyttänyt ja allekirjoittanut viejänä toimivan kolmannen maan virkaeläinlääkäri

c) ne täyttävät b alakohdassa tarkoitetussa eläinlääkärintodistuksessa esitetyt vaatimukset, mukaan luettuina

i) kyseisessä todistuksessa vahvistetut lisätakeet, jos sellaiset mainitaan liitteessä I olevan 1 osan taulukossa olevassa 5 sarakkeessa

ii) mahdolliset eläinlääkärintodistuksia koskevat lisävaatimukset, joita määräjäsenvaltio voi määrätä unionin eläinlääkintälainsäädännön mukaisesti ja jotka sisältyvät todistukseen.

▼M18

3 a artikla

Hyväksyttyihin yhteisöihin, laitoksiin tai keskuksiin tarkoitettujen sorkka- ja kavioeläinten tuontia koskevat edellytykset

1.  Poiketen siitä, mitä 3 artiklassa säädetään, jäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi antaa luvan tuoda asianomaisen jäsenvaltion alueelle hyväksyttyihin yhteisöihin, laitoksiin tai keskuksiin sellaisten sorkka- ja kavioeläinlajien lähetyksiä, jotka on lueteltu liitteessä VI olevassa 1 osassa olevissa taulukoissa 1, 2 ja 3, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:

a) määräjäsenvaltion toimivaltainen viranomainen on tehnyt arvion eläinten terveysriskeistä, joita kustakin lähetyksestä voi aiheutua unionille;

b) asianomaiset lähetykset tulevat sellaisesta kolmannesta maasta, sellaiselta kolmannelta alueelta tai sellaisesta näiden osasta, joka sisältyy johonkin niistä luetteloista, jotka vahvistetaan

i) tämän asetuksen liitteessä I olevassa 1 osassa tai liitteessä II olevassa 1 osassa,

ii) päätöksessä 2004/211/EY ( 18 ), päätöksessä 2007/777/EY ( 19 ), asetuksessa (EY) N:o 798/2008 ( 20 ), asetuksessa (EY) N:o 119/2009 ( 21 ) ja asetuksessa (EU) N:o 605/2010 ( 22 );

c) sorkka- ja kavioeläimet ovat peräisin yhteisöstä, laitoksesta tai keskuksesta, joka sijaitsee edellä a alakohdassa tarkoitetussa sellaisessa kolmannessa maassa, sellaisella kolmannella alueella tai sellaisessa näiden osassa, joka sisältyy 3 c artiklan mukaisesti laadittuun luetteloon;

d) sorkka- ja kavioeläimiä on pidetty karanteenissa tartunnanlevittäjiltä suojassa c alakohdassa tarkoitetun yhteisön, laitoksen tai keskuksen tiloissa ajanjaksona, joka vahvistetaan asiaa koskevissa todistuksissa;

e) sorkka- ja kavioeläimet lähetetään suoraan määräjäsenvaltiossa sijaitsevaan hyväksyttyyn yhteisöön, laitokseen tai keskukseen;

f) sorkka- ja kavioeläinten mukana on asianmukainen eläinlääkärintodistus, joka on laadittu liitteessä VI olevassa 1 osassa olevissa taulukoissa 1, 2 ja 3 tarkoitetun asiaa koskevan eläinlääkärintodistuksen mallin mukaisesti ja vahvistettu mainitussa liitteessä olevassa 2 osassa;

g) sorkka- ja kavioeläimet täyttävät f alakohdassa tarkoitetussa eläinlääkärintodistuksen mallissa esitetyt vaatimukset.

Määräjäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle ja muille elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa oleville jäsenvaltioille ensimmäisen kohdan nojalla myönnetystä luvasta ennen sorkka- ja kavioeläinten tuontia alueelleen.

2.  Jos 1 kohdan c ja d alakohdan noudattaminen on erityisolosuhteiden vuoksi mahdotonta, määräjäsenvaltion toimivaltainen viranomainen voi antaa luvan tuoda määräjäsenvaltion alueelle sorkka- ja kavioeläinlajeja, jotka on lueteltu liitteessä VI olevassa 1 osassa olevissa taulukoissa 1, 2 ja 3, muilta tiloilta, jotka eivät täytä kyseisissä alakohdissa asetettuja vaatimuksia, jos 1 kohdan a, b ja e–g alakohdassa asetetut vaatimukset ja seuraavat lisäedellytykset täyttyvät:

a) omistaja tai omistajaa edustava luonnollinen henkilö on aiemmin jättänyt lupahakemuksen ja määräjäsenvaltio on myöntänyt tällaisen luvan tehtyään riskinarvioinnin, joka osoitti, ettei asianomaisten sorkka- ja kavioeläinten tuonti määräjäsenvaltion alueelle aiheuta riskiä eläinten terveydelle unionissa;

b) sorkka- ja kavioeläimiä on pidetty karanteenissa niiden alkuperänä olevassa kolmannessa maassa, niiden alkuperänä olevalla kolmannella alueella tai näiden osassa virallisessa valvonnassa niin kauan, että ne täyttävät eläinten terveyttä koskevat vaatimukset, jotka on vahvistettu f alakohdassa tarkoitetussa eläinlääkärintodistuksen mallissa:

i) paikassa, jonka eläinten alkuperänä olevan kolmannen maan, alueen tai näiden osan toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt;

ii) niiden järjestelyjen mukaisesti, jotka on määritelty luvassa ja joiden on annettava vähintään samat takeet kuin ne järjestelyt, jotka vahvistetaan 1 kohdan a, b ja e–g alakohdassa.

Kun sorkka- ja kavioeläimiä tuodaan unionin alueelle ensimmäisen alakohdan nojalla, niitä on pidettävä karanteenissa niiden määräpaikkana olevassa hyväksytyssä yhteisössä, laitoksessa tai keskuksessa vähintään kuuden kuukauden ajan alkaen siitä ajankohdasta, jona ne tuotiin unionin alueelle, ja tänä aikana toimivaltaiset viranomaiset voivat soveltaa neuvoston direktiivin 90/425/ETY 8 artiklan 1 kohdan a alakohdassa säädettyjä vaatimuksia.

Jäsenvaltion, joka antaa luvan tuoda alueelleen sorkka- ja kavioeläimiä ensimmäisen alakohdan nojalla, on ilmoitettava komissiolle ja muille elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa oleville jäsenvaltioille tällaisesta luvasta ennen sorkka- ja kavioeläinten tuontia alueelleen.

3 b artikla

Edellytykset, jotka koskevat hyväksyttyyn yhteisöön, laitokseen tai keskukseen tuotavien sorkka- ja kavioeläinten tuloa muuhun jäsenvaltioon kuin määräjäsenvaltioon ja kuljetusta tällaisen jäsenvaltion alueen kautta

Edellä 3 a artiklassa tarkoitettujen sorkka- ja kavioeläinten kuljettaminen toisen jäsenvaltion kautta määräjäsenvaltioon sallitaan vain, jos kauttakulkujäsenvaltion toimivaltainen viranomainen antaa siihen luvan. Tällainen lupa voidaan myöntää vain kyseisen toimivaltaisen viranomaisen tekemän riskinarvioinnin perusteella ottaen huomioon määräjäsenvaltion toimittamat tiedot.

Määräjäsenvaltion on ennen kauttakulkua ilmoitettava komissiolle ja muille elintarvikeketjua ja eläinten terveyttä käsittelevässä pysyvässä komiteassa oleville jäsenvaltioille eläinten tuonnille 3 a artiklassa säädettyjen edellytysten mukaisesti myönnetystä luvasta.

3 c artikla

Luettelo kolmansissa maissa, kolmansilla alueilla ja näiden osissa sijaitsevista hyväksytyistä yhteisöistä, laitoksista tai keskuksista

1.  Kukin jäsenvaltio voi 2 kohdassa vahvistettujen edellytysten noudattamista koskevan arvioinnin perusteella laatia luettelon yhteisöistä, laitoksista ja keskuksista, joista sorkka- ja kavioeläinten tuonti sen alueelle sallitaan 3 a artiklan 1 kohdan nojalla.

2.  Kolmannessa maassa, kolmannella alueella tai näiden osassa sijaitsevan yhteisön, laitoksen tai keskuksen saa sisällyttää 1 kohdassa tarkoitettuun luetteloon vain, jos seuraavia edellytyksiä noudatetaan:

a) yhteisö, laitos tai keskus täyttää liitteessä VI olevassa 3 osassa esitetyt vaatimukset;

b) yhteisö, laitos tai keskus on sellaisen kolmannen maan, alueen tai näiden osan toimivaltaisen viranomaisen hyväksymä, jossa kyseinen yhteisö, laitos tai keskus sijaitsee;

c) kolmannen maan, alueen tai näiden osan toimivaltainen viranomainen antaa riittävät takeet siitä, että liitteessä VI olevassa 4 osassa vahvistettuja yhteisön, laitoksen tai keskuksen hyväksymistä koskevia edellytyksiä noudatetaan.

3.  Jäsenvaltio voi sisällyttää 1 kohdassa tarkoitettuun luetteloon sellaisia kolmansien maiden yhteisöjä, laitoksia tai keskuksia, jotka jokin muu jäsenvaltio on jo sisällyttänyt tällaiseen luetteloon, ilman että sen on ensin tehtävä arvio 2 kohdassa vahvistettujen edellytysten noudattamisesta.

4.  Jäsenvaltioiden on pidettävä 1 kohdassa tarkoitetut luettelot ajan tasalla ottaen samalla huomioon erityisesti kaikki sellaiset keskeytykset tai peruutukset, jotka koskevat kolmannen maan, alueen tai näiden osan toimivaltaisen viranomaisen myöntämää hyväksyntää sellaisille yhteisöille, laitoksille tai keskuksille, jotka sijaitsevat asianomaisessa maassa, asianomaisella alueella tai näiden osassa ja jotka on sisällytetty näihin luetteloihin.

5.  Jäsenvaltioiden on internetpohjaisten tietosivujen välityksellä julkaistava 1 kohdassa tarkoitetut luettelot ja pidettävä kyseiset internetpohjaiset tietosivut ajantasaisina.

6.  Jäsenvaltioiden on toimitettava internetpohjaisten tietosivujensa internetosoite komissiolle.

▼M18

4 artikla

Sorkka- ja kavioeläinten tiettyjen lähetysten keräyskeskuksia koskevat edellytykset

1.  Sellaisia sorkka- ja kavioeläinten lähetyksiä, jotka sisältävät useammalta kuin yhdeltä tilalta peräisin olevia eläviä eläimiä, saa tuoda unionin alueelle ainoastaan, jos ne on koottu eläinten alkuperänä olevan kolmannen maan, alueen tai näiden osan toimivaltaisen viranomaisen hyväksymissä keräyskeskuksissa liitteessä I olevassa 5 osassa asetettujen vaatimusten mukaisesti.

2.  Sorkka- ja kavioeläinten lähetykset, jotka tuodaan unioniin 3 a tai 6 artiklan mukaisesti, eivät saa olla peräisin useammalta kuin yhdeltä tilalta eikä niitä saa koota keräyskeskuksissa.

▼C1

5 artikla

Materiaaleja ja näytteenotto- ja testausmenettelyjä koskevat standardointiprotokollat sorkka- ja kavioeläimille

Jos liitteessä I olevan 1 osan taulukossa olevassa 4 sarakkeessa luetelluissa eläinlääkärintodistuksissa edellytetään näytteenottoa ja testausta kyseisen liitteen 6 osassa lueteltujen tautien osalta sorkka- ja kavioeläinten lähetysten tuomiseksi unionin alueelle, tällainen näytteenotto ja testaus on tehtävä alkuperämaana olevan kolmannen maan toimivaltaisen viranomaisen toimesta tai sen valvonnassa kyseisen liitteen 6 osassa esitettyjen materiaaleja ja testausmenettelyjä koskevien standardointiprotokollien mukaisesti.

6 artikla

Tiettyjä Saint-Pierre ja Miqueloniin maahantuotuja ja unionin alueelle tuotuja sorkka- ja kavioeläinten lähetyksiä koskevat erityisedellytykset

Liitteessä I olevan 7 osan taulukossa lueteltuihin lajeihin kuuluvien sorkka- ja kavioeläinten lähetyksiä, jotka on tuotu Saint-Pierre ja Miquelonin alueelle alle kuusi kuukautta ennen päivää, jona ne lähetetään Saint-Pierre ja Miquelonista unioniin, saa tuoda unionin alueelle ainoastaan, jos

a) ne täyttävät kyseisen osan 1 luvussa esitetyt pitopaikkaa ja karanteenia koskevat vaatimukset

b) ne on testattu kyseisen osan 2 luvussa esitettyjen eläinten terveyttä koskevien testivaatimusten mukaisesti.

7 artikla

Tiettyjen mehiläis- ja kimalaislajien tuontia unionin alueelle koskevat yleiset edellytykset

1.  Liitteessä IV olevassa 2 osassa olevassa taulukossa 1 lueteltuihin lajeihin kuuluvien mehiläisten ja kimalaisten lähetyksiä saa tuoda unionin alueelle ainoastaan

a) liitteessä II olevassa 1 osassa luetelluista kolmansista maista tai siinä luetelluilta alueilta

b) kun esikotelomädän, pienen pesäkuoriaisen (Aethina tumida) ja Tropilaelaps-punkin (Tropilaelaps spp.) esiintymisestä on pakollista ilmoittaa koko kolmannen maan alueella tai kyseisellä alueella.

2.  Poiketen siitä, mitä 1 kohdan a alakohdassa säädetään, mehiläisten ja kimalaisten lähetyksiä saa tuoda unionin alueelle liitteessä II olevassa 1 osassa luetellun kolmannen maan tai alueen osasta, joka

a) on kyseisen kolmannen maan tai alueen maantieteellisesti ja epidemiologisesti eristyksissä oleva osa

b) sisältyy liitteessä IV olevan 1 osan 1 jakson taulukossa olevaan kolmanteen sarakkeeseen.

Kun tätä poikkeusta sovelletaan, mehiläisten ja kimalaisten lähetysten tuominen unionin alueelle on kiellettyä kaikista muista kyseisen kolmannen maan tai alueen osista, joita ei ole mainittu liitteessä IV olevan 1 osan 1 jakson taulukon kolmannessa sarakkeessa.

3.  Liitteessä IV olevassa 2 osassa olevassa taulukossa 1 lueteltuihin lajeihin kuuluvien mehiläisten ja kimalaisten lähetysten on koostuttava joko

a) mehiläisemojen ja kimalaisemojen (Apis mellifera ja Bombus spp.) häkeistä, joista kukin sisältää yhden emon ja enintään 20 työläistä, tai

b) kimalaisten (Bombus spp.) kuljetussäiliöistä, joista kukin sisältää enintään 200 täysikasvuisen kimalaisen yhdyskunnan.

4.  Liitteessä IV olevassa 2 osassa olevassa taulukossa 1 lueteltuihin lajeihin kuuluvien mehiläisten ja kimalaisten lähetysten

a) mukana on oltava asianmukainen eläinlääkärintodistus, joka on laadittu liitteessä IV olevassa 2 osassa esitetyn asianomaisen eläinlääkärintodistuksen mallin mukaisesti ja jonka on täyttänyt ja allekirjoittanut viejänä toimivan kolmannen maan virallinen tarkastaja

b) on täytettävä a alakohdassa tarkoitetussa eläinlääkärintodistuksessa esitetyt eläinlääkinnälliset vaatimukset.

8 artikla

Elävien eläinten kuljettamista unioniin koskevat yleiset edellytykset

Ajankohtana, joka ulottuu elävien eläinten lähetyksen lastauksen päättymisestä alkuperämaana olevassa kolmannessa maassa lähetyksen saapumiseen unionin saapumisrajatarkastusasemalle, elävien eläinten lähetyksiä ei saa

a) kuljettaa yhdessä sellaisten elävien eläinten kanssa,

i) joita ei ole tarkoitettu tuotaviksi unionin alueelle, tai

ii) joiden terveydentila on heikompi,

▼M18

b) purkaa tai, jos kuljetus tapahtuu ilmateitse, siirtää toiseen ilma-alukseen, tai kuljettaa maanteitse, rautateitse tai siirtää jalan sellaisen kolmannen maan tai alueen tai näiden osan kautta, josta asianomaisten eläinten tuonti unioniin ei ole sallittu.

▼C1

9 artikla

Elävien eläinten unioniin suuntautuvien kuljetusten aikarajat

Elävien eläinten lähetyksiä saa tuoda unionin alueelle ainoastaan, jos lähetys saapuu unionin saapumisrajatarkastusasemalle kymmenen päivän kuluessa asianmukaisen eläinlääkärintodistuksen antopäivästä.

Silloin kun eläimiä kuljetetaan meriteitse, tätä kymmenen päivän määräaikaa pidennetään merimatkan kestoa vastaavalla lisäajalla, mistä vahvistuksena esitetään liitteessä I olevan 3 osan mukaisesti laadittu ja alkuperäiskappaleena eläinlääkärintodistukseen liitetty aluksen päällikön allekirjoittama ilmoitus.

10 artikla

Ilmateitse unioniin kuljetettavien elävien eläinten lähetysten ruiskuttamista koskevat erityisedellytykset

Silloin kun eläviä eläimiä kuljetetaan ilmateitse, mehiläisten ja kimalaisten lähetyksiä lukuun ottamatta, laatikko tai kontti, jossa eläimet kuljetetaan, ja sitä ympäröivä alue on ruiskutettava asianmukaisella hyönteismyrkyllä.

Ruiskuttaminen on tehtävä välittömästi ennen ilma-aluksen ovien sulkemista lastauksen jälkeen ja sen jälkeen joka kerta, kun ilma-aluksen ovet avataan kolmannessa maassa ennen määräpaikkaan saapumista.

Ilma-aluksen kapteenin on todistettava, että ruiskuttaminen on tehty, allekirjoittamalla ilmoitus, joka on laadittava liitteessä I olevan 4 osan mukaisesti ja liitettävä alkuperäiskappaleena eläinlääkärintodistukseen.

11 artikla

Edellytykset, joita on sovellettava sen jälkeen, kun unionin alueelle on tuotu tiettyjä sorkka- ja kavioeläinten lähetyksiä

▼M18

1.  Muut kuin 3 a artiklassa tarkoitetut sorkka- ja kavioeläinten lähetykset on unionin alueelle tuonnin jälkeen viipymättä lähetettävä tartunnanlevittäjiltä suojatulla kuljetusvälineellä määräpaikkana olevalle tilalle.

Nämä sorkka- ja kavioeläimet on pidettävä kyseisellä tilalla vähintään 30 päivän ajan, ellei niitä kuljeteta suoraan teurastamoon.

▼C1

2.  Unionin alueelle tuonnin jälkeen välittömästi teurastettaviksi tarkoitetut sorkka- ja kavioeläinten lähetykset on toimitettava viipymättä määräpaikkana olevaan teurastamoon, jossa eläimet on teurastettava viiden työpäivän kuluessa teurastamoon saapumisesta.

12 artikla

Tiettyjen sorkka- ja kavioeläinten lähetysten kauttakuljetusta kolmansien maiden läpi koskevat erityisedellytykset

Kun sovelletaan liitteessä I olevan 1 osan erityisedellytystä I, jotta sallitaan kyseisessä edellytyksessä tarkoitettujen, yhdestä jäsenvaltiosta peräisin olevien ja toiseen jäsenvaltioon tarkoitettujen sorkka- ja kavioeläinten lähetysten kauttakuljetus sellaisen kolmannen maan tai alueen tai sen osan kautta, joka mainitaan liitteessä I olevan 1 osan taulukossa mutta jonka osalta kyseisen taulukon 4 sarakkeessa ei ole mainittu kyseisten sorkka- ja kavioeläinten lähetyksiä vastaavaa eläinlääkärintodistuksen mallia, sovelletaan seuraavia edellytyksiä:

a) lihotettaviksi tarkoitetut nautaeläimet:

i) lopullisen määräpaikan toimivaltaisen viranomaisen on etukäteen nimettävä lopullisena määränpäänä olevat tilat

ii) lähetykseen kuuluvia eläviä eläimiä ei saa siirtää lopullisena määränpäänä olevalta tilalta paitsi välittömästi teurastettaviksi

iii) kaikki elävien eläinten siirrot lopullisena määränpäänä olevalle tilalle ja sieltä pois on tehtävä toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa niin kauan, kun lähetykseen kuuluvia eläimiä pidetään kyseisellä tilalla.

b) välittömästi teurastettaviksi tarkoitetut sorkka- ja kavioeläimet: sovelletaan 11 artiklan 2 kohtaa.

▼M8

12 a artikla

Liettuan kautta tapahtuvaa jalostukseen ja tuotantoon tarkoitettujen tiettyjen elävien nautaeläinten lähetysten kuljetusta koskeva poikkeus

1.  Venäjältä Kaliningradin alueelta tulevien ja unionin ulkopuolella sijaitsevaan määräpaikkaan jalostukseen ja tuotantoon lähetettävien elävien nautaeläinten kuljetukset maanteitse Liettuan kautta ovat sallittuja, jos seuraavat edellytykset täyttyvät

a) eläimet tulevat Liettuaan Kybartain maantiellä sijaitsevan rajatarkastusaseman kautta ja poistuvat Liettuasta Medininkaissa sijaitsevan rajatarkastusaseman kautta

b) eläimet kuljetetaan maantieajoneuvoissa Liettuan toimivaltaisen eläinlääkintäviranomaisen unionin saapumisrajatarkastusasemalla Kybartain maantiellä sarjanumeroidulla sinetillä sinetöimässä kontissa

c) eläinten mukana Kybartain maantiellä sijaitsevalta rajatarkastusasemalle Medininkain rajatarkastusasemalle olevissa neuvoston direktiivin 91/496/ETY 7 artiklan 1 kohdan kolmannessa luetelmakohdassa tarkoitetuissa asiakirjoissa, mukaan luettuna tämän asetuksen liitteessä I olevassa 2 osassa esitetyn eläinlääkärintodistuksen mallin ”BOV-X-TRANSIT-RU” mukaisesti asianmukaisesti täytetty eläinlääkärintodistus, on jokaisella sivulla Kybartain maantiellä sijaitsevasta rajatarkastusasemasta vastuussa olevan toimivaltaisen viranomaisen virkaeläinlääkärin leimaamana: ”ONLY FOR TRANSIT FROM THE RUSSIAN REGION OF KALININGRAD VIA LITHUANIA” (”VAIN VENÄJÄLTÄ KALININGRADIN ALUEELTA LIETTUAN KAUTTA TAPAHTUVAA KULJETUSTA VARTEN”)

d) neuvoston direktiivin 91/496/ETY 9 artiklassa säädettyjä vaatimuksia noudatetaan

e) Kybartain maantiellä sijaitsevan rajatarkastusaseman virkaeläinlääkärin allekirjoittamassa komission asetuksen (EY) N:o 282/2004 ( 23 ) 1 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa yhteisessä eläinlääkinnällisessä tuloasiakirjassa todistetaan, että lähetys on hyväksytty kuljetettavaksi Liettuan kautta

f) eläinten mukana on terveystodistus, jonka turvin ne voidaan tuoda esteettä Valko-Venäjälle, ja eläinten Venäjällä sijaitsevaa määräpaikkaa varten annettu eläinlääkärintodistus.

2.  Lähetystä ei pureta unionissa, vaan se siirretään suoraan Medininkaissa sijaitsevalle rajatarkastusasemalle, jonka kautta se poistuu unionista.

Medininkain rajatarkastusaseman virkaeläinlääkärin on täytettävä yhteisen eläinlääkinnällisen tuloasiakirjan 3 osa sen jälkeen, kun lähetyksen maastapoistumistarkastuksessa on todennettu, että kyseessä on sama lähetys kuin se, joka tuli Liettuaan Kybartain maantiellä sijaitsevan rajatarkastusaseman kautta.

3.  Jos kauttakuljetuksen aikana ilmenee jokin sääntöjenvastaisuus tai hätätilanne, kauttakulkujäsenvaltion on tarvittaessa sovellettava direktiivin 90/425/ETY ( 24 ) 8 artiklan 1 kohdan b alakohdan toisessa luetelmakohdassa säädettyjä toimenpiteitä.

4.  Liettuan toimivaltaisen viranomaisen on säännöllisesti todennettava, että unionin alueelta lähtevien lähetysten määrä vastaa unionin alueelle tulevien lähetysten määrää.

▼C1

13 artikla

7 artiklassa tarkoitettujen mehiläisten ja kimalaisten lähetysten unionin alueelle tuonnin jälkeen sovellettavat edellytykset

1.  Edellä 7 artiklan 3 kohdan a alakohdassa tarkoitetut mehiläis- ja kimalaisemojen lähetykset on viipymättä toimitettava nimettyyn lopulliseen määräpaikkaan, jossa pesät asetetaan toimivaltaisen viranomaisen valvontaan ja emot siirretään uusiin häkkeihin ennen paikallisiin yhdyskuntiin sijoittamista.

2.  Häkit, työläiset ja muu emon mukana alkuperämaana olleesta kolmannesta maasta saapunut materiaali on lähetettävä toimivaltaisen viranomaisen nimeämään laboratorioon, jossa on tutkittava, esiintyykö

a) pientä pesäkuoriaista (Aethina tumida), sen munia tai toukkia

b) merkkejä Tropilaelaps-punkista (Tropilaelaps spp.).

Tämän laboratoriotutkimuksen jälkeen häkit, työläiset ja materiaali on tuhottava.

3.  Edellä 7 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitetut kimalaisten (Bombus spp.) lähetykset on viipymättä toimitettava nimettyyn määräpaikkaan.

Kyseiset kimalaiset voidaan pitää kuljetussäiliössä, jossa ne tuotiin unionin alueelle, yhdyskunnan elinkaaren loppuun asti.

Kyseinen kuljetussäiliö ja kimalaisten mukana alkuperämaana olevasta kolmannesta maasta mukana tullut materiaali on tuhottava viimeistään yhdyskunnan elinkaaren lopulla.

▼M18

13 a artikla

Edellytykset, joita on sovellettava sen jälkeen, kun hyväksyttyihin yhteisöihin, laitoksiin tai keskuksiin on tuotu sorkka- ja kavioeläinten lähetyksiä

1.  Kun hyväksyttyihin yhteisöihin, laitoksiin tai keskuksiin tarkoitetut sorkka- ja kavioeläinten lähetykset on tuotu unionin alueelle, ne on viipymättä kuljetettava määräpaikkana olevaan hyväksyttyyn yhteisöön, laitokseen tai keskukseen kuljetusvälineellä, joka on suojattu tartunnanlevittäjiltä ja rakennettu siten, etteivät eläimet pääse pakenemaan siitä eikä kuljetusvälineestä tai säiliöstä voi kuljetuksen aikana valua tai pudota ulosteita, virtsaa, kuivikkeita, rehua, jätettä tai muuta materiaalia.

2.  Eläimet on pidettävä tartunnanlevittäjiltä suojatuissa karanteenitiloissa määräjäsenvaltion hyväksytyn yhteisön, laitoksen tai keskuksen tiloissa vähintään 30 päivän ajan. Näiden vähintään 30 karanteenipäivän jälkeen eläimet voidaan siirtää toiseen hyväksyttyyn yhteisöön, laitokseen tai keskukseen.

3.  Hyväksyttyyn yhteisöön, laitokseen tai keskukseen tuodut eläimet saa siirtää muuhun määräpaikkaan kuin hyväksyttyyn yhteisöön, laitokseen tai keskukseen ainoastaan, jos

a) niiden tuonnista unionin alueelle on kulunut vähintään kuusi kuukautta; ja

b) siirto tapahtuu direktiivin 92/65/ETY liitteessä C olevan 4 kohdan mukaisesti.

4.  Poiketen siitä, mitä 3 kohdassa säädetään, eläimet saa viedä pois hyväksytystä yhteisöstä, laitoksesta tai keskuksesta ennen mainitussa kohdassa säädetyn kuuden kuukauden ajanjakson päättymistä, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:

a) eläimet viedään kolmanteen maahan, kolmannelle alueelle tai näiden osaan;

b) eläimet kuljetetaan a alakohdassa tarkoitettua vientiä varten kuljetusvälineessä, joka on suojattu tartunnanlevittäjiltä ja rakennettu siten, etteivät eläimet pääse pakenemaan siitä eikä kuljetusvälineestä tai säiliöstä voi kuljetuksen aikana valua tai pudota ulosteita, virtsaa, kuivikkeita, rehua, jätettä tai muuta materiaalia.

▼C1



LUKU III

TUOREEN LIHAN TUONTIA UNIONIN ALUEELLE KOSKEVAT EDELLYTYKSET

14 artikla

Tuoreen lihan tuontia koskevat yleiset edellytykset

Ihmisravinnoksi tarkoitetun tuoreen lihan lähetyksiä saa tuoda unioniin ainoastaan, jos ne täyttävät seuraavat edellytykset:

a) ne tulevat niistä kolmansista maista tai niiltä alueilta tai näiden osista, jotka luetellaan liitteessä I olevan 1 osan taulukossa olevassa 1, 2 ja 3 sarakkeessa ja joiden osalta liitteessä II olevan 1 osan taulukossa olevassa 4 sarakkeessa mainitaan kyseistä lähetystä vastaava eläinlääkärintodistuksen malli

b) niiden mukana on niiden saapuessa unionin saapumisrajatarkastusasemalle asianmukainen eläinlääkärintodistus, joka on laadittu liitteessä II olevassa 2 osassa esitetyn asianomaisen eläinlääkärintodistuksen mallin mukaisesti ottaen huomioon kyseisen liitteen 1 osassa olevassa taulukossa olevassa 6 sarakkeessa mainitut erityisedellytykset ja jonka on täyttänyt ja allekirjoittanut viejänä toimivan kolmannen maan virkaeläinlääkäri

c) ne täyttävät b alakohdassa tarkoitetussa eläinlääkärintodistuksessa esitetyt vaatimukset, mukaan luettuina

i) kyseisessä todistuksessa vahvistetut lisätakeet, jos sellaiset mainitaan liitteessä II olevan 1 osan taulukossa olevassa 5 sarakkeessa

ii) mahdolliset eläinlääkärintodistuksia koskevat lisävaatimukset, joita määräjäsenvaltio voi määrätä unionin eläinlääkintälainsäädännön mukaisesti ja jotka sisältyvät todistukseen.

15 artikla

Luonnonvaraisten riistasorkkaeläinten nylkemättömien ruhojen tuonnin jälkeen sovellettavat edellytykset

Neuvoston direktiivin 97/78/EY ( 25 ) 8 artiklan 2 kohdan mukaisesti ihmisravinnoksi tarkoitettujen luonnonvaraisten riistasorkkaeläinten nylkemättömien ruhojen lähetykset on jatkokäsittelyn jälkeen toimitettava viipymättä määräpaikkana olevaan jalostuslaitokseen.

16 artikla

Tuoreen lihan kauttakulku ja varastointi

Sellaisten tuoreen lihan lähetysten tuonti unionin alueelle, joita ei ole tarkoitettu tuotaviksi maahan unioniin vaan jotka on tarkoitettu kolmanteen maahan joko välittömästi kauttakuljetettuina tai direktiivin 97/78/EY 12 artiklan 4 kohdan ja 13 artiklan mukaisen unionissa varastoinnin jälkeen, on sallittua ainoastaan, jos lähetykset täyttävät seuraavat edellytykset:

a) ne tulevat niistä kolmansista maista tai niiltä alueilta tai näiden osista, jotka luetellaan liitteessä II olevan 1 osan taulukossa olevassa 1, 2 ja 3 sarakkeessa ja joiden osalta liitteessä II olevan 1 osan taulukossa olevassa 4 sarakkeessa mainitaan kyseistä lähetystä vastaava eläinlääkärintodistuksen malli

b) ne täyttävät kyseistä lähetystä koskevat erityiset eläinten terveyttä koskevat vaatimukset, jotka esitetään a alakohdassa tarkoitetussa asianomaisessa eläinlääkärintodistuksen mallissa

c) niiden mukana on eläinlääkärintodistus, joka on laadittu liitteessä III esitetyn eläinlääkärintodistuksen mallin mukaisesti ja jonka on täyttänyt ja allekirjoittanut viejänä toimivan kolmannen maan virkaeläinlääkäri

d) niiden hyväksyttävyys kauttakuljetukseen, mukaan luettuna varastointi tarvittaessa, on osoitettu komission asetuksen (EY) N:o 136/2004 ( 26 ) 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla yhteisellä eläinlääkinnällisellä tuloasiakirjalla, jonka on allekirjoittanut unionin saapumisrajatarkastusaseman virkaeläinlääkäri.

17 artikla

Latvian, Liettuan ja Puolan kautta tapahtuvaa kuljetusta koskeva poikkeus

1.  Poiketen siitä, mitä 16 artiklassa säädetään, kuljetukset unionin kautta maanteitse tai rautateitse Venäjältä tai Venäjälle joko suoraan tai muun kolmannen maan kautta niiden Latviassa, Liettuassa ja Puolassa sijaitsevien nimettyjen rajatarkastusasemien välillä, jotka on lueteltu komission päätöksessä 2009/821/EY ( 27 ), ovat sallittuja, jos seuraavat edellytykset täyttyvät

a) toimivaltainen eläinlääkintäviranomainen on unionin saapumisrajatarkastusasemalla sinetöinyt lähetyksen sarjanumeroidulla sinetillä

b) lähetyksen mukana olevissa direktiivin 97/78/EY 7 artiklassa tarkoitetuissa asiakirjoissa on jokaisella sivulla unionin saapumisrajatarkastusasemasta vastuussa olevan toimivaltaisen viranomaisen virkaeläinlääkärin leimaamana: ”ONLY FOR TRANSIT TO RUSSIA VIA THE EU” (”VAIN UNIONIN KAUTTA VENÄJÄLLE KULJETUSTA VARTEN”)

c) direktiivin 97/78/EY 11 artiklassa säädettyjä menettelyä koskevia vaatimuksia noudatetaan

d) unionin saapumisrajatarkastusaseman virkaeläinlääkärin allekirjoittamassa yhteisessä eläinlääkinnällisessä tuloasiakirjassa todistetaan, että lähetys on hyväksytty kauttakuljetukseen.

2.  Direktiivin 97/78/EY 12 artiklan 4 kohdassa ja 13 artiklassa määritelty erien purkaminen ja varastointi unionin alueelle on kielletty.

3.  Toimivaltaisen viranomaisen on tehtävä säännöllisiä tarkastuksia varmistaakseen, että unionin alueelta lähtevien lähetysten ja tuotteiden määrä vastaa unionin alueelle tulevien lähetysten ja tuotteiden määrää.

▼M17

17 a artikla

Kroatian kautta tapahtuvaa kuljetusta koskeva poikkeus, joka koskee Bosnia ja Hertsegovinasta tulevia kolmansiin maihin vietäväksi tarkoitettuja lähetyksiä

1.  Poiketen siitä, mitä 16 artiklassa säädetään, Bosnia ja Hertsegovinasta tulevien kolmansiin maihin vietävien lähetysten suorat kuljetukset unionin kautta maanteitse Nova Selan ja Pločen rajatarkastusasemien välillä ovat sallittuja, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:

a) virkaeläinlääkäri on sinetöinyt lähetyksen sarjanumeroidulla sinetillä saapumisrajatarkastusasemalla;

b) lähetyksen mukana olevissa direktiivin 97/78/EY 7 artiklassa tarkoitetuissa asiakirjoissa on jokaisella sivulla saapumisrajatarkastusasemalla annettu virkaeläinlääkärin leima: ”ONLY FOR TRANSIT TO THIRD COUNTRIES VIA THE EU” (Vain EU:n kautta kolmansiin maihin kuljetusta varten);

c) direktiivin 97/78/EY 11 artiklassa säädettyjä menettelyä koskevia vaatimuksia noudatetaan;

d) saapumisrajatarkastusaseman virkaeläinlääkäri on asetuksen (EY) N:o 136/2004 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa yhteisessä eläinlääkinnällisessä tuloasiakirjassa todistanut, että lähetys on hyväksytty kauttakuljetukseen.

2.  Direktiivin 97/78/EY 12 artiklan 4 kohdassa ja 13 artiklassa määritelty lähetysten purkaminen ja varastointi unionin alueelle on kielletty.

3.  Toimivaltaisen viranomaisen on tehtävä säännöllisiä tarkastuksia varmistaakseen, että unionin alueelta lähtevien lähetysten ja tuotteiden määrä vastaa unioniin tulevien lähetysten ja tuotteiden määrää.

▼C1



IV LUKU

YLEISET SÄÄNNÖKSET, SIIRTYMÄSÄÄNNÖKSET JA LOPPUSÄÄNNÖKSET

18 artikla

Todistukset

Tässä asetuksessa edellytetyt eläinlääkärintodistukset on täytettävä liitteessä V esitettyjen huomautusten mukaisesti.

Tämä ei kuitenkaan rajoita unionin tasolla yhdenmukaistettujen sähköisten todistusten tai muiden hyväksyttyjen järjestelmien käyttöä.

19 artikla

Siirtymäsäännökset

▼M1

Elävien eläinten, lukuun ottamatta Havaijin osavaltiosta tulevia mehiläisiä ja kimalaisia, ja ihmisravinnoksi tarkoitetun tuoreen lihan lähetyksiä, joille on myönnetty todistukset ennen 30 päivää marraskuuta 2010 päätösten 79/542/ETY tai 2003/881/EY mukaisesti, saa edelleen tuoda unionin alueelle siirtymäkauden ajan 31 päivään toukokuuta 2011 saakka.

▼C1

20 artikla

Kumoaminen

Kumotaan päätös 2003/881/EY.

21 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.




LIITE I

SORKKA- JA KAVIOELÄIMET

▼M8

1   OSA



Luettelo kolmansista maista ja alueista tai niiden osista (1)

Kolmannen maan ISO-koodi ja nimi

Aluekoodi

Kolmannen maan tai alueen tai sen osan kuvaus

Eläinlääkärintodistus

Erityisedellytykset

Malli(t)

SG

1

2

3

4

5

6

CA – Kanada

CA-0

Koko maa

POR-X

 

IVb

IX

V

CA-1

Koko maa, lukuun ottamatta Okanagan Valleyn aluetta British Columbiassa seuraavasti määriteltynä:

— Kanadan ja Yhdysvaltojen rajalla sijaitsevasta kohdasta 120° 15′ pituutta, 49° leveyttä

— pohjoiseen kohtaan 119° 35′ pituutta, 50° 30′ leveyttä

— koilliseen kohtaan 119° pituutta, 50° 45′ leveyttä

— etelään Kanadan ja Yhdysvaltojen rajalla sijaitsevaan kohtaan 118° 15′ pituutta, 49° leveyttä

BOV-X, OVI-X, OVI-Y RUM (2)

A

CH – Sveitsi

CH-0

Koko maa

 (3)

 
 

CL – Chile

CL-0

Koko maa

BOV-X,OVI-X, RUM

 
 

POR-X, SUI

B

GL – Grönlanti

GL-0

Koko maa

OVI-X, RUM

 

V

▼M16 —————

▼M8

IS – Islanti

IS-0

Koko maa

BOV-X, BOV-Y RUM, OVI-X, OVI-Y

 
 

POR-X, POR-Y

B

ME – Montenegro

ME-0

Koko maa

 
 

I

MK – entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia (4)

MK-0

Koko maa

 
 

I

NZ – Uusi-Seelanti

NZ-0

Koko maa

BOV-X, BOV-Y, RUM, POR-X, POR-Y OVI-X, OVI-Y

 

III

V

PM – Saint-Pierre ja Miquelon

PM-0

Koko maa

BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X, OVI-Y CAM

 
 

RS – Serbia (5)

RS-0

Koko maa

 
 

I

RU – Venäjä

RU-0

Koko maa

 
 
 

RU-1

Koko maa lukuun ottamatta Kaliningradin aluetta

 
 
 

RU-2

Kaliningradin alue

BOV-X-TRANSIT-RU

 

X

▼M12

US – Yhdysvallat

US-0

Koko maa

POR-X

D

 

▼M8

(1)   Rajoittamatta kolmansien maiden kanssa tehdyissä voimassa olevissa unionin sopimuksissa määrättyjen erityisten todistusvaatimusten soveltamista.

(2)   Koskee yksinomaan eläviä eläimiä, jotka eivät kuulu hirvieläimiin.

(3)   Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kaupasta tehdyn sopimuksen mukaiset todistukset (EYVL L 114, 30.4.2002, s. 132).

(4)   Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia: maan lopullinen nimi hyväksytään Yhdistyneissä kansakunnissa meneillään olevien neuvottelujen päätteeksi.

(5)   Lukuun ottamatta Kosovoa, sellaisena kuin se määritellään Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1244/1999

Erityisedellytykset (ks. alaviitteet kussakin todistuksessa):

”I”

:

Jäsenvaltiosta toiseen jäsenvaltioon välittömästi teurastettaviksi lähetettyjen elävien eläinten tai lihotettaviksi tarkoitettujen nautaeläinten kuljetus kolmannen maan alueen kautta kuorma-autoissa, jotka on sinetöity sarjanumeroidulla sinetillä.

Sinetin numero on teurastettaviksi ja lihotettaviksi tarkoitettujen nautaeläinten osalta merkittävä direktiivin 64/432/ETY ( 28 ) liitteessä F olevan mallin mukaisesti annettuun terveystodistukseen ja teurastettaviksi tarkoitettujen lammas- ja vuohieläinten osalta direktiivin 91/68/ETY ( 29 ) liitteessä E olevan mallin I mukaisesti annettuun terveystodistukseen

Lisäksi sinetin on oltava ehjä lähetyksen saapuessa sille rajatarkastusasemalle, jonka kautta se saapuu unioniin, ja sinetin numero on kirjattava unionin yhdennettyyn eläinlääkinnälliseen Traces-tietojärjestelmään.

Toimivaltaisen eläinlääkintäviranomaisen on leimattava todistus unionin poistumispaikassa ennen kuljetusta yhden tai useamman kolmannen maan kautta, ja siinä on oltava merkintä ”ONLY FOR TRANSIT BETWEEN DIFFERENT PARTS OF THE EUROPEAN UNION VIA THE FORMER YUGOSLAV REPUBLIC OF MACEDONIA/-MONTENEGRO/SERBIA ( 30 ) ( 31 )” (VAIN KAUTTAKULJETUKSEEN EU:N ERI ALUEIDEN VÄLILLÄ ENTISEN JUGOSLAVIAN TASAVALLAN MAKEDONIAN/MONTENEGRON/SERBIAN (31)  (31)  KAUTTA).

Lihotettaviksi tarkoitetut nautaeläimet on kuljetettava suoraan määräjäsenvaltion toimivaltaisen eläinlääkintäviranomaisen nimeämälle määräpaikkana olevalle tilalle. Kyseisiä eläimiä saa siirtää tilalta ainoastaan välitöntä teurastusta varten.

”II”

:

Alue on tunnustettu tuberkuloosista virallisesti vapaaksi tuotaessa unioniin eläviä eläimiä, joille on myönnetty todistusmallin BOV-X mukainen todistus.

”III”

:

Alue on tunnustettu luomistaudista virallisesti vapaaksi tuotaessa unioniin eläviä eläimiä, joille on myönnetty todistusmallin BOV-X mukainen todistus.

”IVa”

:

Alue on tunnustettu naudan tarttuvasta leukoosista (EBL) virallisesti vapaaksi tuotaessa unioniin eläviä eläimiä, joille on myönnetty todistusmallin BOV-X mukainen todistus.

”IVb”

:

Karjat on tunnustettu naudan tarttuvasta leukoosista (EBL) virallisesti vapaiksi direktiivin 64/432/ETY liitteessä D vahvistettujen edellytysten mukaisesti tuotaessa unioniin eläviä eläimiä, joille on myönnetty todistusmallin BOV-X mukainen todistus.

”V”

:

Alue on tunnustettu luomistaudista virallisesti vapaaksi tuotaessa unioniin eläviä eläimiä, joille on myönnetty todistusmallin OVI-X mukainen todistus.

”VI”

:

Maantieteelliset rajoitukset:

”VII”

:

Alue on tunnustettu tuberkuloosista virallisesti vapaaksi tuotaessa unioniin eläviä eläimiä, joille on myönnetty todistusmallin RUM mukainen todistus.

”VIII”

:

Alue on tunnustettu luomistaudista virallisesti vapaaksi tuotaessa unioniin eläviä eläimiä, joille on myönnetty todistusmallin RUM mukainen todistus.

”IX”

:

Alue on tunnustettu Aujeszkyn taudista virallisesti vapaaksi tuotaessa unioniin eläviä eläimiä, joille on myönnetty todistusmallin POR-X mukainen todistus.

”X”

:

Ainoastaan kuljetettaessa Kaliningradin alueelta tulevia nautaeläimiä muille Venäjän alueille jalostusta ja/tai tuotantoa varten.

2   OSA

Eläinlääkärintodistusten mallit

Mallit:

”BOV-X”

:

Eläinlääkärintodistuksen malli kotieläiminä pidetyille nautaeläimille (mukaan lukien Bubalus- ja Bison-lajit ja niiden risteytykset), jotka on tarkoitettu jalostukseen ja/tai tuotantoon tuonnin jälkeen.

”BOV-Y”

:

Eläinlääkärintodistuksen malli kotieläiminä pidetyille nautaeläimille (mukaan lukien Bubalus- ja Bison-lajit ja niiden risteytykset), jotka on tarkoitus teurastaa heti tuonnin jälkeen.

”BOV-X-TRANSIT-RU”

:

Eläinlääkärintodistuksen malli kotieläiminä pidetyille nautaeläimille (mukaan lukien Bubalus- ja Bison-lajit ja niiden risteytykset), jotka on tarkoitettu kuljetettaviksi Kaliningradin alueelta muille Venäjän alueille Liettuan alueen kautta.

”OVI-X”

:

Eläinlääkärintodistuksen malli kotieläiminä pidetyille lammaseläimille (Ovis aries) ja kotieläiminä pidetyille vuohieläimille (Capra hircus), jotka on tarkoitettu jalostukseen ja/tai tuotantoon tuonnin jälkeen.

”OVI-Y”

:

Eläinlääkärintodistuksen malli kotieläiminä pidetyille lammaseläimille (Ovis aries) ja kotieläiminä pidetyille vuohieläimille (Capra hircus), jotka on tarkoitus teurastaa heti tuonnin jälkeen.

▼M12

”POR-X”

:

Eläinlääkärintodistuksen malli kotieläiminä pidetyille sikaeläimille (Sus scrofa), jotka on tarkoitettu jalostukseen ja/tai tuotantoon tuonnin jälkeen tai kuljetettaviksi kolmannesta maasta toiseen kolmanteen maahan unionin alueen kautta.

▼M8

”POR-Y”

:

Eläinlääkärintodistuksen malli kotieläiminä pidetyille sikaeläimille (Sus scrofa), jotka on tarkoitus teurastaa heti tuonnin jälkeen.

”RUM”

:

Eläinlääkärintodistuksen malli lahkoon Artiodactyla (lukuun ottamatta nautaeläimiä (myös Bubalus- ja Bison-lajit ja niiden risteytykset) ja Ovis aries-, Capra hircus-, Suidae- ja Tayassuidae-eläimiä) sekä heimoihin Rhinocerotidae ja Elephantidae kuuluville eläimille.

”SUI”

:

Eläinlääkärintodistuksen malli muille kuin kotieläiminä pidetyille heimoihin Suidae, Tayassuidae ja Tapiridae kuuluville eläimille.

”CAM”

:

Liitteessä I olevassa 7 osassa vahvistettujen edellytysten mukaisesti Saint-Pierre ja Miquelonista tuotaville eläimille myönnettävän erityistodistuksen malli.

SG (Lisätakeet):

”A”

:

Takeet bluetongue-taudin ja epitsoottisen verenvuototaudin varalta tehdyistä testeistä, kun kyseessä ovat eläimet, joiden osalta on myönnetty eläinlääkärintodistusmallin BOV-X (II.2.8 B kohta), OVI-X (II.2.6.D kohta) tai RUM (II.2.6 kohta) mukainen todistus.

”B”

:

Takeet sian vesikulaaritaudin ja klassisen sikaruton varalta tehdyistä testeistä, kun kyseessä ovat eläimet, joiden osalta on myönnetty eläinlääkärintodistusmallin POR-X (II.2.4 B kohta) ja SUI (II.2.4 B kohta) mukainen todistus.

”C”

:

Takeet luomistaudin varalta tehdystä testistä, kun kyseessä ovat eläimet, joiden osalta on myönnetty eläinlääkärintodistusmallin POR-X (II.2.4 C kohta) ja SUI (II.2.4 C kohta) mukainen todistus.

▼M12

”D”

:

Takeet vesicular stomatitis -taudin varalta tehdyistä testeistä, kun kyseessä ovat eläimet, joiden osalta on myönnetty todistusmallin POR-X (II.2.1 b kohta) mukainen todistus.

▼M6

Malli BOV-XOsa I: Lähetyksen tiedotMAA:Eläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenI.1. LähettäjäNimiOsoitePuhelinI.2. Todistuksen viitenumeroI.2.a.I.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroPuhelinI.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. AlkuperäpaikkaNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.12.I.13. LastauspaikkaOsoiteHyväksyntänumeroI.14. LähtöpäiväI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvMuuTunnistetiedotAsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17.I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (HS-koodi)01.02I.20. Lukumäärä/painoI.21.I.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro/Kontin nroI.24.I.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:KarjankasvatusLihotusI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji(tieteellinen nimi)RotuTunnistusjärjestelmäTunnistenumeroIkäSukupuoli

Osa II: TodistusMAAMalli BOV-XII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Kansanterveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä todistuksessa kuvatut eläimetII.1.1. tulevat tiloilta, joihin ei ole sovellettu eläinten terveyteen liittyvin perustein virallisia kieltoja 42 viime päivän aikana luomistaudin osalta, 30 viime päivän aikana pernaruton osalta ja kuuden viime kuukauden aikana raivotaudin osalta, eivätkä eläimet ole olleet kosketuksissa sellaisilta tiloilta tulevien eläinten kanssa, jotka eivät täytä näitä vaatimuksia;II.1.2. eivät ole saaneet:stilbeeniä tai tyreostaatteja,estrogeeneja, androgeeneja, gestageeneja tai beetasalpaajia muussa kuin hoito- tai jalostustarkoituksessa (sellaisena kuin direktiivissä 96/22/EY määritellään);II.1.3. naudan spongiformisen enkefalopatian (BSE) osalta:(1) (2) joko [a) eläimet voidaan tunnistaa pysyvällä tunnistusjärjestelmällä, jonka avulla ne voidaan jäljittää emoihin ja karjoihin, joista ne ovat peräisin, eivätkä ne kuulu altistuneeseen karjaan asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä II olevan C luvun I osan 4 kohdan b alakohdan iv alakohdassa kuvatun mukaisesti;b) jos asianomaisessa maassa on esiintynyt kotoperäistä BSE:tä, eläimet ovat syntyneet sen päivämäärän jälkeen, jona kielto ruokkia märehtijöitä märehtijöistä peräisin olevalla liha-luujauholla ja eläinrasvan sulatusjätteellä on pantu tosiasiallisesti täytäntöön, tai viimeisen kotoperäisen BSE-tapauksen syntymän jälkeen, jos syntymä on tapahtunut ruokintakiellon jälkeen.](1) (3) tai [a) eläimet voidaan tunnistaa pysyvällä tunnistusjärjestelmällä, jonka avulla ne voidaan jäljittää emoihin ja karjoihin, joista ne ovat peräisin, eivätkä ne kuulu altistuneeseen karjaan asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä II olevan C luvun II osan 4 kohdan b alakohdan iv alakohdassa kuvatun mukaisesti;b) eläimet ovat syntyneet sen päivämäärän jälkeen, jona kielto ruokkia märehtijöitä märehtijöistä peräisin olevalla liha-luujauholla ja eläinrasvan sulatusjätteellä on pantu tosiasiallisesti täytäntöön, tai viimeisen kotoperäisen BSE-tapauksen syntymän jälkeen, jos syntymä on tapahtunut ruokintakiellon jälkeen.](1) (4) tai [a) eläimet voidaan tunnistaa pysyvällä tunnistusjärjestelmällä, jonka avulla ne voidaan jäljittää emoihin ja karjoihin, joista ne ovat peräisin, eivätkä ne kuulu altistuneeseen karjaan asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä II olevan C luvun II osan 4 kohdan b alakohdan iv alakohdassa kuvatun mukaisesti;b) eläimet ovat syntyneet vähintään kaksi vuotta sen päivämäärän jälkeen, jona kielto ruokkia märehtijöitä märehtijöistä peräisin olevalla liha-luujauholla ja eläinrasvan sulatusjätteellä on pantu tosiasiallisesti täytäntöön, tai viimeisen kotoperäisen BSE-tapauksen syntymän jälkeen, jos syntymä on tapahtunut ruokintakiellon jälkeen.]II.2. Eläinten terveyttä koskeva vakuutus:Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:II.2.1. ne tulevat alueelta, jonka koodi on: … (5) ja joka/jonka/jolla tämän todistuksen antamispäivänä(1) joko [a) on ollut 24 kuukauden ajan vapaa suu- ja sorkkataudista](1) tai [a) katsotaan olleen vapaa suu- ja sorkkataudista … (pp/kk/vvvv) lähtien, eikä sillä ole esiintynyt tapauksia/taudinpurkauksia kyseisen päivämäärän jälkeen, ja eläinten vienti alueelta sallitaan … (pp/kk/vvvv) annetulla komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o …/…,]b) on ollut 12 kuukauden ajan vapaa karjarutosta, Rift valley -kuumeesta, nautaeläinten tarttuvasta keuhkorutosta, lumpy skin -taudista ja epitsoottisesta verenvuototaudista ja kuuden kuukauden ajan vesicular stomatitis -taudista,c) ei ole rokotettu a ja b alakohdassa mainittuja tauteja vastaan 12 viime kuukauden aikana ja jolle ei saa tuoda näitä tauteja vastaan rokotettuja kotieläiminä pidettyjä sorkkaeläimiä;(1) joko [d) on ollut 24 kuukauden ajan vapaa bluetongue-taudista;](1) (9) tai [d) on ollut 24 kuukauden ajan vapaa bluetongue-taudista, ja eläimet ovat saaneet negatiivisen tuloksen bluetongue-taudin ja epitsoottisen verenvuototaudin vasta-aineiden osoittamiseksi kahdesti tehdyssä serologisessa testissä, joista ensimmäinen on tehty eristys-/karanteeniajan alussa …(pp/kk/vvvvv) otetusta verinäytteestä ja toinen aikaisintaan 28 päivää myöhemmin …(pp/kk/vvvv) otetusta verinäytteestä; toinen verinäyte voidaan ottaa aikaisintaan kymmenen päivää ennen vientiä;]

MAAMalli BOV-XII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.(1) tai [d) ei ole ollut 24 kuukauden ajan vapaa bluetongue-taudista, ja eläimet on rokotettu inaktivoidulla rokotteella vähintään 60 päivää ennen niiden lähettämistä unioniin kaikkia sellaisia bluetongue-taudin serotyyppejä … (lisätään serotyyppi/-tyypit) vastaan, joita esiintyy valvontaohjelmien (12) osoittamalla tavalla alkuperäpopulaatiossa alueella, joka on 150 kilometrin säteellä I.11 kohdassa kuvatusta alkuperätilasta, ja rokotteen eritelmissä taattu immuniteettisuoja on eläimillä yhä voimassa;]II.2.2. ne ovat olleet II.2.1 kohdassa kuvatulla alueella syntymästään saakka tai vähintään kuusi kuukautta ennen niiden lähettämistä unioniin, eivätkä eläimet ole olleet kosketuksissa maahantuotuihin sorkkaeläimiin 30 viime päivän aikana;II.2.3. ne ovat olleet syntymästään saakka tai vähintään 40 päivää ennen lähetystä I.11 kohdassa kuvatulla alkuperätilalla / kuvatuilla alkuperätiloilla, ja:a) tällä tilalla / näillä tiloilla ja lähistöllä 150 km:n säteellä ei ole esiintynyt epitsoottisen verenvuototaudin tapauksia/taudinpurkauksia 60 edellisen päivän aikana,b) tällä tilalla / näillä tiloilla ja lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole esiintynyt suu- ja sorkkataudin, karjaruton, Rift valley -kuumeen, bluetongue-taudin, naudan tarttuvan keuhkoruton, lumpy skin -taudin ja vesicular stomatitis -taudin tapauksia/taudinpurkauksia 40 edellisen päivän aikana;II.2.4. niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, eikä niitä ole rokotettu II.2.1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuja tauteja vastaan;II.2.5. ne tulevat karjoista, joihin ei kohdistu tuberkuloosin, luomistaudin tai naudan tarttuvan leukoosin hävittämistä koskevan kansallisen lainsäädännön mukaisia rajoituksia;II.2.6. ne tulevat karjoista, jotka on virallisesti tunnustettu tuberkuloosista vapaiksi (6);ja (1) (7) joko [tulevat alueelta, joka on virallisesti tunnustettu tuberkuloosista vapaaksi (6);](1) tai [niille on tehty 30 viime päivän aikana ennen niiden unioniin lähettämistä nahansisäinen tuberkuliinitutkimus (8), jonka tulokset ovat negatiiviset;](1) tai [ovat alle kuusi viikkoa vanhoja;]II.2.7. niitä ei ole rokotettu luomistautia vastaan, ja ne tulevat karjoista, jotka on virallisesti tunnustettu luomistaudista vapaiksi (6);ja (1) (7) joko [tulevat alueelta, joka on virallisesti tunnustettu luomistaudista vapaaksi( (6);](1) tai [niille on tehty 30 viime päivän aikana ennen niiden unioniin lähettämistä otetuista näytteistä vähintään yksi nautojen luomistaudin testi (8),](1) tai [ovat alle 12 kuukautta vanhoja,](1) tai [ovat minkä tahansa ikäisiä kuohittuja uroksia,](1) joko [II.2.8. ne tulevat karjoista, jotka kuuluvat naudan tarttuvan leukoosin viralliseen valvontajärjestelmään ja joissa ei ole esiintynyt mitään kliinisiä tai laboratoriotesteissä esille tulleita merkkejä tästä taudista kahden viime vuoden aikana,](1) tai [II.2.8. ne tulevat karjoista, jotka on virallisesti tunnustettu naudan tarttuvasta leukoosista vapaiksi (6) (6a),]ja (1) (7) joko [tulevat alueelta, joka on virallisesti tunnustettu naudan tarttuvasta leukoosista vapaaksi (6);](1) tai [niille on tehty 30 viime päivän aikana ennen niiden unioniin lähettämistä otetuista näytteistä naudan tarttuvan leukoosin testi (8), jonka tulokset ovat negatiiviset;](1) tai [ovat alle 12 kuukautta vanhoja;]II.2.9. ne lähetetään/lähetettiin (1) alkuperätilaltaan/-tiloiltaan kulkematta minkään markkinapaikan kautta(1) joko [suoraan unioniin,](1) tai [virallisesti hyväksyttyyn I.13 kohdassa kuvattuun keräyskeskukseen, joka sijaitsee II.2.1 kohdassa kuvatulla alueella,]

MAAMalli BOV-XII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.ja ennen unioniin lähettämistäa) ne eivät olleet kosketuksissa muihin sorkkaeläimiin, jotka eivät täytä tässä todistuksessa kuvattuja terveysvaatimuksia,b) ne ovat olleet ainoastaan sellaisessa paikassa, jossa ja jonka lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole 30 edellisen päivän aikana esiintynyt II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia;II.2.10. niiden kuljetukseen käytetyt ajoneuvot tai kontit puhdistettiin ja desinfioitiin virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ennen lastausta;II.2.11. virkaeläinlääkäri tutki ne lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä niissä esiintynyt mitään kliinisiä taudin oireita;II.2.12. ne lastattiin lähetettäviksi unioniin … (pp/kk/vvvv) (10) I.15 kohdassa tarkoitetuissa kuljetusvälineissä, jotka oli ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ja jotka on varustettu siten, ettei niistä kuljetuksen aikana voi valua tai pudota ulosteita, virtsaa, kuivikkeita tai rehua.II.3. Eläinten kuljetustodistusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvattuja eläimiä on käsitelty ennen lastausta ja lastauksen aikana asetuksen (EY) N:o 1/2005 asiaa koskevien säännösten mukaisesti erityisesti juottamisen ja ruokinnan osalta ja että ne ovat riittävän hyväkuntoisia tarkoitettua kuljetusta varten.(1) (11) [II.4. ErityisvaatimuksetII.4.1. Virallisten tietojen mukaan I.11 kohdassa tarkoitetulla alkuperätilalla ei ole 12 viime kuukauden aikana tehty kliinisiä tai patologisia havaintoja naudan tarttuvasta rinotrakeiitista (IBR);II.4.2. I.28 kohdassa tarkoitetut eläimet / tarkoitettuja eläimiäa) olivat eristyksissä toimivaltaisen viranomaisen hyväksymissä tiloissa vientiin lähettämistä edeltäneiden 30 päivän ajan,b) on tutkittu IBR:n varalta aikaisintaan 21 päivän kuluttua eristyksen alkamisesta otetusta seerumista serologisella testillä, jonka tulokset ovat negatiiviset, ja kaikki eristyksissä olleet eläimet ovat myös saaneet negatiivisen tuloksen tästä testistä,c) ei ole rokotettu IBR:ää vastaan.]HuomautuksiaTämä todistus on kotieläiminä pidetyille nautaeläimille (mukaan lukien Bubalus- ja Bison- lajit sekä niiden risteytykset), jotka on tarkoitettu jalostukseen ja/tai tuotantoon.Tuonnin jälkeen eläimet on toimitettava viipymättä määräpaikkana olevalle tilalle, jossa niitä on pidettävä vähintään 30 päivän ajan ennen tilan ulkopuolelle siirtämistä, teurastamoon lähettämistä lukuun ottamatta.Osa I:Kohta I.8: Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.Kohta I.13: Mahdollisen keräyskeskuksen on täytettävä asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 5 osassa vahvistetut hyväksyntää koskevat edellytykset.Kohta I.15: Rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä unionin saapumisrajatarkastusasemalle.Kohta I.23: Konteista tai kuljetuslaatikoista ilmoitetaan kontin numero ja sinetin numero (tapauksen mukaan).Kohta I.28: Tunnistusjärjestelmä: Eläimillä on oltavayksilöllinen tunnistenumero, joka mahdollistaa niiden alkuperätilan jäljittämisen. Tunnistusjärjestelmä (kuten eläimeen kiinnitettävä merkki, tatuointi, polttomerkki, siru, transponderi) on täsmennettävä.Korvamerkki, jossa on viejämaan ISO-koodi. Tunnistusnumeron on mahdollistettava alkuperätilan jäljittäminen.

MAAMalli BOV-XII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.Laji: Valitaan tapauksen mukaan seuraavista ”Bos”, ”Bison” ja ”Bubalus” as appropriate.Ikä: Syntymäaika (pp/kk/vv).Sukupuoli (M = uros, F = naaras, C = kuohittu).Rotu: Valitaan puhdasrotuinen, risteytetty.Osa II:(1) Tarpeeton viivataan yli.(2) Ainoastaan, jos eläimet ovat syntyneet ja niitä on yhtäjaksoisesti kasvatettu maassa tai alueella, joka on luokiteltu asetuksen (EY) N:o 999/2001 5 artiklan 2 kohdassa maaksi tai alueeksi, jonka BSE-riski on merkityksettömän alhainen ja joka on päätöksessä 2007/453/EY lueteltu sellaisena.(3) Ainoastaan, jos alkuperämaa tai -alue on luokiteltu asetuksen (EY) N:o 999/2001 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti maaksi tai alueeksi, jonka BSE-riski on hallinnassa ja joka on päätöksessä 2007/453/EY lueteltu sellaisena.(4) Ainoastaan, jos alkuperämaata tai -aluetta ei ole luokiteltu asetuksen (EY) N:o 999/2001 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti tai se on luokiteltu maaksi tai alueeksi, jonka BSE-riskiä ei ole määritelty, ja se on päätöksessä 2007/453/EY lueteltu sellaisena.(5) Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.(6) Tuberkuloosista/luomistaudista virallisesti vapaat alueet ja karjat, kuten direktiivin 64/432/ETY liitteessä A säädetään. Naudan tarttuvasta leukoosista vapaat alueet ja karjat, kuten direktiivin 64/432/ETY liitteessä D olevassa I luvussa säädetään.(6a) Ainoastaan direktiivin 64/432/ETY liitteessä D olevassa I luvussa vahvistettujen vaatimusten mukaisesti virallisesti naudan tarttuvasta leukoosista vapaaksi tunnustetusta karjasta vietäessä eläviä eläimiä EU:iin todistusmallin BOV-X mukaisesti alueelta, jolla asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 6 on merkintä ”IVb” naudan tarttuvan leukoosin osalta.(7) Ainoastaan alueesta, jolla asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 6 on merkintä ”II” tuberkuloosin, ”III” luomistaudin ja/tai ”IVa” naudan tarttuvan leukoosin osalta.(8) Testit tehdään asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 6 osassa kunkin taudin osalta kuvattujen testitapojen mukaisesti.(9) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 5 ”SG” edellytetyt lisätakeet, jos merkintänä ”A”.Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 6 osan mukaiset testit bluetongue-taudin ja epitsoottisen verenvuototaudin varalta.(10) Lastauspäivä. Näiden eläimien tuontia ei sallita, jos eläimet on lastattu joko ennen päivämäärää, joka mainitaan I.7 ja I.8 kohdassa tarkoitetun kolmannen maan tai alueen tai sen osan unioniin vientiä varten saamassa luvassa, tai ajanjaksona, jolloin unionissa sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä näiden eläinten tuontiin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä kolmannelta alueelta tai näiden osasta.(11) Jos määräpaikkana oleva EU:n jäsenvaltio tai Sveitsi vaatii päätöksen 2004/558/EY tai maataloustuotteiden kaupasta tehdyn yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksen (EYVL L 114, 30.4.2002, s. 132) mukaisesti.(12) Valvontaohjelma komission asetuksen (EY) N:o 1266/2007 (EUVL L 283, 27.10.2007, s. 37) liitteessä I säädetyn mukaisesti.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin):Virka-asema ja -nimike:Päivämäärä:Allekirjoitus:Leima:

Malli BOV-YOsa I: Lähetyksen tiedotMAA:Eläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenI.1. LähettäjäNimiOsoitePuhelinI.2. Todistuksen viitenumeroI.2.a.I.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroPuhelinI.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. AlkuperäpaikkaNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.12.I.13. LastauspaikkaOsoiteHyväksyntänumeroI.14. LähtöpäiväI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedotAsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17.I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (HS-koodi)01.02I.20. Lukumäärä/painoI.21.I.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro/Kontin nroI.24.I.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:TeurastusI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji(tieteellinen nimi)RotuTunnistusjärjestelmäTunnistenumeroIkäSukupuoli

Osa II: TodistusMAAMalli BOV-YII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Kansanterveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä todistuksessa kuvatut eläimetII.1.1. tulevat tiloilta, joihin ei ole sovellettu eläinten terveyteen liittyvin perustein virallisia kieltoja 42 viime päivän aikana luomistaudin osalta, 30 viime päivän aikana pernaruton osalta ja kuuden viime kuukauden aikana raivotaudin osalta, eivätkä eläimet ole olleet kosketuksissa sellaisilta tiloilta tulevien eläinten kanssa, jotka eivät täytä näitä vaatimuksia;II.1.2. eivät ole saaneet:stilbeeniä tai tyreostaatteja,estrogeeneja, androgeeneja, gestageeneja tai beetasalpaajia muussa kuin hoito- tai jalostustarkoituksessa (sellaisena kuin direktiivissä 96/22/EY määritellään).II.1.3. naudan spongiformisen enkefalopatian (BSE) osalta:(1) (2) joko [a) eläimet voidaan tunnistaa pysyvällä tunnistusjärjestelmällä, jonka avulla ne voidaan jäljittää emoihin ja karjoihin, joista ne ovat peräisin, eivätkä ne kuulu altistuneeseen karjaan asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä II olevan C luvun I osan 4 kohdan b alakohdan iv alakohdassa kuvatun mukaisesti;b) jos asianomaisessa maassa on esiintynyt kotoperäistä BSE:tä, eläimet ovat syntyneet sen päivämäärän jälkeen, jona kielto ruokkia märehtijöitä märehtijöistä peräisin olevalla liha-luujauholla ja eläinrasvan sulatusjätteellä on pantu tosiasiallisesti täytäntöön, tai viimeisen kotoperäisen BSE-tapauksen syntymän jälkeen, jos syntymä on tapahtunut ruokintakiellon jälkeen.](1) (3) tai [a) eläimet voidaan tunnistaa pysyvällä tunnistusjärjestelmällä, jonka avulla ne voidaan jäljittää emoihin ja karjoihin, joista ne ovat peräisin, eivätkä ne kuulu altistuneeseen karjaan asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä II olevan C luvun II osan 4 kohdan b alakohdan iv alakohdassa kuvatun mukaisesti;b) eläimet ovat syntyneet sen päivämäärän jälkeen, jona kielto ruokkia märehtijöitä märehtijöistä peräisin olevalla liha-luujauholla ja eläinrasvan sulatusjätteellä on pantu tosiasiallisesti täytäntöön, tai viimeisen kotoperäisen BSE-tapauksen syntymän jälkeen, jos syntymä on tapahtunut ruokintakiellon jälkeen.](1) (4) tai [a) eläimet voidaan tunnistaa pysyvällä tunnistusjärjestelmällä, jonka avulla ne voidaan jäljittää emoihin ja karjoihin, joista ne ovat peräisin, eivätkä ne kuulu altistuneeseen karjaan asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä II olevan C luvun II osan 4 kohdan b alakohdan iv alakohdassa kuvatun mukaisesti;b) eläimet ovat syntyneet vähintään kaksi vuotta sen päivämäärän jälkeen, jona kielto ruokkia märehtijöitä märehtijöistä peräisin olevalla liha-luujauholla ja eläinrasvan sulatusjätteellä on pantu tosiasiallisesti täytäntöön, tai viimeisen kotoperäisen BSE-tapauksen syntymän jälkeen, jos syntymä on tapahtunut ruokintakiellon jälkeen.]II.2. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:II.2.1. ne tulevat alueelta, jonka koodi on: … (5) ja joka/jonka/jolla tämän todistuksen antamispäivänä(1) joko [a) on ollut 24 kuukauden ajan vapaa suu- ja sorkkataudista](1) tai [a) katsotaan olleen vapaa suu- ja sorkkataudista … (pp/kk/vvvv) lähtien, eikä sillä ole esiintynyt tapauksia/taudinpurkauksia kyseisen päivämäärän jälkeen, ja eläinten vienti alueelta sallitaan … (pp/kk/vvvv) annetulla komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o …/…,]b) on ollut 12 kuukauden ajan vapaa karjarutosta, Rift valley -kuumeesta, nautaeläinten tarttuvasta keuhkorutosta, lumpy skin -taudista ja epitsoottisesta verenvuototaudista ja kuuden kuukauden ajan vesicular stomatitis -taudista,c) ei ole rokotettu a ja b alakohdassa mainittuja tauteja vastaan 12 viime kuukauden aikana ja jolle ei saa tuoda näitä tauteja vastaan rokotettuja kotieläiminä pidettyjä sorkkaeläimiä;(1) joko [d) on ollut 24 kuukauden ajan vapaa bluetongue-taudista;]

MAAMalli BOV-YII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.(1) tai [d) ei ole ollut 24 kuukauden ajan vapaa bluetongue-taudista, ja eläimet on rokotettu inaktivoidulla rokotteella vähintään 60 päivää ennen niiden lähettämistä unioniin kaikkia bluetongue-taudin serotyyppejä … (lisätään serotyyppi/-tyypit) vastaan, joita esiintyy seurantaohjelmien (9) osoittamalla tavalla alkuperäpopulaatiossa alueella, joka on 150 kilometrin säteellä kohdassa I.11 kuvatusta alkuperätilasta, ja rokotteen eritelmissä taattu immuniteettisuoja on eläimillä yhä voimassa;]II.2.2. ne ovat olleet II.2.1 kohdassa kuvatulla alueella syntymästään saakka tai vähintään kolme kuukautta ennen niiden lähettämistä unioniin, eivätkä eläimet ole olleet kosketuksissa maahantuotuihin sorkkaeläimiin 30 viime päivän aikana;II.2.3. ne ovat olleet syntymästään saakka tai vähintään 40 päivää ennen lähetystä I.11 kohdassa kuvatulla tilalla / kuvatuilla tiloilla, jaa) tällä tilalla / näillä tiloilla ja lähistöllä 150 km:n säteellä ei ole esiintynyt epitsoottisen verenvuototaudin tapauksia/taudinpurkauksia 60 edellisen päivän aikana, jab) tällä tilalla / näillä tiloilla ja lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole esiintynyt suu- ja sorkkataudin, karjaruton, Rift valley -kuumeen, bluetongue-taudin, naudan tarttuvan keuhkoruton, lumpy skin -taudin ja vesicular stomatitis -taudin tapauksia/taudinpurkauksia 40 edellisen päivän aikana;II.2.4. niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, eikä niitä ole rokotettu II.2.1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuja tauteja vastaan;II.2.5. ne tulevat karjoistaa) jotka kuuluvat naudan tarttuvan leukoosin viralliseen valvontajärjestelmään, jab) joihin ei kohdistu tuberkuloosin tai luomistaudin hävittämistä koskevan kansallisen lainsäädännön mukaisia rajoituksia, jac) jotka on virallisesti tunnustettu tuberkuloosista vapaiksi; (6)II.2.6. niitä ei ole rokotettu luomistautia vastaan, ja ne(1) joko [tulevat karjoista, jotka on virallisesti tunnustettu luomistaudista vapaiksi;] (6)(1) tai [ovat minkä tahansa ikäisiä kuohittuja uroksia;]II.2.7. niiden takaneljänneksiin on vähintään kahteen paikkaan merkitty eläinkohtaisesti, että ne on tarkoitettu yksinomaan viipymättä teurastettaviksi; (7)II.2.8. ne lähetetään/lähetettiin (1) alkuperätilaltaan/-tiloiltaan kulkematta minkään markkinapaikan kautta(1) joko [suoraan unioniin,](1) tai [virallisesti hyväksyttyyn I.13 kohdassa kuvattuun keräyskeskukseen, joka sijaitsee II.2.1 kohdassa kuvatulla alueella,]ja ennen unioniin lähettämistäa) ne eivät olleet kosketuksissa muihin sorkkaeläimiin, jotka eivät täytä tässä todistuksessa kuvattuja terveysvaatimuksia, jab) ne ovat olleet ainoastaan sellaisessa paikassa, jossa ja jonka lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole 30 edellisen päivän aikana esiintynyt II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia;II.2.9. niiden kuljetukseen käytetyt ajoneuvot tai kontit puhdistettiin ja desinfioitiin virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ennen lastausta;II.2.10. virkaeläinlääkäri tutki ne lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä niissä esiintynyt mitään kliinisiä taudin oireita;II.2.11. ne lastattiin lähetettäviksi unioniin … (pp/kk/vvvv) (8) I.15 kohdassa tarkoitetuissa kuljetusvälineissä, jotka oli ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ja jotka on varustettu siten, ettei niistä kuljetuksen aikana voi valua tai pudota ulosteita, virtsaa, kuivikkeita tai rehua.

MAAMalli BOV-YII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.3. Eläinten kuljetustodistusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvattuja eläimiä on käsitelty ennen lastausta ja lastauksen aikana asetuksen (EY) N:o 1/2005 asiaa koskevien säännösten mukaisesti erityisesti juottamisen ja ruokinnan osalta ja että ne ovat riittävän hyväkuntoisia tarkoitettua kuljetusta varten.HuomautuksiaTämä todistus on eläville nautaeläimille (mukaan lukien Bubalus- ja Bison-lajit sekä niiden risteytykset), jotka on tarkoitus teurastaa välittömästi.Eläimet on toimitettava heti tuonnin jälkeen määräpaikkana olevaan teurastamoon, jossa ne on teurastettava viiden työpäivän kuluessa.Osa I:Kohta I.8: Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.Kohta I.13: Mahdollisen keräyskeskuksen on täytettävä asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 5 osassa vahvistetut hyväksyntää koskevat edellytykset.Kohta I.15: Rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä unionin saapumisrajatarkastusasemalle.Kohta I.23: Konteista tai kuljetuslaatikoista ilmoitetaan kontin numero ja sinetin numero (tapauksen mukaan).Kohta I.28: Tunnistusjärjestelmä: Eläimillä on oltavayksilöllinen tunnistenumero, joka mahdollistaa niiden alkuperätilan jäljittämisen. Tunnistusjärjestelmä (kuten eläimeen kiinnitettävä merkki, tatuointi, polttomerkki, siru, transponderi) on täsmennettävä.Korvamerkki, jossa on viejämaan ISO-koodi. Tunnistusnumeron on mahdollistettava alkuperätilan jäljittäminen.Laji: Valitaan tapauksen mukaan seuraavista ”Bos”, ”Bison” ja ”Bubalus”.Ikä: Syntymäaika (pp/kk/vv).Sukupuoli (M = uros, F = naaras, C = kuohittu).Osa II:(1) Tarpeeton viivataan yli.(2) Ainoastaan, jos eläimet ovat syntyneet ja niitä on yhtäjaksoisesti kasvatettu maassa tai alueella, joka on luokiteltu asetuksen (EY) N:o 999/2001 5 artiklan 2 kohdassa maaksi tai alueeksi, jonka BSE-riski on merkityksettömän alhainen ja joka on päätöksessä 2007/453/EY lueteltu sellaisena.(3) Ainoastaan, jos alkuperämaa tai -alue on luokiteltu asetuksen (EY) N:o 999/2001 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti maaksi tai alueeksi, jonka BSE-riski on hallinnassa ja joka on päätöksessä 2007/453/EY lueteltu sellaisena.(4) Ainostaan, jos alkuperämaata tai -aluetta ei ole luokiteltu asetuksen (EY) N:o 999/2001 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti tai se on luokiteltu maaksi tai alueeksi, jonka BSE-riskiä ei ole määritelty, ja se on päätöksessä 2007/453/EY lueteltu sellaisena.(5) Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.(6) Tuberkuloosista/luomistaudista virallisesti vapaat alueet ja karjat, kuten direktiivin 64/432/ETY liitteessä A säädetään.(7) Tämän merkin on oltava ”L”:n muotoinen, vasemman puolen on oltava 13 cm ja alaosan 7 cm, molempien osien paksuuden on oltava 1 cm. Merkki on tehtävä ns. kylmäpolttomerkkitekniikalla.

MAAMalli BOV-YII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.(8) Lastauspäivä. Näiden eläimien tuontia ei sallita, jos eläimet on lastattu joko ennen päivämäärää, joka mainitaan I.7 ja I.8 kohdassa tarkoitetun kolmannen maan tai alueen tai sen osan unioniin vientiä varten saamassa luvassa, tai ajanjaksona, jolloin unionissa sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä näiden eläinten tuontiin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä kolmannelta alueelta tai näiden osasta.(9) Valvontaohjelma komission asetuksen (EY) N:o 1266/2007 (EUVL L 283, 27.10.2007, s. 37) liitteessä I säädetyn mukaisesti.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin):Virka-asema ja -nimike:Päivämäärä:Allekirjoitus:Leima:

▼M10

Malli BOV-X-TRANSIT-RU

Osa I: Lähetyksen tiedotMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenI.1 LähettäjäNimiOsoitePuhelinI.2 Todistuksen viitenumeroI.2.aI.3 Toimivaltainen keskusviranomainenI.4 Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5 VastaanottajaNimiOsoitePostinroPuhelinI.6 Lähetyksestä vastaava henkilö EU:ssaNimiOsoitePostinroPuhelinI.7 AlkuperämaaVenäjäISO-koodiI.8 AlkuperäalueKaliningradKoodiI.9 MääränpäämaaVenäjäISO-koodiI.10 MääränpääalueKoodiI.11 AlkuperäpaikkaNimiOsoitePostinroI.12I.13 LastauspaikkaOsoiteHyväksyntänumeroI.14 LähtöpäiväI.15 KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedotAsiakirjaviitteetI.16 EU:n saapumisrajatarkastusasemaKybartain maantie – LiettuaI.17.I.18 Tavaran kuvausI.19 Nimikenumero (HS-koodi)01.02I.20 Lukumäärä/painoI.21I.22 Pakkausten lukumääräI.23 Sinetin nro / Kontin nroI.24I.25 Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:KarjankasvatusLihotusI.26 EU:n ulkopuoliseen maahan kauttakulkua vartenKolmas maa Venäjän federaatioISO-koodi RUI.27I.28 Tavaroiden tunnistustiedotLaji(tieteellinen nimi)RotuTunnistusjärjestelmäTunnistenumeroIkäSukupuoli

Osa II: TodistusMAAMalli BOV-X-TRANSIT-RUII Terveyttä koskevat tiedotII.a Todistuksen viitenumeroII.bII.1 Eläinten terveyttä koskeva vakuutus:Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:II.1.1 ne tulevat alueelta, jonka koodi on RU-2 (2) ja joka/jonka/jolla tämän todistuksen antamispäivänä(1) joko [a) on ollut 24 kuukauden ajan vapaa suu- ja sorkkataudista,](1) tai [a) katsotaan olleen vapaa suu- ja sorkkataudista … (pp/kk/vvvv) lähtien, eikä sillä ole esiintynyt tapauksia/taudinpurkauksia kyseisen päivämäärän jälkeen, ja eläinten vienti alueelta sallitaan …/… (pp/kk/vvvv) annetulla komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o …b) on ollut 12 kuukauden ajan vapaa karjarutosta, Rift valley -kuumeesta, nautaeläinten tarttuvasta keuhkorutosta, lumpy skin -taudista ja epitsoottisesta verenvuototaudista ja kuuden kuukauden ajan vesicular stomatitis -taudista,c) ei ole rokotettu a ja b alakohdassa mainittuja tauteja vastaan 12 viime kuukauden aikana ja jolle ei saa tuoda näitä tauteja vastaan rokotettuja kotieläiminä pidettyjä sorkkaeläimiä;(1) joko [d) on ollut 24 kuukauden ajan vapaa bluetongue-taudista;](1) tai [d) ei ole ollut 24 kuukauden ajan vapaa bluetongue-taudista, ja eläimet on rokotettu inaktivoidulla rokotteella vähintään 60 päivää ennen niiden siirtämistä kaikkia sellaisia bluetongue-taudin serotyyppejä … (lisätään serotyyppi/-tyypit) vastaan, joita esiintyy valvontaohjelman (4) osoittamalla tavalla alkuperäpopulaatiossa alueella, joka on 150 kilometrin säteellä I.11 kohdassa kuvatusta alkuperätilasta, ja rokotteen eritelmissä taattu immuniteettisuoja on eläimillä yhä voimassa;](1) joko [II.1.2 ne ovat peräisin Euroopan unionista ja ne tuotiin Euroopan unionista alueelle, jonka koodi on RU-2 …(pp/kk/vvvvv), ja niitä on siitä saakka pidetty laitoksissa, joissa pidetään ainoastaan Euroopan unionista peräisin olevia eläimiä;](1) tai [II.1.2 ne ovat olleet alueella, jonka koodi on RU-2, syntymästään saakka tai vähintään kuusi kuukautta ennen niiden lähettämistä Euroopan unionin kautta, eivätkä eläimet ole olleet kosketuksissa maahantuotuihin sorkkaeläimiin 30 viime päivän aikana;]II.1.3 ne ovat olleet [syntymästään saakka tai vähintään 40 päivää ennen lähetyspäivää] (5) I.11 kohdassa kuvatulla alkuperätilalla / kuvatuilla alkuperätiloilla, ja:a) tällä tilalla / näillä tiloilla ja lähistöllä 150 km:n säteellä ei ole esiintynyt epitsoottisen verenvuototaudin tapauksia/taudinpurkauksia 60 edellisen päivän aikana,b) tällä tilalla / näillä tiloilla ja lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole esiintynyt suu- ja sorkkataudin, karjaruton, Rift valley -kuumeen, bluetongue-taudin, naudan tarttuvan keuhkoruton, lumpy skin -taudin ja vesicular stomatitis -taudin tapauksia/taudinpurkauksia 40 edellisen päivän aikana;II.1.4 niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, eikä niitä ole rokotettu II.1.1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuja tauteja vastaan, ja;a) ne eivät olleet kosketuksissa muihin sorkkaeläimiin, jotka eivät täytä tässä todistuksessa kuvattuja terveysvaatimuksia;b) ne ovat olleet ainoastaan sellaisessa paikassa, jossa ja jonka lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole 30 edellisen päivän aikana esiintynyt II.1.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia;II.1.5 niiden kuljetukseen käytetyt ajoneuvot tai kontit puhdistettiin ja desinfioitiin virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ennen lastausta;II.1.6 virkaeläinlääkäri tutki ne lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä niissä esiintynyt mitään kliinisiä taudin oireita;II.1.7 ne lastattiin lähetettäviksi Venäjälle Euroopan unionin kautta … (pp/kk/vvvv) (3) I.15 kohdassa tarkoitetuissa kuljetusvälineissä, jotka oli ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ja jotka on varustettu siten, ettei niistä kuljetuksen aikana voi valua tai pudota ulosteita, virtsaa, kuivikkeita tai rehua.II.1.8 Lähetyksen on tarkoitus poistua Euroopan unionista nimetyn rajatarkastusaseman kautta Medininkaissa, Liettuassa.

MAAMalli BOV-X-TRANSIT-RUII Terveyttä koskevat tiedotII.a Todistuksen viitenumeroII.bII.2 Eläinten kuljetustodistusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvattuja eläimiä on käsitelty ennen lastausta ja lastauksen aikana neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2005 asiaa koskevien säännösten mukaisesti erityisesti juottamisen ja ruokinnan osalta ja että ne ovat riittävän hyväkuntoisia tarkoitettua kuljetusta varten.HuomautuksetTämä todistus on sellaisten kotieläiminä pidettyjen jalostukseen ja/tai tuotantoon tarkoitettujen nautaeläinten kuljetukseen Euroopan unionin kautta (mukaan lukien Bubalus- ja Bison-lajit sekä niiden risteytykset), jotka tulevat Kaliningradin alueelta ja jotka on tarkoitettu muille Venäjän alueille.Osa I:Kohta I.8: Ilmoitetaan komission asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.Kohta I.13: Mahdollisen keräyskeskuksen on täytettävä komission asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 5 osassa vahvistetut hyväksyntää koskevat edellytykset.Kohta I.15: Maantieajoneuvon rekisteröintinumero on ilmoitettava. Hätätapauksessa lähettäjän on välittömästi ilmoitettava asiasta unionin saapumisrajatarkastusasemalle.Kohta I.23: Konteista tai kuljetuslaatikoista ilmoitetaan kontin numero ja sinetin numero (tapauksen mukaan).Kohta I.28: Tunnistusjärjestelmä: Eläimillä on oltavayksilöllinen tunnistenumero, joka mahdollistaa niiden alkuperätilan jäljittämisen. Tunnistusjärjestelmä (kuten eläimeen kiinnitettävä merkki, tatuointi, polttomerkki, siru, transponderi) on täsmennettävä.Korvamerkki, jossa on viejämaan ISO-koodi. Tunnistusnumeron on mahdollistettava alkuperätilan jäljittäminen.Kohta I.28: Laji: Valitaan tapauksen mukaan seuraavista: ”Bos”, ”Bison” ja ”Bubalus”.Kohta I.28: Ikä: Syntymäaika (pp/kk/vv).Kohta I.28: Sukupuoli (M = uros, F = naaras, C = kuohittu).Kohta I.28: Rotu: Valitaan puhdasrotuinen, risteytetty.Osa II:(1) Tarpeeton viivataan yli.(2) Ilmoitetaan komission asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.(3) Lastauspäivä. Näiden eläimien kauttakuljetusta ei sallita, jos eläimet on lastattu joko ennen päivämäärää, joka mainitaan luvassa, jonka tämä I.7 kohdassa tarkoitettu kolmas maa tai alue tai sen osa on saanut Venäjälle Euroopan unionin kautta suuntautuvaa kuljetusta varten, tai ajanjaksona, jolloin unionissa sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä kolmannelta alueelta tai näiden osasta tulevien mainittujen eläinten kuljetukseen Euroopan unionin kautta.(4) Valvontaohjelma komission asetuksen (EY) N:o 1266/2007 liitteessä I säädetyn mukaisesti.(5) Poistetaan hakasulkeissa oleva teksti, jos II.1.2 kohdan jälkimmäinen vaihtoehto on poistettu.Virkaeläinlääkäri / virallinen tarkastajaNimi (suuraakkosin):Virka-asema ja -nimike:Päivämäärä:Allekirjoitus:Leima:

▼M19

Malli OVI-X

Osa I: Lähetyksen tiedotMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenI.1. LähettäjäNimiOsoitePuhelinI.2. Todistuksen viitenumeroI.2.a.I.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroPuhelinI.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. AlkuperäpaikkaNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.12.I.13. LastauspaikkaOsoiteHyväksyntänumeroI.14. LähtöpäiväI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedotAsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17.I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (HS-koodi)I.20. Lukumäärä/painoI.21.I.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro/Kontin nroI.24.I.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:KarjankasvatusLihotusI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji(tieteellinen nimi)RotuTunnistusjärjestelmäTunnistenumeroIkäSukupuoli

Osa II: TodistusMAAMalli OVI-XII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Kansanterveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä todistuksessa kuvatut eläimetII.1.1. tulevat tiloilta, joihin ei ole sovellettu eläinten terveyteen liittyvin perustein virallisia kieltoja 42 viime päivän aikana luomistaudin osalta, 30 viime päivän aikana pernaruton osalta ja kuuden viime kuukauden aikana raivotaudin osalta, eivätkä eläimet ole olleet kosketuksissa sellaisilta tiloilta tulevien eläinten kanssa, jotka eivät täytä näitä vaatimuksia;II.1.2. eivät ole saaneet stilbeeniä tai tyreostaatteja, estrogeeneja, androgeeneja, gestageeneja tai beetasalpaajia muussa kuin hoito- tai jalostustarkoituksessa (sellaisena kuin direktiivissä 96/22/EY määritellään).II.2. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:II.2.1. ne tulevat alueelta, jonka koodi on: … (1), ja joka/jonka/jolla tämän todistuksen antamispäivänä(2) joko [a) on ollut 24 kuukauden ajan vapaa suu- ja sorkkataudista,](2) tai [a) katsotaan olleen vapaa suu- ja sorkkataudista … pp/kk/vvvv) lähtien, eikä sillä ole esiintynyt tapauksia/taudinpurkauksia kyseisen päivämäärän jälkeen, ja eläinten vienti alueelta sallitaan … (pp/kk/vvvv) annetulla komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o …/…]b) on ollut 12 kuukauden ajan vapaa karjarutosta, Rift valley -kuumeesta, pienten märehtijöiden rutosta, lammasrokosta ja vuohirokosta, vuohen tarttuvasta keuhkorutosta ja epitsoottisesta verenvuototaudista sekä kuuden kuukauden ajan vesicular stomatitis -taudista,c) ei ole rokotettu a ja b alakohdassa mainittuja tauteja vastaan 12 viime kuukauden aikana ja jolle ei saa tuoda näitä tauteja vastaan rokotettuja kotieläiminä pidettyjä sorkkaeläimiä;](2) joko [d) on ollut 24 kuukauden ajan vapaa bluetongue-taudista;](2)(7) tai [d) on ollut 24 kuukauden ajan vapaa bluetongue-taudista, ja eläimet ovat saaneet negatiivisen tuloksen bluetongue-taudin ja epitsoottisen verenvuototaudin vasta-aineiden osoittamiseksi kahdesti tehdyssä serologisessa testissä, joista ensimmäinen on tehty eristys-/karanteeniajan alussa … (pp/kk/vvvv) otetusta verinäytteestä ja toinen aikaisintaan 28 päivää myöhemmin … (pp/kk/vvvv) otetusta verinäytteestä; toinen verinäyte voidaan ottaa aikaisintaan kymmenen päivää ennen vientiä;](2) tai [d) ei ole ollut 24 kuukauden ajan vapaa bluetongue-taudista, ja eläimet on rokotettu inaktivoidulla rokotteella vähintään 60 päivää ennen niiden lähettämistä unioniin kaikkia sellaisia bluetongue-taudin serotyyppejä … (lisätään serotyyppi/-tyypit) vastaan, joita esiintyy valvontaohjelman (9) osoittamalla tavalla alkuperäpopulaatiossa alueella, joka on 150 kilometrin säteellä I.11 kohdassa kuvatusta alkuperätilasta / kuvatuista alkuperätiloista, ja rokotteen eritelmissä taattu immuniteettisuoja on eläimillä yhä voimassa;]II.2.2. ne ovat olleet II.2.1 kohdassa kuvatulla alueella syntymästään saakka tai vähintään kuusi kuukautta ennen niiden lähettämistä unioniin, eivätkä eläimet ole olleet kosketuksissa maahantuotuihin sorkkaeläimiin 30 viime päivän aikana;II.2.3. ne ovat olleet syntymästään saakka tai vähintään 40 päivää ennen lähetystä I.11 kohdassa kuvatulla tilalla / kuvatuilla tiloilla, jaa) tällä tilalla / näillä tiloilla ja lähistöllä 150 km:n säteellä ei ole esiintynyt epitsoottisen verenvuototaudin tapauksia/taudinpurkauksia 60 edellisen päivän aikana, jab) tällä tilalla / näillä tiloilla ja lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole esiintynyt suu- ja sorkkataudin, karjaruton, Rift valley -kuumeen, bluetongue-taudin, pienten märehtijöiden ruton, lammasrokon ja vuohirokon, vuohen tarttuvan keuhkoruton ja vesicular stomatitis -taudin tapauksia/taudinpurkauksia 40 edellisen päivän aikana;II.2.4. allekirjoittaneen tietojen ja omistajan antaman kirjallisen vakuutuksen mukaan eläimet/eläimilläa) eivät tule tilalta, jolla on kliinisesti havaittu seuraavia tauteja, eivätkä ne ole olleet kosketuksissa tällaiselta tilalta peräisin oleviin eläimiin:i) lampaan tai vuohen tarttuva agalaktia (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides ”suuripesäkkeinen”) kuuden viime kuukauden aikana,ii) paratuberkuloosi ja juustoutunut imusolmuketulehdus 12 viime kuukauden aikana,iii) pulmonaari adenomatoosi kolmen viime vuoden aikana, jaiv) Maedi/Visna tai vuohen virusperäinen artriitti/enkefaliitti:(2) joko [kolmen viime vuoden aikana,](2) tai [12 viime kuukauden aikana, ja kaikki tartunnan saaneet eläimet teurastettiin ja loput eläimet saivat myöhemmin negatiivisen tuloksen kahdesta vähintään puolen vuoden välein tehdystä testistä,]

MAAMalli OVI-XII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.b) kuuluvat näiden tautien viralliseen ilmoitusjärjestelmään, jac) ei ole ollut tuberkuloosin ja luomistaudin kliinisiä tai muita oireita kolmen vientiä edeltäneen vuoden aikana;II.2.5. niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, eikä niitä ole rokotettu II.2.1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuja tauteja vastaan;II.2.6. ne ovat peräisin(2)(3) joko [I.8 kohdassa kuvatulta alueelta, joka on virallisesti tunnustettu luomistaudista vapaaksi;](2) tai [I.11 kohdassa kuvatulta tilalta / kuvatuilta tiloilta, jolla/joilla luomistaudin (Brucella melitensis) osaltaa) millään taudille alttiilla eläimellä ei ole ollut tämän taudin kliinisiä tai muita oireita 12 viime kuukauden aikana,,b) edustavalle määrälle yli kuuden kuukauden ikäisiä kotieläiminä pidettyjä lammas- ja vuohieläimiä tehdään vuosittain serologinen testi, (4)](2)(5) joko [c) tätä tautia vastaan ei ole rokotettu yhtään kotieläiminä pidettyä lammas- tai vuohieläintä, lukuun ottamatta Rev. 1 -rokotteella yli kaksi vuotta sitten rokotettuja eläimiä,d) kahdesta viimeisimmästä testistä (6), joiden välillä on vähintään kuusi kuukautta ja jotka tehtiin … (pp/kk/vvvvv) ja … (pp/kk/vvvvv) kaikille yli kuuden kuukauden ikäisille kotieläiminä pidetyille lammas- ja vuohieläimille, saatiin negatiiviset tulokset, ja](2) tai [c) kotieläiminä pidetyt alle seitsemän kuukauden ikäiset lammas- ja vuohieläimet on rokotettu tätä tautia vastaan Rev. 1 -rokotteella,d) kahdesta viimeisimmästä testistä (6), joiden välillä on vähintään kuusi kuukautta ja jotka tehtiin … (pp/kk/vvvvv) ja … (pp/kk/vvvvv) kaikille yli kuuden kuukauden ikäisille kotieläiminä pidetyille rokottamattomille lammas- ja vuohieläimille, ja … (pp/kk/vvvvv) ja … (pp/kk/vvvvv) kaikille yli 18 kuukauden ikäisille kotieläiminä pidetyille rokotetuille lammas- ja vuohieläimille, saatiin negatiiviset tulokset, ja]e) kyseisellä tilalla on ainoastaan sellaisia kotieläiminä pidettyjä lammas- ja vuohieläimiä, jotka täyttävät vähintään edellä mainitut edellytykset ja vaatimukset;](2) [II.2.7. kuohitsemattomia pässejä on pidetty 60 edellisen päivän ajan yhtäjaksoisesti tilalla, jolla ei ole diagnosoitu tarttuvan lisäkivestulehduksen (Brucella ovis) tapauksia 12 viime kuukauden aikana, ja kyseisille pässeille on tehty 30 edellisen päivän aikana tarttuvan lisäkivestulehduksen osoittamiseksi komplementinsitoutumistesti, jonka tulos on alle 50 IU/ml;]II.2.8. niitä on pidetty syntymästä asti yhtäjaksoisesti maassa, joka täyttää seuraavat edellytykset:a) klassisesta scrapiesta on tehtävä pakollinen ilmoitus,b) käytössä on klassisen scrapien osalta valistus-, valvonta- ja seurantajärjestelmä,c) lampaat ja vuohet, joilla on klassisen scrapien tartunta, lopetetaan ja hävitetään täydellisesti,d) märehtijöistä peräisin olevan liha-luujauhon tai eläinrasvan sulatusjätteiden käyttäminen lampaiden ja vuohien ruokinnassa on kielletty ja kiellon noudattamista on valvottu tehokkaasti koko maassa vähintään seitsemän vuoden ajan, ja(2) joko [II.2.8.1 ne ovat tuotantoon tarkoitettuja eläimiä ja ne on tarkoitettu muuhun jäsenvaltioon kuin niihin, joissa on asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 2.2 kohdan mukaisesti tunnustettu olevan mitättömän alhainen klassisen scrapien riski tai jotka luetellaan asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 3.2 kohdassa maina, joilla on hyväksytty kansallinen scrapievalvontaohjelma;](2) tai [II.2.8.1 ne ovat jalostukseen tarkoitettuja eläimiä ja ne on tarkoitettu muuhun jäsenvaltioon kuin niihin, joissa on asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 2.2 kohdan mukaisesti tunnustettu olevan mitättömän alhainen klassisen scrapien riski tai jotka luetellaan asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 3.2 kohdassa maina, joilla on hyväksytty kansallinen scrapievalvontaohjelma, ja(2) joko [ne tulevat tilalta tai tiloilta, jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 1.3 kohdassa esitetyt vaatimukset;]](2) tai [ne ovat ARR/ARR-prioniproteiinin genotyypin lampaita ja tulevat tilalta, jolla ei ole otettu käyttöön virallista siirtorajoitusta BSE:n tai klassisen scrapien takia kahden viime vuoden aikana;]]

MAAMalli OVI-XII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.(2) tai [II.2.8.1 ne on tarkoitettu jäsenvaltioon, jossa on asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 2.2 kohdan mukaisesti tunnustettu olevan mitättömän alhainen klassisen scrapien riski, tai jäsenvaltioon, joka luetellaan asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 3.2 kohdassa maana, jolla on hyväksytty kansallinen scrapievalvontaohjelma, ja(2) joko [ne tulevat tilalta tai tiloilta, jotka täyttävät asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 1.2 kohdassa esitetyt vaatimukset;]](2) tai [ne ovat ARR/ARR-prioniproteiinin genotyypin lampaita ja tulevat tilalta, jolla ei ole otettu käyttöön virallista siirtorajoitusta BSE:n tai klassisen scrapien takia kahden viime vuoden aikana;]]II.2.9. ne lähetetään/lähetettiin (2) alkuperätilaltaan/-tiloiltaan kulkematta minkään markkinapaikan kautta(2) joko [suoraan unioniin,](2) tai [virallisesti hyväksyttyyn I.13 kohdassa kuvattuun keräyskeskukseen, joka sijaitsee II.2.1 kohdassa kuvatulla alueella,]ja ennen unioniin lähettämistäa) ne eivät olleet kosketuksissa muihin sorkkaeläimiin, jotka eivät täytä tässä todistuksessa kuvattuja terveysvaatimuksia, jab) ne ovat olleet ainoastaan sellaisessa paikassa, jossa ja jonka lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole 30 edellisen päivän aikana esiintynyt II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia;II.2.10. niiden kuljetukseen käytetyt ajoneuvot tai kontit puhdistettiin ja desinfioitiin virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ennen lastausta;II.2.11. virkaeläinlääkäri tutki ne lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä niissä esiintynyt mitään kliinisiä taudin oireita;II.2.12. ne lastattiin lähetettäviksi unioniin … (pp/kk/vvvv) (8) I.15 kohdassa tarkoitetuissa kuljetusvälineissä, jotka oli ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ja jotka on varustettu siten, ettei niistä kuljetuksen aikana voi valua tai pudota ulosteita, virtsaa, kuivikkeita tai rehua.II.3. Eläinten kuljetustodistusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvattuja eläimiä on käsitelty ennen lastausta ja lastauksen aikana asetuksen (EY) N:o 1/2005 asiaa koskevien säännösten mukaisesti erityisesti juottamisen ja ruokinnan osalta ja että ne ovat riittävän hyväkuntoisia tarkoitettua kuljetusta varten.HuomautuksetTämä todistus on kotieläiminä pidetyille eläville lammas- (Ovis aries) ja vuohieläimille (Capra hircus), jotka on tarkoitettu jalostukseen tai tuotantoon.Tuonnin jälkeen eläimet on toimitettava viipymättä määräpaikkana olevalle tilalle, jossa niitä on pidettävä vähintään 30 päivän ajan ennen tilan ulkopuolelle siirtämistä, teurastamoon lähettämistä lukuun ottamatta.I osa:Kohta I.8: Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.Kohta I.13: Keräyskeskuksen on täytettävä asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 5 osassa vahvistetut hyväksyntää koskevat edellytykset.Kohta I.15: Rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva) on ilmoitettava. Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä unionin saapumisrajatarkastusasemalle.Kohta I.19: Käytetään asianmukaista HS-nimikettä: 01.04.10 tai 01.04.20.Kohta I.23: Konteista tai kuljetuslaatikoista ilmoitetaan kontin numero ja sinetin numero (tapauksen mukaan).

MAAMalli OVI-XII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.Kohta I.28: Tunnistusjärjestelmä: Eläimillä on oltavatunnistusnumero, joka mahdollistaa niiden alkuperätilan jäljittämisen. Tunnistusjärjestelmä (kuten eläimeen kiinnitettävä merkki, tatuointi, polttomerkki, siru, transponderi) ja kiinnityspaikka on täsmennettävä.Korvamerkki, jossa on viejämaan ISO-koodi. Tunnistusnumeron on mahdollistettava alkuperätilan jäljittäminen.Laji: Valitaan tapauksen mukaan seuraavista ”Ovis aries” ja ”Capra hircus”.Ikä: (kuukautta).Sukupuoli (M = uros, F = naaras, C = kuohittu).II osa:(1) Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.(2) Tarpeeton viivataan yli.(3) Ainoastaan alueesta, jolla asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 6 on merkintä ”V”.(4) Luomistaudin varalta testattavien eläinten edustavan joukon on kullakin tilalla käsitettävä seuraavaa:kaikki yli kuuden kuukauden ikäiset kuohitsemattomat urospuoliset eläimet, joita ei ole rokotettu luomistautia vastaan,kaikki yli 18 kuukauden ikäiset kuohitsemattomat urospuoliset eläimet, jotka on rokotettu luomistautia vastaan,kaikki edellisen testin jälkeen tilalle tuodut eläimet, ja25 % sukukypsässä iässä olevista naaraista, kuitenkin vähintään 50 naarasta.(5) Tämä on täytettävä, jos määräpaikkana oleva jäsenvaltio tai sen osa sisältyy päätöksen 93/52/ETY johonkin liitteeseen.(6) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 6 osan mukaisesti.Jos alkuperätiloja on useampi kuin yksi, kullakin tilalla tehty viimeisin testi on ilmoitettava selkeästi.(7) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 5 ”SG” edellytetyt lisätakeet, jos merkintänä ”A”. Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 6 osan mukaiset testit bluetongue-taudin ja epitsoottisen verenvuototaudin varalta.(8) Lastauspäivä. Näiden eläimien tuontia ei sallita, jos eläimet on lastattu joko ennen päivämäärää, joka mainitaan I.7 ja I.8 kohdassa tarkoitetun kolmannen maan tai alueen tai sen osan unioniin vientiä varten saamassa luvassa, tai ajanjaksona, jolloin unionissa sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä näiden eläinten tuontiin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä kolmannelta alueelta tai näiden osasta.(9) Valvontaohjelma komission asetuksen (EY) N:o 1266/2007 (EUVL L 283, 27.10.2007, s. 37) liitteessä I säädetyn mukaisesti.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin):Virka-asema ja -nimike:Päivämäärä:Allekirjoitus:Leima:

▼M6

Osa I: Lähetyksen tiedotMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenI.1. LähettäjäNimiOsoitePuhelinI.2. Todistuksen viitenumeroI.2.a.I.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroPuhelinI.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. AlkuperäpaikkaNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.12.I.13. LastauspaikkaI.14. LähtöpäiväOsoiteHyväksyntänumeroI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedotAsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17.I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (HS-koodi)I.20. Lukumäärä/painoI.21.I.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro/Kontin nroI.24.I.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:TeurastusI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji(tieteellinen nimi)RotuTunnistusjärjestelmäTunnistenumeroIkäSukupuoliMalli OVI-Y

Osa II: TodistusMAAMalli OVI-YII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Kansanterveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä todistuksessa kuvatut eläimetII.1.1. tulevat tiloilta, joihin ei ole sovellettu eläinten terveyteen liittyvin perustein virallisia kieltoja 42 viime päivän aikana luomistaudin osalta, 30 viime päivän aikana pernaruton osalta ja kuuden viime kuukauden aikana raivotaudin osalta, eivätkä eläimet ole olleet kosketuksissa sellaisilta tiloilta tulevien eläinten kanssa, jotka eivät täytä näitä vaatimuksia;II.1.2. eivät ole saaneet:stilbeeniä tai tyreostaatteja,estrogeeneja, androgeeneja, gestageeneja tai beetasalpaajia muussa kuin hoito- tai jalostustarkoituksessa (sellaisena kuin direktiivissä 96/22/EY määritellään).II.2. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:II.2.1. ne tulevat alueelta, jonka koodi on: … (1) ja joka/jonka/jolla tämän todistuksen antamispäivänä:(2) joko [a) on ollut 24 kuukauden ajan vapaa suu- ja sorkkataudista](2) tai [a) katsotaan olleen vapaa suu- ja sorkkataudista … (pp/kk/vvvv) lähtien, eikä sillä ole esiintynyt tapauksia/taudinpurkauksia kyseisen päivämäärän jälkeen, ja eläinten vienti alueelta sallitaan … (pp/kk/vvvv) annetulla komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) N:o …/…,]b) on ollut 12 kuukauden ajan vapaa karjarutosta, Rift valley -kuumeesta, pienten märehtijöiden rutosta, lammasrokosta ja vuohirokosta, vuohen tarttuvasta keuhkorutosta ja epitsoottisesta verenvuototaudista sekä kuuden kuukauden ajan vesicular stomatitis taudista,c) ei ole rokotettu a ja b alakohdassa mainittuja tauteja vastaan 12 viime kuukauden aikana ja jolle ei saa tuoda näitä tauteja vastaan rokotettuja kotieläiminä pidettyjä sorkkaeläimiä;(2) joko [d) on ollut 24 kuukauden ajan vapaa bluetongue-taudista;](2) tai [(d) ei ole ollut 24 kuukauden ajan vapaa bluetongue-taudista, ja eläimet on rokotettu inaktivoidulla rokotteella vähintään 60 päivää ennen niiden lähettämistä unioniin kaikkia sellaisia bluetongue-taudin serotyyppejä … (lisätään serotyyppi/-tyypit) vastaan, joita esiintyy valvontaohjelmien (5) osoittamalla tavalla alkuperäpopulaatiossa alueella, joka on 150 kilometrin säteellä I.11 kohdassa kuvatusta alkuperätilasta, ja rokotteen eritelmissä taattu immuniteettisuoja on eläimillä yhä voimassa;]II.2.2. ne ovat olleet II.2.1 kohdassa kuvatulla alueella syntymästään saakka tai vähintään kolme kuukautta ennen niiden lähettämistä unioniin, eivätkä eläimet ole olleet kosketuksissa maahantuotuihin sorkkaeläimiin 30 viime päivän aikana;II.2.3. ne ovat olleet syntymästään saakka tai vähintään 40 päivää ennen lähetystä I.11 kohdassa kuvatulla tilalla / kuvatuilla tiloilla, jaa) tällä tilalla / näillä tiloilla ja lähistöllä 150 km:n säteellä ei ole esiintynyt epitsoottisen verenvuototaudin tapauksia/taudinpurkauksia 60 edellisen päivän aikana, jab) tällä tilalla / näillä tiloilla ja lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole esiintynyt suu- ja sorkkataudin, karjaruton, Rift valley -kuumeen, bluetongue-taudin, pienten märehtijöiden ruton, lammasrokon ja vuohirokon, vuohen tarttuvan keuhkoruton ja vesicular stomatitis -taudin tapauksia/taudinpurkauksia 40 edellisen päivän aikana;II.2.4. niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, eikä niitä ole rokotettu II.2.1 kohdan a ja b alakohdassa tarkoitettuja tauteja vastaan;II.2.5. ne lähetetään/lähetettiin (2) alkuperätilaltaan/-tiloiltaan kulkematta minkään markkinapaikan kautta(2) joko [suoraan unioniin,]

MAAMalli OVI-YII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.(2) tai [virallisesti hyväksyttyyn I.13 kohdassa kuvattuun keräyskeskukseen, joka sijaitsee II.2.1 kohdassa kuvatulla alueella,]ja ennen unioniin lähettämistäa) ne eivät olleet kosketuksissa muihin sorkkaeläimiin, jotka eivät täytä tässä todistuksessa kuvattuja terveysvaatimuksia, jab) ne ovat olleet ainoastaan sellaisessa paikassa, jossa ja jonka lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole 30 edellisen päivän aikana esiintynyt II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia;II.2.6. scrapien osalta(2) (3) [II.2.6.1. jos ne on tarkoitettu jäsenvaltioon, jonka koko alueeseen tai sen osaan sovelletaan asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun I osan b tai c alakohdan säännöksiä, ne täyttävät kyseisissä alakohdissa tarkoitetuissa ohjelmissa säädetyt takeet sellaisina kuin niistä säädetään asetuksen (EY) N:o 546/2006 2 artiklassa, ja](2) joko [II.2.6.2. ne ovat syntyneet ja niitä on jatkuvasti pidetty tiloilla, joilla ei ole koskaan diagnosoitu scrapie-tapauksia;](2) tai [II.2.6.2. kyseiset kotieläiminä pidetyt lammaseläimet ovat ARR/ARR-prioniproteiinin genotyyppiä, siten kuin ne määritellään päätöksen 2002/1003/EY liitteessä I, ja ne tulevat tilalta, jolla ei ole ilmoitettu esiintyneen scrapie-tapauksia kuuden viime kuukauden aikana;]II.2.7. niiden kuljetukseen käytetyt ajoneuvot tai kontit puhdistettiin ja desinfioitiin virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ennen lastausta;II.2.8. virkaeläinlääkäri tutki ne lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä niissä esiintynyt mitään kliinisiä taudin oireita;II.2.9. ne lastattiin lähetettäviksi unioniin … (pp/kk/vvvv) (4) I.15 kohdassa tarkoitetuissa kuljetusvälineissä, jotka oli ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ja jotka on varustettu siten, ettei niistä kuljetuksen aikana voi valua tai pudota ulosteita, virtsaa, kuivikkeita tai rehua.II.3. Eläinten kuljetustodistusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvattuja eläimiä on käsitelty ennen lastausta ja lastauksen aikana asetuksen (EY) N:o 1/2005 asiaa koskevien säännösten mukaisesti erityisesti juottamisen ja ruokinnan osalta ja että ne ovat riittävän hyväkuntoisia tarkoitettua kuljetusta varten.HuomautuksiaTämä todistus on kotieläiminä pidetyille eläville lammas- (Ovis aries) ja vuohieläimille (Capra hircus), jotka on tarkoitus teurastaa heti tuonnin jälkeen.Eläimet on toimitettava heti tuonnin jälkeen määräpaikkana olevaan teurastamoon, jossa ne on teurastettava viiden työpäivän kuluessa.Osa I:Kohta I.8: Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.Kohta I.13: Mahdollisen keräyskeskuksen on täytettävä asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 5 osassa vahvistetut hyväksyntää koskevat edellytykset.Kohta I.15: Rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä unionin saapumisrajatarkastusasemalle.Kohta I.19: On käytettävä asianmukaisia HS-nimikkeitä: 01.04.10 tai 01.04.20.Kohta I.23: Konteista tai kuljetuslaatikoista ilmoitetaan kontin numero ja sinetin numero (tapauksen mukaan).

MAAMalli OVI-YII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.Kohta I.28: Tunnistusjärjestelmä: Eläimillä on oltavayksilöllinen tunnistenumero, joka mahdollistaa niiden alkuperätilan jäljittämisen. Tunnistusjärjestelmä (kuten eläimeen kiinnitettävä merkki, tatuointi, polttomerkki, siru, transponderi) ja kiinnityspaikka on täsmennettävä.Korvamerkki, jossa on viejämaan ISO-koodi. Tunnistusnumeron on mahdollistettava alkuperätilan jäljittäminen.Laji: Valitaan tapauksen mukaan seuraavista ”Ovis aries” ja ”Capra hircus”.Ikä: kuukautta.Sukupuoli (M = uros, F = naaras, C = kuohittu).Osa II:(1) Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.(2) Tarpeeton viivataan yli.(3) Scrapien torjuntaohjelmaa koskevat takeet, joita määräpaikkana oleva EU:n jäsenvaltio on edellyttänyt asetuksen (EY) N:o 999/2001 15 artiklan ja liitteessä IX olevan E luvun mukaisesti.(4) Lastauspäivä. Näiden eläimien tuontia ei sallita, jos eläimet on lastattu joko ennen päivämäärää, joka mainitaan I.7 ja I.8 kohdassa tarkoitetun kolmannen maan tai alueen tai sen osan unioniin vientiä varten saamassa luvassa, tai ajanjaksona, jolloin unionissa sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä näiden eläinten tuontiin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä kolmannelta alueelta tai näiden osasta.(5) Valvontaohjelma komission asetuksen (EY) N:o 1266/2007 (EUVL L 283, 27.10.2007, s. 37) liitteessä I säädetyn mukaisesti.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin):Virka-asema ja -nimike:Päivämäärä:Allekirjoitus:Leima:

▼M12

Malli POR-X

Osa I: Lähetyksen tiedotMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenI.1 LähettäjäNimiOsoitePuhelinI.2 Todistuksen viitenumeroI.2.a.I.3 Toimivaltainen keskusviranomainenI.4 Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5 VastaanottajaNimiOsoitePostinroPuhelinI.6I.7 AlkuperämaaISO-koodiI.8 AlkuperäalueKoodiI.9 MääränpäämaaISO-koodiI.10 MääränpääalueKoodiI.11 AlkuperäpaikkaNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.12I.13 LastauspaikkaOsoiteHyväksyntänumeroI.14 LähtöpäiväI.15 KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedotAsiakirjaviitteetI.16 EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17I.18 Tavaran kuvausI.19 Nimikenumero (HS-koodi)01.03I.20 Lukumäärä/painoI.21I.22 Pakkausten lukumääräI.23 Sinetin nro / Kontin nroI.24I.25 Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:JalostusI.26I.27 EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28 Tavaroiden tunnistustiedotLaji(tieteellinen nimi)TunnistusjärjestelmäTunnistenumeroIkäSukupuoli

Osa II: TodistusMAAMalli POR-XII TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1 Kansanterveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä todistuksessa kuvatut eläimetII.1.1. tulevat tiloilta, joihin ei ole sovellettu eläinten terveyteen liittyvin perustein virallisia kieltoja 42 viime päivän aikana luomistaudin osalta, 30 viime päivän aikana pernaruton osalta ja kuuden viime kuukauden aikana raivotaudin osalta, eivätkä eläimet ole olleet kosketuksissa sellaisilta tiloilta tulevien eläinten kanssa, jotka eivät täytä näitä vaatimuksia;II.1.2. eivät ole saaneet:stilbeeniä tai tyreostaatteja,estrogeeneja, androgeeneja, gestageeneja tai beetasalpaajia muussa kuin hoito- tai jalostustarkoituksessa (sellaisena kuin direktiivissä 96/22/EY määritellään).II.2 Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:II.2.1 ne tulevat alueelta, jonka koodi on … (1) ja joka/jonka/jolla tämän todistuksen antamispäivänä(2) joko [a) on ollut 24 kuukauden ajan vapaa suu- ja sorkkataudista, 12 kuukauden ajan karjarutosta, afrikkalaisesta sikarutosta, klassisesta sikarutosta, sian vesikulaaritaudista ja vesicular exanthema -taudista ja](2) tai [a) i) on ollut [24 kuukauden ajan vapaa suu- ja sorkkataudista] (2), 12 kuukauden ajan karjarutosta, afrikkalaisesta sikarutosta, vesicular exanthema taudista, [klassisesta sikarutosta] (2) ja [sian vesikulaaritaudista] (2) jaii) katsotaan olleen vapaa [suu- ja sorkkataudista] (2), [klassisesta sikarutosta] (2) ja [sian vesikulaaritaudista] (2), … (pp/kk/vvvv) lähtien, eikä sillä ole esiintynyt tapauksia/taudinpurkauksia kyseisen päivämäärän jälkeen, ja näiden eläinten vienti alueelta sallitaan … (pp/kk/vvvv) annetulla komission asetuksella (EU) N:o …/… , ja](2) joko [b) on ollut kuuden kuukauden ajan vapaa vesicular stomatitis -taudista, ja](2) (9) tai [b) eläimiä on pidetty 21 päivän ajan tai, jos ne ovat nuorempia kuin 21 päivää, syntymästään saakka ennen siirtämistä vientiä edeltävään karanteeniin tilalla, jolta ei kyseisenä aikana ollut tehty virallista ilmoitusta vesicular stomatitis tapauksista, ja niitä on pidetty vähintään 30 päivän mittaisen vientiä edeltävän karanteenin aikana karanteeniasemalla, joka on suojattu tartuntaa levittäviltä hyönteisiltä ja jossa niille on tehty negatiivisin tuloksin asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 6 osassa tarkoitetulla tavalla vesicular stomatitis -taudin varalta virusneutralisaatiotesti seeruminlaimennuksella 1:32 käyttäen näytteitä, jotka oli otettu vähintään 21 päivää karanteenin alkamisesta; ja]c) ei ole rokotettu näitä tauteja vastaan 12 viime kuukauden aikana ja jolle ei saa tuoda näitä tauteja vastaan rokotettuja kotieläiminä pidettyjä sorkkaeläimiä;II.2.2 ne ovat olleet II.2.1 kohdassa kuvatulla alueella syntymästään saakka tai vähintään kuusi kuukautta ennen niiden lähettämistä unioniin, eivätkä eläimet ole olleet kosketuksissa maahantuotuihin sorkkaeläimiin 30 viime päivän aikana;II.2.3 ne ovat olleet I.11 kohdassa kuvatulla tilalla / kuvatuilla tiloilla syntymästään saakka tai vähintään 40 päivää ennen lähetystä, ja tänä aikana tällä tilalla / näillä tiloilla ja lähistöllä 10 km:n etäisyydellä alkuperätilasta/-tiloista ei ole esiintynyt II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia;II.2.4 A niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, eikä niitä ole rokotettu II.2.1 kohdassa tarkoitettuja tauteja vastaan;(2) (3) II.2.4 B ne on 30 viime päivän aikana tutkittu sian vesikulaaritaudin ja klassisen sikaruton vasta-aineiden varalta, ja molempien testien tulokset ovat olleet negatiiviset;](2) (4) II.2.4 C niille on tehty 30 viime päivän aikana sikojen luomistaudin puskuroitu brucella-antigeenitesti, jonka tulokset ovat negatiiviset;]II.2.5 ne tulevat karjoista, joihin ei kohdistu rajoituksia luomistaudin kansallisen hävittämisohjelman vuoksi;II.2.6 ne lähetetään/lähetettiin (2) alkuperätilaltaan/-tiloiltaan kulkematta minkään markkinapaikan kautta(2) joko [suoraan unioniin,](2) tai [virallisesti hyväksyttyyn I.13 kohdassa kuvattuun keräyskeskukseen, joka sijaitsee II.2.1 kohdassa kuvatulla alueella,]

MAAMalli POR-XII TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.ja ennen unioniin lähettämistäa) ne eivät olleet kosketuksissa muihin sorkkaeläimiin, jotka eivät täytä tässä todistuksessa kuvattuja terveysvaatimuksia, jab) ne ovat olleet ainoastaan sellaisessa paikassa, jossa ja jonka lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole 40 edellisen päivän aikana esiintynyt II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia, jac) mikäli maa ei ole ollut vapaa vesicular stomatitis -taudista kuuden kuukauden ajan, ne on kuljetettu lastauspaikalle suojattuna tartuntaa levittäviltä hyönteisiltä;II.2.7 niiden kuljetukseen käytetyt ajoneuvot tai kontit puhdistettiin ja desinfioitiin virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ennen lastausta;II.2.8 virkaeläinlääkäri tutki ne lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä niissä esiintynyt mitään kliinisiä taudin oireita;II.2.9 ne lastattiin lähetettäviksi unioniin … (pp/kk/vvvv) (5) I.15 kohdassa tarkoitetuissa kuljetusvälineissä, jotka oli ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ja jotka on varustettu siten, ettei niistä kuljetuksen aikana voi valua tai pudota ulosteita, virtsaa, kuivikkeita tai rehua.II.3 Eläinten kuljetustodistusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvattuja eläimiä on käsitelty ennen lastausta ja lastauksen aikana asetuksen (EY) N:o 1/2005 asiaa koskevien säännösten mukaisesti erityisesti juottamisen ja ruokinnan osalta ja että ne ovat riittävän hyväkuntoisia tarkoitettua kuljetusta varten.(2) (6) [II.4 Erityiset vaatimuksetII.4.1 Aujeszkyn taudista on ilmoitettava 1.7 kohdassa tarkoitetussa maassa;II.4.2 virallisten tietojen mukaan I.11 kohdassa tarkoitetulla alkuperätilalla / tarkoitetuilla alkuperätiloilla ja lähistöllä 5 km:n etäisyydellä sijaitsevilla tiloilla ei ole 12 viime kuukauden aikana tehty kliinisiä, patologisia eikä serologisia havaintoja Aujeszkyn taudista;II.4.3 I.28 kohdassa tarkoitetut eläimet / tarkoitettuja eläimiäa) ovat ennen lähettämistä vientiä varten olleet syntymästään lähtien I.11 kohdassa tarkoitetulla alkuperätilalla / tarkoitetuilla alkuperätiloilla tai olleet tällä tilalla / näillä tiloilla kolmen viime kuukauden ajan ja muilla vastaavassa asemassa olevilla tiloilla syntymästään lähtien,b) olivat eristyksissä toimivaltaisen viranomaisen hyväksymissä tiloissa 30 päivää ennen vientiin lähettämistä olematta suorassa tai epäsuorassa kosketuksessa muihin heimoon Suidae kuuluviin eläimiin,c) on testattu ELISA-testillä Ig:n (7) toteamiseksi aikaisintaan 21 päivän kuluttua eristyksen alkamisesta otetusta seerumista, ja tulokset ovat olleet negatiiviset; kaikki eristyksissä olleet eläimet ovat myös saaneet negatiivisen tuloksen tästä testistä, jad) ei ole rokotettu Aujeszkyn tautia vastaan, eivätkä ne ole olleet kosketuksissa rokotettuihin eläimiin, eikä 12 viime kuukauden aikana alkuperäkarjaa ole rokotettu.](2) (8) [II.4.4 … (lisävaatimukset ja/tai -testit) …]HuomautuksetTämä todistus on kotieläiminä pidettäville eläville siansukuisille eläimille (Sus scrofa), jotka on tarkoitettu jalostukseen tai tuotantoon.Tuonnin jälkeen eläimet on toimitettava viipymättä määräpaikkana olevalle tilalle, jossa niitä on pidettävä vähintään 30 päivän ajan ennen tilan ulkopuolelle siirtämistä, lukuun ottamatta suoraan teurastamoon lähettämistä tai eläimiä, jotka kuljetetaan kolmannesta maasta toiseen kolmanteen maahan unionin alueen kautta.I osa:Kohta I.8: Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.Kohta I.13: Mahdollisen keräyskeskuksen on täytettävä asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 5 osassa vahvistetut hyväksyntää koskevat edellytykset.

MAAMalli POR-XII TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.Kohta I.15: Rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä unionin saapumisrajatarkastusasemalle.Kohta I.23: Konteista tai kuljetuslaatikoista ilmoitetaan kontin numero ja sinetin numero (tapauksen mukaan).Kohta I.28: Tunnistusjärjestelmä: Eläimillä on oltavatunnistenumero, joka mahdollistaa niiden alkuperätilan jäljittämisen. Tunnistusjärjestelmä (kuten eläimeen kiinnitettävä merkki, tatuointi, polttomerkki, siru, transponderi) on täsmennettävä.Korvamerkki, jossa on viejämaan ISO-koodi. Tunnistusnumeron on mahdollistettava alkuperätilan jäljittäminen.Kohta I.28: Ikä: kuukautta.Kohta I.28: Sukupuoli (M = uros, F – naaras, C = kuohittu).II osa:(1) Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.(2) Tarpeeton viivataan yli.(3) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 5 ”SG” edellytetyt lisätakeet, jos merkintänä ”B”.(4) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 5 ”SG edellytetyt lisätakeet, jos merkintänä ”C”.(5) Lastauspäivä. Näiden eläimien tuontia ei sallita, jos eläimet on lastattu joko ennen päivämäärää, joka mainitaan I.7 ja I.8 kohdassa tarkoitetun kolmannen maan tai alueen tai sen osan unioniin vientiä varten saamassa luvassa, tai ajanjaksona, jolloin unionissa sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä näiden eläinten tuontiin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä kolmannelta alueelta tai näiden osasta.(6) Jos määräpaikkana oleva EU:n jäsenvaltio tai Sveitsi vaatii päätöksen 2008/185/EY tai maataloustuotteiden kaupasta tehdyn yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksen (EYVL L 114, 30.4.2002, s. 132) mukaisesti; lukuun ottamatta niitä maita, joiden kohdalla on asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 6 ”Erityisedellytykset” maininta ”IX”.(7) Päätöksen 2008/185/EY liitteessä III vahvistettujen vaatimusten mukaisesti. Jos kyseessä ovat yli neljän kuukauden ikäiset siat, on käytettävä ELISA-kokovirustestiä.(8) Suomi soveltaa lisävaatimuksia sikojen tarttuvan suolistotulehduksen osalta.(9) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 5 ”SG” edellytetyt lisätakeet, jos merkintänä ”D”.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin):Virka-asema ja -nimike:Päiväys:Allekirjoitus:Leima:

▼C1

Malli POR-YMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1. LähettäjäNimiOsoiteTel.N°I.2. Todistuksen viitenumeroI.2.aI.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroTel.N°I.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. Alkuperäpaikka/kalastuspaikkaNimiOsoiteNimiOsoiteNimiOsoiteHyväksyntänumeroHyväksyntänumeroHyväksyntänumeroI.12.I.13. LastauspaikkaOsoiteHyväksyntänumeroI.14. Lähtöpäivä ja -aikaLähtöaikaI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedot:AsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (CN-koodi)01.03I.20 Lukumäärä / painoI.21.I.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro ja kontin nroI.24.I.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseenTeurastusI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji (Tieteellinen nimi)TunnistusjärjestelmäTunnistenumeroIkäSukupuoli

II osa: TodistuksetMAAMalli POR-YII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Kansanterveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä todistuksessa kuvatut eläimetII.1.1 tulevat tiloilta, joihin ei ole sovellettu eläinten terveyteen liittyvin perustein virallisia kieltoja 42 viime päivän aikana luomistaudin osalta, 30 viime päivän aikana pernaruton osalta ja kuuden viime kuukauden aikana raivotaudin osalta, eivätkä eläimet ole olleet kosketuksissa sellaisilta tiloilta tulevien eläinten kanssa, jotka eivät täytä näitä vaatimuksia;II.1.2 eivät ole saaneet— stilbeeniä tai tyreostaatteja,— estrogeeneja, androgeeneja, gestageeneja tai beetasalpaajia muussa kuin hoito- tai jalostustarkoituksessa (sellaisena kuin direktiivissä 96/22/EY määritellään).II.2. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:II.2.1 ne tulevat alueelta, jonka koodi on: … (1) ja joka/jonka/jolla tämän todistuksen antamispäivänä(2) joko [a) on ollut 24 kuukauden ajan vapaa suu- ja sorkkataudista, 12 kuukauden ajan karjarutosta, afrikkalaisesta sikarutosta, klassisesta sikarutosta, sian vesikulaaritaudista ja vesicular exanthema -taudista sekä kuuden kuukauden ajan vesicular stomatitis -taudista, ja](2) tai [a) i) on ollut [24 kuukauden ajan vapaa suu- ja sorkkataudista] (2), 12 kuukauden ajan karjarutosta, afrikkalaisesta sikarutosta, vesicular exanthema -taudista, [klassisesta sikarutosta] (2) ja [sian vesikulaaritaudista] (2) sekä kuuden kuukauden ajan vesicular stomatitis -taudista, jaii) katsotaan olleen vapaa [suu- ja sorkkataudista] (2), [klassisesta sikarutosta] (2) ja [sian vesikulaaritaudista] (2) … (pp/kk/vvvv) lähtien, eikä sillä ole esiintynyt tapauksia/taudinpurkauksia kyseisen päivämäärän jälkeen, ja näiden eläinten vienti alueelta sallitaan … (pp/kk/vvvv) tehdyllä komission asetuksella (EU) No …/…, ja]b) ei ole rokotettu näitä tauteja vastaan 12 viime kuukauden aikana ja jolle ei saa tuoda näitä tauteja vastaan rokotettuja kotieläiminä pidettyjä sorkkaeläimiä;II.2.2 ne ovat olleet II.2.1 kohdassa kuvatulla alueella syntymästään saakka tai vähintään kolme kuukautta ennen niiden lähettämistä unioniin, eivätkä eläimet ole olleet kosketuksissa maahantuotuihin sorkkaeläimiin 30 viime päivän aikana;II.2.3 ne ovat olleet I.11 kohdassa kuvatulla tilalla / kuvatuilla tiloilla syntymästään saakka tai vähintään 40 päivää ennen lähetystä, ja tänä aikana tällä tilalla / näillä tiloilla ja lähistöllä 10 km:n etäisyydellä alkuperätilasta/-tiloista ei ole esiintynyt II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia;II.2.4 niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, eikä niitä ole rokotettu II.2.1 kohdassa tarkoitettuja tauteja vastaan;II.2.5 ne lähetetään/lähetettiin (2) alkuperätilaltaan/-tiloiltaan kulkematta minkään markkinapaikan kautta(2) joko [suoraan unioniin,](2) tai [virallisesti hyväksyttyyn I.13 kohdassa kuvattuun keräyskeskukseen, joka sijaitsee II.2.1 kohdassa kuvatulla alueella,]ja ennen unioniin lähettämistäa) ne eivät olleet kosketuksissa muihin sorkkaeläimiin, jotka eivät täytä tässä todistuksessa kuvattuja terveysvaatimuksia, jab) ne ovat olleet ainoastaan sellaisessa paikassa, jossa ja jonka lähistöllä 10 km:n etäisyydellä ei ole 40 edellisen päivän aikana esiintynyt II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia;

MAAMalli POR-YII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.2.6 niiden kuljetukseen käytetyt ajoneuvot tai kontit puhdistettiin ja desinfioitiin virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ennen lastausta;II.2.7 virkaeläinlääkäri tutki ne lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä niissä esiintynyt mitään kliinisiä taudin oireita;II.2.8 ne lastattiin lähetettäviksi unioniin … (pp/kk/vvvv) (3) I.15 kohdassa tarkoitetuissa kuljetusvälineissä, jotka oli ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ja jotka on varustettu siten, ettei niistä kuljetuksen aikana voi valua tai pudota ulosteita, virtsaa, kuivikkeita tai rehua.II.3. Eläinten kuljetustodistusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvattuja eläimiä on käsitelty ennen lastausta ja lastauksen aikana asetuksen (EY) N:o 1/2005 asiaa koskevien säännösten mukaisesti erityisesti juottamisen ja ruokinnan osalta ja että ne ovat riittävän hyväkuntoisia tarkoitettua kuljetusta varten.(2) (4) [II.4. ErityisvaatimuksetII.4.1 Aujeszkyn taudista on ilmoitettava 1.7 kohdassa tarkoitetussa maassa;II.4.2 virallisten tietojen mukaan I.11 kohdassa tarkoitetulla alkuperätilalla / tarkoitetuilla alkuperätiloilla ei ole kolmen viime kuukauden aikana tehty kliinisiä, patologisia eikä serologisia havaintoja Aujeszkyn taudista;II.4.3 todistuksen I.28 kohdassa tarkoitetut eläimet / tarkoitettuja eläimiäa) ovat olleet I.11 kohdassa kuvatulla tilalla / kuvatuilla tiloilla syntymästään saakka tai 60 viime päivää ennen vientiin lähettämistä, jab) ei ole rokotettu Aujeszkyn tautia vastaan.]HuomautuksetTämä todistus on kotieläiminä pidettäville eläville siansukuisille eläimille (Sus scrofa), jotka on tarkoitus teurastaa heti tuonnin jälkeen.Eläimet on toimitettava heti tuonnin jälkeen määräpaikkana olevaan teurastamoon, jossa ne on teurastettava viiden työpäivän kuluessa.I osa:— Kohta I.8: Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.— Kohta I.13: Keräyskeskuksen on täytettävä asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 5 osassa vahvistetut hyväksyntää koskevat edellytykset.— Kohta I.15: Rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva) on ilmoitettava. Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä unionin saapumisrajatarkastusasemalle.— Kohta I.23: Konteista tai kuljetuslaatikoista ilmoitetaan kontin numero ja sinetin numero (tapauksen mukaan).— Kohta I.28: Tunnistusjärjestelmä: Eläimillä on oltava— tunnistusnumero, joka mahdollistaa niiden alkuperätilan jäljittämisen. Tunnistusjärjestelmä (kuten eläimeen kiinnitettävä merkki, tatuointi, polttomerkki, siru, transponderi) ja kiinnityspaikka on täsmennettävä.— korvamerkki, jossa on viejämaan ISO-koodi. Tunnistusnumeron on mahdollistettava alkuperätilan jäljittäminen.— Kohta I.28: Ikä: kuukautta.— Kohta I.28: Sukupuoli (M = uros, F = naaras, C = kuohittu).

MAAMalli POR-YII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II osa:(1) Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.(2) Tarpeeton viivataan yli.(3) Lastauspäivä. Näiden eläimien tuontia ei sallita, jos eläimet on lastattu joko ennen päivämäärää, joka mainitaan I.7 ja I.8 kohdassa tarkoitetun kolmannen maan tai alueen tai sen osan unioniin vientiä varten saamassa luvassa, tai ajanjaksona, jolloin unionissa sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä näiden eläinten tuontiin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä kolmannelta alueelta tai näiden osasta.(4) Jos määräpaikkana oleva EU:n jäsenvaltio vaatii päätöksen 2008/185/EY mukaisesti.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin): Pätevyys ja virka-asema:Päiväys: Allekirjoitus:Leima:

▼M6

Malli RUMOsa I: Lähetyksen tiedottMAA:Eläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenI.1. LähettäjäNimiOsoitePuhelinI.2. Todistuksen viitenumeroI.2.a.I.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroPuhelinI.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. AlkuperäpaikkaNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.12.I.13. LastauspaikkaOsoiteHyväksyntänumeroI.14. LähtöpäiväI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedotAsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17. CITES-nro(t)I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (HS-koodi)I.20. Lukumäärä/painoI.21.I.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro/Kontin nroI.24.I.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:KarjankasvatusLihotusTeurastusI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji(tieteellinen nimi)TunnistusjärjestelmäTunnistenumeroIkäSukupuoli

Osa II: TodistusMAAMalli RUMII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Kansanterveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä todistuksessa kuvatut eläimetII.1.1. tulevat tilalta, johon ei ole sovellettu eläinten terveyteen liittyvin perustein virallisia kieltoja 42 viime päivän aikana luomistaudin ja tuberkuloosin osalta, 30 viime päivän aikana pernaruton osalta ja kuuden viime kuukauden aikana raivotaudin osalta, eivätkä eläimet ole olleet kosketuksissa sellaisilta tiloilta tulevien eläinten kanssa, jotka eivät täytä näitä vaatimuksia;II.1.2. eivät ole saaneet:stilbeeniä tai tyreostaatteja,estrogeeneja, androgeeneja, gestageeneja tai beetasalpaajia muussa kuin hoito- tai jalostustarkoituksessa (sellaisena kuin direktiivissä 96/22/EY määritellään).II.2. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:II.2.1. ne tulevat alueelta, jonka koodi on: … (1) ja joka/jolla tämän todistuksen antamispäivänäa) on ollut 24 kuukauden ajan vapaa suu- ja sorkkataudista ja bluetongue-taudista, 12 kuukauden ajan karjarutosta, Rift valley -kuumeesta, nautaeläinten tarttuvasta keuhkorutosta, lumpy skin -taudista, pienten märehtijöiden rutosta, lammasrokosta ja vuohirokosta, vuohen tarttuvasta keuhkorutosta ja epitsoottisesta verenvuototaudista sekä kuuden kuukauden ajan vesicular stomatitis -taudista, jab) viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana ei ole rokotettu suu- ja sorkkatautia, karjaruttoa, Rift valley -kuumetta, nautaeläinten tarttuvaa keuhkoruttoa, lumpy skin tautia, pienten märehtijöiden ruttoa, lammasrokkoa ja vuohirokkoa, vuohen tarttuvaa keuhkoruttoa ja epitsoottista verenvuototautia eikä viimeksi kuluneiden 24 kuukauden aikana bluetongue-tautia vastaan ja jolle ei saa tuoda näitä tauteja vastaan rokotettuja sorkkaeläimiä;II.2.2. ne ovat olleet(2) joko [II.2.1 kohdassa kuvatulla alueella syntymästään saakka tai vähintään kuusi kuukautta ennen niiden lähettämistä unioniin, eivätkä eläimet ole olleet kosketuksissa tälle alueelle alle kuusi kuukautta sitten maahantuotuihin sorkkaeläimiin;](2) tai [lähettäjämaassa vähintään 60 päivää maahantuonnista, jos kyse on asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 7 osassa luetelluista eläinlajeista, ja ne on tuotu asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 7 osassa lajikohtaisesti täsmennettyjen edellytysten mukaisesti suoraan jostakin kolmannesta maasta alle kuusi kuukautta ennen lähettämistään unioniin ja joka tapauksessa pidetty erillään eläimistä, joiden terveydentila on erilainen, sen jälkeen, kun ne on tuotu viejämaahan ja ennen tuontia unioniin (3)]II.2.3. ne ovat olleet syntymästään saakka tai vähintään 40 päivää ennen lähetystä I.11 ja I.13 kohdassa kuvatulla tilalla / laitoksessa (2), jaa) tällä tilalla / tässä laitoksessa ja lähistöllä 150 km:n säteellä ei ole esiintynyt bluetongue-taudin ja epitsoottisen verenvuototaudin tapauksia/taudinpurkauksia 60 edellisen päivän aikana, jab) tällä tilalla / tässä laitoksessa ja lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole esiintynyt muiden II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia 40 edellisen päivän aikana;II.2.4. niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, eikä niitä ole rokotettu II.2.1 kohdassa tarkoitettuja tauteja vastaan, ja ne(2) (4) joko [tulevat karjasta, joka on virallisesti tunnustettu tuberkuloosista vapaaksi, ja](2) (5) tai [niille on tehty 30 viime päivän aikana nahansisäinen tuberkuliinitutkimus, jonka tulokset ovat negatiiviset, ja]niitä ei ole rokotettu luomistautia vastaan ja ne(2) (4) joko [tulevat karjasta, joka on virallisesti tunnustettu luomistaudista vapaaksi;](2) (5) tai [niille 30 viime päivän aikana tehdyssä seroagglutinaatiokokeessa on saatu bruselloosititteri, joka on alle 30 kansainvälistä agglutinaatioyksikköä millilitraa kohden;](2) tai [ovat minkä tahansa ikäisiä kuohittuja uroksia;]

MAAMalli RUMII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.2.5. allekirjoittaneen tietojen ja omistajan antaman kirjallisen vakuutuksen mukaan eläimet/eläimilläa) eivät tule tilalta tai laitoksesta (2), jolla/jossa on kliinisesti havaittu seuraavia tauteja, eivätkä ne ole olleet kosketuksissa tällaiselta tilalta / tällaisesta laitoksesta peräisin oleviin eläimiin:i) lampaan tai vuohen tarttuva agalaktia (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides ”suuripesäkkeinen”) kuuden viime kuukauden aikana,ii) paratuberkuloosi ja juustoutunut imusolmuketulehdus 12 viime kuukauden aikana,iii) pulmonaari adenomatoosi kolmen viime vuoden aikana, jaiv) Maedi/Visna tai vuohen virusperäinen artriitti/enkefaliitti(2) joko kolmen viime vuoden aikana,](2) )tai [12 viime kuukauden aikana, ja kaikki tartunnan saaneet eläimet teurastettiin ja loput eläimet saivat myöhemmin negatiivisen tuloksen kahdesta vähintään puolen vuoden välein tehdystä testistä,]b) kuuluvat näiden tautien viralliseen ilmoitusjärjestelmään, jac) ei ole ollut tuberkuloosin ja luomistaudin kliinisiä tai muita oireita kolmen vientiä edeltäneen vuoden aikana;(2) (6) [II.2.6. ne ovat saaneet negatiivisen tuloksen bluetongue-taudin ja epitsoottisen verenvuototaudin vasta-aineiden osoittamiseksi kahdesti tehdyssä serologisessa testissä, joista ensimmäinen on tehty eristys-/karanteeniajan alussa … ((pp/kk/vvvv) otetusta verinäytteestä ja toinen aikaisintaan 28 päivää myöhemmin … (pp/kk/vvvv) otetusta verinäytteestä; toinen verinäyte voidaan ottaa aikaisintaan kymmenen päivää ennen vientiä;]II.2.7. ne lähetetään I.11 ja I.13 kohdassa kuvatulta tilalta / kuvatusta laitoksesta suoraan unioniin, ja ennen unioniin lähettämistä(a) ne eivät olleet kosketuksissa muihin sorkkaeläimiin, jotka eivät täytä tässä todistuksessa kuvattuja terveysvaatimuksia, ja(b) ne ovat olleet ainoastaan sellaisessa paikassa, jossa ja jonka lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole 30 edellisen päivän aikana esiintynyt II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia;II.2.8. niiden kuljetukseen käytetyt ajoneuvot tai kontit puhdistettiin ja desinfioitiin virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ennen lastausta;II.2.9. virkaeläinlääkäri tutki ne lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä niissä esiintynyt mitään kliinisiä taudin oireita;II.2.10. ne lastattiin lähetettäviksi unioniin … (pp/kk/vvvv)( (7) I.15 kohdassa tarkoitetuissa kuljetusvälineissä, jotka oli ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ja jotka on varustettu siten, ettei niistä kuljetuksen aikana voi valua tai pudota ulosteita, virtsaa, kuivikkeita tai rehua.II.3. Eläinten kuljetustodistusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvattuja eläimiä on käsitelty ennen lastausta ja lastauksen aikana asetuksen (EY) N:o 1/2005 asiaa koskevien säännösten mukaisesti erityisesti juottamisen ja ruokinnan osalta ja että ne ovat riittävän hyväkuntoisia tarkoitettua kuljetusta varten.(2) (8) [II.4. ErityisvaatimuksetII.4.1. Virallisten tietojen mukaan I.11 ja I.13 kohdassa tarkoitetulla alkuperätilalla / tarkoitetussa alkuperälaitoksessa (2) ei ole 12 viime kuukauden aikana tehty kliinisiä tai patologisia havaintoja naudan tarttuvasta rinotrakeiitista (IBR);II.4.2. I.28 kohdassa tarkoitetut eläimet / tarkoitettuja eläimiäa) olivat eristyksissä toimivaltaisen viranomaisen hyväksymissä tiloissa vientiin lähettämistä edeltäneiden 30 päivän ajan, jab) on tutkittu IBR:n varalta aikaisintaan 21 päivän kuluttua eristyksen alkamisesta otetusta seerumista serologisella testillä, jonka tulokset ovat negatiiviset, ja kaikki eristyksissä olleet eläimet ovat myös saaneet negatiivisen tuloksen tästä testistä, ja

MAAMalli RUMII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.c) ei ole rokotettu IBR:ää vastaan;(2) [II.4.3. … (lisävaatimukset ja/tai -testit) …]]HuomautuksiaTämä todistus on tarkoitettu lahkoon Artiodactyla kuuluville eläimille (lukuun ottamatta nautaeläimiä (myös Bubalus- ja Bison-lajit ja niiden risteytykset) ja Ovis aries-, ja Capra hircus-, Suidae- ja Tayassuidae-eläimiä) sekä heimoihin Rhinocerotidae ja Elephantidae kuuluville eläimille. Täytetään yksi todistus lajia kohti.Tuonnin jälkeen eläimet on toimitettava viipymättä määräpaikkana olevalle tilalle, jossa niitä on pidettävä vähintään 30 päivän ajan ennen tilan ulkopuolelle siirtämistä, teurastamoon lähettämistä lukuun ottamatta.Osa I:Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.Kohta I.13: Mahdollisen keräyskeskuksen on täytettävä asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 5 osassa vahvistetut hyväksyntää koskevat edellytykset.Kohta I.15: Rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä unionin saapumisrajatarkastusasemalle.Kohta I.19: On käytettävä asianmukaisia HS-nimikkeitä: 01.02, 01.04.10, 01.04.20 tai 01.06.19.Kohta I.23: Konteista tai kuljetuslaatikoista ilmoitetaan kontin numero ja sinetin numero (tapauksen mukaan).Kohta I.28: Tunnistusjärjestelmä: Tunnistusjärjestelmä (eläimeen kiinnitettävä merkki, tatuointi, polttomerkki, siru, transponderi) on täsmennettävä. Korvamerkki sisältää viejämaan ISO-koodin. Tunnistusnumeron on mahdollistettava alkuperätilan jäljittäminen.Ikä: kuukautta.Sukupuoli (M = uros, F = naaras, C = kuohittu).Laji: Valitaan laji seuraavassa luetelluista heimoista tarpeen mukaan:Antilocapridae: Antilocapra spp.;Bovidae: Addax spp., Aepyceros spp., Alcelaphus spp., Ammodorcas spp., Ammotragus spp., Antidorcas spp., Antilope spp., Boselaphus spp., Budorcas spp., Capra spp. (lukuun ottamatta Capra hircus), Cephalophus spp., Connochaetes spp., Damaliscus spp. (mukaan luettuna Beatragus), Dorcatragus spp., Gazella spp., Hemitragus spp., Hippotragus spp., Kobus spp., Litocranius spp., Madoqua spp., Naemorhedus spp. (mukaan luettuna Nemorhaedus ja Capricornis), Neotragus spp., Oreamnos spp., Oreotragus spp., Oryx spp., Ourebia spp., Ovibos spp., Ovis spp. (lukuun ottamatta Ovis aries), Pantholops spp., Pelea spp., Procapra spp., Pseudois spp., Pseudoryx spp., Raphicerus spp., Redunca spp., Rupicapra spp., Saiga spp., Sigmoceros-Alecelaphus spp., Sylvicapra spp., Syncerus spp., Taurotragus spp., Tetracerus spp., Tragelaphus spp. (mukaan luettuna Boocerus).Camelidae: Camelus spp., Lama spp., Vicugna spp.Cervidae: Alces spp., Axis-Hyelaphus spp., Blastocerus spp., Capreolus spp., Cervus-Rucervus spp., Dama spp., Elaphurus spp., Hippocamelus spp., Hydropotes spp., Mazama spp., Megamuntiacus spp., Muntiacus spp., Odocoileus spp., Ozotoceros spp., Pudu spp., Rangifer spp.Giraffidae: Giraffa spp., Okapia spp.Hippopotamidae: Hexaprotodon-Choeropsis spp., Hippopotamus spp.,Moschidae: Moschus spp.Tragulidae: Hyemoschus spp., Tragulus-Moschiola spp.,Rhinocerotidae: Ceratotherium spp., Dicerorhinus spp., Diceros spp., Rhinoceros spp.Elephantidae: Elephas spp., Loxodonta spp., as appropriate.

MAAMalli RUMII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.Osa II:(1) Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.(2) Tarpeeton viivataan yli.(3) Tässä tapauksessa terveystodistukseen on liitettävä karanteeni- ja testiedellytyksiä koskeva virallinen asiakirja asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 2 osan mukaisesti (todistusmalli ”CAM”).(4) Direktiivin 64/432/ETY liitteessä A vahvistettujen vaatimusten mukaisesti virallisesti tuberkuloosista/luomistaudista vapaaksi tunnustetut alueet tai karjat, joilla asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 6 on merkintä ”VII” tuberkuloosin ja ”VIII” luomistaudin osalta.(5) Testit tehdään asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 6 osassa kunkin taudin osalta kuvattujen testitapojen mukaisesti. Tuberkuliinitutkimuksen tulosta pidetään kuitenkin positiivisena, jos nahkapoimu paksuuntuu vähintään 2 mm tai havaitaan kliinisiä taudin oireita, kuten turvotusta, tulehdusnesteiden erittymistä, kudoskuoliota, arkuutta ja/tai tulehdusta.(6) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 5 ”SG” edellytetyt lisätakeet, jos merkintänä ”A”. Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 6 osan mukaiset testit bluetongue-taudin ja epitsoottisen verenvuototaudin varalta.(7) Lastauspäivä. Näiden eläimien tuontia ei sallita, jos eläimet on lastattu joko ennen päivämäärää, joka mainitaan I.7 ja I.8 kohdassa tarkoitetun kolmannen maan tai alueen tai sen osan unioniin vientiä varten saamassa luvassa, tai ajanjaksona, jolloin unionissa sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä näiden eläinten tuontiin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä kolmannelta alueelta tai näiden osasta.(8) Jos määräpaikkana oleva EU:n jäsenvaltio vaatii.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin):Virka-asema ja -nimike:Päivämäärä:Allekirjoitus:Leima:

▼C1

Malli SUIMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1. LähettäjäNimiOsoiteTel.N°I.2. Todistuksen viitenumeroI.2.aI.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroTel.N°I.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. Alkuperäpaikka/kalastuspaikkaNimiOsoiteNimiOsoiteNimiOsoiteHyväksyntänumeroHyväksyntänumeroHyväksyntänumeroI.12.I.13. LastauspaikkaOsoiteHyväksyntänumeroI.14. Lähtöpäivä ja -aikaLähtöaikaI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedot:AsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17. CITES-nro(t)I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (CN-koodi)I.20 Lukumäärä / painoI.21.I.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro ja kontin nroI.24.I.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseenKarjankasvatusLihotusTeurastusI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji (Tieteellinen nimi)TunnistusjärjestelmäTunnistenumeroIkäSukupuoli

II osa: TodistuksetMAAMalli SUIII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Kansanterveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä todistuksessa kuvatut eläimetII.1.1 tulevat tilalta, johon ei ole sovellettu eläinten terveyteen liittyvin perustein virallisia kieltoja 42 viime päivän aikana luomistaudin osalta, 30 viime päivän aikana pernaruton osalta ja kuuden viime kuukauden aikana raivotaudin osalta, eivätkä eläimet ole olleet kosketuksissa sellaisilta tiloilta tulevien eläinten kanssa, jotka eivät täytä näitä vaatimuksia;II.1.2 eivät ole saaneet— stilbeeniä tai tyreostaatteja,— estrogeeneja, androgeeneja, gestageeneja tai beetasalpaajia muussa kuin hoito- tai jalostustarkoituksessa (sellaisena kuin direktiivissä 96/22/EY määritellään).II.2. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:II.2.1 ne tulevat alueelta, jonka koodi on: … (1) ja joka/jolla tämän todistuksen antamispäivänäa) on ollut 24 kuukauden ajan vapaa suu- ja sorkkataudista, 12 kuukauden ajan karjarutosta, afrikkalaisesta sikarutosta, klassisesta sikarutosta, sian vesikulaaritaudista ja vesicular exanthema -taudista sekä kuuden kuukauden ajan vesicular stomatitis -taudista, jab) ei ole rokotettu näitä tauteja vastaan 12 viime kuukauden aikana ja jolle ei saa tuoda näitä tauteja vastaan rokotettuja sorkkaeläimiä;II.2.2 ne ovat olleet II.2.1 kohdassa kuvatulla alueella syntymästään saakka tai vähintään kuusi kuukautta ennen niiden lähettämistä unioniin, eivätkä eläimet ole olleet kosketuksissa tälle alueelle alle kuusi kuukautta sitten maahantuotuihin sorkkaeläimiin;II.2.3 ne ovat olleet I.11 ja I.13 kohdassa kuvatulla tilalla / kuvatuilla tiloilla syntymästään saakka tai 40 päivää ennen lähetystä, ja tänä aikana tällä tilalla / näillä tiloilla ja lähistöllä 10 km:n etäisyydellä alkuperätilasta/-tiloista ei ole esiintynyt II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia;II.2.4 A. niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, eikä niitä ole rokotettu II.2.1 kohdassa tarkoitettuja tauteja vastaan; niille on tehty 30 viime päivän aikana sikojen luomistaudin puskuroitu brucella-antigeenitesti, jonka tulokset ovat negatiiviset;(2) (3) [II.2.4 B. ne on 30 viime päivän aikana tutkittu sian vesikulaaritaudin ja klassisen sikaruton vasta-aineiden varalta, ja molempien testien tulokset ovat olleet negatiiviset;](2) (4) [II.2.4 C. niille on tehty 30 viime päivän aikana sikojen luomistaudin puskuroitu brucella-antigeenitesti, jonka tulokset ovat negatiiviset;]II.2.5 ne tulevat tiloilta, joihin/jotkaa) ei kohdistu rajoituksia luomistaudin tai Teschenin taudin kansallisen torjunta- ja hävittämisohjelman vuoksi, jab) kuuluvat näiden tautien viralliseen ilmoitusjärjestelmään;II.2.6 ne lähetetään I.11 ja I.13 kohdassa kuvatulta tilalta suoraan unioniin, ja ennen unioniin lähettämistäa) ne eivät olleet kosketuksissa muihin sorkkaeläimiin, jotka eivät täytä tässä todistuksessa kuvattuja terveysvaatimuksia, jab) ne ovat olleet ainoastaan sellaisessa paikassa, jossa ja jonka lähistöllä 10 km:n etäisyydellä ei ole 40 edellisen päivän aikana esiintynyt II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia;

MAAMalli SUIII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.2.7 niiden kuljetukseen käytetyt ajoneuvot tai kontit puhdistettiin ja desinfioitiin virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ennen lastausta;II.2.8 virkaeläinlääkäri tutki ne lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä niissä esiintynyt mitään kliinisiä taudin oireita;II.2.9 ne lastattiin lähetettäviksi unioniin … (pp/kk/vvvv) (5) I.15 kohdassa tarkoitetuissa kuljetusvälineissä, jotka oli ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ja jotka on varustettu siten, ettei niistä kuljetuksen aikana voi valua tai pudota ulosteita, virtsaa, kuivikkeita tai rehua.II.3. Eläinten kuljetustodistusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että edellä kuvattuja eläimiä on käsitelty ennen lastausta ja lastauksen aikana asetuksen (EY) N:o 1/2005 asiaa koskevien säännösten mukaisesti erityisesti juottamisen ja ruokinnan osalta ja että ne ovat riittävän hyväkuntoisia tarkoitettua kuljetusta varten.(2) (6) [II.4. ErityisvaatimuksetII.4.1 Aujeszkyn taudista on ilmoitettava 1.7 kohdassa tarkoitetussa maassa;II.4.2 virallisten tietojen mukaan I.11 ja I.13 kohdassa tarkoitetulla alkuperätilalla/-tiloilla ja lähistöllä 5 km:n etäisyydellä ei ole 12 viime kuukauden aikana tehty kliinisiä, patologisia eikä serologisia havaintoja Aujeszkyn taudista;II.4.3 todistuksen I.28 kohdassa tarkoitetut eläimet / tarkoitettuja eläimiäa) ovat ennen lähettämistä vientiä varten olleet syntymästään lähtien I.11 ja I.13 kohdassa tarkoitetulla alkuperätilalla tai olleet tällä tilalla kolmen viime kuukauden ajan ja muilla vastaavassa asemassa olevilla tiloilla syntymästään lähtien,b) olivat eristyksissä toimivaltaisen viranomaisen hyväksymissä tiloissa 30 päivää ennen vientiin lähettämistä olematta suorassa tai epäsuorassa kosketuksessa muihin heimon Suidae eläimiin,c) on testattu ELISA-testillä gI-vasta-aineen (7) toteamiseksi aikaisintaan 21 päivän kuluttua eristyksen alkamisesta otetusta seerumista, ja tulokset ovat olleet negatiiviset; kaikki eristyksissä olleet eläimet ovat myös saaneet negatiivisen tuloksen tästä testistä, jad) ei ole rokotettu Aujeszkyn tautia vastaan, eivätkä ne ole olleet kosketuksissa rokotettuihin eläimiin, eikä 12 viime kuukauden aikana alkuperäkarjaa ole rokotettu.(2) (8) [II.4.4 … (lisävaatimukset ja/tai -testit) …]]HuomautuksetTämä todistus on tarkoitettu seuraaville muille kuin kotieläiminä pidettäville eläville eläimille: Suidae (Babyrousa spp., Hylochoerus spp., Phacochoerus spp., Potamochoerus spp. ja Sus spp.), Tayassuidae (Catagonus spp., Pecari spp., Tayassu spp.) ja Tapiridae (Tapirus spp.).Tuonnin jälkeen eläimet on toimitettava viipymättä määräpaikkana olevalle tilalle, jossa niitä on pidettävä vähintään 30 päivän ajan ennen tilan ulkopuolelle siirtämistä, teurastamoon lähettämistä lukuun ottamatta.

MAAMalli SUIII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.I osa:— Kohta I.8: Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.— Kohta I.13: Keräyskeskuksen on täytettävä asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 5 osassa vahvistetut hyväksyntää koskevat edellytykset.— Kohta I.15: Rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva) on ilmoitettava. Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä unionin saapumisrajatarkastusasemalle.— Kohta I.19: Käytetään asianmukaista HS-nimikettä: 01.03 tai 01.06.19.— Kohta I.23: Konteista tai kuljetuslaatikoista ilmoitetaan kontin numero ja sinetin numero (tapauksen mukaan).— Kohta I.28: Tunnistusjärjestelmä: Eläimillä on oltava— tunnistusnumero, joka mahdollistaa niiden alkuperätilan jäljittämisen. Tunnistusjärjestelmä (kuten eläimeen kiinnitettävä merkki, tatuointi, polttomerkki, siru, transponderi) ja kiinnityspaikka on täsmennettävä.— korvamerkki, jossa on viejämaan ISO-koodi. Tunnistusnumeron on mahdollistettava alkuperätilan jäljittäminen.— Kohta I.28: Ikä: kuukautta.— Kohta I.28: Sukupuoli (M = uros, F = naaras, C = kuohittu).— Kohta I.28: LajiII osa:(1) Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.(2) Tarpeeton viivataan yli.(3) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 5 ”SG” edellytetyt lisätakeet, jos merkintänä ”B”.(4) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 1 osan sarakkeessa 5 ”SG” edellytetyt lisätakeet, jos merkintänä ”C”.(5) Lastauspäivä. Näiden eläimien tuontia ei sallita, jos eläimet on lastattu joko ennen päivämäärää, joka mainitaan I.7 ja I.8 kohdassa tarkoitetun kolmannen maan tai alueen tai sen osan unioniin vientiä varten saamassa luvassa, tai ajanjaksona, jolloin unionissa sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä näiden eläinten tuontiin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä kolmannelta alueelta tai näiden osasta.(6) Jos määräpaikkana oleva EU:n jäsenvaltio vaatii päätöksen 2008/185/EY mukaisesti.(7) Päätöksen 2008/185/EY liitteessä III vahvistettujen vaatimusten mukaisesti. Jos kyseessä ovat yli neljän kuukauden ikäiset eläimet, on käytettävä ELISA-kokovirustestiä.(8) Suomi soveltaa lisävaatimuksia sikojen tarttuvan suolistotulehduksen osalta.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin): Pätevyys ja virka-asema:Päiväys: Allekirjoitus:Leima:

Malli CAMSaint-Pierre ja Miquelonissa ennen unionin alueelle tuontia karanteenissa olleiden eläinten erityinen terveystodistusMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1. LähettäjäNimiOsoiteTel.N°I.2. Todistuksen viitenumeroI.2.aI.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroTel.N°I.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. Alkuperäpaikka/kalastuspaikkaNimiOsoiteNimiOsoiteNimiOsoiteHyväksyntänumeroHyväksyntänumeroHyväksyntänumeroI.12.I.13. LastauspaikkaOsoiteHyväksyntänumeroI.14. Lähtöpäivä ja -aikaLähtöaikaI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedot:AsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17. CITES-nro(t)I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (CN-koodi)01.06.19I.20 Lukumäärä / painoI.21.I.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro ja kontin nroI.24.I.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseenKarjankasvatusLihotusTeurastusI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji (Tieteellinen nimi)TunnistusjärjestelmäTunnistenumeroIkäSukupuoli

II osa: TodistuksetMAAMalli CAMII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Todistus karanteeniedellytyksistäAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että eläimet, jotka on kuvattu … (pp/kk/vvvv) annetussa eläinten terveystodistuksessa (1) numero …, ovat olleet … (saapumispäivä (pp/kk/vvvvv) (2)) alkaen Saint-Pierre ja Miquelonin karanteeniasemalla asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 7 osassa säädettyjen edellytysten alaisina … päivän ajan ennen kuin ne on lähetetty vietäviksi unioniin, että niille on kyseisenä aikana tehty seuraavat testit (3), jotka on suoritettu hyväksytyssä laboratoriossa unionissa, ja että testien tulos on ollut negatiivinen (4):II.1.1 Luomistauti:a) B. abortus: Seroagglutinaatiotesti (SAT) ja Rose Bengal -testi (RBT) kahden päivän kuluessa saapumisesta ja aikaisintaan 42 päivää sen jälkeenb) B. ovis: Komplementinsitoutumistesti (CFT) kahden päivän kuluessa saapumisesta ja aikaisintaan 42 päivää sen jälkeenc) B. melitensis: SAT ja RBT kahden päivän kuluessa saapumisesta ja aikaisintaan 42 päivää sen jälkeen.II.1.2 Bluetongue-tauti ja epitsoottinen verenvuototauti:(5) joko [kaksi testausta kompetitiivisella Elisa-testillä kahden päivän kuluessa saapumisesta ja aikaisintaan 21 päivää sen jälkeen](5) tai [vähintään 60 päivän karanteeni, jonka aikana karanteeniasemalla ei ole esiintynyt bluetongue-tautia levittäviä hyönteisiä (Culicoides) eikä kliinisiä havaintoja taudista ole tehty].II.1.3 Tuberkuloosi:kaksi nahansisäistä tuberkuliinitestiä, jotka on tehtävä direktiivin 64/432/EY liitteen B mukaisesti boviini- ja aviäärituberkuliinia käyttäen kahden päivän kuluessa saapumisesta ja aikaisintaan 42 päivää ensimmäisen testin jälkeenII.1.4 Suu- ja sorkkatauti: Elisa-testi vasta-aineiden toteamiseksi ja virusten neutralisaatiotesti kahden päivän kuluessa saapumisesta ja aikaisintaan 42 päivää sen jälkeenII.1.5 Karjarutto: kompetitiivinen Elisa-testi kahden päivän kuluessa saapumisesta ja aikaisintaan 42 päivää sen jälkeenII.1.6 Vesicular stomatitis -tauti: Elisa-testi tai virusten neutralisaatiotesti kahden päivän kuluessa saapumisesta ja aikaisintaan 42 päivää sen jälkeenII.1.7 Rift valley -kuume: Elisa-testi tai virusten neutralisaatiotesti kahden päivän kuluessa saapumisesta ja aikaisintaan 42 päivää sen jälkeenII.1.8 Lumpy skin -tauti: Elisa-testi tai virusten neutralisaatiotesti kahden päivän kuluessa saapumisesta ja aikaisintaan 42 päivää sen jälkeenII.1.9 Krimin-Kongon verenvuotokuume: Elisa-testi tai virusten neutralisaatiotesti kahden päivän kuluessa saapumisesta ja aikaisintaan 42 päivää sen jälkeenII.1.10 Surra: verimikroskopia kahden päivän kuluessa saapumisesta ja aikaisintaan 42 päivää sen jälkeenII.1.11 Kinokuume: immunofluoresenssitesti kahden päivän kuluessa saapumisesta ja aikaisintaan 42 päivää sen jälkeen.II.2. LisätakeetII.2.1 Naudan tarttuva leukoosi: Agid- tai Elisa-testi kahden päivän kuluessa saapumisesta ja aikaisintaan 42 päivää sen jälkeen (jos määräpaikkana oleva EU:n jäsenvaltio sitä vaatii). (5)

MAAMalli CAMII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.3. KäsittelyEläimille on tehtyII.3.1 sisäinen ja ulkoinen loiskäsittely karanteenin aikanaII.3.2(5) joko [streptomysiinikäsittelynä, 25 mg/kg](5) tai [Leptospira spp:hen tehoavana antibioottikäsittelynä (määrä: … mg/kg…)](5)[II.3.3 raivotautirokotus (vaadittaessa) … (pp/kk/vvvv), käytetty rokote … (tyyppi, valmistaja ja erä) ja testin tulos …].HuomautuksetTämä todistus on tarkoitettu heimoon Camelidae kuuluville eläville eläimille.I osa:— Kohta I.8: Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.— Kohta I.13: Keräyskeskuksen on täytettävä asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 5 osassa vahvistetut hyväksyntää koskevat edellytykset.— Kohta I.15: Rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva) on ilmoitettava. Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä unionin saapumisrajatarkastusasemalle.— Kohta I.23: Konteista tai kuljetuslaatikoista ilmoitetaan kontin numero ja sinetin numero (tapauksen mukaan).— Kohta I.28: Tunnistusjärjestelmä: Eläimillä on oltava— tunnistusnumero, joka mahdollistaa niiden alkuperätilan jäljittämisen. Tunnistusjärjestelmä (kuten eläimeen kiinnitettävä merkki, tatuointi, polttomerkki, siru, transponderi) ja kiinnityspaikka on täsmennettävä.— korvamerkki, jossa on viejämaan ISO-koodi. Tunnistusnumeron on mahdollistettava alkuperätilan jäljittäminen.— Kohta I.28: Ikä: kuukautta.— Kohta I.28: Sukupuoli (M = uros, F = naaras, C = kuohittu).— Kohta I.28: Laji: Valitaan tarpeen mukaan seuraavista: ”Camelus spp.”, ”Lama spp.”, ”Vicugna spp.”.II osa:(1) Muille kuin heimoon Suidae kuuluville muille kuin kotieläiminä pidetyille unioniin lähetettäville eläimille tarkoitettu eläinten terveystodistus (todistusmalli RUM) asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 2 osassa kuvatulla tavalla laadittuna.(2) Päivä, jona viimeinen ryhmään kuuluva eläin tuotiin karanteeniasemalle.(3) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevan 7 osan 2 luvussa kuvattujen menetelmien mukaisesti suoritetut testit.(4) Suoritettujen testien tulokset on liitettävä alkuperäiskappaleina tähän terveystodistukseen.(5) Tarpeeton viivataan yli.Huom:näytteidenotto- ja testausmenettelyt on suoritettava mahdollisimman pitkälle yhdellä kertaa noudattaen kuitenkin vähimmäisaikavälejä eläinten liiallisen käsittelyn välttämiseksi.

MAAMalli CAMII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin): Pätevyys ja virka-asema:Päiväys: Allekirjoitus:Leima:

3   OSA

Lisäys eläinten merikuljetuksia varten

(Täytetään ja liitetään eläinlääkärintodistukseen, kun kuljetus unionin rajalle tapahtuu vaikka vain osittainkin laivalla.)



Aluksen päällikön ilmoitus

Allekirjoittanut … (aluksen nimi) -aluksen päällikkö, vakuuttaa että liitteenä olevassa eläinlääkärintodistuksessa nro … tarkoitetut eläimet ovat pysyneet aluksella matkan … (mistä) … (viejämaa) … (mihin) ja että matkalla unioniin alus ei poikennut … (viejämaa) ulkopuolella muissa kuin seuraavissa satamissa: … (välisatamat). Tämän lisäksi eläimet eivät matkan aikana ole aluksella olleet kosketuksissa muihin eläimiin, joiden terveydentila on heikompi.

Tehty …, …

(tulosatama)

(saapumispäivä)

(leima)

(Päällikön allekirjoitus)

(Nimi suuraakkosin ja virka-asema)

4   OSA

Lisäys eläinten ilmakuljetuksia varten

(Täytetään ja liitetään eläinlääkärintodistukseen, kun kuljetus unionin rajalle tapahtuu vaikka vain osittainkin ilmateitse.)



Ilma-aluksen päällikön ilmoitus

Allekirjoittanut ilma-aluksen (… aluksen nimi) päällikkö vakuuttaa, että laatikko tai kontti, jossa liitteenä olevassa eläinlääkärintodistuksessa nro … tarkoitetut eläimet kuljetetaan, ja sitä ympäröivä alue on ruiskutettu hyönteismyrkyllä ennen lähtöä.

Tehty …, …

(lähtölentoasema)

(lähtöpäivä)

(leima)

(Päällikön allekirjoitus)

(Nimi suuraakkosin ja virka-asema)

5   OSA

(4 artiklassa tarkoitettujen) keräyskeskusten hyväksymistä koskevat edellytykset

Keräyskeskusten on hyväksymistä varten täytettävä seuraavat vaatimukset:

I Ne ovat virkaeläinlääkärin valvonnassa.

II Ne sijaitsevat keskellä aluetta, jolla ei 20 km:n säteellä vähintään 30 päivän aikana ennen paikan käyttämistä hyväksyttynä keräyskeskuksena ole virallisten tietojen mukaan esiintynyt yhtään suu- ja sorkkatautitapausta.

III Aina ennen käyttöä hyväksyttynä keräyskeskuksena ne on puhdistettava ja desinfioitava desinfiointiaineella, joka on viejämaassa virallisesti hyväksytty suu- ja sorkkataudin tehokkaasti torjuvana desinfiointiaineena.

IV Niissä on oltava eläinkapasiteetti huomioon ottaen

a) yksinomaan keräyskeskuksena käyttöä varten varatut tilat;

b) tarkoituksenmukaiset helposti puhdistettavissa ja desinfioitavissa olevat tilat eläinten lastaamiseen ja lastien purkamiseen, eläinten sijoittamiseen eläinsuojiin asianmukaisella ja riittävällä tavalla sekä niiden juottamiseen, ruokintaan ja mahdollisiin hoitotoimenpiteisiin;

c) tarkoituksenmukaiset tilat tarkastuksia ja eristämistä varten;

d) tarkoituksenmukaiset laitteet tilojen ja eläinkuljetusautojen puhdistamiseksi ja desinfioimiseksi;

e) tarkoituksenmukaiset rehun, kuivikkeen ja lannan varastointitilat;

f) tarkoituksenmukainen jätevedenkeruu- ja käsittelyjärjestelmä;

g) virkaeläinlääkärin toimisto.

V Niillä on oltava riittävästi eläinlääkäreitä kaikkien 5 osassa esitettyjen tehtävien suorittamiseksi.

VI Ne ottavat vastaan ainoastaan eläimet, joilla on yksilöllinen tunniste niiden jäljittämisen takaamiseksi. Tämän vuoksi eläimiä hyväksyttäessä keskuksen omistajan tai siitä vastuussa olevan henkilön on varmistettava, että eläimet ovat asianmukaisesti tunnistettuja ja että niiden mukana on kyseisiä lajeja tai luokkia koskevat terveyteen liittyvät asiakirjat tai todistukset.

Lisäksi keräyskeskuksen omistajan tai siitä vastuussa olevan henkilön on kirjattava rekisteriin tai tietokantaan seuraavat tiedot ja säilytettävä ne vähintään kolmen vuoden ajan: omistajan nimi, eläinten alkuperä, saapumis- ja poistumispäivä, eläinten tunnistenumero tai alkuperäkarjan rekisteröintinumero ja niiden määräpaikkana oleva tila sekä eläinkuljetuksen harjoittajan rekisteröintinumero ja eläimiä keräyskeskukseen vievien tai sieltä pois kuljettavien kuorma-autojen rekisterinumero.

VII Kaikkien eläinten, jotka kuljetetaan keräyskeskusten kautta, on täytettävä kyseisen luokan eläinten unionin alueelle tuontia koskevat terveysvaatimukset.

VIII Unionin alueelle tuotaviksi tarkoitetut, keräyskeskuksen kautta kulkevat eläimet on kuuden päivän kuluessa keräyskeskukseen saapumisesta lastattava ja kuljetettava suoraan viejämaan rajalle seuraavasti:

a) ilman, että ne joutuvat kosketuksiin sellaisten sorkkaeläinten kanssa, jotka eivät täytä kyseisen eläinluokan osalta tuonnille unionin alueelle asetettuja terveysedellytyksiä;

b) ne on jaettuna lähetyksiin siten, että missään lähetyksessä ei ole samanaikaisesti jalostus- tai tuotantoeläimiä ja viipymättä teurastettaviksi tarkoitettuja eläimiä;

c) ne on kuljetettava kuljetusvälineissä tai konteissa, jotka on ensin puhdistettu ja desinfioitu desinfiointiaineella, joka on viejämaassa virallisesti hyväksytty suu- ja sorkkataudin tehokkaasti torjuvana desinfiointiaineena, ja jotka on varustettu siten, ettei niistä kuljetuksen aikana voi valua tai pudota ulosteita, virtsaa, kuivikkeita tai rehua.

IX Kun unioniin vietäviä eläimiä koskevat vaatimukset edellyttävät testausta tietyssä määräajassa ennen lastausta, kyseiseen määräaikaan lasketaan kuuluvaksi enintään kuuden päivän pituinen keräysaika, joka alkaa eläinten saapumisesta hyväksyttyyn keräyskeskukseen.

X Viejänä toimivan kolmannen maan on nimettävä jalostus- ja tuotantoeläimien osalta hyväksytyt keskukset ja teuraseläinten osalta hyväksytyt keskukset ja ilmoitettava komissiolle ja jäsenvaltioiden toimivaltaisille keskusviranomaisille näiden paikkojen nimet ja osoitteet. Tiedot on saatettava säännöllisesti ajan tasalle.

XI Viejänä toimivan kolmannen maan on määritettävä hyväksyttyihin keräyskeskuksiin sovellettavat viralliset valvontamenettelyt ja varmistettava, että valvontaa toteutetaan.

XII Kolmannen maan toimivaltaisen viranomaisen on säännöllisesti tarkastettava hyväksytyt keräyskeskukset sen selvittämiseksi, täyttyvätkö I–XI kohdassa esitetyt hyväksynnälle asetetut vaatimukset edelleen.

Jos tarkastuksissa ilmenee, että edellytykset eivät enää täyty, keskuksen hyväksyntä on peruutettava. Hyväksyntä voidaan palauttaa ainoastaan, jos kolmannen maan toimivaltainen viranomainen pystyy varmistamaan, että keskus täyttää kaikki I–XI kohdassa esitetyt edellytykset.

6   OSA

materiaaleja ja testausmenettelyjä koskevat standardointiprotokollat

(5 artiklassa tarkoitetut)

Tuberkuloosi (TBL)

Yksittäisessä nahansisäisessä tuberkuliinitutkimuksessa käytetään boviinituberkuliinia, ja se tehdään direktiivin 64/432/ETY liitteen B mukaisesti. Sikaeläinten heimon eläinten yksittäisessä nahanalaisessa tuberkuliinitutkimuksessa käytetään aviäärituberkuliinia, ja se tehdään direktiivin 64/432/ETY liitteen B mukaisesti, paitsi että pistopaikka on korvan tyven irtonainen nahka.

▼M2

Luomistauti eli bruselloosi (Brucella abortus) (BRL)

Seroagglutinaatiotesti, komplementin sitoutumistesti, puskuroitu brusella-antigeenitesti, entsyymi-immunologiset määritykset (ELISA-testit) ja fluoresenssipolarisaatiomääritys (FPA-testi) on tehtävä direktiivin 64/432/ETY liitteen C mukaisesti.

▼C1

Luomistauti eli bruselloosi (Brucella melitensis) (BRL)

Testi on tehtävä direktiivin 91/68/ETY liitteen C mukaisesti.

Nautojen tarttuva leukoosi (EBL)

Agargeeli-immunodiffuusiotutkimus ja entsyymi-immununologinen määritys (ELISA-testi) on tehtävä direktiivin 64/432/ETY liitteessä D olevan II luvun A ja C kohdan mukaisesti.

Bluetongue-tauti (BTG)

A)

Esto-ELISA- tai kilpaileva (kompetitiivinen) ELISA-testi on tehtävä seuraavalla tavalla:

Kilpailevalla ELISA-testillä, jossa käytetään monoklonaalista 3-17-A3-vasta-ainetta, voidaan havaita kaikki bluetongue-tautiviruksen (BTV) tunnetut serotyypit.

Testissä on periaatteena, että BTV-antigeenin ja ryhmäspesifisen monoklonaalisen vasta-aineen (3-17-A3) reaktio keskeytetään lisäämällä testiseerumia. Testiseerumissa olevat BTV-vasta-aineet estävät monoklonaalisen vasta-aineen (MAb) reagoinnin ja heikentävät odotettua värimuutosta entsyymimerkityn hiirivasta-aineen ja kromogeenin/substraatin lisäämisen jälkeen. Seerumit voidaan testata yhtenä 1:5 laimennoksena (spot-testimenetelmä – lisäys 1) tai ne voidaan titrata (seerumin titrausmenetelmä – lisäys 2) kunnes saadaan positiivisen reaktion laimennuspäätepiste. Positiivisena pidetään yli 50 %:n inhibitioarvoja.

Aineet ja reagenssit:

1. Tarkoituksenmukaiset ELISA-mikrotiitterilevyt.

2. Antigeeni: soluista erotettuna konsentraattina, valmistetaan jäljempänä kuvatulla tavalla ja säilytetään joko – 20 °C:ssa tai – 70 °C:ssa.

3. Estopuskuri: 0,3 % BTV-negatiivista täysikasvuisen naudan seerumia sisältävää fosfaattipuskuroitua suolaliuosta (PBS), 0,1 % (v/v) Tween-20:tä (polyoksietyleeni-sorbitoni-monolauraatti-siirapin muodossa) PBS:ssa.

4. Monoklonaalinen vasta-aine: 3-17-A3 (hybridomakudosviljelmän supernatanttina), kohdistettu ryhmäspesifistä VP7 polypeptidiä vastaan, varastoidaan – 20 °C:ssa tai kylmäkuivataan, laimennetaan estopuskurilla 1/100 ennen käyttöä.

5. Konjugaatti: kanin antihiiriglobuliini (absorboituna ja eluoituna), retikkaperoksidaasiin konjugoituna ja säilytettynä pimeässä 4 °C:ssa.

6. Kromogeeni ja substraatti: ortofenyleenidiamiini (OPD-kromogeeni) loppupitoisuutena 0,4 mg/ml steriilissä tislatussa vedessä. Vetyperoksidi (30 % w/v-substraatti) 0,05 % v/v lisätään välittömästi ennen käyttöä (5μl H2O2 / 10 ml OPD). (OPD:tä on käsiteltävä varoen – on käytettävää kumikäsineitä – tuotetta epäillään mutageeniseksi.)

7. Rikkihappoa, 1 M: 26,6 ml happoa lisätään 473,4 ml:aan tislattua vettä. (Huom: happo on aina lisättävä veteen, ei koskaan vettä happoon.)

8. Orbital-ravistelija.

9. ELISA-levynlukija (testi voidaan lukea silmämääräisesti).

Testitapa

Cc: konjugaattikontrolli (ei seerumia / ei monoklonaalista vasta-ainetta); C++: vahva positiivinen seerumikontrolli; C+: heikko positiivinen seerumikontrolli; C-: negatiivinen seerumikontrolli; Cm: monoklonaalinen vasta-ainekontrolli (ei seerumia).



LISÄYS 1

Spot-laimennuksen (1:5) testikaavake (40 seerumia/levy)

 

Kontrollit

Testiseerumit

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

A

Cc

C-

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

B

Cc

C-

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

C

C++

C++

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

D

C++

C++

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

E

C+

C+

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

F

C+

C+

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

G

Cm

Cm

 
 
 
 
 
 
 
 
 

40

H

Cm

Cm

 
 
 
 
 
 
 
 
 

40



LISÄYS 2

Seerumititraation testikaavake (10 seerumia/levy)

 

Kontrollit

Testiseerumit

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

A

Cc

C-

1:5

 
 
 
 
 
 
 
 

1:5

B

Cc

C-

1:10

 
 
 
 
 
 
 
 

1:10

C

C++

C++

1:20

 
 
 
 
 
 
 
 

1:20

D

C++

C++

1:40

 
 
 
 
 
 
 
 

1:40

E

C+

C+

1:80

 
 
 
 
 
 
 
 

1:80

F

C+

C+

1:160

 
 
 
 
 
 
 
 

1:160

G

Cm

Cm

1:320

 
 
 
 
 
 
 
 

1:320

H

Cm

Cm

1:640

 
 
 
 
 
 
 
 

1:640

Testitapa:

Konjugaattikontrolli (Cc)

:

BTV-antigeenia ja konjugaattia sisältävät kuopat 1A ja 1B ovat sokeakoe, jolla voidaan kalibroida ELISA-lukija.

MAb-kontrolli (Cm)

:

Sarakkeet 1 ja 2, rivit G ja H ovat monoklonaalinen vasta-ainekontrolli, joka sisältää BTV-antigeenia, monoklonaalista vasta-ainetta ja konjugaattia. Kuopista näkyy enimmäisväri. Tämän kontrollin optisen tiheyden keskiarvo vastaa 0 prosentin inhibitioarvoa.

Positiivinen kontrolli (C++, C+)

:

Sarakkeet 1 ja 2, rivit C-D-E-F. Nämä kuopat sisältävät BTV-antigeenia, BTV:n vahvaa ja heikkoa positiivista antiseerumia, MAb:ta ja konjugaattia.

Negatiivinen kontrolli (C-)

:

Kuopat 2A ja 2B ovat negatiivisia kontrolleja, jotka sisältävät BTV-antigeenia, BTV:n negatiivista antiseerumia, MAb:ta ja konjugaattia.

Testiseerumit

:

Laajamittaisissa serologisissa tutkimuksissa ja nopeissa seulontatesteissä seerumit voidaan testata yhtenä laimennoksena 1:5 (lisäys 1). Vaihtoehtoisesti 10 seerumia voidaan testata laimennusvälillä 1:5–1:640 (lisäys 2). Tulokseksi saadaan tietoja testiseerumien vasta-aineiden pitoisuuksista.

Menettely:

1. BTV-antigeeni laimennetaan pitoisuudeltaan esititrattuun puskuroituun suolaliuokseen (PBS). Sonikoidaan hetken aikaa yhteen kasautuneiden virusten hajottamiseksi (ellei tätä laitetta ole käytettävissä, pipetoidaan voimakkaasti) ja liuosta annostellaan 50 μl ELISA-levyn jokaiseen kuoppaan. Reunoja naputtamalla antigeeni jaetaan tasaisesti levylle.

2. Inkuboidaan 37 °C:ssa 60 minuuttia orbital-ravistelijassa. Levyt pestään kolmeen kertaan huuhtelemalla ja kuopat tyhjennetään epästeriilillä puskuroidulla suolaliuoksella (PBS) ja kuivataan imupaperilla.

3. Kontrollikuopat: Lisätään 100 μl estopuskuria Cc-kuoppiin. Lisätään 50 μl positiivisia ja negatiivisia kontrolliseerumeita laimennoksena 1:5 (10 μl seerumeita + 40 μl estopuskuria) kuoppiin C-, C+ ja C++. Lisätään 50 μl estopuskuria MAb-kontrollikuoppiin.

Spot-titrausmenetelmä: Jokaista testiseerumia lisätään laimennoksena 1:5 (10 μl seerumeita + 40 μl estopuskuria) estopuskurissa kahteen rinnakkaiskuoppaan riveillä 3–12.

tai

Seerumin titrausmenetelmä: Kustakin testinäytteestä valmistetaan 1:2 laimennossarja (1:5–1:640) estopuskurissa poikki levyn kahdeksaan kuoppaan käyttäen yhtä kuoppariviä (riveille 3–12).

4. Heti testiseerumien lisäämisen jälkeen MAb laimennetaan 1:100 estopuskurilla ja levyn kaikkiin kuoppiin sokeakoekuoppaa lukuun ottamatta lisätään 50 μl.

5. Inkuboidaan 37 °C:ssa 60 minuuttia orbital-ravistelijassa. Levyt pestään kolmeen kertaan PBS:llä ja kuivataan imupaperilla.

6. Kanin hiirivasta-aineen konsentraatti laimennetaan suhteessa 1/5 000 estopuskuriin ja levyn kaikkiin kuoppiin lisätään 50 μl.

7. Inkuboidaan 37 °C:ssa 60 minuuttia orbital-ravistelijassa. Levyt pestään kolmeen kertaan PBS:llä ja kuivataan imupaperilla.

8. Ortofenyleenidiamiinidihydrokloridi (OPD) sulatetaan ja välittömästi ennen käyttöä lisätään 5 μl 30-prosenttista vetyperoksidia jokaista OPD:n 10 ml:aa kohti. Levyn jokaiseen kuoppaan lisätään 50 μl. Värin muuttumista odotetaan noin 10 minuuttia ja reaktio keskeytetään 1 M:lla rikkihappoa (50 μl/kuoppa). Värin pitäisi muuttua MAb-kontrollikuopissa ja BTV-vasta-aineettomissa seerumikuopissa.

9. Levyt tutkitaan joko silmämääräisesti tai spektrofotometrin avulla ja tulokset kirjataan.

Tulosten määritys:

Tietokoneohjelmiston avulla tulostetaan OD-arvot (optinen tiheys) ja inhibitioprosentti (PI) testi- ja kontrolliseerumeille vertaamalla tuloksia antigeenikontrollikuoppien keskiarvoihin. OD- ja PI-arvoja käytetään arvioitaessa, onko testitulos hyväksyttävissä rajoissa. MAb-kontrollin (antigeeni sekä MAb, jos ei testiseerumeita) yläraja-arvot (UCL) ja alaraja-arvot (LCL) ovat OD-arvojen 0,4 ja 1,4 välillä. Kaikki ne levyt, jotka eivät täytä edellä olevia perusteita, on hylättävä.

Jos tietokoneohjelmistoa ei ole käytettävissä, OD-arvot tulostetaan ELISA-tulostimella. 100 %:n arvoa vastaava OD-arvon keskiarvo lasketaan antigeenikontrollikuopille. 50 %:n OD-arvo määritetään ja kunkin näytteen positiivisuus ja negatiivisuus lasketaan manuaalisesti.

Inhibitioprosentti (PI) -arvo = 100 – (kunkin testikontrollin OD / Cm:n OD:n keskiarvo) × 100.

Negatiivista kontrolliseerumia sisältävien rinnakkaiskuoppien PI-arvojen olisi oltava välillä + 25 % ja – 25 % ja rinnakkaisten nollakoekuoppien PI-arvojen välillä + 95 % ja + 105 %. Näiden rajojen ulkopuolella olevat arvot eivät välttämättä merkitse sitä, ettei lukemaa voisi hyväksyä, mutta viittaavat siihen, että on kehittymässä taustaväri. Vahvojen positiivisen kontrolliseerumien PI-arvojen olisi oltava välillä + 81 % ja + 100 % ja heikkojen positiivisten kontrolliseerumien välillä + 51 % ja + 80 %.

Testiseerumien diagnostinen raja-arvo on 50 % (PI 50 % tai OD 50 %). Näytteet, joiden PI-arvot ovat > 50 %, ovat negatiivisia. Rinnakkaiskuoppien raja-arvot ylittäviä tai alittavia näytteitä pidetään epäilyttävinä. Tällaiset näytteet voidaan testata uudelleen spot-testillä ja/tai titraamalla. Positiiviset näytteet voidaan titrata, jolloin selviää näytteen positiivisuuden taso.

Silmämääräinen tulosten luku: Positiiviset ja negatiiviset näytteet erottaa silmämääräisesti helposti; heikkojen positiivisten tai vahvojen negatiivisten näytteiden silmämääräinen tulkinta saattaa olla vaikeampaa.

BTV-ELISA-antigeenin esikäsittely:

1. 40–60 Roux-pulloa, joissa on BHK-21-soluviljelmää, pestään kolme kertaa seerumittomalla Eagle-kasvualustalla ja infektoidaan BTV:n serotyypin 1 avulla seerumittomalla Eagle-kasvualustalla.

2. Inkuboidaan 37 °C:ssa ja solutuhovaikutus (CPE) tutkitaan päivittäin.

3. Kun CPE tulee esille 90–100 prosenttisesti jokaisen Roux-pullon solulevyllä, virus kerätään ravistamalla solut irti seinämästä.

4. Solut sentrifugoidaan pohjalle nopeudella 2 000–3 000 kierrosta minuutissa.

5. Supernatantti heitetään pois ja solut suspendoidaan uudelleen noin 30 ml:ssa puskuroitua suolaliuosta (PBS), jossa on 1 % ”Sarkosyliä” ja 2 ml fenyylimetyylisulfonyylifluoridia (lysis-puskuri). Tämä voi aiheuttaa solujen hyytelöitymistä, jolloin on lisättävä enemmän lysis-puskuria. (Huom: Fenyylimetyylisulfonyylifluoridi on vaarallista, sitä on käsiteltävä äärimmäisen huolellisesti.)

6. Soluja sonikoidaan 60 sekuntia 30 mikronin amplitudilla toimivan ultraäänisondin avulla.

7. Sentrifugoidaan kymmenen minuutin ajan nopeudella 10 000 kierrosta minuutissa.

8. Supernatantti varastoidaan + 4 °C:seen ja pohjalla oleva solunappi suspendoidaan uudelleen 10–20 ml:aan lysis-puskuria.

9. Sonikoidaan ja sentrifioidaan. Supernatantti kerätään talteen kussakin vaiheessa, kaikkiaan kolme kertaa.

10. Kerätyt supernatantit yhdistetään ja sentrifugoidaan nopeudella 24 000 kierrosta minuutissa (100,000 g) 120 minuutin ajan + 4 °C:n lämpötilassa 5 ml:n tyynyllä 40 %:sta sakkaroosia (w/v PBS:ssä) käyttäen Beckmannin 30 ml:n sentrifugiputkia ja SW 28 -roottoria.

11. Supernatantti heitetään pois, putket tyhjennetään hyvin ja solunappi suspendoidaan uudelleen puskuroidussa suolaliuoksessa (PBS) ultraäänen avulla. Antigeeni varastoidaan määräosissa – 20 °C:ssa.

BTV-ELISA-antigeenin titraus:

Bluetongue-taudin ELISA-antigeeni titrataan epäsuoralla ELISA-tekniikalla. Antigeenin kaksoislaimennokset titrataan monoklonaaliseen vasta-aineen 3-17-A3 vakiolaimennoksella (1/100). Testitapa on seuraava:

1. BTV-antigeeni laimennetaan 1:20 PBS:llä mikrotiitterilevyllä kaksoislaimennosten (50 μl/kuoppa) sarjana käyttäen monikanavapipettiä.

2. Inkuboidaan orbital-ravistelijassa tunnin ajan 37 °C:ssa.

3. Levyt pestään puskuroidulla suolaliuoksella (PBS) kolme kertaa.

4. Monoklonaalista vasta-ainetta 3-17-A3 (laimennos 1/100) lisätään 50 μl mikrotiitterilevyn jokaiseen kuoppaan.

5. Inkuboidaan orbital-ravistelijassa tunnin ajan 37 °C:ssa.

6. Levyt pestään puskuroidulla suolaliuoksella (PBS) kolme kertaa.

7. Mikrotiitterilevyn jokaiseen kuoppaan pannaan 50 μl kanin hiirivasta-aineglobuliinia konjugoituneena retikka-peroksidaasiin, joka on laimennettu esititrattuun optimaaliseen pitoisuuteen.

8. Inkuboidaan orbital-ravistelijassa tunnin ajan 37 °C:ssa.

9. Lisätään substraatti ja kromogeeni kuten edellä. Reaktio pysäytetään 10 minuutin kuluttua lisäämällä 1 M:sta rikkihappoa (50 μl/kuoppa).

Koska vertailukokeessa monoklonaalista vasta-ainetta on oltava ylimäärin, on valittava antigeenilaimennos, joka on titrauskäyrällä (eikä tasaisella alueella), joka antaa suunnilleen 0,8 OD:n kymmenen minuutin jälkeen.

B)

Agargeeli-immunodiffuusiotutkimus on tehtävä seuraavalla tavalla:

Antigeeni:

Presipitoiva antigeeni valmistetaan missä tahansa soluviljelmässä, jossa BTV:n referenssikanta jakautuu nopeasti. Suositellaan BHK- tai Vero-soluja. Antigeeni esiintyy viruskasvun lopussa supernatantissa, mutta ollakseen tehokas se on väkevöitävä 50–100-kertaiseksi. Tähän päästään millä tahansa proteiinien väkevöinnin standardimenetelmällä; virus voidaan inaktivoida lisäämällä 0,3 % (v/v) beeta-propiolaktonia.

Tunnettu positiivinen kontrolliseerumi:

Kansainvälistä vertailuseerumia ja antigeenia käyttäen valmistetaan kansallinen vertailuseerumi, joka standardoidaan optimaalisen suhteen aikaansaamiseksi kansainvälisen seerumin kanssa. Tämä seerumi kylmäkuivataan ja sitä käytetään kaikkien testien tunnettuna kontrolliseerumina.

Testiseerumi

Menettely

:

Kaadetaan 1-prosenttista agaroosia boraatti- tai natriumbarbitolipuskurissa, pH 8,5–9,0, vähintään 3,0 mm:n syvyiseen petrimaljaan. Agariin leikataan seitsemän kosteudesta vapaata, halkaisijaltaan 5,0 mm:n kuoppaa. Kuviossa keskelle tulee yksi kuoppa ja sen ympärille 3 cm:n säteellä kuusi kuoppaa. Keskimmäinen kuoppa täytetään standardiantigeenilla. Kehällä olevat kuopat 2, 4 ja 6 täytetään tunnetuilla positiivisilla seerumeilla, kuopat 1, 3 ja 5 testiseerumeilla. Petrimaljoja inkuboidaan enintään 72 tuntia huoneenlämmössä kosteassa hyvin suljetussa tilassa.

Tulkinta

:

Testiseerumi on positiivinen, jos se muodostaa määrätyn presipitaatioviivan antigeenin kanssa sekä täysin samanlaisen viivan kontrolliseerumin kanssa. Testiseerumi on negatiivinen, ellei se muodosta määrättyä viivaa antigeenin kanssa eikä taivuta kontrolliseerumin viivaa. Petrimaljoja on tutkittava tummaa taustaa vasten ja epäsuorassa valossa.

Epitsoottinen verenvuototauti (EHD)

Agargeeli-immunodiffuusiotutkimus on tehtävä seuraavalla tavalla:

Antigeeni:

Presipitoiva antigeeni valmistetaan missä tahansa soluviljelmässä, jossa asianomaiset epitsoottisen verenvuototaudin serotyypit lisääntyvät nopeasti. Suositellaan BHK- tai Vero-soluja. Antigeeni esiintyy viruskasvun lopussa supernatantissa, mutta ollakseen tehokas se on väkevöitävä 50–100-kertaiseksi. Tähän päästään millä tahansa proteiinien väkevöinnin standardimenetelmällä; virus voidaan inaktivoida lisäämällä 0,3 % (v/v) beeta-propiolaktonia.

Tunnettu positiivinen kontrolliseerumi:

Kansainvälistä vertailuseerumia ja antigeenia käyttäen valmistetaan kansallinen vertailuseerumi, joka standardoidaan optimaalisen suhteen aikaansaamiseksi kansainvälisen seerumin kanssa. Tämä seerumi kylmäkuivataan ja sitä käytetään kaikkien testien tunnettuna kontrolliseerumina.

Testiseerumi

Menettely

:

Kaadetaan 1-prosenttista agaroosia boraatti- tai natriumbarbitolipuskurissa, pH 8,5–9,0, vähintään 3,0 mm:n syvyiseen petrimaljaan. Agariin leikataan seitsemän kosteudesta vapaata, halkaisijaltaan 5,0 mm:n kuoppaa. Kuviossa keskelle tulee yksi kuoppa ja sen ympärille 3 cm:n säteellä kuusi kuoppaa. Keskimmäinen kuoppa täytetään standardiantigeenilla. Kehällä olevat kuopat 2, 4 ja 6 täytetään tunnetuilla positiivisilla seerumeilla, kuopat 1, 3 ja 5 testiseerumeilla. Petrimaljoja inkuboidaan enintään 72 tuntia huoneenlämmössä kosteassa hyvin suljetussa tilassa.

Tulkinta

:

Testiseerumi on positiivinen, jos se muodostaa määrätyn presipitaatioviivan antigeenin kanssa sekä täysin samanlaisen viivan kontrolliseerumin kanssa. Testiseerumi on negatiivinen, ellei se muodosta määrättyä viivaa antigeenin kanssa eikä taivuta kontrolliseerumin viivaa. Petrimaljoja on tutkittava tummaa taustaa vasten ja epäsuorassa valossa.

Nautojen tarttuva rinotrakeiitti (IBR) / tarttuva pustulaarinen vulvovaginiitti (IPV)

A)

Seerumineutralisaatiotesti on tehtävä seuraavalla tavalla:

Seerumi

:

Kaikki seerumit inaktivoidaan 56 °C:ssa 30 minuuttia ennen käyttöä.

Menettely

:

Mikrotiitterilevyllä tehtävässä seerumineutralisaatiotestissä, jossa virusmäärä on vakio ja seerumimäärä vaihtelee, käytetään MDBK- tai muita herkkiä soluja. Käytetään Colorado- tai Oxford-viruskantaa taikka muuta vertailukantaa annoksena 100 TCID50 / 0,025 ml. Inaktivoidut laimentamattomat seeruminäytteet sekoitetaan yhtä suureen määrään (0,025 ml) virussuspensiota. Virus/seerumiseoksia inkuboidaan 24 tuntia 37 °C:ssa mikrotiitterilevyillä ennen MDBK-solujen lisäämistä. Soluja käytetään sellaisena pitoisuutena, että ne muodostavat 24 tunnin kuluttua ehjän yksikerroksisen viljelmän.

Kontrollit

:

i) virustitraus, ii) seerumin toksisuuskontrolli, iii) siirrostamattomat kontrollisolut, iv) vertailuantiseerumit.

Tulkinta

:

Neutralisaatiotestin tulokset ja käytetyn viruksen pitoisuus kirjataan 3–6 päivän 37 °C:ssa tapahtuneen inkuboinnin jälkeen. Seerumi todetaan negatiiviseksi ellei laimennoksella 1/2 (laimentamaton seerumi) tapahdu neutralisoitumista.

B)

Päätöksen 2004/558/EY ( 32 ) mukaisesti tunnustetut muut testit.

Suu- ja sorkkatauti (FMD)

A)

Näytteenotto ruokatorvesta/nielusta ja testaus on suoritettava seuraavalla tavalla:

Reagenssit

:

Ennen näytteenottoa on valmisteltava kuljetuselatusaine. Kuljetuselatusainetta pannaan 2 ml kuhunkin näytepurkkiin. Purkkien on kestettävä pakastus kiinteällä CO2:lla tai nestetypessä. Näyte otetaan tarkoitukseen valmistetun kaapimen (sputum collector) avulla tai”probang”-tekniikalla. Näyte otetaan siten, että kaavinkuppi työnnetään eläimen suuhun kielen ylitse ruokatorven yläosaan. Ruokatorven yläosasta ja nielusta yritetään kaapia pintakudosta raaputtamalla sivusuuntaisesti ja dorsaalisesti. Kaavin vedetään pois mieluummin sen jälkeen, kun eläin on niellyt; kupin on oltava täynnä ja siinä on oltava sekaisin limaa, sylkeä, ruokatorvinestettä ja pintakudosta. Varmistetaan, että jokaisessa näytteessä on näkyvillä pintakudosta. Rajuja verenvuotoa aiheuttavia liikkeitä on vältettävä. Joistakin eläimistä otettuihin näytteisiin on saattanut sekoittua paljon pötsin sisältöä. Siinä tapauksessa näytteet on heitettävä pois ja eläimen suu huuhdellaan vedellä tai mieluummin fysiologisella suolaliuoksella ennen kuin toimenpide uusitaan.

Näytteiden käsittely

:

Jokaisen probang-kuppiin kerätyn näytteen laatu tutkitaan, 2 ml sen sisällöstä lisätään samaan määrään kuljetuselatusainetta ja tämä seos siirretään pakastuksenkestävään purkkiin. Purkit suljetaan ilmatiiviisti, sinetöidään, desinfioidaan ja varustetaan nimilapuilla. Näytteet säilytetään viileässä (+ 4 °C), ja ne tutkitaan 3–4 tunnin sisällä tai asetetaan hiilihappojäähän (– 69 °C) tai nestetyppeen ja säilytetään pakastettuina tutkimukseen asti. Jokaisen näytteenoton jälkeen probang-kuppi desinfioidaan ja pestään kolmeen kertaan puhtaalla vedellä.

Suu- ja sorkkatautiviruksen varalta tehtävä testi

:

Näytteet siirrostetaan primaareihin naudan kilpirauhassoluviljelmiin käyttäen vähintään kolmea pulloa näytettä kohti. Muita soveltuvia soluja, kuten naudan- tai sianmunuaisen primaarisoluja, voidaan myös käyttää, mutta on muistettava, että nämä solut eivät ole kovin herkkiä suu- ja sorkkatautiviruksen tietyille kannoille. Pullot inkuboidaan 37 °C:ssa sylinterikojeessa, ja niitä tutkitaan päivittäin 48 tunnin ajan solutuhovaikutuksen (CPE) havaitsemiseksi. Jos tulokset ovat negatiiviset, viljelmät siirretään sokkona uusiin viljelmiin ja niitä tutkitaan 48 tunnin ajan. Jokainen CPE:n spesifisyys on varmistettava.

Suositeltavat kuljetuselatusaineet:

1. Fosfaattipuskuri 0,08 M, pH 7,2, joka sisältää 0,01 % naudan seerumialbumiinia, 0,002 % fenolipunaista ja antibiootteja.

2. Kudosviljelyn elatusaine (kuten Eaglen MEM), joka sisältää 0,01 % 0,04-molaarista Hepes-puskuria, 0,01 % naudan seerumialbumiinia ja antibiootteja, pH 7,2.

3. Seuraavat antibioottimäärät lisätään kuljetuselatusaineen lopullista ml:aa kohti: penisilliini 1 000 IU, neomysiinisulfaatti 100 IU, polymyksiini-B-sulfaatti 50 IU, mykostatiini 100 IU.

B)

Virusneutralisaatiotesti on tehtävä seuraavalla tavalla:

Reagenssit

:

FMD-antigeenia valmistetaan varastoon soluviljelmissä tai naudan kielellä ja antigeeni varastoidaan – 70 °C:n lämpötilassa tai alle – 20 °C:n lämpötilassa, kun ensin on lisätty 50 % glyserolia. Tämä on varastoantigeeni. Suu- ja sorkkatautivirus on stabiili näissä olosuhteissa eikä virusmäärä juurikaan muutu kuukausien kuluessa.

Menettely

:

Testi suoritetaan tasapohjaisilla kudosviljelmiin tarkoitetuilla mikrotiitterilevyillä käyttäen herkkiä soluja kuten IB-RS-2, BHK-21 tai vasikan munuaissoluja. Testiseerumit laimennetaan 1/4 seerumittomalla soluviljelyelatusaineella, johon on lisätty 100 IU/ml neomysiiniä tai muuta soveltuvaa antibioottia. Seerumit inaktivoidaan 56 °C:ssa 30 minuutissa ja niitä käytetään 0,05 ml:n erissä kaksoissarjojen valmistamiseen mikrotiitterilevyillä käyttäen 0,05 ml:n laimennossilmukoita. Tämän jälkeen jokaiseen kuoppaan lisätään esititrattua virusta, joka on myös laimennettu seerumittomalla soluviljelyelatusaineella, jossa on virusta 100 TCID50 / 0,05 ml. Inkuboidaan tunnin ajan 37 °C:ssa, jonka jälkeen jokaiseen kuoppaan lisätään 0,05 ml solususpensiota, joka sisältää 0,5–1,0 × 106 solua/ml soluviljelyelatusainetta, jossa on suu- ja sorkkataudin vasta-aineesta vapaata seerumia, ja levyt sinetöidään. Levyt inkuboidaan 37 °C:ssa. Yksikerroksiset viljelmät muuttuvat yhtenäisiksi tavallisesti 24 tunnin sisällä. Tavallisesti CPE on kehittynyt 48 tunnissa niin paljon, että tulos on luettavissa mikroskoopilla. Tällöin voidaan tehdä lopullinen mikroskooppiluenta tai levyt voidaan kiinnittää ja värjätä makroskooppista luentaa varten esimerkiksi käyttäen fysiologista suolaliuosta, jossa on 10 % formolia ja 0,05 % metyleenisiniä.

Kontrollit

:

Jokaisessa testissä on mukana homologinen tunnettu antiseerumi, solukontrolli, seerumin toksisuuskontrolli, elatusainekontrolli ja virustitraus, jonka perusteella lasketaan testiin sisältyvien virusten todellinen määrä.

Tulkinta

:

Solutuhovaikutusta osoittavia kuoppia pidetään tartunnan saaneina ja neutralointipitoisuudet ilmaistaan seerumi-virusseoksissa esiintyvän seerumin, joka on määritetty kohdalla 50 % arvioidusta loppupisteestä Spearman-Karber-menetelmän mukaisesti, loppulaimennoksen käänteislukuna (Karber, G., 1931, Archiv für Experimentelle Pathologie und Pharmokologie, 162, 480.). Kokeita pidetään hyväksyttävinä, kun kokeessa käytetty viruksen määrä kuoppaa kohti on välillä 101,5 ja 102,5 TCID50 ja kun vertailuseerumin pitoisuus on sen odotetun pitoisuuden kaksinkertaisen pitoisuuden alueella. Jos tulokset jäävät näiden rajojen ulkopuolelle, kokeet uusitaan. Jos lopullinen pitoisuus on 1/11 tai alhaisempi, tulosta pidetään negatiivisena.

C)

Vasta-aineen osoittaminen ja määrän toteaminen ELISA-tekniikalla on tehtävä seuraavasti:

Reagenssit

:

Suu- ja sorkkatautiviruksen seitsemää antigeeni 146S -tyyppistä virusta vastaan olevia kanin antiseerumeja käytettynä ennalta määriteltynä optimipitoisuutena 9,6 pH:n karbonaatti/bikarbonaattipuskurissa. Antigeenit valmistetaan BHK 21 -solujen yksikerroksisissa viljelmissä kasvatetuista valikoiduista viruskannoista. Käytetään supernatantteja, joita ei ole puhdistettu ja jotka esititrataan testitavan mukaisesti, mutta ilman seerumia, jotta saadaan laimennos, jonka optinen tiheyslukema on välillä 1,2–1,5 sen jälkeen, kun PBST:tä (fosfaatilla puskuroitu fysiologinen suolaliuos, joka sisältää 0,05 % Tween-20:tä ja fenolipunaindikaattorin) on lisätty yhtä suuri määrä. Viruksia voidaan käyttää inaktivoidussa muodossa. PBST:tä käytetään laimentimena. Valmistetaan marsun antiseerumeita siirrostamalla marsuihin jokaisen serotyypin 146S-antigeenia. Valmistetaan optimaalinen pitoisuus PBST:hen ennalta määritettynä optimipitoisuutena, joka sisältää 10 % tavallista nautaseerumia ja 5 % tavallista kaniseerumia. Käytetään kanin antimarsu-immunoglobuliinia konjugoituna retikka-peroksidaasiin PBST:hen ennalta määriteltynä optimipitoisuutena, joka sisältää 10 % tavallista nautaseerumia ja 5 % tavallista kaniseerumia. Testiseerumit laimennetaan PBST:hen.

Menettely:

1. ELISA-levyt peitetään 50 μl:lla kanin antivirusseerumia ja jätetään yöksi kosteaan tilaan huoneenlämpöön.

2. Valmistetaan 50 μl:n toisintoannos, jokaisesta testiseerumista kaksoissarjat alkaen 1/4:sta U-pohjaisille monikuoppalevyille (kantolevyt). Lisätään 50 μl antigeenin vakioannosta jokaiseen kuoppaan ja seos jätetään yöksi 4 °C:seen. Antigeenin lisäys vähentää laimennossarjan alkavaksi 1/8:sta.

3. ELISA-levyt pestään viisi kertaa PBST:llä.

4. Siirretään sitten 50 μl seerumi/antigeeniseosta kantolevyiltä ELISA-levyille, joille on levitetty kaniseerumia ja niitä inkuboidaan pyörivässä ravistelijassa 37 °C:ssa yhden tunnin ajan.

5. Kuopat pestään ja niihin lisätään 4 kohdassa käytettyä antigeeni-marsuantiseerumia 50 μl. Levyjä inkuboidaan pyörivässä ravistelijassa 37 °C:ssa tunnin ajan.

6. Pesun jälkeen jokaiseen kuoppaan lisätään 50 μl kanin antimarsu-immunoglobuliinia retikka-peroksidaasiin konjugoituna. Levyjä inkuboidaan pyörivässä ravistelijassa 37 °C:ssa tunnin ajan.

7. Levyt pestään ja jokaiseen kuoppaan lisätään 50 μl ortofenyleenidiamiinia, joka sisältää 0,05 % H2O2:ta (30 %) w/v.

8. Reaktio pysäytetään 1,25 M H2SO4:llä 15 minuutin kuluttua.

Levyt luetaan spektrofotometrisesti 492 nm:ssä mikrotietokoneeseen kytketyn ELISA-lukulaitteen avulla.

Kontrollit

:

Jokaista käytettyä antigeenia kohti on 40 kuoppaa, jotka eivät sisällä seerumia vaan PBST:hen laimennettua antigeenia. Homologisen vertailu-nauta-antiseerumin kahden laimennoksen kaksoissarja. Negatiivisen nautaseerumin kahden laimennoksen kaksoissarja.

Tulkinta

:

Vasta-ainepitoisuudet ilmaistaan testiseerumien lopullisena laimennoksena, jotka antavat tulokseksi 50 % sellaisten viruskontrollikuopissa todettujen OD-arvojen keskiarvoista, joissa ei ole testiseerumia. Positiivisina pidetään 1/40 ylittäviä pitoisuuksia.

Lähdeviitteet

:

Hamblin C., Barnett ITR ja Hedger RS (1986) ”A new enzymelinked immunosorbent assay (ELISA) for the detection of antibodies against foot-and-mouth disease virus. Development and method of ELISA.” Journal of Immunological Methods, 93, 115–121.11.

Aujeszkyn tauti (ADJ)

A)

Seerumineutralisaatiotesti on tehtävä seuraavalla tavalla:

Seerumi

:

Kaikki seerumit inaktivoidaan 56 °C:ssa 30 minuuttia ennen käyttöä.

Menettely

:

Mikrotiitterilevyllä tehtävässä seerumineutralisaatiotestissä, jossa viruksen määrä on vakio ja seerumin määrä vaihtelee, käytetään Vero- tai muita herkkiä soluja. Aujeszkyn taudin virusta käytetään annoksena 100 TCID50 / 0,025 ml. Inaktivoidut laimentamattomat seeruminäytteet sekoitetaan yhtä suureen määrään (0,025 ml) virussuspensiota. Virus-seerumiseoksia inkuboidaan kahden tunnin ajan 37 °C:ssa mikrotiitterilevyillä ennen sopivien solujen lisäämistä. Soluja käytetään sellaisena pitoisuutena, että ne muodostavat 24 tunnin kuluttua ehjän yksikerroksisen viljelmän.

Kontrollit

:

i) virustitraus, ii) seerumin toksisuuskontrolli, iii) siirrostamattomat kontrollisolut, iv) vertailuantiseerumit.

Tulkinta

:

Neutralisaatiotestin tulokset ja käytetyn viruksen pitoisuus kirjataan 3–7 päivän 37 °C:ssa tapahtuneen inkuboinnin jälkeen. Negatiivisena pidetään alle 1/2:n seerumipitoisuuksia (laimentamaton seerumi).

B)

Päätöksen 2008/185/EY ( 33 ) mukaisesti tunnustetut muut testit.

Sikojen tarttuva suolistotulehdus (TGE)

Seerumineutralisaatiotesti on tehtävä seuraavalla tavalla:

Seerumi

:

Kaikki seerumit inaktivoidaan 56 °C:ssa 30 minuuttia ennen käyttöä.

Menettely

:

Mikrotiitterilevyllä suoritettavassa seerumineutralisaatiotestissä, jossa virusmäärä on vakio ja seerumin määrä vaihtelee, käytetään A72-(koirankasvain) tai muita herkkiä soluja. TGE-virusta käytetään 100 TCID50 / 0,025 ml. Inaktivoidut laimentamattomat seeruminäytteet sekoitetaan yhtä suureen määrään (0,025 ml) virussuspensiota. Virus-seerumiseoksia inkuboidaan 30–60 minuuttia 37 °C:ssa mikrotiitterilevyillä ennen sopivien solujen lisäämistä. Soluja käytetään sellaisena pitoisuutena, että ne muodostavat 24 tunnin kuluttua ehjän yksikerroksisen viljelmän. Jokaiseen kuoppaan kaadetaan 0,1 ml solususpensiota.

Kontrollit

:

i) virustitraus, ii) seerumin toksisuuskontrolli, iii) siirrostamattomat kontrollisolut, iv) vertailuantiseerumit.

Tulkinta

:

Neutralisaatiotestin tulokset ja käytetyn viruksen pitoisuus kirjataan 3–5 päivän 37 °C:ssa tapahtuneen inkuboinnin jälkeen. Negatiivisina pidetään alle 1/2:n (loppulaimennos) seerumipitoisuuksia. Jos laimentamattomat seeruminäytteet vaikuttavat toksisesti kudosviljelmiin, nämä seerumit voidaan ennen niiden käyttöä kokeessa laimentaa suhteessa 1/2. Tämä vastaa seerumin loppulaimennoksen 1/4:aa. Näissä tapauksissa negatiivisina pidetään alle 1/4:n (loppulaimennos) seerumipitoisuuksia.

Sian vesikulaaritauti (SVD)

Sian vesikulaaritaudin (SVD) varalta tehtävät testit tehdään päätöksen 2000/428/EY ( 34 ) mukaisesti.

Klassinen sikarutto (CSF)

Klassisen sikaruton (CSF) varalta tehtävät testit tehdään päätöksen 2002/106/EY ( 35 ) mukaisesti.

Klassisen sikaruton (CSF) varalta tehtävien testien olisi noudatettava Maailman eläintautijärjestön (OIE) maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän käsikirjan (Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals) asiaa käsittelevässä luvussa vahvistettuja suuntaviivoja.

Laadunvarmennusjärjestelmää käyttävän kansallisen laboratorion on toteutettava klassisen sikaruton varalta tehtävien serologisten testien herkkyyden ja spesifisyyden arviointi. Käytettyjen testien on osoitetusti tunnistettava joukko heikkoja ja vahvoja positiivisia vertailuseerumeita ja mahdollistettava vasta-aineiden osoittaminen aikaisessa tautivaiheessa ja toipumisvaiheessa.

▼M12

Vesicular stomatitis -tauti

Virusneutralisaatiotesti on tehtävä noudattaen maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän Maailman eläintautijärjestön käsikirjan 2.1.19 kohdassa vahvistettuja vesicular stomatitis -tautia koskevia testausmenettelyjä.

Seerumien, jotka estävät solutuhovaikutuksen laimennoksena 1:32 tai suurempi, on katsottava sisältävän vesicular stomatitis -viruksen vasta-aineita.

▼C1

7   OSA

Saint-Pierre ja Miqueloniin alle kuusi kuukautta ennen tuontia unionin alueelle tuotujen eläinten tuonti- ja karanteeniedellytykset

(6 artiklassa tarkoitetut)

Eläinlajit



Taksoni

LAHKO

HEIMO

SUKU JA LAJI

Artiodactyla

Camelidae

Camelus spp., Lama spp., Vicugna spp.

1 LUKU

Pitopaikka ja karanteeni

1.

Saint-Pierre ja Miqueloniin tuotavia eläimiä on pidettävä hyväksytyllä karanteeniasemalla vähintään 60 päivää ennen niiden tuontia unionin alueelle. Tätä ajanjaksoa voidaan pidentää yksittäisiä lajeja koskevien testausvaatimusten vuoksi. Eläinten on lisäksi täytettävä seuraavat vaatimukset:

a) Karanteeniasemalle voidaan tuoda erillisiä lähetyksiä. Kaikkia saman lajin eläimiä on kuitenkin karanteeniasemalle saapumisen yhteydessä pidettävä yhtenä ryhmänä, ja niitä on käsiteltävä sellaisena. Karanteeniajan on alettava koko ryhmän osalta sillä hetkellä, kun viimeinen eläin tulee karanteeniasemalle.

b) Kukin eläinryhmä on karanteeniasemalla pidettävä eristyksissä ilman suoraa tai välillistä kosketusta muihin eläimiin, mukaan luettuina asemalla mahdollisesti olevat muihin lähetyksiin kuuluvat eläimet.

Kukin lähetys on pidettävä hyväksytyllä karanteeniasemalla, ja sitä on suojeltava tartuntaa levittäviltä hyönteisiltä.

c) Jos eläinryhmää ei karanteeniaikana pidetä eristyksissä ja se on kosketuksissa muihin eläimiin, on aloitettava uusi karanteeniaika, joka on yhtä pitkä kuin ryhmälle alun perin karanteeniasemalle saapumisen yhteydessä määrätty karanteeniaika.

d) Karanteeniaseman kautta kulkevat unionin alueelle tuotavat eläimet on lastattava ja lähetettävä suoraan unioniin

i) ilman, että ne joutuvat kosketuksiin sellaisten eläinten kanssa, jotka eivät täytä kyseisen eläinluokan osalta tuonnille unionin alueelle asetettuja terveysedellytyksiä

ii) jaettuina eri lähetyksiin siten, että yksikään lähetys ei voi joutua kosketuksiin sellaisten eläinten kanssa, jotka eivät täytä unioniin tuontia koskevia edellytyksiä

iii) kuljetusvälineissä tai konteissa, jotka on ensin puhdistettu ja desinfioitu desinfiointiaineella, joka on Saint-Pierre ja Miquelonissa virallisesti hyväksytty jäljempänä 2 luvussa tarkoitettuja tauteja tehokkaasti torjuvana desinfiointiaineena; kuljetusvälineiden ja konttien on oltava rakennettu siten, ettei niistä kuljetuksen aikana voi valua tai pudota ulosteita, virtsaa, kuivikkeita tai rehua.

2.

Karanteenitilojen on täytettävä ainakin direktiivin 91/496/ETY ( 36 ) liitteessä B asetetut vähimmäisvaatimukset ja seuraavat edellytykset:

a) niiden on oltava virkaeläinlääkärin valvonnassa,

b) ne sijaitsevat keskellä aluetta, jolla ei vähintään 20 km:n säteellä vähintään 30 päivän aikana ennen paikan käyttämistä karanteeniasemana ole virallisten tietojen mukaan esiintynyt yhtään suu- ja sorkkatautitapausta,

c) ennen käyttöä karanteeniasemana ne on puhdistettava ja desinfioitava desinfiointiaineella, joka on Saint-Pierre ja Miquelonissa virallisesti hyväksytty 2 luvussa tarkoitettuja tauteja tehokkaasti torjuvana desinfiointiaineena,

d) niissä on oltava eläinkapasiteetti huomioon ottaen

i) yksinomaan eläinten karanteenia varten varatut tilat, mukaan luettuina riittävät tilat eläinten majoittamiseen asianmukaisesti,

ii) tarkoituksenmukaiset tilat, jotka

 on helppo puhdistaa ja desinfioida läpikotaisin,

 sisältävät tilat eläinten lastaamiseen ja lastien purkamiseen turvallisesti,

 voivat täyttää eläinten juottamista ja ruokintaa koskevat vaatimukset,

 mahdollistavat sen, että eläimille voidaan helposti antaa tarvittava hoito,

iii) tarkoituksenmukaiset tilat tarkastuksia ja eristämistä varten,

iv) tarkoituksenmukaiset laitteet tilojen ja eläinkuljetusautojen puhdistamiseksi ja desinfioimiseksi,

v) tarkoituksenmukaiset rehun, kuivikkeen ja lannan varastointitilat,

vi) tarkoituksenmukainen jätevedenkeruujärjestelmä,

vii) virkaeläinlääkärin toimisto,

e) niillä on toimiessaan oltava riittävästi eläinlääkäreitä kaikkien tehtävien suorittamiseksi,

f) niillä otetaan vastaan ainoastaan eläimet, joilla on yksilöllinen tunniste jäljittämisen takaamiseksi. Tämän vuoksi eläimiä hyväksyttäessä karanteeniaseman omistajan tai siitä vastuussa olevan henkilön on varmistettava, että eläimillä on asianmukaiset tunnisteet ja että niiden mukana on kyseisiä lajeja ja luokkia koskevat terveyteen liittyvät todistukset. Lisäksi karanteeniaseman omistajan tai siitä vastuussa olevan henkilön on kirjattava rekisteriin tai tietokantaan seuraavat tiedot ja säilytettävä ne vähintään kolmen vuoden ajan: omistajan nimi, lähetykseen kuuluvien eläinten alkuperä, lähetykseen kuuluvien eläinten saapumis- ja poistumispäivä, lähetykseen kuuluvien eläinten tunnistenumero sekä niiden määräpaikka,

g) toimivaltaisen viranomaisen on määritettävä karanteeniasemaan sovellettavat viralliset valvontamenettelyt ja varmistettava, että valvonta toteutetaan; valvontaan kuuluvat säännölliset tarkastukset sen varmistamiseksi, että hyväksymisvaatimukset täyttyvät edelleen. Jos hyväksymisvaatimukset eivät enää täyty ja hyväksyntä peruutetaan, hyväksyntä voidaan palauttaa ainoastaan, jos toimivaltainen viranomainen pystyy varmistamaan, että karanteenitilat täyttävät kaikki a–g kohdassa esitetyt vaatimukset.

2 LUKU

Eläinten terveystestit

1.   YLEISET VAATIMUKSET

Eläimille on tehtävä seuraavat testit verinäytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 21 päivää – jollei muuta aikarajaa ole täsmennetty – eristysajan alkamisen jälkeen.

Laboratoriotestit on tehtävä hyväksytyssä laboratoriossa unionissa, ja kaikki laboratoriotestit sekä niiden tulokset, rokotukset ja hoitokäsittelyt on liitettävä terveystodistukseen.

Jotta eläimille tehtävät toimenpiteet voitaisiin pitää minimissään, näytteenotto, testit ja mahdolliset rokotukset on mahdollisuuksien mukaan suoritettava yhdellä kertaa noudattaen kuitenkin tämän luvun 2 osassa esitetyissä testausmenetelmissä edellytettyjä vähimmäisaikavälejä.

2.   ERITYISVAATIMUKSET

2.1   KAMELIELÄIMET

2.1.1   Tuberkuloosi:

a)  Käytettävä testi: nahansisäinen rinnakkaistutkimus käyttäen boviini- ja aviäärituberkuliineja (PPD, purified protein derivative), jotka vastaavat direktiivin 64/432/ETY liitteessä B olevassa 2.1.2 kohdassa kuvattuja boviini- ja aviäärituberkuliinien valmistusvaatimuksia.

Testi on tehtävä hartioiden takana olevalle alueelle (kainaloalueelle) direktiivin 64/432/ETY liitteessä B olevassa 2.2.4 kohdassa kuvatulla menetelmällä.

b)  Ajoitus: eläimet on testattava kahden päivän kuluessa niiden saapumispäivästä karanteeniasemalle ja 42 päivän kuluttua ensimmäisen testin päivästä.

c)  Testien tulkinta:

reaktiota on pidettävä

 negatiivisena, jos nahkan paksuuden lisäys on alle 2 mm,

 positiivisena, jos nahkan paksuuden lisäys on enemmän kuin 4 mm,

 epävarmana, jos nahkan paksuuden lisäys on boviinituberkuliinin (PPD) vaikutuksesta 2–4 mm tai enemmän kuin 4 mm mutta vähemmän kuin aviääri-reaktio.

d)  Toimintavaihtoehdot testauksen jälkeen:

Jos eläin saa positiivisen tuloksen boviinituberkuliinilla (PPD) tehdystä nahansisäisestä reaktiotestistä, eläin erotetaan ryhmästä, ja muut eläimet on testattava uudelleen aikaisintaan 42 päivän kuluttua ensimmäisen positiivisen testin tekemisestä, ja tätä testiä on pidettävä ensimmäisenä b kohdassa kuvattuna testinä.

Jos useampi kuin yksi ryhmän eläimistä saa positiivisen tuloksen, unioniin ei saa viedä yhtään kyseiseen ryhmään kuuluvaa eläintä.

Jos yksi tai useampi saman ryhmän eläimistä saa epävarman tuloksen, koko ryhmä on testattava uudelleen 42 päivän kuluttua ensimmäisen testin tekemisestä, ja tätä testiä on pidettävä ensimmäisenä b kohdassa kuvattuna testinä.

2.1.2   Luomistauti:

a)  Käytettävä testi:

i)  Brucella Abortus: Rose Bengal- (RBT) ja seroagglutinaatio (SAT) -testit siten kuin ne on kuvattu direktiivin 64/432/ETY liitteessä C olevassa 2.5 ja 2.6 kohdassa. Jos saadaan positiivinen tulos, vahvistuksen saamiseksi on tehtävä komplementinsitoutumistesti, siten kuin se on kuvattu asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 6 osassa.

ii)  Brucella Melitensis: RBT- ja SAT-testit siten kuin ne on kuvattu direktiivin 64/432/ETY liitteessä C olevassa 2.5 ja 2.6 kohdassa. Jos saadaan positiivinen tulos, vahvistuksen saamiseksi on tehtävä komplementinsitoutumistesti direktiivin 91/68/ETY liitteessä C kuvattua menetelmää noudattaen.

iii)  Brucella Ovis: direktiivin 91/68/ETY liitteessä D kuvattu komplementinsitoutumistesti.

b)  Ajoitus: eläimet on testattava kahden päivän kuluessa niiden saapumispäivästä karanteeniasemalle ja 42 päivän kuluttua ensimmäisen testin päivästä.

c)  Testien tulkinta:

Direktiivin 64/432/ETY liitteessä C on määritelty positiivinen testitulos.

d)  Toimintavaihtoehdot testauksen jälkeen:

Johonkin näistä testeistä positiivisesti reagoineet eläimet on erotettava ryhmästä, ja muut eläimet on testattava uudelleen aikaisintaan 42 päivän kuluttua ensimmäisen positiivisen testin tekemisestä: tätä on pidettävä ensimmäisenä b kohdassa kuvattuna testinä.

Unionin alueelle saa tuoda ainoastaan sellaisia eläimiä, jotka ovat saaneet negatiivisen testituloksen kahdessa b kohdassa kuvatussa perättäisessä testissä.

2.1.3   Bluetongue-tauti ja epitsoottinen verenvuototauti (EHD)

a)  Käytettävä testi: Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 6 osassa kuvattu agargeeli-immunodiffuusiotutkimus (AGID).

Jos saadaan positiivinen reaktio, eläimet on testattava asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 6 osassa kuvatulla kompetitiivisella Elisa-testillä.

b)  Ajoitus:

Eläinten on saatava negatiivinen testitulos kahdesta testistä: eläimet on testattava kahden päivän kuluessa niiden saapumispäivästä karanteeniasemalle ja 21 päivän kuluttua ensimmäisen testin päivästä.

c)  Toimintavaihtoehdot testauksen jälkeen:

i) Bluetongue-tauti

Jos yksi tai useampi eläin sai positiivisen tuloksen asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 6 osassa kuvatussa Elisa-testissä, positiivisen tuloksen saanut eläin / saaneet eläimet erotetaan ryhmästä ja kaikki muut ryhmään kuuluvat eläimet joutuvat karanteeniin 100 päiväksi siitä päivästä alkaen, jona positiivisen tuloksen saaneet näytteet kerättiin. Ryhmä voidaan katsoa bluetongue-taudista vapaaksi ainoastaan, jos karanteenin aikana virkaeläinlääkärien tekemissä säännöllisissä tarkastuksissa ei paljastu taudin kliinisiä oireita eikä karanteeniasemalla esiinny bluetongue-tautia levittäviä hyönteisiä (Culicoides).

Jos jollakin muulla eläimellä esiintyy bluetongue-taudin kliinisiä oireita ensimmäisessä alakohdassa kuvatun karanteeniajan aikana, unionin alueelle ei saa tuoda yhtään kyseiseen ryhmään kuuluvaa eläintä.

ii) Epitsoottinen verenvuototauti (EHD)

Jos yksi tai useampi eläin sai vahvistavassa Elisa-testissä positiivisen tuloksen EHD-viruksen vasta-aineiden esiintymisen osalta, kyseisiä eläimiä pidetään positiivisina ja ne erotetaan ryhmästä, ja koko ryhmälle on tehtävä uusintatesti aikaisintaan 21 päivän kuluttua alkuperäisestä positiivisesta diagnoosista ja uudelleen aikaisintaan 21 päivän kuluttua uusintatestin päivästä ja molemmista testeistä on saatava negatiiviset tulokset.

Jos jotkin muut eläimet saavat positiivisen tuloksen toisessa tai kummassakin uusintatestausta varten tehdyssä kahdessa testissä, unionin alueelle ei saa tuoda yhtään kyseiseen ryhmään kuuluvaa eläintä.

2.1.4   Suu- ja sorkkatauti (FMD)

a)  Käytettävä testi: Diagnostiset testit (probang-instrumentti ja serologiset tutkimukset) käyttäen Elisa- ja virusneutralisaatio (VN) -menetelmiä asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 6 osassa kuvattujen testausmenettelyjen mukaisesti.

b)  Ajoitus: Eläinten on saatava negatiivinen testitulos kahdesta testistä: ensimmäinen testi tehdään kahden päivän kuluessa niiden saapumispäivästä karanteeniasemalle ja toinen aikaisintaan 42 päivän kuluttua ensimmäisen testin päivästä.

c)  Toimintavaihtoehdot testauksen jälkeen: Jos jokin eläin saa positiivisen tuloksen suu- ja sorkkatautivirustesteissä, yhtäkään karanteeniasemalla olevaa eläintä ei kelpuuteta tuotavaksi unionin alueelle.

Huom: Jos havaitaan suu- ja sorkkatautiviruksen rakenneproteiinien ja muiden kuin rakenneproteiinien vasta-aineita, tämän katsotaan aina johtuvan aiemmasta suu- ja sorkkatautitartunnasta rokotustilanteesta riippumatta.

2.1.5   Karjarutto

a)  Käytettävä testi: Maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän Maailman eläintautijärjestön käsikirjan viimeisimmässä versiossa kuvattu kompetitiivinen Elisa-testi on kansainvälisessä kaupassa pakollinen testi ja samalla yleisimmin käytössä oleva testi. Lisäksi voidaan käyttää seerumin neutralisaatiotestiä tai muuta Maailman eläintautijärjestön käsikirjan asianomaisissa kohdissa kuvatun testausmenetelmän mukaisesti hyväksyttyä testiä.

b)  Ajoitus: Eläimille on tehtävä kaksi testiä: ensimmäinen testi tehdään kahden päivän kuluessa niiden saapumispäivästä karanteeniasemalle ja toinen aikaisintaan 42 päivän kuluttua ensimmäisen testin päivästä.

c)  Toimintavaihtoehdot testauksen jälkeen: Jos jokin eläin saa positiivisen tuloksen karjaruttovirustesteissä, yhtäkään karanteeniasemalla olevaa eläintä ei kelpuuteta tuotavaksi unionin alueelle.

2.1.6   Vesicular stomatitis -tauti

a)  Käytettävä testi: Elisa-testi, virusten neutralisaatiotesti tai muu Maailman eläintautijärjestön käsikirjan asianomaisissa kohdissa kuvatun testausmenetelmän mukaisesti hyväksytty testi.

b)  Ajoitus: Eläimille on tehtävä kaksi testiä: ensimmäinen testi tehdään kahden päivän kuluessa niiden saapumispäivästä karanteeniasemalle ja toinen aikaisintaan 42 päivän kuluttua ensimmäisen testin päivästä.

c)  Toimintavaihtoehdot testauksen jälkeen: Jos jokin eläin saa positiivisen tuloksen vesicular stomatitis -tautia aiheuttavan viruksen varalta tehtävissä testeissä, yhtäkään karanteeniasemalla olevaa eläintä ei kelpuuteta tuotavaksi unionin alueelle.

2.1.7   Rift Valley -kuume

a)  Käytettävä testi: Elisa-testi, virusten neutralisaatiotesti tai muu Maailman eläintautijärjestön käsikirjan asianomaisissa kohdissa kuvatun testausmenetelmän mukaisesti hyväksytty testi.

b)  Ajoitus: Eläimille on tehtävä kaksi testiä: ensimmäinen testi tehdään kahden päivän kuluessa niiden saapumispäivästä karanteeniasemalle ja toinen aikaisintaan 42 päivän kuluttua ensimmäisen testin päivästä.

c)  Toimintavaihtoehdot testauksen jälkeen: Jos jossakin eläimessä näkyy merkkejä altistumisesta Rift Valley -kuumetta aiheuttavalle tekijälle, yhtäkään karanteeniasemalla olevaa eläintä ei kelpuuteta tuotavaksi unionin alueelle.

2.1.8   Lumpy skin -tauti

a)  Käytettävä testi: serologiset tutkimukset, joissa käytetään Elisa-testiä, virusten neutralisaatiotestiä tai muuta Maailman eläintautijärjestön käsikirjan asianomaisissa kohdissa kuvatun testausmenetelmän mukaisesti hyväksyttyä testiä.

b)  Ajoitus: Eläimille on tehtävä kaksi testiä: ensimmäinen testi tehdään kahden päivän kuluessa niiden saapumispäivästä karanteeniasemalle ja toinen aikaisintaan 42 päivän kuluttua ensimmäisen testin päivästä.

c)  Toimintavaihtoehdot testauksen jälkeen: Jos jossakin eläimessä näkyy merkkejä altistumisesta lumpy skin -taudille, yhtäkään karanteeniasemalla olevaa eläintä ei kelpuuteta tuotavaksi unionin alueelle.

2.1.9   Krimin-Kongon verenvuotokuume

a)  Käytettävä testi: Elisa-testi, virusten neutralisaatiotesti, immunofluoresenssitesti tai muu hyväksytty testi.

b)  Ajoitus: Eläimille on tehtävä kaksi testiä: ensimmäinen testi tehdään kahden päivän kuluessa niiden saapumispäivästä karanteeniasemalle ja toinen aikaisintaan 42 päivän kuluttua ensimmäisen testin päivästä.

c)  Toimintavaihtoehdot testauksen jälkeen: Jos jossakin eläimessä näkyy merkkejä altistumisesta Krimin-Kongon verenvuotokuumetta aiheuttavalle tekijälle, yhtäkään karanteeniasemalla olevaa eläintä ei kelpuuteta tuotavaksi unionin alueelle.

2.1.10   Surra (Trypanosoma evansi (T. evansi))

a)  Käytettävä testi: Loinen voidaan tunnistaa konsentroiduissa verinäytteissä Maailman eläintautijärjestön käsikirjan asianomaisissa kohdissa kuvatun testausmenetelmän mukaisesti.

b)  Ajoitus: Eläimille on tehtävä kaksi testiä: ensimmäinen testi tehdään kahden päivän kuluessa niiden saapumispäivästä karanteeniasemalle ja toinen aikaisintaan 42 päivän kuluttua ensimmäisen testin päivästä.

c)  Toimintavaihtoehdot testauksen jälkeen: Jos jostakin lähetykseen kuuluvasta eläimestä löytyy T. evansi -loinen, kyseistä eläintä ei kelpuuteta tuotavaksi unionin alueelle. Ryhmän muille eläimille on tämän jälkeen tehtävä sisäinen ja ulkoinen loiskäsittely käyttäen T. evansi -loisen torjuntaan soveltuvia välineitä.

2.1.11   Kinokuume

a)  Käytettävä testi: Viruksen DNA:n osoittaminen perustuen viruksen tunnistamiseen immunofluoresenssilla tai immunosytokemialla käyttäen Maailman eläintautijärjestön käsikirjan asianomaisissa kohdissa kuvattua testausmenetelmää.

b)  Ajoitus: Eläimille on tehtävä kaksi testiä: ensimmäinen testi tehdään kahden päivän kuluessa niiden saapumispäivästä karanteeniasemalle ja toinen aikaisintaan 42 päivän kuluttua ensimmäisen testin päivästä.

c)  Toimintavaihtoehdot testauksen jälkeen: Jos jossakin eläimessä näkyy merkkejä altistumisesta kinokuumeelle, yhtäkään karanteeniasemalla olevaa eläintä ei kelpuuteta tuotavaksi unionin alueelle.

2.1.12   Raivotauti

Rokotus: Raivotautirokotus voidaan antaa määräjäsenvaltion sitä edellyttäessä, ja eläimestä on otettava verinäyte, josta tutkitaan vasta-aineet seerumin neutralisaatiotestillä.

2.1.13

Naudan tarttuva leukoosi (ainoastaan, jos eläimet on tarkoitettu direktiivin 64/432/ETY 2 artiklan 2 kohdan k alakohdassa tarkoitettuun virallisesti nautojen tarttuvasta leukoosista vapaaseen jäsenvaltioon tai virallisesti nautojen tarttuvasta leukoosista vapaalle alueelle)

a)  Käytettävä testi: Agid-testi tai esto-Elisa Maailman eläintautijärjestön käsikirjan viimeisimmässä versiossa kuvattujen testausmenetelmien mukaisesti.

b)  Ajoitus: Eläimille on tehtävä kaksi testiä: ensimmäinen testi tehdään kahden päivän kuluessa niiden saapumispäivästä karanteeniasemalle ja toinen aikaisintaan 42 päivän kuluttua ensimmäisen testin päivästä.

c)  Toimintavaihtoehdot testauksen jälkeen: Positiivisen testituloksen a kohdassa tarkoitetussa testissä saaneet eläimet erotetaan karanteeniasemalla olevasta ryhmästä, ja muut eläimet on testattava uudelleen aikaisintaan 21 päivän kuluttua ensimmäisen positiivisen testin tekemisestä: tätä on pidettävä ensimmäisenä b kohdassa kuvattuna testinä.

Unionin alueelle kelpuutetaan tuotavaksi ainoastaan sellaisia eläimiä, jotka ovat saaneet negatiivisen testituloksen kahdessa b kohdassa kuvatussa perättäisessä testissä.




LIITE II

TUORE LIHA

▼M2

1   OSA



Luettelo kolmansista maista ja alueista tai niiden osista (1)

Kolmannen maan ISO-koodi ja nimi

Aluekoodi

Kolmannen maan tai alueen tai sen osan kuvaus

Eläinlääkärintodistus

Erityisedellytykset

Päättymisajankohta (2)

Alkamisajankohta (3)

Malli

SG

1

2

3

4

5

6

7

8

AL – Albania

AL-0

Koko maa

 
 
 
 

AR – Argentiina

AR-0

Koko maa

EQU

 
 
 
 

AR-1

Seuraavat maakunnat:

Buenos Aires,

Catamarca,

Corrientes (lukuun ottamatta seuraavia departementteja: Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme ja San Luís del Palmar),

Entre Ríos,

La Rioja,

Mendoza,

Misiones,

Osa Neuquénin maakuntaa (lukuun ottamatta aluekoodiin AR-4 kuuluvaa aluetta),

Osa Río Negron maakuntaa (lukuun ottamatta aluekoodiin AR-4 kuuluvaa aluetta),

San Juan,

San Luis,

Santa Fe,

Tucuman,

Cordoba,

La Pampa,

Santiago del Estero,

Chaco, Formosa, Jujuy ja Salta, lukuun ottamatta 25 km:n puskurialuetta Bolivian ja Paraguayn rajalla Santa Catalinan piiristä Jujuyn maakunnassa Laishin piiriin Formosan maakunnassa

BOV

A

1

 

18.3.2005

RUF

A

1

 

1.12.2007

RUW

A

1

 

1.8.2010

AR-2

Chubut, Santa Cruz ja Tulimaa

BOV, OVI, RUW, RUF

 
 
 

1.3.2002

AR-3

Corrientes: seuraavat departementit: Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme ja San Luís del Palmar

BOV

RUF

A

1

 

1.12.2007

AR-4

Osa Río Negron maakuntaa (lukuun ottamatta: Avellanedassa maantiestä nro 7 pohjoiseen ja maantiestä nro 250 itään sijaitsevaa aluetta, Conesassa maantiestä nro 2 itään sijaitsevaa aluetta, El Cuyssa maantiestä nro 7 pohjoiseen sijaitsevaa aluetta maantien nro 7 ja maantien nro 66 risteyksestä Avellanedan departementin rajalle sekä San Antoniossa maanteistä nro 250 ja 2 itään sijaitsevaa aluetta)

Osa Neuquénin maakuntaa (lukuun ottamatta Confluenciassa maantiestä nro 17 itään sijaitsevaa aluetta ja Picun Leufússa maantiestä nro 17 itään sijaitsevaa aluetta)

BOV, OVI, RUW, RUF

 
 
 

1.8.2008

AU – Australia

AU-0

Koko maa

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 
 
 
 

BA – Bosnia ja Hertsegovina

BA-0

Koko maa

 
 
 
 

BH – Bahrain

BH-0

Koko maa

 
 
 
 

BR – Brasilia

BR-0

Koko maa

EQU

 
 
 
 

BR-1

Minas Geraisin osavaltio,

Espírito Santon osavaltio,

Goiásin osavaltio,

Mato Grosson osavaltio,

Rio Grande Do Sulin osavaltio, Mato Grosso Do Sulin osavaltio (lukuun ottamatta vahvistettua tehovalvontavyöhykettä, joka sijaitsee 15 km ulkorajoista Porto Murtinhon, Caracolin, Bela Vistan, Antônio Joãon, Ponta Porãn, Aral Moreiran, Coronel Sapucaian, Paranhosin, Sete Quedasin, Japorãn ja Mundo Novon kunnissa, sekä Corumbán ja Ladárion kunnissa olevaa vahvistettua tehovalvontavyöhykettä).

BOV

A ja H

1

 

1.12.2008

BR-2

Santa Catarinan osavaltio

BOV

A ja H

1

 

31.1.2008

BR-3

Paranán ja Sao Paulon osavaltiot

BOV

A ja H

1

 

1.8.2008

▼M15

BW – Botswana

BW-0

Koko maa

EQU, EQW

 
 
 
 

BW-1

Eläintautien valvontavyöhykkeet 3c, 4b, 5, 8, 9 ja 18

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

11.5.2011

26.6.2012

BW-2

Eläintautien valvontavyöhykkeet 10, 11, 13 ja 14

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

 

7.3.2002

BW-3

Eläintautien valvontavyöhyke 12

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

20.10.2008

20.1.2009

BW-4

Eläintautien valvontavyöhyke 4a, lukuun ottamatta tehokkaasti valvottua 10 km:n puskurivyöhykettä suu- ja sorkkataudin rokotusalueen sekä luonnonvaraisen kasviston ja eläimistön hoitoalueiden välistä rajaa pitkin

BOV

F

1

28.5.2013

18.2.2011

BW-5

Eläintautien valvontavyöhyke 6, lukuun ottamatta tehokkaasti valvottua vyöhykettä vyöhykkeellä 6 Zimbabwen rajan ja valtatie A1:n välissä

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

28.5.2013

26.6.2012

▼M2

BY – Belarus

BY-0

Koko maa

 
 
 
 

BZ – Belize

BZ-0

Koko maa

BOV, EQU

 
 
 
 

CA – Canada

CA-0

Koko maa

BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW

G

 
 
 

CH – Sveitsi

CH-0

Koko maa

*

 
 
 
 

CL – Chile

CL-0

Koko maa

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF

 
 
 
 

CN – Kiina

CN-0

Koko maa

 
 
 
 

CO – Kolumbia

CO-0

Koko maa

EQU

 
 
 
 

CR – Costa Rica

CR-0

Koko maa

BOV, EQU

 
 
 
 

CU – Kuuba

CU-0

Koko maa

BOV, EQU

 
 
 
 

DZ – Algeria

DZ-0

Koko maa

 
 
 
 

ET – Etiopia

ET-0

Koko maa

 
 
 
 

FK – Falklandinsaaret

FK-0

Koko maa

BOV, OVI, EQU

 
 
 
 

GL – Grönlanti

GL-0

Koko maa

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 
 
 
 

GT – Guatemala

GT-0

Koko maa

BOV, EQU

 
 
 
 

HK – Hongkong

HK-0

Koko maa

 
 
 
 

HN – Honduras

HN-0

Koko maa

BOV, EQU

 
 
 
 

▼M16 —————

▼M2

IL – Israel

IL-0

Koko maa

 
 
 
 

IN – Intia

IN-0

Koko maa

 
 
 
 

IS – Islanti

IS-0

Koko maa

BOV, OVI, EQU, RUF, RUW

 
 
 
 

▼M14

JP – Japani

JP

Koko maa

BOV

 
 
 

28. maaliskuuta 2013

▼M2

KE – Kenia

KE-0

Koko maa

 
 
 
 

MA – Marokko

MA-0

Koko maa

EQU

 
 
 
 

ME – Montenegro

ME-0

Koko maa

BOV, OVI, EQU

 
 
 
 

MG – Madagaskar

MG-0

Koko maa

 
 
 
 

MK – Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia (4)

MK-0

Koko maa

OVI, EQU

 
 
 
 

MU – Mauritius

MU-0

Koko maa

 
 
 
 

MX – Meksiko

MX-0

Koko maa

BOV, EQU

 
 
 
 

NA – Namibia

NA-0

Koko maa

EQU, EQW

 
 
 
 

NA-1

Lännestä Palgrave Pointista itään Gamiin asti ulottuvan suoja-aidan eteläpuolinen alue

BOV, OVI, RUF, RUW

F ja J

1

 
 

NC – Uusi-Kaledonia

NC-0

Koko maa

BOV, RUF, RUW

 
 
 
 

NI – Nicaragua

NI-0

Koko maa

 
 
 
 

NZ – Uusi-Seelanti

NZ-0

Koko maa

BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW

 
 
 
 

PA – Panama

PA-0

Koko maa

BOV, EQU

 
 
 
 

▼M5

PY – Paraguay

PY-0

Koko maa

EQU

 
 
 
 

PY-1

Koko maa lukuun ottamatta vahvistettua tehovalvontavyöhykettä, joka sijaitsee 15 km ulkorajoista

BOV

A

1

18.9.2011

1.8.2008

▼M2

RS – Serbia (5)

RS-0

Koko maa

BOV, OVI, EQU

 
 
 
 

RU – Venäjä

RU-0

Koko maa

 
 
 
 

RU-1

Murmanskin alue, Jamalo-Nenetsian autonominen piirikunta

RUF

 
 
 
 

SV – El Salvador

SV-0

Koko maa

 
 
 
 

SZ – Swazimaa

SZ-0

Koko maa

EQU, EQW

 
 
 
 

SZ-1

Alue länteen punaisesta sulkulinjasta, joka kulkee pohjoiseen Usutu-joelta Etelä-Afrikan rajalle Nkalashanesta länteen

BOV, RUF, RUW

F

1

 
 

SZ-2

Suu- ja sorkkataudin säädetyt valvonta- ja rokotusalueet, jotka julkaistiin oikeudellisessa huomautuksessa nro 51/2001

BOV, RUF, RUW

F

1

 

4.8.2003

TH – Thaimaa

TH-0

Koko maa

 
 
 
 

TN – Tunisia

TN-0

Koko maa

 
 
 
 

TR – Turkki

TR-0

Koko maa

 
 
 
 

TR-1

Seuraavat maakunnat: Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat ja Kirikkale

EQU

 
 
 
 

UA – Ukraina

UA-0

Koko maa

 
 
 
 

US – Yhdysvallat

US-0

Koko maa

BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW

G

 
 
 

▼M11

UY – Uruguay

UY-0

Koko maa

EQU

 
 
 
 

BOV

A ja J

1

 

1.11.2001

OVI

A

1

 
 

▼M3

ZA – Etelä-Afrikka

ZA-0

Koko maa

EQU, EQW

 
 
 
 

ZA-1

Koko maa lukuun ottamatta seuraavia alueita:

— se osa suu- ja sorkkataudin valvonta-alueesta, joka sijaitsee Mpumalangan ja pohjoisten provinssien eläinlääkintäalueilla, Ingwawuman alueella Natalin eläinlääkintäalueella ja Botswanan vastaisella raja-alueella 28° pituuspiirin itäpuolella, ja

— Camperdownin alue KwaZulu-Natalin maakunnassa

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

11. helmikuuta 2011

 

▼M2

ZW – Zimbabwe

ZW-0

Koko maa

 
 
 
 

(1)   Sanotun kuitenkaan rajoittamatta kolmansien maiden kanssa tehdyissä unionin sopimuksissa määrättyjen erityisten todistusvaatimusten soveltamista.

(2)   Sarakkeessa 7 ilmoitettuna päivämääränä tai sitä ennen teurastetuista eläimistä peräisin olevaa lihaa saa tuoda unioniin 90 päivän ajan kyseisestä päivämäärästä. Jos meriteitse tulleelle lähetykselle on annettu todistus ennen sarakkeessa 7 ilmoitettua päivämäärää, sen saa tuoda unioniin 40 päivän ajan kyseisestä päivämäärästä. (Huom. Jos sarakkeessa 7 ei ole päivämäärää, aikarajoituksia ei ole.)

(3)   Ainoastaan sarakkeessa 8 ilmoitettuna päivämääränä tai sen jälkeen teurastetuista eläimistä peräisin olevaa lihaa saa tuoda unioniin (jos sarakkeessa 8 ei ole päivämäärää, aikarajoituksia ei ole).

(4)   Entinen Jugoslavian tasavalta Makedonia; väliaikainen koodi, joka ei vaikuta maan lopulliseen, Yhdistyneissä kansakunnissa meneillään olevien neuvottelujen päätteeksi annettavaan nimeen.

(5)   Lukuun ottamatta Kosovoa, joka on tällä hetkellä kansainvälisen hallinnon alaisuudessa 10 päivänä kesäkuuta 1999 annetun Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselman 1244 mukaisesti.

* = Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisen maataloustuotteiden kaupasta tehdyn sopimuksen mukaiset vaatimukset (EYVL L 114, 30.4.2002, s. 132).

— = Ei todistusta; tuoreen lihan tuonti on kielletty (paitsi niiden lajien osalta, jotka on ilmoitettu koko maata koskevalla rivillä).

”1”  Luokkiin liittyviä rajoituksia:

Muiden eläimenosien tuonti unioniin ei ole sallittua (lukuun ottamatta nautaeläinten palleaa ja puremalihaksia).

▼M1

2   OSA

Eläinlääkärintodistusten mallit

Mallit:

”BOV”

:

Eläinlääkärintodistuksen malli kotieläiminä pidettyjen nautaeläinten (mukaan luettuna Bison- ja Bubalus-lajit ja niiden risteytykset) tuoreelle lihalle, myös jauhelihalle.

”OVI”

:

Eläinlääkärintodistuksen malli kotieläiminä pidettyjen lammaseläinten (Ovis aries) ja kotieläiminä pidettyjen vuohieläinten (Capra hircus) tuoreelle lihalle, myös jauhelihalle.

”POR”

:

Eläinlääkärintodistuksen malli kotieläiminä pidettyjen sikaeläinten (Sus scrofa) tuoreelle lihalle, myös jauhelihalle.

”EQU”

:

Eläinlääkärintodistuksen malli kotieläiminä pidettyjen kavioeläinten (Equus caballus, Equus asinus ja niiden risteytykset) tuoreelle lihalle, ei kuitenkaan jauhelihalle.

”RUF”

:

Eläinlääkärintodistuksen malli lahkoon Artiodactyla (lukuun ottamatta nautaeläimiä (myös Bison- ja Bubalus-lajit ja niiden risteytykset) ja Ovis aries-, Capra hircus-, Suidae- ja Tayassuidae-eläimiä) ja heimoihin Rhinocerotidae ja Elephantidae kuuluvien muiden kuin kotieläiminä pidettyjen tarhattujen eläinten tuoreelle lihalle, ei kuitenkaan muille eläimenosille eikä jauhelihalle.

”RUW”

:

Eläinlääkärintodistuksen malli lahkoon Artiodactyla (lukuun ottamatta nautaeläimiä (myös Bison- ja Bubalus-lajit ja niiden risteytykset) ja Ovis aries-, Capra hircus-, Suidae- ja Tayassuidae-eläimiä) ja heimoihin Rhinocerotidae ja Elephantidae kuuluvien muiden kuin kotieläiminä pidettyjen luonnonvaraisten eläinten tuoreelle lihalle, ei kuitenkaan muille eläimenosille eikä jauhelihalle.

”SUF”

:

Eläinlääkärintodistuksen malli muiden kuin kotieläiminä pidettyjen tarhattujen heimoihin Suidae, Tayassuidae tai Tapiridae kuuluvien eläinten tuoreelle lihalle, ei kuitenkaan muille eläimenosille eikä jauhelihalle.

”SUW”

:

Eläinlääkärintodistuksen malli muiden kuin kotieläiminä pidettyjen luonnonvaraisten heimoihin Suidae, Tayassuidae tai Tapiridae kuuluvien eläinten tuoreelle lihalle, ei kuitenkaan muille eläimenosille eikä jauhelihalle.

”EQW”

:

Eläinlääkärintodistuksen malli alalajiin Hippotigris (seepra) kuuluvien luonnonvaraisten kavioeläinten tuoreelle lihalle, ei kuitenkaan muille eläimenosille eikä jauhelihalle.

SG (Lisätakeet)

”A”

:

takeet, jotka koskevat tuoreen lihan, muita eläimenosia lukuun ottamatta, raakakypsytystä, pH:n mittausta ja luuttomaksi leikkaamista eläinlääkärintodistusmallien BOV (kohta II.2.6.), OVI (kohta II.2.6.), RUF (kohta II.2.7.) ja RUW (kohta II.2.4.) mukaisesti.

”C”

:

takeet, jotka koskevat klassisen sikaruton laboratoriotestausta ruhoista, joista eläinlääkärintodistusmallin SUW (kohta II.2.3 B) mukaisen todistuksen saanut tuore liha saatiin.

”D”

:

takeet, jotka koskevat ruokajätteen syöttämistä tiloilla eläimille, joista eläinlääkärintodistusmallin POR (kohta II.2.3 d) mukaisen todistuksen saanut tuore liha saatiin.

”E”

:

takeet, jotka koskevat tuberkuloosin tutkimista eläimistä, joista eläinlääkärintodistusmallin BOV (kohta II.2.4 d) mukaisen todistuksen saanut tuore liha saatiin.

”F”

:

takeet, jotka koskevat tuoreen lihan, muita eläimenosia lukuun ottamatta, raakakypsytystä ja luuttomaksi leikkaamista eläinlääkärintodistusmallien BOV (kohta II.2.6.), OVI (kohta II.2.6.), RUF (kohta II.2.6.) ja RUW (kohta II.2.7.) mukaisesti.

”G”

:

takeet, jotka koskevat 1) muiden eläimenosien ja selkäytimen poisjättämistä sekä 2) hirvieläinten testausta ja alkuperää CWD-tautiin liittyen eläinlääkärintodistusmallien RUF (kohta II.1.7.) ja RUW (kohta II.1.8.) mukaisesti.

”H”

:

Brasilialta vaaditut lisätakeet. Koska Santa Catarinan osavaltio Brasiliassa ei rokota suu- ja sorkkatautia vastaan, viittaus rokotusohjelmaan ei koske kyseisestä osavaltiosta peräisin olevien ja siellä teurastettujen eläinten lihaa.

”J”

:

takeet, jotka koskevat nauta-, lammas- ja vuohieläinten siirtoja tiloilta teurastamoon; takeiden ansiosta ne saavat kulkea keräyskeskuksen (markkinapaikat mukaan luettuina) kautta ennen kuljetusta suoraan teurastamoon.

Malli BOV

Osa I: Lähetyksen tiedotMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenI.1. LähettäjäNimiOsoitePuhelinI.2. Todistuksen viitenumeroI.2.a.I.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroPuhelinI.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaKoodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. AlkuperäpaikkaNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.12.I.13. LastauspaikkaI.14. LähtöpäiväI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedotAsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17.I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (HS-koodi)I.20. PainoI.21. LämpötilaHuoneenlämpöJäähdytettyPakastettuI.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro/Kontin nroI.24. Pakkausten tyyppiI.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:IhmisravinnoksiI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji(tieteellinen nimi)Tavaran luonneKäsittelytapaLaitosten hyväksyntänumeroTeurastamoLeikkaamoKylmävarastoPakkausten lukumääräNettopaino Osa II: TodistusMAAMalli BOVII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Kansanterveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri ilmoittaa olevansa tietoinen asetusten (EY) N:o 178/2002, (EY) N:o 852/2004, (EY) N:o 853/2004, (EY) N:o 854/2004 ja (EY) N:o 999/2001 asiaa koskevista vaatimuksista ja todistaa, että I osassa kuvattu kotieläiminä pidetyistä nautaeläimistä peräisin oleva liha on tuotettu kyseisiä vaatimuksia noudattaen ja etenkin että seuraavat vaatimukset täyttyvät:II.1.1 [liha] [jauheliha] (1) tulee laitoksesta/laitoksista, jossa/joissa sovelletaan HACCP-periaatteisiin perustuvaa menettelyä asetuksen (EY) N:o 852/2004 mukaisesti;II.1.2 liha on saatu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan I jakson vaatimuksia noudattaen;(1) II.1.3 [jauheliha on tuotettu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan V jakson vaatimuksia noudattaen ja jäädytetty enintään -18 °C sisälämpötilaan;]II.1.4 lihan on todettu kelpaavan ihmisravinnoksi asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan I jakson II luvun ja IV jakson I ja IX luvun mukaisesti suoritetun ante- ja post mortem -tarkastuksen perusteella;II.1.5 (1) joko [ruho tai ruhon osat on merkitty asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan I jakson III luvun mukaisella terveysmerkinnällä;](1) tai [[liha] [jauheliha]pakkaukset (1) on varustettu tunnistusmerkillä asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä II olevan I jakson mukaisesti;]II.1.6 [liha] [jauheliha] (1) täyttää elintarvikkeiden mikrobiologisista vaatimuksista annetun asetuksen (EY) N:o 2073/2005 asiaa koskevat vaatimukset;II.1.7 direktiivin 96/23/EY ja erityisesti sen 29 artiklan mukaisesti toimitetussa jäämiä koskevassa suunnitelmassa annetut eläviä eläimiä ja niistä saatavia tuotteita koskevat takeet täyttyvät;II.1.8 [liha] [jauheliha] (1) on varastoitu ja kuljetettu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan I ja V jakson asiaankuuluvien vaatimusten mukaisesti;II.1.9 naudan spongiformisen enkefalopatian (BSE) osalta(1) joko [II.1.9.1 tuonti maasta tai alueelta, jonka BSE-riski on päätöksen 2007/453/EY mukaan merkityksettömän alhainen:a) maa tai alue on luokiteltu asetuksen (EY) N:o 999/2001 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti maaksi tai alueeksi, jonka BSE-riski on merkityksettömän alhainen;b) eläimet, joista naudan liha tai jauheliha saatiin, ovat syntyneet ja on kasvatettu yhtäjaksoisesti sekä teurastettu maassa, jonka BSE-riski on merkityksettömän alhainen (13);(1) [c) jos maassa tai alueella on ollut kotoperäisiä BSE-tapauksia:(1) joko [eläimet ovat syntyneet sen päivämäärän jälkeen, jona kielto ruokkia märehtijöitä märehtijöistä peräisin olevalla liha-luujauholla ja eläinrasvan sulatusjätteellä on pantu täytäntöön.](1) tai [naudan liha tai jauheliha ei sisällä asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä V määriteltyä erikseen määriteltyä riskiainesta tai nautojen luista mekaanisesti erotettua lihaa eikä ole johdettu niistä.]]](1) tai [II.1.9.2 tuonti maasta tai alueelta, jonka BSE-riski on päätöksen 2007/453/EY mukaan hallinnassa:a) maa tai alue on luokiteltu asetuksen (EY) N:o 999/2001 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti maaksi tai alueeksi, jonka BSE-riski on hallinnassa; MAAMalli BOVII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.b) eläimiä, joista naudan liha tai jauheliha saatiin, ei ole teurastettu tainnuttamisen jälkeen ruiskuttamalla kaasua kallon sisään eikä lopetettu samaa menetelmää käyttäen eikä teurastettu tainnuttamisen jälkeen vaurioittamalla keskushermostokudosta kallon sisään pistetyllä sauvanmuotoisella välineellä;(1) joko [c) naudan liha tai jauheliha ei sisällä asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä V määriteltyä erikseen määriteltyä riskiainesta tai nautojen luista mekaanisesti erotettua lihaa eikä ole johdettu niistä.](1) tai [c) ruhot, puoliruhot tai enintään kolmeen osaan leikatut puoliruhot ja neljännekset, joissa ei ole muuta erikseen määriteltyä riskiainesta kuin selkäranka takajuuren hermosolmu mukaan luettuna. Selkärangan sisältävät nautaeläinten ruhot tai leikatut ruhonosat on merkitty sinisellä viivalla asetuksessa (EY) N:o 1760/2000 tarkoitettuun merkkiin. (3)]](1) tai [II.1.9.3 tuonti maasta tai alueelta, jota ei ole luokiteltu asetuksen (EY) N:o 999/2001 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti tai joka on luokiteltu päätöksessä 2007/453/EY maaksi tai alueeksi, jonka BSE-riskiä ei ole määritelty:a) maata tai aluetta ei ole luokiteltu asetuksen (EY) N:o 999/2001 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti tai se on luokiteltu maaksi tai alueeksi, jonka BSE-riskiä ei ole määritelty;b) eläimille, joista naudan liha tai jauheliha saatiin, ei ole syötetty märehtijöistä saatua liha-luujauhoa eikä eläinrasvan sulatusjätettä;c) eläimiä, joista naudan liha tai jauheliha saatiin, ei ole teurastettu tainnuttamisen jälkeen ruiskuttamalla kaasua kallon sisään eikä lopetettu samaa menetelmää käyttäen eikä teurastettu tainnuttamisen jälkeen vaurioittamalla keskushermostokudosta kallon sisään pistetyllä sauvanmuotoisella välineellä;(1) joko [d) naudan lihaa tai jauhelihaa ei ole saatui) asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä V määritellystä erikseen määritellystä riskiaineksesta;ii) luuttomaksi leikkaamisen aikana esiin tulleista hermo- ja imukudoksista;iii) nautojen luista mekaanisesti erotetusta lihasta.](1) tai [d) ruhot, puoliruhot tai enintään kolmeen osaan leikatut puoliruhot ja neljännekset, joissa ei ole muuta erikseen määriteltyä riskiainesta kuin selkäranka takajuuren hermosolmu mukaan luettuna. Selkärangan sisältävät nautaeläinten ruhot tai leikatut ruhonosat on merkitty sinisellä viivalla asetuksessa (EY) N:o 1760/2000 tarkoitettuun merkkiin. (3)]](4) [II.1.10 se täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 853/2004 täytäntöönpanemisesta Suomeen ja Ruotsiin tarkoitetuilta tietyn lihan ja munien lähetyksiltä vaadittavien salmonellaa koskevien erityistakuiden osalta annetussa asetuksessa (EY) N:o 1688/2005 säädetyt vaatimukset.]II.2. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että I osassa kuvattu tuore lihaII.2.1 on saatu alueelta (alueilta), jonka koodi on … (2) ja joka/jonka/jolla tämän todistuksen antamispäivänäa) on ollut 12 kuukauden ajan vapaa karjarutosta, eikä samana ajanjaksona ole annettu rokotuksia tätä tautia vastaan, ja(1) joko [b) on ollut 12 kuukauden ajan vapaa suu- ja sorkkataudista, eikä samana ajanjaksona ole annettu rokotuksia tätä tautia vastaan;](1) tai [b) katsotaan olleen vapaa suu- ja sorkkataudista … (pp/kk/vvvv) lähtien, eikä sillä ole esiintynyt tapauksia/taudinpurkauksia tämän jälkeen, ja lihan vienti alueelta sallitaan … (pp/kk/vvvv) annetulla komission asetuksella (EU) N:o …/…;] MAAMalli BOVII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.(1) (5) tai [b) suu- ja sorkkatautia vastaan toteutetaan ja valvotaan virallisesti rokotusohjelmia kotieläiminä pidettyjen nautaeläinten osalta;](1) (6) tai [b) on järjestelmällinen rokotusohjelma suu- ja sorkkatautia vastaan, ja toimivaltainen eläinlääkintäviranomainen valvoo kyseisen rokotusohjelman tehokkuutta karjoissa säännöllisillä serologisilla tarkastuksilla, joista ovat osoituksena riittävät vasta-ainetasot ja se, että suu- ja sorkkatautivirus ei leviä;](1) (6) tai [b) on ollut 12 kuukauden ajan vapaa suu- ja sorkkataudista, eikä samana ajanjaksona ole annettu rokotuksia tätä tautia vastaan, ja toimivaltainen eläinlääkintäviranomainen valvoo tilannetta säännöllisin tarkastuksin, jotka osoittavat, ettei suu- ja sorkkatautitartuntoja ole;]II.2.2 on saatu eläimistä, jotka(1) joko [ovat olleet II.2.1 kohdassa kuvatulla alueella syntymästään saakka tai vähintään kolme kuukautta ennen teurastusta;](1) tai [on tuotu … (pp/kk/vvvv) II.2.1 kohdassa kuvatulle alueelle alueelta, jonka koodi on … (2) ja josta kyseisenä päivänä sai tuoda kyseistä tuoretta lihaa unioniin;](1) tai [on tuotu … (pp/kk/vvvv) II.2.1 kohdassa kuvatulle alueelle EU:n jäsenvaltiosta …;].II.2.3 on saatu eläimistä, jotka tulevat tiloilta, joilla/joiden/joihin/joille/jotkaa) olevista eläimistä yhtään ei ole rokotettu [suu- ja sorkkatautia tai] (7) karjaruttoa vastaan, ja(1) joko [b) lähistöllä 10 km:n etäisyydellä olevilla tiloilla ei ole esiintynyt suu- ja sorkkataudin tai karjaruton tapauksia/taudinpurkauksia 30 edellisen päivän aikana,](1) (8) tai [b) ei sovelleta virallista rajoitusta eläinten terveyteen liittyvistä syistä ja joilla ja joiden lähistöllä 25 km:n etäisyydellä olevilla tiloilla ei ole esiintynyt suu- ja sorkkataudin tai karjaruton tapauksia/taudinpurkauksia 60 edellisen päivän aikana, jac) eläimet ovat olleet vähintään 40 päivää ennen niiden lähettämistä suoraan teurastamoon;](1) (14) tai [c) eläimet ovat olleet vähintään 40 päivää, ennen kuin ne kulkivat toimivaltaisen eläinlääkintäviranomaisen hyväksymän keräyskeskuksen kautta joutumatta kosketuksiin terveydentilaltaan niistä poikkeavien eläinten kanssa ennen kuljetusta tämän jälkeen suoraan teurastamoon;](1) (9) tai [b) ei sovelleta virallista rajoitusta eläinten terveyteen liittyvistä syistä ja joilla ja joiden lähistöllä 10 km:n etäisyydellä olevilla tiloilla ei ole esiintynyt suu- ja sorkkataudin tai karjaruton tapauksia/taudinpurkauksia 12 edellisen kuukauden aikana, jac) eläimet ovat olleet vähintään 40 päivää ennen niiden lähettämistä suoraan teurastamoon;](1) (6) [d) ei ole viimeisten kolmen kuukauden aikana tuotu eläimiä alueilta, joilta niiden tuonti EU:hun ei ole sallittua;e) eläimillä on tunnistusmerkki, ja ne on rekisteröity kansalliseen nautaeläinten tunnistus- ja rekisteröintijärjestelmään;f) ovat Traces-järjestelmän (10) hyväksyttyjen tilojen luettelossa toimivaltaisten viranomaisten tarkastuksen myönteisen tuloksen ja virallisen raportin seurauksena, ja toimivaltaiset viranomaiset suorittavat niillä säännöllisesti tarkastuksia sen varmistamiseksi, että asetuksessa (EU) N:o 206/2010 säädettyjä asiaa koskevia vaatimuksia noudatetaan.]II.2.4 on saatu eläimistä, jotka/joillea) on kuljetettu tiloilta hyväksyttyyn teurastamoon ennen lastausta puhdistetuissa ja desinfioiduissa kuljetusvälineissä siten, että nämä eläimet eivät ole olleet kosketuksissa muihin eläimiin, jotka eivät täytä II.2.1, II.2.2 ja II.2.3 kohdan edellytyksiä, MAAMalli BOVII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.b) on tehty teurastamossa ante mortem -tarkastus enintään 24 tuntia ennen teurastusta ja joissa ei ennen kaikkea ole todettu mitään oireita II.2.1 kohdassa mainituista taudeista,c) teurastettiin … (pp/kk/vvvv) tai … (pp/kk/vvvv) ja … (pp/kk/vvvv) välisenä aikana (ajanjakso) (11);(1) (12) [d) ovat saaneet negatiivisen tuloksen virallisessa nahansisäisessä tuberkuliinitutkimuksessa kolmen teurastusta edeltäneen kuukauden aikana;](1) (6) [e) on teurastamossa pidetty ennen teurastamista täysin erillään eläimistä, joiden lihaa ei ole tarkoitettu unioniin].II.2.5 on peräisin laitoksesta, jonka lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole esiintynyt II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia 30 edellisen päivän aikana tai, jos tapauksia/taudinpurkauksia on esiintynyt, lihan valmistus unioniin tuontia varten on sallittu vasta sen jälkeen, kun kaikki siellä olleet eläimet on teurastettu, kaikki liha on hävitetty ja kaikki tilat on perusteellisesti puhdistettu ja desinfioitu virkaeläinlääkärin valvonnassa;II.2.6(1) joko [on saatu ja valmistettu siten, että liha ei ole ollut kosketuksissa muuhun lihaan, joka ei täytä tämän todistuksen vaatimuksia.](1) (8) tai [sisältää [luutonta lihaa] [ja] [jauhelihaa] (1), joka on saatu yksinomaan luuttomaksi leikatusta lihasta (muita eläimenosia lukuun ottamatta), joka saatiin ruhoista, joista suurimmat poistettavissa olevat imusolmukkeet on poistettu, joita on raakakypsytetty yli + 2 °C:n lämpötilassa vähintään 24 tuntia ennen luiden poistamista ja joiden longissimus dorsi -lihaksen pH-arvo elektronisesti keskeltä mitattuna raakakypsytyksen jälkeen ja ennen luuttomaksi leikkaamista oli alle 6,0, jaon pidetty tarkasti erillään lihasta, joka ei täytä tässä todistuksessa tarkoitettuja vaatimuksia kaikissa tuotanto-, luidenpoisto- ja varastointivaiheissa siihen asti, kunnes se on pakattu laatikoihin tai pahvilaatikoihin varastoitavaksi sille tarkoitetulla erityisellä varastoalueella.](1) (9) tai [sisältää [luutonta lihaa] [ja] [jauhelihaa] (1), joka on saatu yksinomaan luuttomaksi leikatusta lihasta (muita eläimenosia lukuun ottamatta), joka saatiin ruhoista, joista suurimmat poistettavissa olevat imusolmukkeet on poistettu, joita on raakakypsytetty yli + 2 °C:n lämpötilassa vähintään 24 tuntia ennen luiden poistamista, jaon pidetty tarkasti erillään lihasta, joka ei täytä tässä todistuksessa tarkoitettuja vaatimuksia kaikissa tuotanto-, luidenpoisto- ja varastointivaiheissa siihen asti, kunnes se on pakattu laatikoihin tai pahvilaatikoihin varastoitavaksi sille tarkoitetulla erityisellä varastoalueella.]II.3. Eläinten hyvinvointia koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että I osassa kuvattu tuore liha on peräisin eläimistä, joita on kohdeltu teurastamossa ennen teurastusta ja teurastus- tai lopetushetkellä unionin lainsäädännön asiaa koskevien säännösten mukaisesti.HuomautuksetTämä todistus on tarkoitettu kotieläiminä pidettyjen nautaeläinten (mukaan luettuna Bison- ja Bubalus-lajit ja niiden risteytykset) tuoreelle lihalle, myös jauhelihalle.Tuoreella lihalla tarkoitetaan kaikkia ihmisravinnoksi soveltuvia eläimenosia joko tuoreena, jäähdytettynä tai jäädytettynä.I osaKohta I.8: Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.Kohta I.11: Alkuperäpaikka: lähettävän laitoksen nimi ja osoite.Kohta I.15: Rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä unionin saapumisrajatarkastusasemalle.Kohta I.19: Käytetään asianmukaista HS-nimikettä 02.01, 02.02, 02.06 tai 05.04. Lisäksi niiden alkuperäalueiden osalta, joista asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevan 1 osan sarakkeessa 5 ’SG’ merkintänä ei ole ’A’ tai ’F’, voidaan tarpeen mukaan käyttää myös HS-nimikettä 15.02.

►(1) M13  

MAAMalli BOVII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.Kohta I.20: Ilmoitetaan kokonaisbruttopaino ja kokonaisnettopaino.Kohta I.23: Konteista tai kuljetuslaatikoista ilmoitetaan kontin numero ja sinetin numero (tapauksen mukaan).Kohta I.28: Tavaran luonne: Ilmoitetaan ’koko ruho’, ’puoliruho’, ’ruhon neljänneksiä’, ’leikattuja ruhonosia’, ’muita eläimenosia’ tai ’jauheliha’.Jauheliha on luuttomaksi leikattua lihaa, joka on hakattu hienoksi ja joka on valmistettu yksinomaan poikkijuovaisista lihaksista (niihin liittyvät rasvakudokset mukaan lukien) sydänlihasta lukuun ottamatta.Kohta I.28: Käsittelytapa: Tarvittaessa maininta ’luuttomaksi leikattu’, ’luullinen’, ’raakakypsytetty’ ja/tai ’jauhettu’. Kun kyseessä on pakastettu liha, ilmoitetaan palojen pakastuspäivä (kk/vv).II osa:(1) Tarpeeton viivataan yli.(2) Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.(3)Tarkat tiedot niiden naudan ruhojen tai leikattujen ruhonosien määrästä, joista selkäranka on poistettava ja joista selkärankaa ei tarvitse poistaa, on ilmoitettava asetuksen (EY) N:o 136/2004 2 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa yhteisessä eläinlääkinnällisessä tuloasiakirjassa (CVED-todistuksessa).(4)Viivataan yli, jos lähetys ei ole tarkoitettu vietäväksi Ruotsiin tai Suomeen.(5) Ainoastaan alaviitteessä (8) tarkoitetut lisätakeet täyttävä raakakypsytetty luuttomaksi leikattu liha.(6) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevan 1 osan sarakkeessa 5 ’SG’ edellytetyt lisätakeet raakakypsytetyn luuttomaksi leikatun lihan tuonnin osalta, jos merkintänä ’H’.(7) Poistetaan, kun viejämaassa rokotetaan suu- ja sorkkatautia vastaan serotyyppien A, O tai C rokotteilla ja kyseisen maan sallitaan tuoda unioniin raakakypsytettyä luuttomaksi leikattua lihaa, joka täyttää alaviitteessä (8) mainitut lisätakeet.(8) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevan 1 osan sarakkeessa 5 ’SG’ edellytetyt lisätakeet raakakypsytetyn luuttomaksi leikatun lihan tuonnin osalta, jos merkintänä ’A’.(9) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevan 1 osan sarakkeessa 5 ’SG’ edellytetyt lisätakeet raakakypsytetyn luuttomaksi leikatun lihan tuonnin osalta, jos merkintänä ’F’. Raakakypsytettyä luuttomaksi leikattua lihaa saa tuoda unioniin aikaisintaan 21 päivän kuluttua teurastuspäivästä.(10) Toimivaltaisen viranomaisen antama hyväksyttyjen tilojen luettelo tarkistetaan säännöllisesti, ja toimivaltainen viranomainen pitää sen ajan tasalla. Komissio varmistaa, että hyväksyttyjen tilojen luettelo annetaan julkisesti tiedoksi komission yhdennetyssä eläinlääkinnällisessä tietojärjestelmässä (Traces).(11) Teurastuspäivä tai -päivät. Tämän lihan tuontia ei sallita, jos se on saatu eläimistä, jotka on teurastettu joko ennen päivämäärää, joka mainitaan I.7 ja I.8 kohdassa tarkoitetun kolmannen maan tai alueen tai sen osan unioniin tuontia varten saamassa luvassa, tai ajanjaksona, jolloin unionissa on sovellettu rajoittavia toimenpiteitä tämän lihan tuontiin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä kolmannelta alueelta tai näiden osasta.(12) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevan 1 osan sarakkeessa 5 ’SG’ edellytetyt lisätakeet tuberkuliinitutkimuksen osalta, jos merkintänä ’E’. Nahansisäinen tuberkuliinitutkimus on tehtävä direktiivin 64/432/ETY liitteen B säännösten mukaisesti.(13) Päätöksen 2007/453/EY liitteessä oleva maiden luettelo.(14) Voidaan antaa vaihtoehtoisia takeita, jos tähän annetaan mahdollisuus sisällyttämällä asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevan 1 osan sarakkeeseen 5 ’SG’ merkintä ’J’.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin):Virka-asema ja -nimike:Päivämäärä:Allekirjoitus:Leima:

►(1) M13  

Malli OVI

Osa I: Lähetyksen tiedotMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenI.1. LähettäjäNimiOsoitePuhelinI.2. Todistuksen viitenumeroI.2.a.I.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroPuhelinI.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaKoodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. AlkuperäpaikkaNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.12.I.13. LastauspaikkaI.14. LähtöpäiväI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedotAsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17.I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (HS-koodi)I.20. PainoI.21. LämpötilaHuoneenlämpöJäähdytettyPakastettuI.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro/Kontin nroI.24. Pakkausten tyyppiI.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:IhmisravinnoksiI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji(tieteellinen nimi)Tavaran luonneKäsittelytapaLaitosten hyväksyntänumeroTeurastamoLeikkaamoKylmävarastoPakkausten lukumääräNettopaino Osa II: TodistusMAAMalli OVIII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Kansanterveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri ilmoittaa olevansa tietoinen asetusten (EY) N:o 178/2002, (EY) N:o 852/2004, (EY) N:o 853/2004, (EY) N:o 854/2004 ja (EY) N:o 999/2001 asiaa koskevista vaatimuksista ja todistaa, että I osassa kuvattu kotieläiminä pidetyistä lammas- ja vuohieläimistä peräisin oleva liha on tuotettu kyseisiä vaatimuksia noudattaen ja etenkin että seuraavat vaatimukset täyttyvät:II.1.1 [liha] [jauheliha] (1) tulee laitoksesta/laitoksista, jossa/joissa sovelletaan HACCP-periaatteisiin perustuvaa menettelyä asetuksen (EY) N:o 852/2004 mukaisesti;(1) II.1.2 [liha on saatu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevassa I jaksossa vahvistettuja edellytyksiä noudattaen;](1) II.1.3 [jauheliha on tuotettu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan V jakson vaatimuksia noudattaen ja jäädytetty enintään -18 °C sisälämpötilaan;]]II.1.4 lihan on todettu kelpaavan ihmisravinnoksi asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan I jakson II luvun ja IV jakson II ja IX luvun mukaisesti suoritetun ante- ja post mortem -tarkastuksen perusteella;II.1.5 (1) joko [ruho tai ruhon osat on merkitty asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan I jakson III luvun mukaisella terveysmerkinnällä;](1) tai [[liha] [jauheliha]pakkaukset] (1) on varustettu tunnistusmerkillä asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä II olevan I jakson mukaisesti;]II.1.6 [liha] [jauheliha] (1) täyttää elintarvikkeiden mikrobiologisista vaatimuksista annetun asetuksen (EY) N:o 2073/2005 asiaankuuluvat vaatimukset;II.1.7 direktiivin 96/23/EY ja erityisesti sen 29 artiklan mukaisesti toimitetussa jäämiä koskevassa suunnitelmassa annetut eläviä eläimiä ja niistä saatavia tuotteita koskevat takeet täyttyvät;II.1.8 [liha] [jauheliha] (1) on varastoitu ja kuljetettu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan I ja V jakson asiaankuuluvien vaatimusten mukaisesti;II.1.9 naudan spongiformisen enkefalopatian (BSE) osalta(1) joko [II.1.9.1 tuonti maasta tai alueelta, jonka BSE-riski on päätöksen 2007/453/EY mukaan merkityksettömän alhainen:a) maa tai alue on luokiteltu asetuksen (EY) N:o 999/2001 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti maaksi tai alueeksi, jonka BSE-riski on merkityksettömän alhainen;b) eläimet, joista liha tai jauheliha saatiin, ovat syntyneet ja on kasvatettu yhtäjaksoisesti sekä teurastettu maassa, jonka BSE-riski on merkityksettömän alhainen; (2)(1) [c) jos maassa tai alueella on ollut kotoperäisiä BSE-tapauksia:(1) joko [eläimet ovat syntyneet sen päivämäärän jälkeen, jona kielto ruokkia märehtijöitä märehtijöistä peräisin olevalla liha-luujauholla ja eläinrasvan sulatusjätteellä on pantu täytäntöön.](1) tai [liha tai jauheliha ei sisällä asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä V määriteltyä erikseen määriteltyä riskiainesta tai kotieläiminä pidettyjen lammas- tai vuohieläinten luista mekaanisesti erotettua lihaa eikä ole johdettu niistä;]]](1) tai [II.1.9.2 tuonti maasta tai alueelta, jonka BSE-riski on päätöksen 2007/453/EY mukaan hallinnassa:a) maa tai alue on luokiteltu asetuksen (EY) N:o 999/2001 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti maaksi tai alueeksi, jonka BSE-riski on hallinnassa;b) eläimiä, joista liha tai jauheliha saatiin, ei ole teurastettu tainnuttamisen jälkeen ruiskuttamalla kaasua kallon sisään eikä lopetettu samaa menetelmää käyttäen eikä teurastettu tainnuttamisen jälkeen vaurioittamalla keskushermostokudosta kallon sisään pistetyllä sauvanmuotoisella välineellä; MAAMalli OVIII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b(1) joko [c) liha tai jauheliha ei sisällä asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä V määriteltyä erikseen määriteltyä riskiainesta tai kotieläiminä pidettyjen lammas- tai vuohieläinten luista mekaanisesti erotettua lihaa eikä ole johdettu niistä.](1) tai [c) ruhot, puoliruhot tai enintään kolmeen osaan leikatut puoliruhot ja neljännekset, joissa ei ole muuta erikseen määriteltyä riskiainesta kuin selkäranka takajuuren hermosolmu mukaan luettuna.]](1) tai [II.1.9.3 tuonti maasta tai alueelta, jota ei ole luokiteltu asetuksen (EY) N:o 999/2001 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti tai joka on luokiteltu päätöksessä 2007/453/EY maaksi tai alueeksi, jonka BSE-riskiä ei ole määritelty:a) maata tai aluetta ei ole luokiteltu asetuksen (EY) N:o 999/2001 5 artiklan 2 kohdan mukaisesti tai se on luokiteltu maaksi tai alueeksi, jonka BSE-riskiä ei ole määritelty;b) eläimille, joista liha tai jauheliha saatiin, ei ole syötetty märehtijöistä saatua liha-luujauhoa eikä eläinrasvan sulatusjätettä;c) eläimiä, joista liha tai jauheliha saatiin, ei ole teurastettu tainnuttamisen jälkeen ruiskuttamalla kaasua kallon sisään eikä lopetettu samaa menetelmää käyttäen eikä teurastettu tainnuttamisen jälkeen vaurioittamalla keskushermostokudosta kallon sisään pistetyllä sauvanmuotoisella välineellä;(1) joko [d) lihaa tai jauhelihaa ei ole saatui) asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä V määritellystä erikseen määritellystä riskiaineksestaii) luuttomaksi leikkaamisen aikana esiin tulleista hermo- ja imukudoksista;iii) kotieläiminä pidettyjen lammas- tai vuohieläinten luista saadusta mekaanisesti erotetusta lihasta.](1) tai [d) ruhot, puoliruhot tai enintään kolmeen osaan leikatut puoliruhot ja neljännekset, joissa ei ole muuta erikseen määriteltyä riskiainesta kuin selkäranka takajuuren hermosolmu mukaan luettuna.]]II.2. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että I osassa kuvattu tuore lihaII.2.1 on saatu alueelta (alueilta), jonka koodi on … (3) ja joka/jonka/jolla tämän todistuksen antamispäivänäa) on ollut 12 kuukauden ajan vapaa karjarutosta, eikä samana ajanjaksona ole annettu rokotuksia tätä tautia vastaan, ja(1) joko [b) on ollut 12 kuukauden ajan vapaa suu- ja sorkkataudista, eikä samana ajanjaksona ole annettu rokotuksia tätä tautia vastaan;](1) tai [b) katsotaan olleen vapaa suu- ja sorkkataudista … (pp/kk/vvvv) lähtien, eikä sillä ole esiintynyt tapauksia/ taudinpurkauksia tämän jälkeen, ja lihan vienti alueelta sallitaa … (pp/kk/vvvv) annetulla komission asetuksella (EU) N:o …/…;](1) (4) tai [b) suu- ja sorkkatautia vastaan toteutetaan ja valvotaan virallisesti rokotusohjelmia kotieläiminä pidettyjen nautaeläinten osalta;]II.2.2 on saatu eläimistä, jotka(1) joko [ovat olleet II.2.1 kohdassa kuvatulla alueella syntymästään saakka tai vähintään kolme kuukautta ennen teurastusta;](1) tai [on tuotu … (pp/kk/vvvv) II.2.1 kohdassa kuvatulle alueelle alueelta, jonka koodi on … (3) ja josta kyseisenä päivänä sai tuoda kyseistä tuoretta lihaa unioniin;](1) tai [on tuotu … (pp/kk/vvvv) II.2.1 kohdassa kuvatulle alueelle EU:n jäsenvaltiosta … .] MAAMalli OVIII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.2.3 on saatu eläimistä, jotka tulevat tiloilta, joilla/joihin/joidena) olevista eläimistä yhtään ei ole rokotettu [suu- ja sorkkatautia tai] (5) karjaruttoa vastaan,b) ei ole sovellettu kieltoja kuuden edellisen viikon aikana esiintyneen lampaan tai vuohen luomistaudinpurkauksen vuoksi, ja(1) joko [c) lähistöllä 10 km:n etäisyydellä ei ole esiintynyt suu- ja sorkkataudin tai karjaruton tapauksia/taudinpurkauksia 30 edellisen päivän aikana,](1) (4) tai [c) ei sovelleta virallista rajoitusta terveyteen liittyvistä syistä ja joilla ja joiden lähistöllä 50 km:n etäisyydellä ei ole esiintynyt suu- ja sorkkataudin tai karjaruton tapauksia/taudinpurkauksia 90 edellisen päivän aikana, jad) eläimet ovat olleet vähintään 40 päivää ennen niiden lähettämistä suoraan teurastamoon;](1) (8) tai [d) eläimet ovat olleet vähintään 40 päivää, ennen kuin ne kulkivat toimivaltaisen eläinlääkintäviranomaisen hyväksymän keräyskeskuksen kautta joutumatta kosketuksiin terveydentilaltaan niistä poikkeavien eläinten kanssa ennen kuljetusta tämän jälkeen suoraan teurastamoon;]II.2.4 on saatu eläimistä, jotka/joillea) on kuljetettu tiloilta hyväksyttyyn teurastamoon ennen lastausta puhdistetuissa ja desinfioiduissa kuljetusvälineissä siten, että nämä eläimet eivät ole olleet kosketuksissa muihin eläimiin, jotka eivät täytä II.2.1, II.2.2 ja II.2.3 kohdan vaatimuksia,b) on tehty teurastamossa ante mortem -tarkastus enintään 24 tuntia ennen teurastusta ja joissa ei ennen kaikkea ole todettu mitään oireita II.2.1 kohdassa mainituista taudeista,c) teurastettiin … (pp/kk/vvvv) tai … (pp/kk/vvvv) ja …(pp/kk/vvvv) välisenä aikana (ajanjakso) (6);II.2.5 on peräisin laitoksesta, jonka lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole esiintynyt II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia 30 edellisen päivän aikana tai, jos tapauksia/taudinpurkauksia on esiintynyt, lihan valmistus unioniin tuontia varten on sallittu vasta sen jälkeen, kun kaikki siellä olleet eläimet on teurastettu, kaikki liha on hävitetty ja kaikki tilat on perusteellisesti puhdistettu ja desinfioitu virkaeläinlääkärin valvonnassa;II.2.6(1) joko [on saatu ja valmistettu siten, että liha ei ole ollut kosketuksissa muuhun lihaan, joka ei täytä tässä todistuksessa vaadittuja edellytyksiä;](1) (4) tai [sisältää [luutonta lihaa] [ja] [jauhelihaa] (1), joka on saatu yksinomaan luuttomaksi leikatusta lihasta (muita eläimenosia lukuun ottamatta), joka saatiin ruhoista, joista suurimmat poistettavissa olevat imusolmukkeet on poistettu, joita on raakakypsytetty yli +2 °C:n lämpötilassa vähintään 24 tuntia ennen luiden poistamista ja joiden longissimus dorsi -lihaksen pH-arvo elektronisesti keskeltä mitattuna raakakypsytyksen jälkeen ja ennen luuttomaksi leikkaamista oli alle 6,0, jaon pidetty tarkasti erillään lihasta, joka ei täytä tässä todistuksessa vaadittuja edellytyksiä kaikissa tuotanto-, luidenpoisto- ja varastointivaiheissa siihen asti, kunnes se on pakattu laatikoihin tai pahvilaatikoihin varastoitavaksi sille tarkoitetulla erityisellä varastoalueella.](1) (7) tai [sisältää [luutonta lihaa] [ja] [jauhelihaa] (1), joka on saatu yksinomaan luuttomaksi leikatusta lihasta (muita eläimenosia lukuun ottamatta), joka saatiin ruhoista, joista suurimmat poistettavissa olevat imusolmukkeet on poistettu, joita on raakakypsytetty yli +2 °C:n lämpötilassa vähintään 24 tuntia ennen luiden poistamista, jaon pidetty tarkasti erillään lihasta, joka ei täytä tässä todistuksessa vaadittuja edellytyksiä kaikissa tuotanto-, luidenpoisto- ja varastointivaiheissa siihen asti, kunnes se on pakattu laatikoihin tai pahvilaatikoihin varastoitavaksi sille tarkoitetulla erityisellä varastoalueella.]II.3. Eläinten hyvinvointia koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että I osassa kuvattu tuore liha on peräisin eläimistä, joita on kohdeltu teurastamossa ennen teurastusta ja teurastus- tai lopetushetkellä unionin lainsäädännön asiaa koskevien säännösten mukaisesti.

►(1) M13  

MAAMalli OVIII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.HuomautuksetTämä todistus on tarkoitettu kotieläiminä pidettyjen lammaseläinten (Ovis aries) ja vuohieläinten (Capra hircus) tuoreelle lihalle, myös jauhelihalle.Tuoreella lihalla tarkoitetaan kaikkia ihmisravinnoksi soveltuvia eläimenosia joko tuoreena, jäähdytettynä tai jäädytettynä.I osa:Kohta I.8: Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.Kohta I.11: Alkuperäpaikka: lähettävän laitoksen nimi ja osoite.Kohta I.15: Rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä unionin saapumisrajatarkastusasemalle.Kohta I.19: Käytetään asianmukaista HS-nimikettä 02.04, 02.06 tai 05.04. Lisäksi niiden alkuperäalueiden osalta, joista asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevan 1 osan sarakkeessa 5 ’SG’ merkintänä ei ole ’A’ tai ’F’, voidaan tarpeen mukaan käyttää myös HS-nimikettä 15.02.Kohta I.20: Ilmoitetaan kokonaisbruttopaino ja kokonaisnettopaino.Kohta I.23: Konteista tai kuljetuslaatikoista ilmoitetaan kontin numero ja sinetin numero (tapauksen mukaan).Kohta I.28: Tavaran luonne: Ilmoitetaan ’koko ruho’, ’puoliruho’, ’ruhon neljänneksiä’, ’leikattuja ruhonosia’, ’muita eläimenosia’ tai ’jauheliha’. Jauheliha on luuttomaksi leikattua lihaa, joka on hakattu hienoksi ja joka on valmistettu yksinomaan poikkijuovaisista lihaksista (niihin liittyvät rasvakudokset mukaan lukien) sydänlihasta lukuun ottamatta.Kohta I.28: Käsittelytapa: Tarvittaessa maininta ’luuttomaksi leikattu’, ’luullinen’, ’raakakypsytetty’ ja/tai ’jauhettu’. Kun kyseessä on pakastettu liha, ilmoitetaan palojen pakastuspäivä (kk/vv).II osa:(1) Tarpeeton viivataan yli.(2) Päätöksen 2007/453/EY liitteessä oleva maiden luettelo.(3) Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.(4) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevan 1 osan sarakkeessa 5 ’SG’ edellytetyt lisätakeet raakakypsytetyn luuttomaksi leikatun lihan tuonnin osalta, jos merkintänä ’A’.(5) Poistetaan, kun viejämaassa rokotetaan suu- ja sorkkatautia vastaan serotyyppien A, O tai C rokotteilla ja kyseisen maan sallitaan tuoda unioniin raakakypsytettyä luuttomaksi leikattua lihaa, joka täyttää huomautuksessa (4) mainitut lisätakeet.(6) Teurastuspäivä tai -päivät. Tämän lihan tuontia ei sallita, jos se on saatu eläimistä, jotka on teurastettu joko ennen päivämäärää, joka mainitaan I.7 ja I.8 kohdassa tarkoitetun kolmannen maan tai alueen tai sen osan unioniin tuontia varten saamassa luvassa, tai ajanjaksona, jolloin unionissa on sovellettu rajoittavia toimenpiteitä tämän lihan tuontiin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä kolmannelta alueelta tai näiden osasta.(7) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevan 1 osan sarakkeessa 5 ’SG’ edellytetyt lisätakeet raakakypsytetyn luuttomaksi leikatun lihan tuonnin osalta, jos merkintänä ’F’. Raakakypsytettyä luuttomaksi leikattua lihaa saa tuoda unioniin aikaisintaan 21 päivän kuluttua teurastuspäivästä.(8) Voidaan antaa vaihtoehtoisia takeita, jos tähän annetaan mahdollisuus sisällyttämällä asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevan 1 osan sarakkeeseen 5 ’SG’ merkintä ’J’.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin):Virka-asema ja -nimike:Päivämäärä:Allekirjoitus:Leima:

►(1) M13  

▼C1

Malli PORMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1. LähettäjäNimiOsoiteTel.N°I.2. Todistuksen viitenumeroI.2.aI.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroTel.N°I.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. AlkuperäpaikkaNimiOsoiteHyväksyntänumeroI.12.I.13. LastauspaikkaI.14. LähtöpäiväI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedot:AsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17.I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (CN-koodi)I.20. PainoI.21. LämpötilaHuoneenlämpöJäähdytettyPakastettuI.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro ja kontin nroI.24. Pakkausten tyyppiI.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseenIhmisravinnoksiI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji (Tieteellinen nimi)Tavaran luonneKäsittelytapaLaitosten hyväksyntänumeroPakkausten lukumääräNettopainoTeurastamoLeikkaamoKylmävarasto

II osa: TodistuksetMAAMalli PORII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Kansanterveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri ilmoittaa olevansa tietoinen asetusten (EY) N:o 178/2002, (EY) N:o 852/2004, (EY) N:o 853/2004 ja (EY) N:o 854/2004 asiaa koskevista vaatimuksista ja todistaa, että I osassa kuvattu kotieläiminä pidetyistä sioista peräisin oleva liha on tuotettu kyseisiä vaatimuksia noudattaen ja etenkin että seuraavat vaatimukset täyttyvät:II.1.1 [liha] [jauheliha] (1) tulee laitoksesta/laitoksista, jossa/joissa sovelletaan HACCP-periaatteisiin perustuvaa menettelyä asetuksen (EY) N:o 852/2004 mukaisesti;II.1.2 liha on saatu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevassa I jaksossa vahvistettuja edellytyksiä noudattaen;II.1.3 liha täyttää virallisia lihan trikiinitarkastuksia koskevista erityissäännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 2075/2005 vaatimukset ja erityisesti:(1) joko [lihalle on tehty trikiinitutkimus digestiomenetelmällä, ja tulokset ovat olleet negatiiviset](1) tai [lihalle on tehty asetuksen (EY) No 2075/2005 liitteen II mukainen pakastuskäsittely;](1) tai [kun ainoastaan lihotusta ja teurastusta varten kotieläimenä pidetystä siasta peräisin oleva liha tulee tilalta tai tilaryhmästä, jonka toimivaltainen viranomainen on virallisesti tunnustanut vapaaksi trikiinistä asetuksen (EY) N:o 2075/2005 liitteen IV mukaisesti;](1) II.1.4 [jauheliha on tuotettu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan V jakson vaatimuksia noudattaen ja jäädytetty enintään -18 °C sisälämpötilaan;]II.1.5 lihan on todettu kelpaavan ihmisravinnoksi asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan I jakson II luvun ja IV jakson IV ja IX luvun mukaisesti suoritetun ante- ja post mortem -tarkastuksen perusteella;II.1.6 (1) joko [ruho tai ruhon osat on merkitty asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan I jakson III luvun mukaisella terveysmerkinnällä;](1) tai [[liha] [jauheliha]pakkaukset] (1) on varustettu tunnistusmerkillä asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä II olevan I jakson mukaisesti;]II.1.7 [liha] [jauheliha] (1) täyttää elintarvikkeiden mikrobiologisista vaatimuksista annetun asetuksen (EY) N:o 2073/2005 asiaankuuluvat vaatimukset;II.1.8 direktiivin 96/23/EY ja erityisesti sen 29 artiklan mukaisesti esitetyssä jäämien valvontaa koskevassa suunnitelmassa annetut eläviä eläimiä ja eläinperäisiä tuotteita koskevat takeet täyttyvät;II.1.9 [liha] [jauheliha] (1) on varastoitu ja kuljetettu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan I ja V jakson asiaankuuluvien vaatimusten mukaisesti;(2) [II.1.10 se täyttää asetuksen (EY) N:o 853/2004 täytäntöönpanemisesta Suomeen ja Ruotsiin tarkoitetuilta tietyn lihan ja munien lähetyksiltä vaadittavien salmonellaa koskevien erityistakuiden osalta annetussa asetuksessa (EY) N:o 1688/2005 säädetyt vaatimukset.]II.2. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että I osassa kuvattu tuore lihaII.2.1 on saatu alueelta (alueilta), jonka koodi on … (3) ja joka/jonka/jolla tämän todistuksen antamispäivänä(1) joko [a) on ollut 12 kuukauden ajan vapaa suu- ja sorkkataudista, karjarutosta, afrikkalaisesta sikarutosta, klassisesta sikarutosta ja sian vesikulaaritaudista, ja](1) tai [a) i) on ollut 12 kuukauden ajan vapaa karjarutosta, afrikkalaisesta sikarutosta, [suu- ja sorkkataudista] (1), [klassisesta sikarutosta] (1) ja [sian vesikulaaritaudista] (1), ja

MAAMalli PORII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.ii) katsotaan olleen vapaa [suu- ja sorkkataudista] (1), [klassisesta sikarutosta] (1) ja [sian vesikulaaritaudista] (1) … (pp/kk/vvvv) lähtien, eikä sillä ole esiintynyt tapauksia/taudinpurkauksia tämän jälkeen, ja kyseisen lihan vienti alueelta sallitaan … (pp/kk/vvvv) tehdyllä komission asetuksella (EU) No …/…, ja]b) ei ole suoritettu rokotuksia näitä tauteja vastaan 12 viime kuukauden aikana ja jolle ei saa tuoda näitä tauteja vastaan rokotettuja kotieläiminä pidettyjä eläimiä;II.2.2 on saatu eläimistä, jotka(1) joko [ovat olleet II.2.1 kohdassa kuvatulla alueella syntymästään saakka tai vähintään kolme kuukautta ennen teurastusta;](1) tai [on tuotu … (pp/kk/vvvv) II.2.1 kohdassa kuvatulle alueelle alueelta, jonka koodi on … (3) ja josta kyseisenä päivänä sai tuoda kyseistä tuoretta lihaa unioniin;](1) tai [on tuotu … (pp/kk/vvvv) II.2.1 kohdassa kuvatulle alueelle EU:n jäsenvaltiosta …;]II.2.3 on saatu eläimistä, jotka tulevat tiloilta,a) joilla olevista eläimistä yhtään ei ole rokotettu II.2.1 kohdassa tarkoitettuja tauteja vastaan,b) joiden lähistöllä 10 km:n etäisyydellä ei ole esiintynyt II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia 40 edellisen päivän aikana,c) joilla ei ole sovellettu kieltoja kuuden edellisen viikon aikana esiintyneen sikojen luomistaudinpurkauksen vuoksi,(1) (4) [d) jotka ovat antaneet sitoumuksen olla ruokkimatta ruokajätteellä sikoja, joita valvotaan virallisesti ja jotka sisältyvät toimivaltaisen viranomaisen laatimaan luetteloon sianlihan unioniin tuontia varten;]II.2.4 on saatu eläimistä, jotka/joillea) ovat olleet syntymästään lähtien erillään luonnonvaraisista sorkkaeläimistä;b) on kuljetettu tiloilta hyväksyttyyn teurastamoon ennen lastausta puhdistetuissa ja desinfioiduissa kuljetusvälineissä siten, että nämä eläimet eivät ole olleet kosketuksissa muihin eläimiin, jotka eivät täytä II.2.1, II.2.2 ja II.2.3 kohdassa vahvistettuja edellytyksiä,c) on tehty teurastamossa ante mortem -tarkastus enintään 24 tuntia ennen teurastusta ja joissa ei ennen kaikkea ole todettu mitään oireita II.2.1 kohdassa tarkoitetuista taudeista, jad) teurastettiin … (pp/kk/vvvv) tai … (pp/kk/vvvv) ja … (pp/kk/vvvv) välisenä aikana (ajanjakso) (5);II.2.5 on peräisin laitoksesta, jonka lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole esiintynyt II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia 40 edellisen päivän aikana tai, jos tautia on esiintynyt, lihan valmistus unioniin tuontia varten on sallittu vasta sen jälkeen, kun kaikki siellä olleet eläimet on teurastettu, kaikki liha on hävitetty ja kaikki tilat on perusteellisesti puhdistettu ja desinfioitu virkaeläinlääkärin valvonnassa;II.2.6 on saatu ja valmistettu siten, että liha ei ole ollut kosketuksissa muuhun lihaan, joka ei täytä tässä todistuksessa vaadittuja edellytyksiä.II.3. Eläinten hyvinvointia koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että I osassa kuvattu tuore liha on peräisin eläimistä, joita on kohdeltu teurastamossa ennen teurastusta ja teurastus- tai lopetushetkellä unionin lainsäädännön asiaa koskevien säännösten mukaisesti.

►(1) M13  

MAAMalli PORII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.HuomautuksetTämä todistus on tarkoitettu kotieläiminä pidettyjen sikaeläinten (Sus scrofa) tuoreelle lihalle, myös jauhelihalle.Tuoreella lihalla tarkoitetaan kaikkia ihmisravinnoksi soveltuvia eläimenosia joko tuoreena, jäähdytettynä tai jäädytettynä.I osa:— Kohta I.8: Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.— Kohta I.11: Alkuperäpaikka: lähettävän laitoksen nimi ja osoite.— Kohta I.15: Ilmoitetaan rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä unionin saapumisrajatarkastusasemalle.— Kohta I.19: Käytetään asianmukaista HS-nimikettä: 02.03, 02.06, 02.09, 05.04 tai 15.01.— Kohta I.20: Ilmoitetaan kokonaisbruttopaino ja kokonaisnettopaino.— Kohta I.23: Konteista tai kuljetuslaatikoista ilmoitetaan kontin numero ja sinetin numero (tapauksen mukaan).— Kohta I.28: Tavaran luonne: Ilmoitetaan ”koko ruho”, ”puoliruho”, ”ruhon neljännekset”, ”leikattuja ruhonosia” tai ”jauheliha”.Jauheliha on luuttomaksi leikattua lihaa, joka on hakattu hienoksi ja joka on valmistettu yksinomaan poikkijuovaisista lihaksista (niihin liittyvät rasvakudokset mukaan lukien) sydänlihasta lukuun ottamatta.— Kohta I.28: Käsittelytapa: Tarvittaessa maininta ”luuttomaksi leikattu”, ”luullinen”, ”raakakypsytetty” ja/tai ”jauhettu”. Kun kyseessä on pakastettu liha, ilmoitetaan palojen pakastuspäivä (kk/vv).II osa:(1) Tarpeeton viivataan yli.(2) Viivataan yli, jos lähetys ei ole tarkoitettu vietäväksi Ruotsiin tai Suomeen.(3) Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.(4) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevan 1 osan sarakkeessa 5 ”SG” edellytetyt lisätakeet, jos merkintänä ”D”.Ruokajätteellä tarkoitetaan kaikkea ihmisravinnoksi tarkoitetun ruoan jätettä, joka saadaan ravintoloista, pitopalveluista ja keittiöistä, myös suurtalouskeittiöistä sekä sikoja kasvattavan viljelijän tai muun sikoja pitävän henkilön kotitalouskeittiöstä.(5) Teurastuspäivä tai -päivät. Tämän lihan tuontia ei sallita, jos se on saatu eläimistä, jotka on teurastettu joko ennen päivämäärää, joka mainitaan I.7 ja I.8 kohdassa tarkoitetun kolmannen maan tai alueen tai sen osan unioniin tuontia varten saamassa luvassa, tai ajanjaksona, jolloin unionissa on sovellettu rajoittavia toimenpiteitä tämän lihan tuontia vastaan kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä kolmannelta alueelta tai näiden osasta.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin): Pätevyys ja virka-asema:Päiväys: Allekirjoitus:Leima:

►(1) M13  

Malli EQUMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1. LähettäjäNimiOsoiteTel.N°I.2. Todistuksen viitenumeroI.2.aI.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroTel.N°I.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. AlkuperäpaikkaNimiOsoiteHyväksyntänumeroI.12.I.13. LastauspaikkaI.14. LähtöpäiväI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedot:AsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17.I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (CN-koodi)I.20. PainoI.21. LämpötilaHuoneenlämpöJäähdytettyPakastettuI.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro ja kontin nroI.24. Pakkausten tyyppiI.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseenIhmisravinnoksiI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji (Tieteellinen nimi)Tavaran luonneKäsittelytapaLaitosten hyväksyntänumeroPakkausten lukumääräNettopainoTeurastamoLeikkaamoKylmävarasto

II osa: TodistuksetMAAMalli EQUII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Kansanterveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri ilmoittaa olevansa tietoinen asetusten (EY) N:o 178/2002, (EY) N:o 852/2004, (EY) N:o 853/2004 ja (EY) N:o 854/2004 asiaa koskevista vaatimuksista ja todistaa, että I osassa kuvattu kotieläiminä pidetyistä kavioeläimistä peräisin oleva liha on tuotettu kyseisiä vaatimuksia noudattaen ja etenkin että seuraavat vaatimukset täyttyvät:II.1.1 liha tulee laitoksesta/laitoksista, jossa/joissa sovelletaan HACCP-periaatteisiin perustuvaa menettelyä asetuksen (EY) N:o 852/2004 mukaisesti;II.1.2 liha on saatu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevassa I jaksossa vahvistettuja edellytyksiä noudattaen;II.1.3 liha täyttää virallisia lihan trikiinitarkastuksia koskevista erityissäännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 2075/2005 vaatimukset, ja erityisesti on tehty trikiinitutkimus digestiomenetelmällä ja tulokset ovat olleet negatiiviset;II.1.4 lihan on todettu kelpaavan ihmisravinnoksi asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan I jakson II luvun ja IV jakson III ja IX luvun mukaisesti suoritetun ante- ja post mortem -tarkastuksen perusteella;II.1.5 (1) joko [ruho tai ruhon osat on merkitty asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan I jakson III luvun mukaisella terveysmerkinnällä;](1) tai [lihapakkaukset on varustettu tunnistusmerkillä asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä II olevan I jakson mukaisesti;]II.1.6 liha täyttää elintarvikkeiden mikrobiologisista vaatimuksista annetun asetuksen (EY) N:o 2073/2005 asiaankuuluvat vaatimukset;II.1.7 direktiivin 96/23/EY ja erityisesti sen 29 artiklan mukaisesti toimitetussa jäämiä koskevassa suunnitelmassa annetut eläviä eläimiä ja niistä saatavia tuotteita koskevat takeet täyttyvät;II.1.8 liha on varastoitu ja kuljetettu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevassa I jaksossa olevien asiaankuuluvien vaatimusten mukaisesti.II.2. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että I osassa kuvattu tuore lihaII.2.1 on saatu alueelta (alueilta), jonka koodi on … (2);II.2.2 on saatu kotieläiminä pidetyistä kavioeläimistä, jotka(1) joko [ovat olleet II.2.1 kohdassa kuvatulla alueella syntymästään saakka tai vähintään kolme kuukautta ennen teurastusta;](1) tai [on tuotu … (pp/kk/vvvv) II.2.1 kohdassa kuvatulle alueelle alueelta, jonka koodi on … (2) ja josta kyseisenä päivänä sai viedä kyseistä tuoretta lihaa unioniin;](1) tai [on tuotu … (pp/kk/vvvv) II.2.1 kohdassa kuvatulle alueelle EU:n jäsenvaltiosta …;]II.2.3 on saatu eläimistä, jotka teurastettiin … (pp/kk/vvvv) tai … (pp/kk/vvvv) ja … (pp/kk/vvvv) välisenä aikana (ajanjakso) (3) teurastamossa, jonka lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole esiintynyt afrikkalaisen hevosruton tai räkätaudin tapauksia/taudinpurkauksia 40 edellisen päivän aikana tai, jos kyseisiä tauteja on esiintynyt, lihan valmistus unioniin tuontia varten on sallittu vasta sen jälkeen, kun kaikki siellä olleet eläimet on teurastettu, kaikki liha on hävitetty ja kaikki tilat on perusteellisesti puhdistettu ja desinfioitu virkaeläinlääkärin valvonnassa;

MAAMalli EQUII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.2.4 on saatu ja valmistettu siten, että liha ei ole ollut kosketuksissa muuhun lihaan, joka ei täytä tässä todistuksessa vaadittuja edellytyksiä.II.3. Eläinten hyvinvointia koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä todistuksessa kuvattu tuore liha on peräisin eläimistä, joita on kohdeltu teurastamossa ennen teurastusta ja teurastus- tai lopetushetkellä unionin lainsäädännön asiaa koskevien säännösten mukaisesti.HuomautuksetTämä todistus on tarkoitettu kotieläiminä pidettyjen kavioeläinten (Equus caballus, Equus asinus ja niiden risteytykset) tuoreelle lihalle, ei kuitenkaan jauhelihalle.Tuoreella lihalla tarkoitetaan kaikkia ihmisravinnoksi soveltuvia eläimenosia joko tuoreena, jäähdytettynä tai jäädytettynä.I osa:— Kohta I.8: Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.— Kohta I.11: Alkuperäpaikka: lähettävän laitoksen nimi ja osoite.— Kohta I.15: Ilmoitetaan rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä unionin saapumisrajatarkastusasemalle.— Kohta I.19: Käytetään asianmukaista HS-nimikettä: 02.05, 02.06 tai 05.04.— Kohta I.20: Ilmoitetaan kokonaisbruttopaino ja kokonaisnettopaino.— Kohta I.23: Konteista tai kuljetuslaatikoista ilmoitetaan kontin numero ja sinetin numero (tapauksen mukaan).— Kohta I.28: Tavaran luonne: Ilmoitetaan ”koko ruho”; ”puoliruho”; ”ruhon neljänneksiä” tai ”leikattuja ruhonosia”.— Kohta I.28: Käsittelytapa: Tarvittaessa maininta ”luuttomaksi leikattu”, ”luullinen” ja/tai ”raakakypsytetty”. Kun kyseessä on pakastettu liha, ilmoitetaan palojen pakastuspäivä (kk/vv).II osa:(1) Tarpeeton viivataan yli.(2) Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.(3) Päivämäärät: Tämän lihan tuontia ei sallita, jos se on saatu eläimistä, jotka on teurastettu joko ennen päivämäärää, joka mainitaan I.7 ja I.8 kohdassa tarkoitetun kolmannen maan tai alueen tai sen osan unioniin tuontia varten saamassa luvassa, tai ajanjaksona, jolloin unionissa on sovellettu rajoittavia toimenpiteitä tämän lihan tuontiin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä kolmannelta alueelta tai näiden osasta.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin): Pätevyys ja virka-asema:Päiväys: Allekirjoitus:Leima:

►(2) M13  

►(2) M13  

Malli RUFMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1. LähettäjäNimiOsoiteTel.N°I.2. Todistuksen viitenumeroI.2.aI.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroTel.N°I.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. AlkuperäpaikkaNimiOsoiteHyväksyntänumeroI.12.I.13. LastauspaikkaI.14. Lähtöpäivä ja -aikaI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedot:AsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17.I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (CN-koodi)I.20 Lukumäärä / painoI.21. LämpötilaHuoneenlämpöJäähdytettyPakastettuI.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro ja kontin nroI.24. Pakkausten tyyppiI.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseenIhmisravinnoksiI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji (Tieteellinen nimi)Tavaran luonnekäsittelytapaLaitosten hyväksyntänumeroPakkausten lukumääräNettopainoTeurastamoLeikkaamoKylmävarasto

II osa: TodistuksetMAAMalli RUFII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Kansanterveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri ilmoittaa olevansa tietoinen asetusten (EY) N:o 178/2002, (EY) N:o 852/2004, (EY) N:o 853/2004, (EY) N:o 854/2004 ja (EY) N:o 999/2001 asiaa koskevista vaatimuksista ja todistaa, että tarhatuista, lahkoon Artiodactyla (lukuun ottamatta nautaeläimiä (myös Bison- ja Bubalus-lajit ja niiden risteytykset) ja Ovis aries-, Capra hircus-, Suidae- ja Tayassuidae-eläimiä) ja heimoihin Rhinocerotidae ja Elephantidae kuuluvista eläimistä peräisin oleva I osassa kuvattu liha on tuotettu kyseisiä vaatimuksia noudattaen ja etenkin että seuraavat vaatimukset täyttyvät:II.1.1 liha tulee laitoksesta/laitoksista, jossa/joissa sovelletaan HACCP-periaatteisiin perustuvaa menettelyä asetuksen (EY) N:o 852/2004 mukaisesti;II.1.2 liha on saatu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan III jakson vaatimusten mukaisesti;II.1.3 lihan on todettu kelpaavan ihmisravinnoksi asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan I jakson II luvun ja IV jakson VII ja IX luvun mukaisesti suoritetun ante- ja post mortem -tarkastuksen perusteella;II.1.4 (1) joko [ruho tai ruhon osat on merkitty asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan I jakson III luvun mukaisella terveysmerkinnällä;](1) tai [lihapakkaukset on varustettu tunnistusmerkillä asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä II olevan I jakson mukaisesti;]II.1.5 liha täyttää elintarvikkeiden mikrobiologisista vaatimuksista annetun asetuksen (EY) N:o 2073/2005 asiaankuuluvat vaatimukset;II.1.6 direktiivin 96/23/EY ja erityisesti sen 29 artiklan mukaisesti esitetyssä jäämien valvontaa koskevassa suunnitelmassa annetut eläviä eläimiä ja eläinperäisiä tuotteita koskevat takeet täyttyvät.(1) (2) [II.1.7 CWD-taudin (Chronic Wasting Disease) osalta:Tämä tuote sisältää ainoastaan sellaisten hirvieläinten lihaa tai on valmistettu sellaisten tarhattujen hirvieläinten lihasta (muita eläimenosia ja selkäydintä lukuun ottamatta), jotka on tutkittu CWD-taudin varalta histopatologisella, immunohistokemiallisella tai muulla toimivaltaisen viranomaisen tunnustamalla diagnostisella menetelmällä ja tutkimusten tulokset ovat olleet negatiiviset, eikä tuotetta ole saatu eläimistä, jotka tulevat laumasta, jossa CWD-tauti on vahvistettu tai jossa sitä virallisesti epäillään.]II.1.8 liha on varastoitu ja kuljetettu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevassa I jaksossa olevien asiaankuuluvien vaatimusten mukaisesti.II.2. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että I osassa kuvattu tuore lihaII.2.1 on saatu alueelta (alueilta), jonka koodi on … (3) ja joka/jonka/jolla tämän todistuksen antamispäivänäa) on ollut 12 kuukauden ajan vapaa karjarutosta, eikä samana ajanjaksona ole annettu rokotuksia tätä tautia vastaan, ja(1) joko [b) on ollut 12 kuukauden ajan vapaa suu- ja sorkkataudista, eikä samana ajanjaksona ole annettu rokotuksia tätä tautia vastaan;](1) tai [b) katsotaan olleen vapaa suu- ja sorkkataudista … (pp/kk/vvvv) lähtien, eikä sillä ole esiintynyt tapauksia/taudinpurkauksia tämän jälkeen, ja lihan vienti alueelta sallitaan … (pp/kk/vvvv) tehdyllä komission asetuksella (EU) No …/…;](1) (4) tai [b) suu- ja sorkkatautia vastaan toteutetaan ja valvotaan virallisesti rokotusohjelmia kotieläiminä pidettyjen nautaeläinten osalta;]

MAAMalli RUFII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.2.2 on saatu eläimistä, jotka/joille(1) joko [ovat olleet II.2.1 kohdassa kuvatulla alueella syntymästään saakka tai vähintään kolme kuukautta ennen teurastusta;](1) tai [on tuotu … (pp/kk/vvvv) II.2.1 kohdassa kuvatulle alueelle alueelta, jonka koodi on … (3) ja josta kyseisenä päivänä sai tuoda kyseistä tuoretta lihaa unioniin;]II.2.3 on saatu eläimistä, jotka tulevat tiloilta,a) joilla olevista eläimistä yhtään ei ole rokotettu [suu- ja sorkkatautia tai] (5) karjaruttoa vastaan,b) joilla tehdään säännöllisesti eläintautitarkastuksia ihmisiin tai eläimiin tarttuvien tautien diagnosoimiseksi, eikä näihin tiloihin ole sovellettu kieltoja kuuden edellisen viikon aikana esiintyneen luomistautitapauksen vuoksi, ja(1) joko [c) joiden lähistöllä 10 km:n etäisyydellä ei ole esiintynyt suu- ja sorkkataudin tai karjaruton tapauksia/taudinpurkauksia 30 edellisen päivän aikana;](1) (4) tai [c) joilla ei sovelleta virallista rajoitusta terveyteen liittyvistä syistä ja joilla ja joiden lähistöllä 50 km:n etäisyydellä ei ole esiintynyt suu- ja sorkkataudin tai karjaruton tapauksia/taudinpurkauksia 90 edellisen päivän aikana, jad) joilla eläimet ovat olleet vähintään 40 päivää ennen niiden lähettämistä suoraan teurastamoon;]II.2.4 on saatu eläimistä,(1) joko [a) jotka on kuljetettu tiloilta hyväksyttyyn teurastamoon ennen lastausta puhdistetuissa ja desinfioiduissa kuljetusvälineissä siten, että nämä eläimet eivät ole olleet kosketuksissa muihin eläimiin, jotka eivät täytä edellä mainittuja edellytyksiä,b) joille on tehty teurastamossa ante mortem -tarkastus enintään 24 tuntia ennen teurastusta ja joissa ei ennen kaikkea ole todettu mitään oireita II.2.1 kohdassa tarkoitetuista taudeista, jac) jotka teurastettiin … (pp/kk/vvvv) tai … (pp/kk/vvvv) ja … (pp/kk/vvvv) välisenä aikana (ajanjakso) (6);](1) tai [a) jotka on teurastettu alkuperätilalla sen jälkeen, kun tilasta vastaava virkaeläinlääkäri on antanut tähän luvan ja antanut kirjallisen lausunnon, jossa todetaan että— hänen mielestään eläimille tai niiden käsittelijöille olisi aiheutunut tarpeetonta vaaraa, jos eläimet olisi kuljetettu teurastamoon,— toimivaltainen viranomainen on tarkastanut tilan ja antanut luvan teurastaa riistaeläimet,— eläimille on tehty ante mortem -tarkastus enintään 24 tuntia ennen teurastusta ja erityisesti että tarkastuksessa ei ole todettu mitään oireita II.2.1 kohdassa tarkoitetuista taudeista,— eläimet teurastettiin … (pp/kk/vvvv) ja … (pp/kk/vvvv) välisenä aikana (ajanjakso), (6)— verenlasku tehtiin moitteettomasti, ja— teurastetuista eläimistä poistettiin sisäelimet kolmen tunnin kuluessa teurastuksesta, jab) ruhot kuljetettiin hyväksyttyyn teurastamoon hygieenisesti ja, jos teurastushetken ja saapumisen välillä kului yli tunti, käytetty kuljetusväline tarkastettiin sen saapuessa ja sen lämpötilan todettiin olevan välillä 0 °C ja +4 °C;](1) (7) II.2.5 [on saatu eläimistä, jotka ovat olleet syntymästään lähtien tai viimeiset kolme kuukautta erillään luonnonvaraisista sorkkaeläimistä;]

MAAMalli RUFII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.2.6 on peräisin laitoksesta, jonka lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole esiintynyt II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia 30 edellisen päivän aikana tai, jos tautia on esiintynyt, lihan valmistus unioniin tuontia varten on sallittu vasta sen jälkeen, kun kaikki siellä olleet eläimet on teurastettu, kaikki liha on hävitetty ja kaikki tilat on perusteellisesti puhdistettu ja desinfioitu virkaeläinlääkärin valvonnassa;II.2.7(1) joko [on saatu ja valmistettu siten, että liha ei ole ollut kosketuksissa muuhun lihaan, joka ei täytä edellä kuvattuja vaatimuksia.](1) (4) tai [sisältää luutonta lihaa, joka on saatu yksinomaan luuttomaksi leikatusta lihasta (muita eläimenosia lukuun ottamatta), joka saatiin ruhoista, joista suurimmat poistettavissa olevat imusolmukkeet on poistettu, joita on raakakypsytetty yli +2°C:n lämpötilassa vähintään 24 tuntia ennen luiden poistamista ja joiden longissimus dorsi -lihaksen pH-arvo elektronisesti keskeltä mitattuna raakakypsytyksen jälkeen ja ennen luuttomaksi leikkaamista oli alle 6,0, jaon pidetty tarkasti erillään lihasta, joka ei täytä tässä todistuksessa vaadittuja edellytyksiä kaikissa tuotanto-, luidenpoisto- ja varastointivaiheissa siihen asti, kunnes se on pakattu laatikoihin tai pahvilaatikoihin varastoitavaksi sille tarkoitetulla erityisellä varastoalueella.](1) (8) tai [sisältää luutonta lihaa, joka on saatu yksinomaan luuttomaksi leikatusta lihasta (muita eläimenosia lukuun ottamatta), joka saatiin ruhoista, joista suurimmat poistettavissa olevat imusolmukkeet on poistettu, joita on raakakypsytetty yli +2°C:n lämpötilassa vähintään 24 tuntia ennen luiden poistamista, jaon pidetty tarkasti erillään lihasta, joka ei täytä tässä todistuksessa vaadittuja edellytyksiä kaikissa tuotanto-, luidenpoisto- ja varastointivaiheissa siihen asti, kunnes se on pakattu laatikoihin tai pahvilaatikoihin varastoitavaksi sille tarkoitetulla erityisellä varastoalueella.]HuomautuksetTämä todistus on tarkoitettu lahkoon Artiodactyla (lukuun ottamatta nautaeläimiä (myös Bison- ja Bubalus-lajit ja niiden risteytykset) ja Ovis aries-, Capra Hircus-, Suidae- ja Tayassuidae-eläimiä) ja heimoihin Rhinocerotidae ja Elephantidae kuuluvien luonnonvaraisten eläinten, joita on pidetty tai jalostettu tilalla syntymästään asti tai viimeiset kolme kuukautta, tuoreelle lihalle, ei kuitenkaan muille eläimenosille eikä jauhelihalle.Tuoreella lihalla tarkoitetaan kaikkia ihmisravinnoksi soveltuvia eläimenosia joko tuoreena, jäähdytettynä tai jäädytettynä.I osa:— Kohta I.8: Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.— Kohta I.11: Alkuperäpaikka: lähettävän laitoksen nimi ja osoite.— Kohta I.15: Ilmoitetaan rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä unionin saapumisrajatarkastusasemalle.— Kohta I.19: Käytetään asianmukaista HS-nimikettä: 02.06, 02.08.90 tai 05.04.— Kohta I.20: Ilmoitetaan kokonaisbruttopaino ja kokonaisnettopaino.— Kohta I.23: Konteista tai kuljetuslaatikoista ilmoitetaan kontin numero ja sinetin numero (tapauksen mukaan).— Kohta I.28: Tavaran luonne: Ilmoitetaan ”koko ruho”; ”puoliruho”; ”ruhon neljänneksiä” tai ”leikattuja ruhonosia”.— Kohta I.28: Käsittelytapa: Tarvittaessa maininta ”luuttomaksi leikattu”, ”luullinen” ja/tai ”raakakypsytetty”. Kun kyseessä on pakastettu liha, ilmoitetaan palojen pakastuspäivä (kk/vv).

►(1) M13  

MAAMalli RUFII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II osa:(1) Tarpeeton viivataan yli.(2) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevan 1 osan sarakkeessa 5 ”SG” edellytetyt lisätakeet hirvieläinten tuoreen lihan osalta, jos merkintänä ”G”.(3) Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.(4) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevan 1 osan sarakkeessa 5 ”SG” edellytetyt lisätakeet raakakypsytetyn luuttomaksi leikatun lihan osalta, jos merkintänä ”A”.(5) Poistetaan, kun viejämaassa rokotetaan suu- ja sorkkatautia vastaan serotyyppien A, O tai C rokotteilla ja kyseisen maan sallitaan tuoda unioniin raakakypsytettyä luuttomaksi leikattua lihaa, joka täyttää alaviitteessä (4) mainitut lisätakeet.(6) Teurastuspäivä tai -päivät. Tämän lihan tuontia ei sallita, jos se on saatu eläimistä, jotka on teurastettu joko ennen päivämäärää, joka mainitaan I.7 ja I.8 kohdassa tarkoitetun kolmannen maan tai alueen tai sen osan unioniin tuontia varten saamassa luvassa, tai ajanjaksona, jolloin unionissa on sovellettu rajoittavia toimenpiteitä tämän lihan tuontiin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä kolmannelta alueelta tai näiden osasta.(7) Ei tarpeen, kun kyseessä on tarhattu riista, jota pidetään pysyvästi arktisilla alueilla.(8) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevan 1 osan sarakkeessa 5 ”SG” edellytetyt lisätakeet raakakypsytetyn luuttomaksi leikatun lihan osalta, jos merkintänä ”F”. Raakakypsytettyä luuttomaksi leikattua lihaa saa tuoda unioniin aikaisintaan 21 päivän kuluttua teurastuspäivästä.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin): Pätevyys ja virka-asema:Päiväys: Allekirjoitus:Leima:

►(1) M13  

Malli RUWMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1. LähettäjäNimiOsoiteTel.N°I.2. Todistuksen viitenumeroI.2.aI.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroTel.N°I.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. AlkuperäpaikkaNimiOsoiteHyväksyntänumeroI.12.I.13. LastauspaikkaI.14. Lähtöpäivä ja -aikaI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedot:AsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17.I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (CN-koodi)I.20 Lukumäärä / painoI.21. LämpötilaHuoneenlämpöJäähdytettyPakastettuI.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro ja kontin nroI.24. Pakkausten tyyppiI.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseenIhmisravinnoksiI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji (Tieteellinen nimi)Tavaran luonnekäsittelytapaLaitosten hyväksyntänumeroPakkausten lukumääräNettopainoTeurastamoLeikkaamoKylmävarasto

II osa: TodistuksetMAAMalli RUWII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Kansanterveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri ilmoittaa olevansa tietoinen asetusten (EY) N:o 178/2002, (EY) N:o 852/2004, (EY) N:o 853/2004 ja (EY) N:o 854/2004 asiaa koskevista vaatimuksista ja todistaa, että lahkoon Artiodactyla (lukuun ottamatta nautaeläimiä (myös Bison- ja Bubalus-lajit ja niiden risteytykset) ja Ovis aries-, Capra hircus-, Suidae- ja Tayassuidae-eläimiä) ja heimoihin Rhinocerotidae ja Elephantidae kuuluvista luonnonvaraisista eläimistä peräisin oleva I osassa kuvattu tuore liha on tuotettu kyseisiä vaatimuksia noudattaen ja etenkin että seuraavat vaatimukset täyttyvät:II.1.1 liha tulee laitoksesta/laitoksista, jossa/joissa sovelletaan HACCP-periaatteisiin perustuvaa menettelyä asetuksen (EY) N:o 852/2004 mukaisesti;II.1.2 liha on saatu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevassa IV jaksossa vahvistettuja edellytyksiä noudattaen ja erityisesti siten ettäi) se on varastoitu ja sitä on käsitelty ennen nylkemistä erillään muista elintarvikkeista eikä sitä ole pakastettujaii) sille on nylkemisen jälkeen tehty II.1.4 kohdassa tarkoitettu lopullinen tarkastus;(1) II.1.3 [alttiiden lajien osalta liha täyttää virallisia lihan trikiinitarkastuksia koskevista erityissäännöistä annetun komission asetuksen (EY) N:o 2075/2005 vaatimukset;]II.1.4 lihan on todettu kelpaavan ihmisravinnoksi asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan I jakson II luvun ja IV jakson VIII ja IX luvun mukaisesti suoritetun post mortem -tarkastuksen perusteella;II.1.5 (1) joko [luonnonvaraisen suurriistan osalta ruho tai ruhon osat on merkitty asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan I jakson III luvun mukaisella terveysmerkinnällä;](1) tai [lihapakkaukset on varustettu tunnistusmerkillä asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä II olevan I jakson mukaisesti;]II.1.6 liha täyttää elintarvikkeiden mikrobiologisista vaatimuksista annetun komission asetuksen (EY) N:o 2073/2005 asiaankuuluvat vaatimukset;II.1.7 direktiivin 96/23/EY ja erityisesti sen 29 artiklan mukaisesti esitetyssä jäämien valvontaa koskevassa suunnitelmassa annetut eläviä eläimiä ja niistä saatavia tuotteita koskevat takeet täyttyvät;(1) (2) [II.1.8 CWD-taudin (Chronic Wasting Disease) osalta:Tämä tuote sisältää ainoastaan sellaisten luonnonvaraisten hirvieläinten lihaa tai on valmistettu sellaisten luonnonvaraisten hirvieläinten lihasta (muita eläimenosia ja selkäydintä lukuun ottamatta), jotka on tutkittu CWD-taudin varalta histopatologisella, immunohistokemiallisella tai muulla toimivaltaisen viranomaisen tunnustamalla diagnostisella menetelmällä ja tutkimusten tulokset ovat olleet negatiiviset, eikä tuotetta ole saatu eläimistä, jotka tulevat alueelta, jossa CWD-tauti on vahvistettu kolmen viime vuoden aikana tai jossa sitä virallisesti epäillään.]II.1.9 liha on varastoitu ja kuljetettu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevassa I jaksossa olevien asiaankuuluvien vaatimusten mukaisesti.II.2. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että I osassa kuvattu tuore lihaII.2.1 on saatu alueelta (alueilta), jonka koodi on … (3) ja joka/jonka/jolla tämän todistuksen antamispäivänäa) on ollut 12 kuukauden ajan vapaa karjarutosta, eikä samana ajanjaksona ole annettu rokotuksia tätä tautia vastaan, ja(1) joko [b) on ollut 12 kuukauden ajan vapaa suu- ja sorkkataudista, eikä samana ajanjaksona ole annettu rokotuksia tätä tautia vastaan;]

MAAMalli RUWII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.(1) tai [b) katsotaan olleen vapaa suu- ja sorkkataudista … (pp/kk/vvvv) lähtien, eikä sillä ole esiintynyt tapauksia/taudinpurkauksia tämän jälkeen, ja kyseisten eläinten vienti alueelta sallitaan … (pp/kk/vvvv) tehdyllä asetuksella (EU) No …/…;](1) (4) tai [b) suu- ja sorkkatautia vastaan toteutetaan ja valvotaan virallisesti rokotusohjelmia kotieläiminä pidettyjen nautaeläinten osalta;]II.2.2 on saatu luonnonvaraisista eläimistä, jotka lopetettiin … (pp/kk/vvvv) ja … (pp/kk/vvvv) välisenä aikana (ajanjakso) (5) II.2.1 kohdassa tarkoitetulla alueella, ja lopettaminen tapahtuia) yli 20 km:n etäisyydellä sellaisen maan tai maahan kuuluvan alueen rajalta, josta kyseisen tuoreen lihan tuontia unioniin ei sallita kyseisenä ajankohtana,b) alueella, johon ei ole sovellettu rajoituksia II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien vuoksi 60 edellisen päivän aikana;II.2.3 on saatu eläimistä, jotka kuljetettiin niin pian kuin mahdollista lopettamisen jälkeen jäähdytettäviksi hyväksyttyyn riistan käsittelylaitokseen, jonka ympärillä 10 km:n säteellä ei ole esiintynyt II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia 30 edellisen päivän aikana tai, jos tautia on esiintynyt, lihan valmistus unioniin tuontia varten on sallittu vasta sen jälkeen, kun kaikki liha on hävitetty ja kaikki tilat on perusteellisesti puhdistettu ja desinfioitu virkaeläinlääkärin valvonnassa;II.2.4(1) joko [on saatu ja valmistettu siten, että liha ei ole ollut kosketuksissa muuhun lihaan, joka ei täytä edellä kuvattuja vaatimuksia.](1) (4) tai [sisältää luutonta lihaa, joka on saatu yksinomaan luuttomaksi leikatusta lihasta (muita eläimenosia lukuun ottamatta), joka saatiin ruhoista, joista suurimmat poistettavissa olevat imusolmukkeet on poistettu, joita on raakakypsytetty yli +2 °C:n lämpötilassa vähintään 24 tuntia ennen luiden poistamista ja joiden longissimus dorsi -lihaksen pH-arvo elektronisesti keskeltä mitattuna raakakypsytyksen jälkeen ja ennen luuttomaksi leikkaamista oli alle 6,0, jaon pidetty tarkasti erillään lihasta, joka ei täytä tässä todistuksessa vaadittuja edellytyksiä kaikissa tuotanto-, luidenpoisto- ja varastointivaiheissa siihen asti, kunnes se on pakattu laatikoihin tai pahvilaatikoihin varastoitavaksi sille tarkoitetulla erityisellä varastoalueella.](1) (6) tai [sisältää luutonta lihaa, joka on saatu yksinomaan luuttomaksi leikatusta lihasta (muita eläimenosia lukuun ottamatta), joka saatiin ruhoista, joista suurimmat poistettavissa olevat imusolmukkeet on poistettu, joita on raakakypsytetty yli +2 °C:n lämpötilassa vähintään 24 tuntia ennen luiden poistamista, jaon pidetty tarkasti erillään lihasta, joka ei täytä tässä todistuksessa vaadittuja edellytyksiä kaikissa tuotanto-, luidenpoisto- ja varastointivaiheissa siihen asti, kunnes se on pakattu laatikoihin tai pahvilaatikoihin varastoitavaksi sille tarkoitetulla erityisellä varastoalueella.]HuomautuksetTämä todistus on tarkoitettu lahkoon Artiodactyla (lukuun ottamatta nautaeläimiä (myös Bison- ja Bubalus-lajit ja niiden risteytykset) ja Ovis aries-, Capra hircus-, Suidae- ja Tayassuidae-eläimiä) ja heimoihin Rhinocerotidae ja Elephantidae kuuluvien luonnonvaraisten eläinten, jotka on lopetettu tai metsästetty luonnossa, tuoreelle lihalle, ei kuitenkaan muille eläimenosille eikä jauhelihalle.Tuoreella lihalla tarkoitetaan kaikkia ihmisravinnoksi soveltuvia eläimenosia joko tuoreena, jäähdytettynä tai jäädytettynä.Nylkemättömät ruhot on kuljetettava tuonnin jälkeen viipymättä määräpaikkana olevaan jalostuslaitokseen.

MAAMalli RUWII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.I osa:— Kohta I.8: Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.— Kohta I.11: Alkuperäpaikka: lähettävän laitoksen nimi ja osoite.— Kohta I.15: Ilmoitetaan rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä unionin saapumisrajatarkastusasemalle.— Kohta I.19: Käytetään asianmukaista HS-nimikettä: 02.01, 02.02, 02.04, 02.06, 02.08.90 tai 05.04.— Kohta I.20: Ilmoitetaan kokonaisbruttopaino ja kokonaisnettopaino.— Kohta I.23: Konteista tai kuljetuslaatikoista ilmoitetaan kontin numero ja sinetin numero (tapauksen mukaan).— Kohta I.28: Tavaran luonne: Ilmoitetaan ”koko ruho”; ”puoliruho”; ”ruhon neljänneksiä” tai ”leikattuja ruhonosia”.— Kohta I.28: Käsittelytapa: Tarvittaessa maininta ”raakakypsytetty” tai ”nylkemätön”. Kun kyseessä on pakastettu liha, ilmoitetaan palojen pakastuspäivä (kk/vv).— Kohta I.28: Teurastamo: teurastamo tai riistankäsittelylaitos.II osa:(1) Tarpeeton viivataan yli.(2) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevan 1 osan sarakkeessa 5 ”SG” edellytetyt lisätakeet hirvieläinten tuoreen lihan osalta, jos merkintänä ”G”.(3) Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.(4) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevan 1 osan sarakkeessa 5 ”SG” edellytetyt lisätakeet raakakypsytetyn luuttomaksi leikatun lihan osalta, jos merkintänä ”A”.Raakakypsytettyä luuttomaksi leikattua lihaa saa tuoda unioniin aikaisintaan 21 päivän kuluttua lopetuspäivästä.(5) Päivämäärät: Tämän lihan tuontia ei sallita, jos se on saatu eläimistä, jotka on lopetettu tai metsästetty joko ennen päivämäärää, joka mainitaan I.7 ja I.8 kohdassa tarkoitetun kolmannen maan tai alueen tai sen osan unioniin tuontia varten saamassa luvassa, tai ajanjaksona, jolloin unionissa on sovellettu rajoittavia toimenpiteitä tämän lihan tuontiin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä kolmannelta alueelta tai näiden osasta.(6) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevan 1 osan sarakkeessa 5 ”SG” edellytetyt lisätakeet raakakypsytetyn luuttomaksi leikatun lihan osalta, jos merkintänä ”F”. Raakakypsytettyä luuttomaksi leikattua lihaa saa tuoda unioniin aikaisintaan 21 päivän kuluttua teurastuspäivästä.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin): Pätevyys ja virka-asema:Päiväys: Allekirjoitus:Leima:

Malli SUFMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1. LähettäjäNimiOsoiteTel.N°I.2. Todistuksen viitenumeroI.2.aI.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroTel.N°I.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. AlkuperäpaikkaNimiOsoiteHyväksyntänumeroI.12.I.13. LastauspaikkaI.14. Lähtöpäivä ja -aikaI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedot:AsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17.I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (CN-koodi)I.20 Lukumäärä / painoI.21. LämpötilaHuoneenlämpöJäähdytettyPakastettuI.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro ja kontin nroI.24. Pakkausten tyyppiI.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseenIhmisravinnoksiI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji (Tieteellinen nimi)Tavaran luonnekäsittelytapaLaitosten hyväksyntänumeroPakkausten lukumääräNettopainoTeurastamoLeikkaamoKylmävarasto

II osa: TodistuksetMAAMalli SUFII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Kansanterveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri ilmoittaa olevansa tietoinen asetusten (EY) N:o 178/2002, (EY) N:o 852/2004, (EY) N:o 853/2004 ja (EY) N:o 854/2004 asiaa koskevista säännöksistä ja todistaa, että heimoihin Suidae, Tayassuidae tai Tapiridae kuuluvista muista kuin kotieläiminä pidetyistä tarhatuista eläimistä peräisin oleva I osassa kuvattu liha on tuotettu kyseisiä vaatimuksia noudattaen ja etenkin että seuraavat vaatimukset täyttyvät:II.1.1 liha tulee laitoksesta/laitoksista, jossa/joissa sovelletaan HACCP-periaatteisiin perustuvaa menettelyä asetuksen (EY) N:o 852/2004 mukaisesti;II.1.2 liha on saatu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevassa III jaksossa vahvistettuja edellytyksiä noudattaen;II.1.3 liha täyttää virallisia lihan trikiinitarkastuksia koskevista erityissäännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 2075/2005 vaatimukset, ja erityisesti on tehty trikiinitutkimus digestiomenetelmällä ja tulokset ovat olleet negatiiviset;II.1.4 lihan on todettu kelpaavan ihmisravinnoksi asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan I jakson II luvun ja IV jakson VII ja IX luvun mukaisesti suoritetun ante- ja post mortem -tarkastuksen perusteella;II.1.5 (1) joko [ruho tai ruhon osat on merkitty asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan I jakson III luvun mukaisella terveysmerkinnällä;](1) tai [lihapakkaukset on varustettu tunnistusmerkillä asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä II olevan I jakson mukaisesti;]II.1.6 liha täyttää elintarvikkeiden mikrobiologisista vaatimuksista annetun asetuksen (EY) N:o 2073/2005 asiaankuuluvat vaatimukset;II.1.7 direktiivin 96/23/EY ja erityisesti sen 29 artiklan mukaisesti esitetyssä jäämien valvontaa koskevassa suunnitelmassa annetut eläviä eläimiä ja eläinperäisiä tuotteita koskevat takeet täyttyvät;II.1.8 liha on varastoitu ja kuljetettu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevassa I jaksossa olevien asiaankuuluvien vaatimusten mukaisesti.II.2. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että I osassa kuvattu tuore lihaII.2.1 on saatu alueelta (alueilta), jonka koodi on … (2) ja joka/jonka/jolla tämän todistuksen antamispäivänä(1) joko [a) on ollut 12 kuukauden ajan vapaa suu- ja sorkkataudista, karjarutosta, afrikkalaisesta sikarutosta, klassisesta sikarutosta ja sian vesikulaaritaudista, ja](1) tai [a) i) on ollut 12 kuukauden ajan vapaa karjarutosta, afrikkalaisesta sikarutosta, [suu- ja sorkkataudista] (1), [klassisesta sikarutosta] (1) ja [sian vesikulaaritaudista] (1), jaii) katsotaan olleen vapaa [suu- ja sorkkataudista] (1), [klassisesta sikarutosta] (1) ja [sian vesikulaaritaudista] (1) … (pp/kk/vvvv) lähtien, eikä sillä ole esiintynyt tapauksia/taudinpurkauksia tämän jälkeen, ja kyseisen lihan vienti alueelta sallitaan … (pp/kk/vvvv) tehdyllä asetuksella (EU) No …/…, ja]b) ei ole suoritettu rokotuksia näitä tauteja vastaan 12 viime kuukauden aikana ja jolle ei saa tuoda näitä tauteja vastaan rokotettuja kotieläiminä pidettyjä eläimiä;II.2.2 on saatu eläimistä, jotka/joille(1) joko [ovat olleet II.2.1 kohdassa kuvatulla alueella syntymästään saakka tai vähintään kolme kuukautta ennen teurastusta;]

MAAMalli SUFII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.(1) tai [on tuotu … (pp/kk/vvvv) II.2.1 kohdassa kuvatulle alueelle alueelta, jonka koodi on … (2) ja josta kyseisenä päivänä sai tuoda kyseistä tuoretta lihaa unioniin;]II.2.3 on saatu eläimistä, jotka tulevat tiloilta,a) joilla olevista eläimistä yhtään ei ole rokotettu II.2.1 kohdassa tarkoitettuja tauteja vastaan,b) joiden lähistöllä 10 km:n etäisyydellä ei ole esiintynyt II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia 40 edellisen päivän aikana,c) joilla tehdään säännöllisesti eläintautitarkastuksia ihmisiin tai eläimiin tarttuvien tautien diagnosoimiseksi eikä näihin tiloihin ole sovellettu kieltoja kuuden edellisen viikon aikana esiintyneen sikojen luomistautitapauksen vuoksi;II.2.4 on saatu eläimistä, jotka/joille(1) joko [a) on kuljetettu tiloilta hyväksyttyyn teurastamoon ennen lastausta puhdistetuissa ja desinfioiduissa kuljetusvälineissä siten, että nämä eläimet eivät ole olleet kosketuksissa muihin eläimiin, jotka eivät täytä edellä mainittuja edellytyksiä;b) on tehty teurastamossa ante mortem -tarkastus enintään 24 tuntia ennen teurastusta ja joissa ei ennen kaikkea ole todettu mitään oireita II.2.1 kohdassa tarkoitetuista taudeista, jac) teurastettiin … (pp/kk/vvvv) tai … (pp/kk/vvvv) ja … (pp/kk/vvvv) välisenä aikana (ajanjakso) (3);](1) tai [a) on teurastettu alkuperätilalla sen jälkeen, kun tilasta vastaava virkaeläinlääkäri on antanut tähän luvan ja antanut kirjallisen lausunnon, jossa todetaan että— hänen mielestään eläimille tai niiden käsittelijöille olisi aiheutunut tarpeetonta vaaraa, jos eläimet olisi kuljetettu teurastamoon,— toimivaltainen viranomainen on tarkastanut tilan ja antanut luvan teurastaa riista,— eläimille on tehty ante mortem -tarkastus enintään 24 tuntia ennen teurastusta ja erityisesti että tarkastuksessa ei ole todettu mitään oireita II.2.1 kohdassa tarkoitetuista taudeista,— eläimet teurastettiin … (pp/kk/vvvv) ja … (pp/kk/vvvv) välisenä aikana (ajanjakso), (3)— verenlasku tehtiin moitteettomasti, ja— teurastetuista eläimistä poistettiin sisäelimet kolmen tunnin kuluessa teurastuksesta, jab) ruhot kuljetettiin hyväksyttyyn teurastamoon hygieenisesti ja, jos teurastushetken ja saapumisen välillä kului yli tunti, käytetty kuljetusväline tarkastettiin sen saapuessa ja sen lämpötilan todettiin olevan välillä 0 °C ja +4 °C;]II.2.5 on saatu eläimistä, jotka ovat olleet syntymästään lähtien erillään luonnonvaraisista sorkkaeläimistä;II.2.6 on peräisin laitoksesta, jonka lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole esiintynyt II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia 40 edellisen päivän aikana tai, jos tautia on esiintynyt, lihan valmistus unioniin tuontia varten on sallittu vasta sen jälkeen, kun kaikki siellä olleet eläimet on teurastettu, kaikki liha on hävitetty ja kaikki tilat on perusteellisesti puhdistettu ja desinfioitu virkaeläinlääkärin valvonnassa;II.2.7 on saatu ja valmistettu siten, että liha ei ole ollut kosketuksissa muuhun lihaan, joka ei täytä tässä todistuksessa vaadittuja edellytyksiä.

MAAMalli SUFII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.3. Eläinten hyvinvointia koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että I osassa kuvattu tuore liha on peräisin eläimistä, joita on kohdeltu teurastamossa ennen teurastusta ja teurastus- tai lopetushetkellä unionin lainsäädännön asiaa koskevien säännösten mukaisesti.HuomautuksetTämä todistus on tarkoitettu heimoihin Suidae, Tayassuidae tai Tapiridae kuuluvien luonnonvaraisten eläinten, joita on pidetty tai jalostettu tilalla syntymästään asti, tuoreelle lihalle, ei kuitenkaan muille eläimenosille eikä jauhelihalle.Tuoreella lihalla tarkoitetaan ihmisravinnoksi soveltuvia eläimenosia joko tuoreena, jäähdytettynä tai jäädytettynä.I osa:— Kohta I.8: Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.— Kohta I.11: Alkuperäpaikka: lähettävän laitoksen nimi ja osoite.— Kohta I.15: Ilmoitetaan rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä unionin saapumisrajatarkastusasemalle.— Kohta I.19: Käytetään asianmukaista HS-nimikettä: 02.03, 02.08.90 tai 05.04.— Kohta I.20: Ilmoitetaan kokonaisbruttopaino ja kokonaisnettopaino.— Kohta I.23: Konteista tai kuljetuslaatikoista ilmoitetaan kontin numero ja sinetin numero (tapauksen mukaan).— Kohta I.28: Tavaran luonne: Ilmoitetaan ”koko ruho”; ”puoliruho”; ”ruhon neljänneksiä” tai ”leikattuja ruhonosia”.— Kohta I.28: Käsittelytapa: Ilmoitetaan tarvittaessa, onko kyseessä luuttomaksi leikattu vai luullinen liha. Kun kyseessä on pakastettu liha, ilmoitetaan palojen pakastuspäivä (kk/vv).II osa:(1) Tarpeeton viivataan yli.(2) Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.(3) Teurastuspäivä tai -päivät. Tämän lihan tuontia ei sallita, jos se on saatu eläimistä, jotka on teurastettu joko ennen päivämäärää, joka mainitaan I.7 ja I.8 kohdassa tarkoitetun kolmannen maan tai alueen tai sen osan unioniin tuontia varten saamassa luvassa, tai ajanjaksona, jolloin unionissa on sovellettu rajoittavia toimenpiteitä tämän lihan tuontiin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä kolmannelta alueelta tai näiden osasta.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin): Pätevyys ja virka-asema:Päiväys: Allekirjoitus:Leima:

►(2) M13  

►(2) M13  

Malli SUWMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1. LähettäjäNimiOsoiteTel.N°I.2. Todistuksen viitenumeroI.2.aI.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroTel.N°I.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. AlkuperäpaikkaNimiOsoiteHyväksyntänumeroI.12.I.13. LastauspaikkaI.14. Lähtöpäivä ja -aikaI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedot:AsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17.I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (CN-koodi)I.20 Lukumäärä / painoI.21. LämpötilaHuoneenlämpöJäähdytettyPakastettuI.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro ja kontin nroI.24. Pakkausten tyyppiI.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseenIhmisravinnoksiI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji (Tieteellinen nimi)Tavaran luonnekäsittelytapaLaitosten hyväksyntänumeroPakkausten lukumääräNettopainoTeurastamoLeikkaamoKylmävarasto

II osa: TodistuksetMAAMalli SUWII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Kansanterveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri ilmoittaa olevansa tietoinen asetusten (EY) N:o 178/2002, (EY) N:o 852/2004, (EY) N:o 853/2004 ja (EY) N:o 854/2004 asiaa koskevista vaatimuksista ja todistaa, että heimoihin Suidae, Tayassuidae tai Tapiridae kuuluvista luonnonvaraisista eläimistä peräisin oleva I osassa kuvattu liha on tuotettu kyseisiä vaatimuksia noudattaen ja etenkin että seuraavat vaatimukset täyttyvät:II.1.1 liha tulee laitoksesta/laitoksista, jossa/joissa sovelletaan HACCP-periaatteisiin perustuvaa menettelyä asetuksen (EY) N:o 852/2004 mukaisesti;II.1.2 liha on saatu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan IV jakson mukaisesti ja erityisestii) se on varastoitu ja sitä on käsitelty ennen nylkemistä erillään muista elintarvikkeista eikä sitä ole pakastettujaii) sille on nylkemisen jälkeen tehty II.1.4 kohdassa tarkoitettu lopullinen tarkastus;II.1.3 liha täyttää virallisia lihan trikiinitarkastuksia koskevista erityissäännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 2075/2005 vaatimukset, ja erityisesti on tehty trikiinitutkimus digestiomenetelmällä ja tulokset ovat olleet negatiiviset;II.1.4 lihan on todettu kelpaavan ihmisravinnoksi asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan I jakson II luvun ja IV jakson VIII ja IX luvun mukaisesti suoritetun post mortem -tarkastuksen perusteella;II.1.5 (1) joko [ruho tai ruhon osat on merkitty asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan I jakson III luvun mukaisella terveysmerkinnällä;](1) tai [lihapakkaukset on varustettu tunnistusmerkillä asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä II olevan I jakson mukaisesti;]II.1.6 liha täyttää elintarvikkeiden mikrobiologisista vaatimuksista annetun asetuksen (EY) N:o 2073/2005 asiaankuuluvat vaatimukset;II.1.7 direktiivin 96/23/EY ja erityisesti sen 29 artiklan mukaisesti esitetyssä jäämien valvontaa koskevassa suunnitelmassa annetut eläviä eläimiä ja eläinperäisiä tuotteita koskevat takeet täyttyvät;II.1.8 liha on varastoitu ja kuljetettu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevassa I jaksossa olevien asiaankuuluvien vaatimusten mukaisesti.II.2. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että I osassa kuvattu tuore lihaII.2.1 on saatu alueelta (alueilta), jonka koodi on … (2) ja joka/jonka/jolla tämän todistuksen antamispäivänä(1) joko [a) on ollut 12 kuukauden ajan vapaa suu- ja sorkkataudista, karjarutosta, afrikkalaisesta sikarutosta, klassisesta sikarutosta ja sian vesikulaaritaudista, ja](1) tai [a) i) on ollut 12 kuukauden ajan vapaa karjarutosta, afrikkalaisesta sikarutosta, [suu- ja sorkkataudista] (1), [klassisesta sikarutosta] (1) ja [sian vesikulaaritaudista] (1), jaii) katsotaan olleen vapaa [suu- ja sorkkataudista] (1), [klassisesta sikarutosta] (1) ja [sian vesikulaaritaudista] (1) … (pp/kk/vvvv) lähtien, eikä sillä ole esiintynyt tapauksia/taudinpurkauksia tämän jälkeen, ja kyseisen lihan vienti alueelta sallitaan … (pp/kk/vvvv) tehdyllä komission asetuksella (EU) No …/…, ja]b) ei ole suoritettu rokotuksia näitä tauteja vastaan 12 viime kuukauden aikana ja jolle ei saa tuoda näitä tauteja vastaan rokotettuja kotieläiminä pidettyjä eläimiä;

MAAMalli SUWII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.2.2 on saatu luonnonvaraisista eläimistä, jotka lopetettiin … (pp/kk/vvvv) ja … (pp/kk/vvvv) välisenä aikana (ajanjakso) (3) II.2.1 kohdassa tarkoitetulla alueella, ja lopettaminen tapahtuia) yli 20 km:n etäisyydellä sellaisen maan tai maahan kuuluvan alueen rajalta, josta kyseisen tuoreen lihan tuontia unioniin ei sallita kyseisenä ajankohtana,b) alueella, johon ei ole sovellettu rajoituksia II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien vuoksi 60 edellisen päivän aikana;II.2.3.A on saatu eläimistä, jotka kuljetettiin 12 tunnin kuluessa lopettamisen jälkeen jäähdytettäviksi [keräyskeskukseen ja viipymättä sen jälkeen] (1) hyväksyttyyn riistan käsittelylaitokseen, jonka lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole esiintynyt II.2.1 kohdassa tarkoitettujen tautien tapauksia/taudinpurkauksia 40 edellisen päivän aikana tai, jos tautia on esiintynyt, lihan valmistus unioniin tuontia varten on sallittu vasta sen jälkeen, kun kaikki liha on hävitetty ja kaikki tilat on perusteellisesti puhdistettu ja desinfioitu virkaeläinlääkärin valvonnassa;(1) (4) [II.2.3.B on saatu ruhoista, joille tehtiin seuraava testi, josta saatiin negatiiviset tulokset, klassisen sikaruton toteamiseksi:(1) joko [viruksen eristämistesti verinäytteestä (EDTA);](1) tai [viruksen eristäminen … … … … … näytteistä;](1) tai [immunofluoresenssitesti vasta-aineiden toteamiseksi … … …näytteistä;]]II.2.4 on saatu ja valmistettu siten, että liha ei ole ollut kosketuksissa muuhun lihaan, joka ei täytä tässä todistuksessa vaadittuja edellytyksiä.HuomautuksetTämä todistus on tarkoitettu heimoihin Suidae, Tayassuidae tai Tapiridae kuuluvien luonnonvaraisten eläinten, jotka on lopetettu tai metsästetty luonnossa, tuoreelle lihalle, ei kuitenkaan muille eläimenosille eikä jauhelihalle.Tuoreella lihalla tarkoitetaan kaikkia ihmisravinnoksi soveltuvia eläimenosia joko tuoreena, jäähdytettynä tai jäädytettynä.Nylkemättömät ruhot on kuljetettava tuonnin jälkeen viipymättä määräpaikkana olevaan jalostuslaitokseen.I osa:— Kohta I.8: Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.— Kohta I.11: Alkuperäpaikka: lähettävän laitoksen nimi ja osoite.— Kohta I.15: Ilmoitetaan rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä unionin saapumisrajatarkastusasemalle.— Kohta I.19: Käytetään asianmukaista HS-nimikettä: 02.03, 02.08.90 tai 05.04.— Kohta I.20: Ilmoitetaan kokonaisbruttopaino ja kokonaisnettopaino.— Kohta I.23: Konteista tai kuljetuslaatikoista ilmoitetaan kontin numero ja sinetin numero (tapauksen mukaan).— Kohta I.28: Tavaran luonne: Ilmoitetaan ”koko ruho”; ”puoliruho”; ”ruhon neljännekset” tai ”leikattuja ruhonosia”.— Kohta I.28: Käsittelytapa: Tarvittaessa maininta ”raakakypsytetty” tai ”nylkemätön”. Kun kyseessä on pakastettu liha, ilmoitetaan palojen pakastuspäivä (kk/vv).— Kohta I.28: Teurastamo: teurastamo tai riistankäsittelylaitos.

MAAMalli SUWII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II osa:(1) Tarpeeton viivataan yli.(2) Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.(3) Päivämäärät: Tämän lihan tuontia ei sallita, jos se on saatu eläimistä, jotka on lopetettu tai metsästetty joko ennen päivämäärää, joka mainitaan I.7 ja I.8 kohdassa tarkoitetun kolmannen maan tai alueen tai sen osan unioniin tuontia varten saamassa luvassa, tai ajanjaksona, jolloin unionissa on sovellettu rajoittavia toimenpiteitä tämän lihan tuontiin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä kolmannelta alueelta tai näiden osasta.(4) Asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevan 1 osan sarakkeessa 5 ”SG” edellytetyt lisätakeet, jos merkintänä ”C”. Tässä tarkoituksessa muissa kuin EDTA-testeissä on käytettävä seuraavia näytteitä: kitarisa- ja pernanäyte sekä ileum- tai munuaisnäyte ja näyte vähintään yhdestä seuraavista imusolmukkeista: nielun takaosan, korvasylkirauhasen, leuanalussylkirauhasen tai suoliliepeen imusolmukkeet. Käytetyt näytteet on ilmoitettava.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin): Pätevyys ja virka-asema:Päiväys: Allekirjoitus:Leima:

Malli EQWMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1. LähettäjäNimiOsoiteTel.N°I.2. Todistuksen viitenumeroI.2.aI.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroTel.N°I.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. AlkuperäpaikkaNimiOsoiteHyväksyntänumeroI.12.I.13. LastauspaikkaI.14. LähtöpäiväI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedot:AsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17.I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (CN-koodi)I.20. PainoI.21. LämpötilaHuoneenlämpöJäähdytettyPakastettuI.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro ja kontin nroI.24. Pakkausten tyyppiI.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseenIhmisravinnoksiI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji (Tieteellinen nimi)Tavaran luonneKäsittelytapaLaitosten hyväksyntänumeroPakkausten lukumääräNettopainoTeurastamoLeikkaamoKylmävarasto

II osa: TodistuksetMAAMalli EQWII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Kansanterveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri ilmoittaa olevansa tietoinen asetusten (EY) N:o 178/2002, (EY) N:o 852/2004, (EY) N:o 853/2004 ja (EY) N:o 854/2004 asiaa koskevista vaatimuksista ja todistaa, että alalajiin Hippotigris (seepra) kuuluvista luonnonvaraisista kavioeläimistä peräisin oleva I osassa kuvattu liha on tuotettu kyseisiä vaatimuksia noudattaen ja etenkin että seuraavat vaatimukset täyttyvät:II.1.1 liha tulee laitoksesta/laitoksista, jossa/joissa sovelletaan HACCP-periaatteisiin perustuvaa menettelyä asetuksen (EY) N:o 852/2004 mukaisesti;II.1.2 liha on saatu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevan IV jakson mukaisesti;II.1.3 liha täyttää virallisia lihan trikiinitarkastuksia koskevista erityissäännöistä annetun asetuksen (EY) N:o 2075/2005 vaatimukset, ja erityisesti on tehty trikiinitutkimus digestiomenetelmällä ja tulokset ovat olleet negatiiviset;II.1.4 lihan on todettu kelpaavan ihmisravinnoksi asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan I jakson II luvun ja IV jakson VIII ja IX luvun mukaisesti suoritetun post mortem -tarkastuksen perusteella;II.1.5 (1) joko [ruho tai ruhon osat on merkitty asetuksen (EY) N:o 854/2004 liitteessä I olevan I jakson III luvun mukaisella terveysmerkinnällä;](1) tai [lihapakkaukset on varustettu tunnistusmerkillä asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä II olevan I jakson mukaisesti;]II.1.6 liha täyttää elintarvikkeiden mikrobiologisista vaatimuksista annetun asetuksen (EY) N:o 2073/2005 asiaankuuluvat vaatimukset;II.1.7 direktiivin 96/23/EY ja erityisesti sen 29 artiklan mukaisesti toimitetussa jäämiä koskevassa suunnitelmassa annetut eläviä eläimiä ja niistä saatavia tuotteita koskevat takeet täyttyvät;II.1.8 liha on varastoitu ja kuljetettu asetuksen (EY) N:o 853/2004 liitteessä III olevassa I jaksossa olevien asiaankuuluvien vaatimusten mukaisesti.II.2. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että I osassa kuvattu tuore lihaII.2.1 on saatu luonnonvaraisista eläimistä, jotka lopetettiin … (pp/kk/vvvv) ja … (pp/kk/vvvv) välisenä aikana (ajanjakso) (3) alueella (alueilla), jonka koodi on … (3);II.2.2 on saatu luonnonvaraisista eläimistä, jotka kuljetettiin 12 tunnin kuluessa lopettamisen jälkeen jäähdytettäviksi [keräyskeskukseen ja viipymättä sen jälkeen] (1) hyväksyttyyn riistan käsittelylaitokseen, jonka lähistöllä 10 km:n säteellä ei ole esiintynyt afrikkalaisen hevosruton tai räkätaudin tapauksia/taudinpurkauksia 40 edellisen päivän aikana tai, jos kyseisiä tauteja on esiintynyt, lihan valmistus unioniin vientiä varten on sallittu vasta sen jälkeen, kun kaikki liha on hävitetty ja kaikki tilat on perusteellisesti puhdistettu ja desinfioitu virkaeläinlääkärin valvonnassa;II.2.3 on saatu ja valmistettu siten, että liha ei ole ollut kosketuksissa muuhun lihaan, joka ei täytä tässä todistuksessa vaadittuja edellytyksiä.HuomautuksetTämä todistus on tarkoitettu alalajiin Hippotigris (seepra) kuuluvien luonnonvaraisten kavioeläinten tuoreelle lihalle, ei kuitenkaan muille eläimenosille eikä jauhelihalle.Tuoreella lihalla tarkoitetaan kaikkia ihmisravinnoksi soveltuvia eläimenosia joko tuoreena, jäähdytettynä tai jäädytettynä.Nylkemättömät ruhot on kuljetettava tuonnin jälkeen viipymättä määräpaikkana olevaan jalostuslaitokseen.

MAAMalli EQWII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.I osa:— Kohta I.8: Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.— Kohta I.11: Alkuperäpaikka: lähettävän laitoksen nimi ja osoite.— Kohta I.15: Ilmoitetaan rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä unionin saapumisrajatarkastusasemalle.— Kohta I.19: Käytetään asianmukaista HS-nimikettä: 02.08.90 tai 05.04.— Kohta I.20: Ilmoitetaan kokonaisbruttopaino ja kokonaisnettopaino.— Kohta I.23: Konteista tai kuljetuslaatikoista ilmoitetaan kontin numero ja sinetin numero (tapauksen mukaan).— Kohta I.28: Tavaran luonne: Ilmoitetaan ”koko ruho”; ”puoliruho”; ”ruhon neljänneksiä” tai ”leikattuja ruhonosia”.— Kohta I.28: Käsittelytapa: Tarvittaessa maininta ”raakakypsytetty” tai ”nylkemätön”. Kun kyseessä on pakastettu liha, ilmoitetaan palojen pakastuspäivä (kk/vv).— Kohta I.28: Teurastamo: teurastamo tai riistankäsittelylaitos.II osa:(1) Tarpeeton viivataan yli.(2) Päivämäärät: Tämän lihan tuontia ei sallita, jos se on saatu eläimistä, jotka on lopetettu tai metsästetty joko ennen päivämäärää, joka mainitaan I.7 ja I.8 kohdassa tarkoitetun kolmannen maan tai alueen tai sen osan unioniin tuontia varten saamassa luvassa, tai ajanjaksona, jolloin unionissa on sovellettu rajoittavia toimenpiteitä tämän lihan tuontiin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä kolmannelta alueelta tai näiden osasta.(3) Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin): Pätevyys ja virka-asema:Päiväys: Allekirjoitus:Leima:




LIITE III

Malli TRANSIT/STORAGEMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1. LähettäjäNimiOsoiteTel.N°I.2. Todistuksen viitenumeroI.2.aI.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroTel.N°I.6. Lähetyksestä vastaava henkilö EU:ssaNimiOsoitePostinroTel.N°I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. AlkuperäpaikkaNimiOsoiteHyväksyntänumeroI.12. MääräpaikkaTullivarastoElintarvikemuonitusvarastoNimiOsoitePostinroHyväksyntänumeroI.13. LastauspaikkaI.14. LähtöpäiväI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedot:AsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17. CITES-nro(t)I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (CN-koodi)I.20. PainoI.21. LämpötilaHuoneenlämpöJääJahutatudhdytettyPakastettuI.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro ja kontin nroI.24. Pakkausten tyyppiI.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseenIhmisravinnoksiI.26. EU:n ulkopuoliseen maahan kauttakulkua vartenKolmas maaISO-koodiI.27.I.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji (Tieteellinen nimi)Tavaran luonneKäsittelytapaLaitosten hyväksyntänumeroPakkausten lukumääräNettopainoTeurastamoLeikkaamoValmistuslaitos

II osa: TodistuksetMAAMalli TRANSIT/STORAGEII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että I osassa kuvattu tuore lihaII.1.1 tulee maasta tai alueelta, josta teurastusajankohtana sallitaan tuonti unioniin asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevan 1 osan mukaisesti, jaII.1.2 täyttää asianmukaiset eläinten terveyttä koskevat vaatimukset asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevan 2 osan eläinten terveyttä koskevan todistusmallin [BOV] [OVI] [POR] [EQU] [RUF] [RUW] [SUF] [SUW] [EQW] (1) mukaisesti, jaII.1.3 on peräisin eläimistä, jotka on teurastettu ja käsitelty … (pp/kk/vvvv) tai … (pp/kk/vvvv) ja … (pp/kk/vvvv) välisenä aikana (ajanjakso) (2).HuomautuksetTämä todistus on kauttakuljetettavaksi ja/tai varastoitavaksi direktiivin 97/78/EY 12 artiklan 4 kohdan tai 13 artiklan mukaisesti tarkoitetulle seuraavien eläinten— tuoreelle lihalle, myös jauhelihalle:1) kotieläiminä pidetyt nautaeläimet (Bubalus- ja Bison-lajit ja niiden risteytykset) (malli ”BOV”);2) kotieläiminä pidetyt lammaseläimet (Ovis aries) tai kotieläiminä pidetyt vuohieläimet (Capra hircus) (malli ”OVI”);3) kotieläiminä pidetyt siansukuiset eläimet (Sus scrofa) (malli ”POR”);— tuoreelle lihalle, ei kuitenkaan jauhelihalle:4) kotieläiminä pidetyt kavioeläimet (Equus caballus, Equus asinus ja niiden risteytykset) (malli ”EQU”);— tuoreelle lihalle, ei kuitenkaan muille eläimenosille eikä jauhelihalle:5) muut kuin kotieläiminä pidetyt tarhatut lahkoon Artiodactyla (lukuun ottamatta nautaeläimiä (myös Bison- and Bubalus-lajit ja niiden risteytykset) ja Ovis aries-, Capra hircus-, Suidae- ja Tayassuidae-eläimiä) ja heimoihin Rhinocerotidae ja Elephantidae kuuluvat eläimet (malli ”RUF”);6) muut kuin kotieläiminä pidetyt luonnonvaraiset lahkoon Artiodactyla (lukuun ottamatta nautaeläimiä (myös Bison- ja Bubalus-lajit ja niiden risteytykset) ja Ovis aries-, Capra hircus-, Suidae- ja Tayassuidae-eläimet) ja heimoihin Rhinocerotidae ja Elephantidae kuuluvat eläimet (malli ”RUW”);7) muut kuin kotieläiminä pidetyt tarhatut heimoihin Suidae, Tayassuidae tai Tapiridae kuuluvat eläimet (malli ”SUF”);8) muut kuin kotieläiminä pidetyt luonnonvaraiset heimoihin Suidae, Tayassuidae tai Tapiridae kuuluvat eläimet (malli ”SUW”);9) luonnonvaraiset alalajiin Hippotigris (seepra) kuuluvat kavioeläimet (malli ”EQW”).Tuoreella lihalla tarkoitetaan kaikkia ihmisravinnoksi soveltuvia eläimenosia joko tuoreena, jäähdytettynä tai jäädytettynä.

MAAMalli TRANSIT/STORAGEII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.I osa:— Kohta I.8: Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevaan 1 osaan sisältyvä aluekoodi.— Kohta I.11: Alkuperäpaikka: lähettävän laitoksen nimi ja osoite.— Kohta I.12: Ilmoitetaan myös vapaa-alueella sijaitsevan varaston, vapaavaraston, tullivaraston tai laivamuonittajan osoite (ja hyväksyntänumero, jos se on tiedossa).— Kohta I.15: Ilmoitetaan rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä unionin saapumisrajatarkastusasemalle.— Kohta I.19: Käytetään asianmukaista HS-nimikettä: 02.01, 02.02, 02.03, 02.04, 02.05, 02.06, 02.08.90, 02.09, 05.04 tai 15.02.— Kohta I.20: Ilmoitetaan kokonaisbruttopaino ja kokonaisnettopaino.— Kohta I.23: Konteista tai kuljetuslaatikoista ilmoitetaan kontin numero ja sinetin numero (tapauksen mukaan).— Kohta I.28: Tavaran luonne: Ilmoitetaan ”koko ruho”, ”puoliruho”, ”ruhon neljännekset”, ”leikattuja ruhonosia” tai ”jauheliha”.— Kohta I.28: Käsittelytapa: Kun kyseessä on pakastettu liha, ilmoitetaan palojen pakastuspäivä (kk/vv).II osa:(1) Tarpeeton viivataan yli.(2) Teurastuspäivä tai -päivät. Tämän lihan tuontia ei sallita, jos se on saatu eläimistä, jotka on teurastettu joko ennen päivämäärää, joka mainitaan I.7 ja I.8 kohdassa tarkoitetun kolmannen maan tai alueen tai sen osan unioniin vientiä varten saamassa luvassa, tai ajanjaksona, jolloin unionissa on sovellettu rajoittavia toimenpiteitä tämän lihan tuontiin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä kolmannelta alueelta tai näiden osasta.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin): Pätevyys ja virka-asema:Päiväys: Allekirjoitus:Leima:




LIITE IV

ASETUKSEN 1 ARTIKLAN 1 KOHDAN b ALAKOHDASSA TARKOITETUT ELÄIMET:

1 OSA

Luettelot kolmansista maista ja alueista tai niiden osista

1 JAKSO

Luettelo 7 artiklan 2 kohdassa tarkoitetuista kolmansien maiden tai alueiden osista

▼M1



Maa/alue

Maan/alueen osan koodi

Maan/alueen osan kuvaus

US – Yhdysvallat

US-A

Havaijin osavaltio (1)

(1)   Keskeytetty 5 päivästä toukokuuta 2010.

▼C1

2 OSA

Eläimiä ja niitä vastaavia eläinlääkärintodistusten malleja koskevat taulukot



Taulukko 1

 

”QUE”: Eläinlääkärintodistuksen malli mehiläisemojen ja kimalaisemojen (Apis mellifera ja Bombus spp.) lähetyksille,

”BEE”: Eläinlääkärintodistuksen malli kimalaisten (Bombus spp.) yhdyskunnille

Lahko

Heimo

Suku/laji

Hymenoptera

Apidae

Apis mellifera, Bombus spp.

Malli QUEMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1. LähettäjäNimiOsoiteTel.N°I.2. Todistuksen viitenumeroI.2.aI.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroTel.N°I.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. AlkuperäpaikkaNimiOsoiteNimiOsoiteNimiOsoiteHyväksyntänumeroHyväksyntänumeroHyväksyntänumeroI.12.I.13. LastauspaikkaOsoiteHyväksyntänumeroI.14. Lähtöpäivä ja -aikaLähtöaikaI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedot:AsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17. CITES-nro(t)I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (CN-koodi)01.06.90I.20 Lukumäärä / painoI.21.I.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro ja kontin nroI.24.I.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseenKarjankasvatusI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji (Tieteellinen nimi)TunnistusjärjestelmäTunnistenumero

II osa: TodistuksetMAAMalli QUEII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut todistaa, että tämän todistuksen I osassa tarkoitetut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:II.1.1 ne tulevat alueelta, jonka koodi on … (1), jolla esikotelomätä, pieni pesäkuoriainen (Aethina tumida) ja Tropilaelaps-punkki (Tropilaelaps spp.) kuuluvat ilmoitettaviin tauteihin/tuhoeläimiin.II.1.2 nea) tulevat toimivaltaisen viranomaisen valvomasta ja tarkastamasta mehiläistarhasta;b) tulevat alueelta, johon ei sovelleta esikotelomädän esiintymiseen liittyviä rajoituksia ja jolla ei ole todettu yhtään tautitapausta vähintään tämän todistuksen antamista edeltäneinä 30 päivänä. Jos esikotelomätää on esiintynyt aiemmin, toimivaltainen viranomainen on tarkastanut kaikki kolmen kilometrin säteellä sijaitsevat pesät, ja kaikki tartunnan saaneet pesät on tällöin poltettu tai käsitelty ja tarkastettu kyseistä toimivaltaista viranomaista tyydyttävällä tavalla 30 päivän kuluessa viimeksi todetusta tautitapauksesta;c) ovat peräisin pesistä tai tulevat pesistä tai yhdyskunnista (kun on kyse kimalaisista), joiden hunajakakuista otetut näytteet on tutkittu esikotelomädän varalta viimeksi kuluneiden 30 päivän aikana Maailman eläintautijärjestön (OIE) maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän käsikirjan (Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals) mukaisesti, ja tutkimuksissa on saatu negatiiviset tulokset;d) tulevat alueelta, joka on halkaisijaltaan vähintään 100 kilometriä ja johon ei sovelleta rajoituksia, jotka johtuisivat pienen pesäkuoriaisen (Aethina tumida) tai Tropilaelaps-punkin (Tropilaelaps spp.) esiintymisestä, eikä alueella esiinny näiden tuholaisten aiheuttamia tartuntoja;e) ovat peräisin pesistä tai tulevat pesistä tai yhdyskunnista (kun on kyse kimalaisista), jotka tarkastettiin välittömästi ennen lähettämistä ja joissa ei ole taudin kliinisiä merkkejä eikä tautia epäillä esiintyvän, mehiläisiin/kimalaisiin vaikuttavat tuholaiset mukaan luettuina;f) on tarkastettu huolellisesti sen varmistamiseksi, että mehiläisissä/kimalaisissa ja niiden pakkauksissa ei ole pieniä pesäkuoriaisia (Aethina tumida) tai niiden munia ja toukkia tai muita mehiläisiin/kimalaisiin vaikuttavia tuholaisia, erityisesti Tropilaelaps spp. -lajia.II.1.3 Pakkausmateriaali, emojen häkit, mukana seuraavat tavarat ja ravinto ovat uusia eivätkä ne ole olleet kosketuksissa sairaiden mehiläisten/kimalaisten tai sikiökakkujen kanssa, ja kaikki varotoimet on toteutettu taudinaiheuttajien tai tuholaisten aiheuttaman saastumisen ehkäisemiseksi.HuomautuksetI osa:— Kohta I.20: Emojen lukumäärä (Apis mellifera ja Bombus spp.). Jokaisen emon mukana saa olla enintään 20 työläistä.II osa:(1) Ilmoitetaan asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä II olevaan 1 osaan tai liitteessä IV olevan 1 osan 1 jaksoon sisältyvä aluekoodi.Virkaeläinlääkäri tai virallinen tarkastajaNimi (suuraakkosin): Pätevyys ja virka-asema:Päiväys: Allekirjoitus:Leima:

Malli BEEMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenOsa I: Lähetyksen tiedotI.1. LähettäjäNimiOsoiteTel.N°I.2. Todistuksen viitenumeroI.2.aI.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroTel.N°I.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. AlkuperäpaikkaNimiOsoiteNimiOsoiteNimiOsoiteHyväksyntänumeroHyväksyntänumeroHyväksyntänumeroI.12.I.13. LastauspaikkaOsoiteHyväksyntänumeroI.14. Lähtöpäivä ja -aikaLähtöaikaI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedot:AsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17. CITES-nro(t)I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (CN-koodi)01.06.90I.20 Lukumäärä / painoI.21.I.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro ja kontin nroI.24.I.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseenKarjankasvatusI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji (Tieteellinen nimi)TunnistusjärjestelmäTunnistenumero

II osa: TodistuksetMAAMalli BEEII. TerveystiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut todistaa, ettäII.1.1a) tämän todistuksen I osassa tarkoitetut kimalaiset (Bombus spp.) on pidetty ja kasvatettu valvotuissa ympäristöolosuhteissa hyväksytyissä laitoksissa, joita toimivaltainen viranomainen valvoo ja tarkastaa;b) tämän todistuksen I osassa tarkoitettu laitos tarkastettiin välittömästi ennen lähettämistä, eikä kimalaisissa ja emokannassa ole taudin kliinisiä merkkejä eikä tautia epäillä esiintyvän, mehiläisiin/kimalaisiin vaikuttavat tuholaiset mukaan luettuina;c) kaikki unioniin tuotavat yhdyskunnat on tarkastettu huolellisesti sen varmistamiseksi, että kimalaisissa, emokannassa ja pakkauksissa ei ole pieniä pesäkuoriaisia (Aethina tumida) tai niiden munia ja toukkia tai muita mehiläisiin/kimalaisiin vaikuttavia tuholaisia, erityisesti Tropilaelaps spp. -lajia;II.1.2 pakkausmateriaali, kuljetussäiliöt, mukana seuraavat tavarat ja ravinto ovat uusia eivätkä ne ole olleet kosketuksissa sairaiden mehiläisten/kimalaisten tai sikiökakkujen kanssa, ja kaikki varotoimet on toteutettu taudinaiheuttajien tai tuholaisten aiheuttaman saastumisen ehkäisemiseksi.HuomautuksetI osa:— Kohta I.20: Kimalaisten (Bombus spp.) kuljetussäiliöiden lukumäärä; kukin kuljetussäiliö sisältää enintään 200 täysikasvuisen kimalaisen yhdyskunnan.Virkaeläinlääkäri tai virallinen tarkastajaNimi (suuraakkosin): Pätevyys ja virka-asema:Päiväys: Allekirjoitus:Leima:




LIITE V

Eläinlääkärintodistusten täyttämistä koskevat huomautukset

(18 artiklassa tarkoitetut)

a) Viejänä toimivan kolmannen maan on laadittava eläinlääkärintodistukset liitteissä I, II ja IV olevassa 2 osassa sekä liitteessä III vahvistettujen, asianomaisia eläviä eläimiä tai asianomaista tuoretta lihaa vastaavien mallien mukaisesti.

Niissä on oltava mallin mukaisessa numerojärjestyksessä kolmannen maan osalta vaaditut vakuutukset ja tapauksen mukaan viejänä toimivalta kolmannelta maalta tai sen osalta vaaditut lisätakeet.

Jos määränpäänä oleva jäsenvaltio asettaa kyseisille eläville eläimille tai tuoreelle lihalle todistuksia koskevia lisävaatimuksia, näiden vaatimusten täyttymisestä annetut vakuutukset on myös sisällytettävä alkuperäiseen eläinlääkärintodistukseen.

b) Jos todistusmallissa pyydetään viivamaan yli tarpeeton osuus, todistuksen myöntävä viranomainen voi viivata yli muut kuin asiaankuuluvat lausumat, varmentaa ne nimikirjaimillaan ja leimalla tai hän voi kokonaan poistaa tällaiset kohdat todistuksesta.

c) Jokaiselta liitteessä I, II tai IV olevan 1 osan 2 ja 3 sarakkeessa olevalta saman viejämaan alueelta vietäville eläville eläimille tai tuoreelle lihalle, jotka lähetetään samaan määräpaikkaan ja kuljetetaan samassa junanvaunussa, kuorma-autossa, ilma-aluksessa tai laivassa, on laadittava yksi ainoa erillinen todistus.

d) Kunkin alkuperäisen todistuksen on oltava yhdellä paperiarkilla, tai jos tarvitaan enemmän kuin yksi arkki, todistuksen on oltava sellainen, että kaikista arkeista muodostuu yhtenäinen kokonaisuus siten, että sivut eivät ole erillisiä.

e) Eläinlääkärintodistus on laadittava vähintään yhdellä sen jäsenvaltion virallisista kielistä, jossa sijaitsevan rajatarkastusaseman kautta lähetys saapuu unioniin, sekä yhdellä määräpaikkana olevan jäsenvaltion virallisista kielistä. Kyseiset jäsenvaltiot voivat kuitenkin sallia todistuksen laatimisen jonkin toisen jäsenvaltion virallisella kielellä, ja todistuksen mukana on tarpeen vaatiessa oltava virallinen käännös.

f) Jos lähetyksessä olevien tuotteiden tunnistamiseksi (eläinlääkärintodistusmallin kohdassa I.28 oleva luettelo) todistukseen kiinnitetään lisäarkkeja, näiden arkkien katsotaan olevan osa alkuperäistä todistusta, ja todistuksen myöntävän viranomaisen on allekirjoitettava ja leimattava jokainen sivu.

g) Jos todistuksessa, myös huomautuksessa f tarkoitetuissa lisäluetteloissa, on enemmän kuin yksi sivu, jokaisen sivun alaosaan on merkittävä sivunumero – (sivunumero) / (sivujen kokonaismäärä) – ja sivun yläosaan toimivaltaisen viranomaisen antama todistuksen viitenumero.

h) Todistuksen alkuperäiskappaleen täyttää ja allekirjoittaa virkaeläinlääkäri tai muu nimetty virallinen tarkastaja, jos eläinlääkärintodistusmallissa näin edellytetään. Elävien eläinten ollessa kyseessä alkuperäinen todistus on täytettävä ja allekirjoitettava aikaisintaan 24 tuntia ennen kuin lähetys lastataan unionin alueelle tuontia varten. Viejämaana toimivan kolmannen maan toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että noudatetaan todistuksen myöntämistä koskevia sääntöjä, jotka vastaavat direktiivissä 96/93/EY ( 37 ) vahvistettuja sääntöjä.

Allekirjoituksen värin on oltava eri kuin painoväri. Tämä vaatimus koskee myös muita leimoja kuin kohopainettuja leimoja ja vesileimoja.

i) Toimivaltaisen viranomaisen on annettava kohdissa I.2 ja II.a tarkoitettu todistuksen viitenumero.

▼M18




LIITE VI

1   OSA



Taulukko 1

 

”RUM-A”: Eläinlääkärintodistuksen malli jäljempänä luetelluille eläinlajeille, jotka ovat peräisin hyväksytystä yhteisöstä, laitoksesta tai keskuksesta ja jotka on tarkoitettu tällaiseen yhteisöön, laitokseen tai keskukseen.

Lahko

Heimo

Suku/laji

Artiodactyla

Antilocapridae

Antilocapra ssp.

Bovidae

Addax ssp., Aepyceros ssp., Alcelaphus ssp., Ammodorcas ssp., Ammotragus ssp., Antidorcas ssp., Antilope ssp., Bison ssp., Bos ssp. (myös Bibos, Novibos, Poephagus), Boselaphus ssp., Bubalus ssp. (myös anoa), Budorcas ssp., Capra ssp., Cephalophus ssp., Connochaetes ssp., Damaliscus ssp. (myös Beatragus), Dorcatragus ssp., Gazella ssp., Hemitragus ssp., Hippotragus ssp., Kobus ssp., Litocranius ssp., Madoqua ssp., Naemorhedus ssp. (myös Nemorhaedus ja Capricornis), Neotragus ssp., Oreamnos ssp., Oreotragus ssp., Oryx ssp., Ourebia ssp., Ovibos ssp., Ovis ssp., Patholops ssp., Pelea ssp., Procapra ssp., Pseudois ssp., Pseudoryx ssp., Raphicerus ssp., Redunca ssp., Rupicapra ssp., Saiga ssp., Sigmoceros-Alecelaphus ssp., Sylvicapra ssp., Syncerus ssp., Taurotragus ssp., Tetracerus ssp., Tragelaphus ssp. (myös Boocerus).

Camelidae

Camelus ssp., Lama ssp., Vicugna ssp.

Cervidae

Alces ssp., Axis-Hyelaphus ssp., Blastocerus ssp., Capreolus ssp., Cervus-Rucervus ssp., Dama ssp., Elaphurus ssp., Hippocamelus ssp., Hydropotes ssp., Mazama ssp., Megamuntiacus ssp., Muntiacus ssp., Odocoileus ssp., Ozotoceros ssp., Pudu ssp., Rangifer ssp.

Giraffidae

Giraffa ssp., Okapia ssp.

Moschidae

Moschus ssp.

Tragulidae

Hyemoschus ssp., Tragulus-Moschiola ssp.



Taulukko 2

 

”SUI-A”: Eläinlääkärintodistuksen malli jäljempänä luetelluille eläinlajeille, jotka ovat peräisin hyväksytystä yhteisöstä, laitoksesta tai keskuksesta ja jotka on tarkoitettu tällaiseen yhteisöön, laitokseen tai keskukseen.

Lahko

Heimo

Suku/laji

Artiodactyla

Suidae

Babyrousa ssp., Hylochoerus ssp., Phacochoerus ssp., Potamochoerus ssp., Sus ssp.

Tayassuidae

Catagonus ssp., Pecari-Tayassu ssp.

 

Hippopotamidae

Hexaprotodon-Choeropsis ssp., Hippopotamus ssp.



Taulukko 3

 

”TRE-A”: Eläinlääkärintodistuksen malli jäljempänä luetelluille eläinlajeille, jotka ovat peräisin hyväksytystä yhteisöstä, laitoksesta tai keskuksesta ja jotka on tarkoitettu tällaiseen yhteisöön, laitokseen tai keskukseen.

Lahko

Heimo

Suku/laji

Perissodactyla

Tapiridae

Tapirus ssp.

 

Rhinocerotidae

Ceratotherium ssp., Dicerorhinus ssp., Diceros ssp., Rhinoceros ssp.

Proboscidea

Elephantidae

Elephas ssp., Loxodonta ssp.

2   OSA

Osa I: Lähetyksen tiedotMalli RUM-AMAAEläinlääkärintodistus EU:iin vientiä vartenI.1. LähettäjäNimiOsoitePuhelinI.2. Todistuksen viitenumeroI.2.a.I.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallishallintoviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroPuhelinI.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. AlkuperäpaikkaNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.12.I.13. LastauspaikkaOsoiteHyväksyntänumeroI.14. LähtöpäiväI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedotAsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17.I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (HS-koodi)I.20. Lukumäärä/painoI.21.I.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro/Kontin nroI.24.I.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:Hyväksytty yhteisöI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji(tieteellinen nimi)TunnistusjärjestelmäTunnistenumeroIkäSukupuoli

Osa II: TodistuksetMAAMalli RUM-AII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri, joka on vastuussa alkuperänä olevasta hyväksytystä yhteisöstä, laitoksesta tai keskuksesta/tilasta (1) todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:II.1.1. Ne tulevat maasta, alueelta tai näiden osasta, joka on kuvattu kohdassa 1.7. jaa) jossa/jolla tässä todistuksessa tarkoitetut taudit kuuluvat ilmoitettaviin tauteihin,b) joka tämän todistuksen antamispäivänä on ollut 12 kuukauden ajan vapaa karjarutosta.II.1.2. Ne tulevat yhteisöstä, laitoksesta tai keskuksesta/tilalta (1), joka on kuvattu kohdassa I.11. jaa) joka on hyväksytty asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä VI olevissa 3 ja 4 osassa esitettyjen vaatimusten ja edellytysten mukaisesti;b) johon ei sovelleta rajoituksia, jotka koskevat kansallista ohjelmaa sellaisten tartuntatautien torjumiseksi, joille kohdassa I.28. tarkoitetut eläimet ovat alttiita;c) jossa/jolla ei ole esiintynyt kliinisiä tapauksia seuraavista taudeista, joille kohdassa 1.28. tarkoitetut eläimet ovat alttiita:pernarutto viimeksi kuluneina 30 päivänä,suu- ja sorkkatauti, bluetongue-tauti, Rift valley -kuume, vesicular stomatitis -tauti, raivotauti, nautaeläinten tarttuva keuhkorutto, lumpy skin -tauti, pienten märehtijöiden rutto, lammasrokko, vuohirokko ja vuohen tarttuva keuhkorutto viimeksi kuluneina kuutena kuukautena;d) jossa/jolla ei ole esiintynyt kliinisiä tai muita kuin kliinisiä tuberkuloosi- ja luomistautitapauksia viimeksi kuluneina kuutena kuukautena;e) jonka ympärillä 10 km:n säteellä ei ole esiintynyt viimeksi kuluneina 30 päivänä seuraavien tautien tapauksia, joille kohdassa 1.28. tarkoitetut eläimet ovat alttiita: suu- ja sorkkatauti, vesicular stomatitis -tauti, nautaeläinten tarttuva keuhkorutto, pienten märehtijöiden rutto, lammasrokko, vuohirokko ja vuohen tarttuva keuhkorutto;f) jonka ympärillä 150 km:n säteellä ei ole esiintynyt viimeksi kuluneina 30 päivänä seuraavien tautien tapauksia, joille kohdassa 1.28. tarkoitetut eläimet ovat alttiita: bluetongue-tauti, epitsoottinen verenvuototauti, Rift valley -kuume ja lumpy skin -tauti;g) jossa/jolla ne ovat olleet syntymästään saakka tai unioniin lähettämistä edeltävät kuusi kuukautta.II.1.3. Ne/niille:a) eivät ole olleet kosketuksissa muihin sellaisiin eläimiin, jotka eivät ole täyttäneet vähintään niitä terveyttä koskevia vaatimuksia, jotka on kuvattu tässä todistuksessa, viimeksi kuluneina 30 päivänä ja sinä aikana, kun ne kuljetetaan hyväksytystä yhteisöstä, laitoksesta tai keskuksesta/tilalta (1) lähetyspaikkaan;b) on tehty virkaeläinlääkärin tutkimus 24 tunnin kuluessa lastauksesta, eikä niissä ilmennyt mitään kliinisiä taudin oireita, ja ne ovat riittävän hyväkuntoisia tarkoitettua kuljetusta varten;c) eivät ole eläimiä, jotka on tarkoitus lopettaa kansallisen taudinhävittämisohjelman mukaisesti.II.1.4. Suu- ja sorkkatautijoko (1) [a) Ne tulevat maasta, alueelta tai näiden osasta, joka on kuvattu kohdassa I.7 ja joka on ollut vapaa suu- ja sorkkataudista viimeksi kuluneiden 12 kuukauden ajan ilman rokotuksia tai rokotusten ansiosta, ja]tai (1) [a) Niille on tehty seuraavat testit:serologinen testi suu- ja sorkkataudin virustartunnan toteamiseksi jollakin niistä kansainvälistä kauppaa varten vahvistetuista testeistä, joista määrätään maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevässä OIE:n käsikirjassa (Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals), negatiivisin tuloksin; testi tehtiin unioniin lähettämistä edeltäneinä 10 päivänä,(1)(2)[probang-tutkimus suu- ja sorkkataudin virustartunnan toteamiseksi maaeläimille tarkoitettuja diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevässä OIE:n käsikirjassa kuvattujen menettelyjen mukaisesti negatiivisin tuloksin; (1)(3)[testi tehtiin 10 päivää ennen unioniin lähettämistä] (1)(4)[testi tehtiin kaksi kertaa 15 päivän välein, ja toinen testi on pitänyt tehdä 10 päivää ennen unioniin lähettämistä, ja](1) [b) niitä ei ole rokotettu suu- ja sorkkatautia vastaan.

►(1) C3  

MAAMalli RUM-AII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1.5. Bluetongue-tauti ja epitsoottinen verenvuototauti (EHD)joko (1) [Ne tulevat maasta, alueelta tai näiden osasta, joka on kuvattu kohdassa 1.7. ja joka on ollut bluetongue-/EHD-taudista vapaa 24 kuukauden ajan maaeläinten terveyttä koskevan OIE:n säännöstön mukaisesti (OIE Terrestrial Code).]tai (1) [Niitä pidettiin tartunnanlevittäjiltä suojatussa tilassa hyväksytyssä yhteisössä, laitoksessa tai keskuksessa/tilalla (1) kuljetusta edeltäneiden vähintään 30 päivän ajan, ja niille tehtiin serologinen testi maaeläimille tarkoitettuja diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän OIE:n käsikirjan mukaisesti negatiivisin tuloksin; testi tehtiin, kun eläinten tuonnista hyväksyttyyn yhteisöön, laitokseen tai keskukseen oli kulunut vähintään 28 päivää.]tai (1) [Niitä pidettiin tartunnanlevittäjiltä suojatussa tilassa hyväksytyssä yhteisössä, laitoksessa tai keskuksessa/tilalla (1) kuljetusta edeltäneiden vähintään 30 päivän ajan, ja niille tehtiin PCR-testi maaeläimille tarkoitettuja diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän OIE:n käsikirjan mukaisesti negatiivisin tuloksin; testi tehtiin, kun eläinten tuonnista hyväksyttyyn yhteisöön, laitokseen tai keskukseen oli kulunut vähintään 14 päivää.]tai (1) [Ne tulevat kausittain tautivapaalta alueelta, ja niille tehtiin kyseisellä ajanjaksolla serologinen testi maaeläimille tarkoitettuja diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän OIE:n käsikirjan mukaisesti negatiivisin tuloksin; testi tehtiin, kun eläinten tuonnista hyväksyttyyn yhteisöön, laitokseen tai keskukseen/tilalle (1) oli kulunut vähintään 28 päivää.]tai (1) [Ne tulevat kausittain tautivapaalta alueelta, ja niille tehtiin kyseisellä ajanjaksolla PCR-testi maaeläimille tarkoitettuja diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän OIE:n käsikirjan mukaisesti negatiivisin tuloksin; testi tehtiin, kun eläinten tuonnista hyväksyttyyn yhteisöön, laitokseen tai keskukseen/tilalle (1) oli kulunut vähintään 14 päivää.]II.1.6. Rift Valley -kuumejoko (1) [Ne tulevat maasta, alueelta tai näiden osasta, joka on kuvattu kohdassa 1.7. ja joka on ollut Rift valley -kuumeesta vapaa 48 kuukauden ajan, eikä niitä ole rokotettu kyseistä tautia vastaan.]tai (1) [Niitä pidettiin tartunnanlevittäjiltä suojatussa tilassa hyväksytyssä yhteisössä, laitoksessa tai keskuksessa/tilalla (1) kuljetusta edeltäneiden vähintään 30 päivän ajan, minä aikana eläimissä ei ilmennyt Rift valley -kuumeen kliinisiä oireita; ne oli suojattu tartunnanlevittäjiltä sekä tartunnanlevittäjiltä suojatun tilan ja sen paikan välillä, josta ne kuljetettiin unioniin, että kyseisessä kuljetuspaikassa.]tai (1) [Niille on tehty kansainvälistä kauppaa varten vahvistettu virusneutralisaatiotesti (9) Rift valley -kuumeen toteamiseksi maaeläimille tarkoitettuja diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän OIE:n käsikirjan mukaisesti negatiivisin tuloksin; testi on tehty sekä eristys-/karanteeniajanjakson alussa että vähintään 42 päivää myöhemmin, ja näistä jälkimmäinen on pitänyt tehdä unioniin lähettämistä edeltäneiden 10 päivän aikana.]II.1.7. Luomistautijoko (1) [Ne tulevat maasta, alueelta tai näiden osasta, joka on kuvattu kohdassa 1.7. ja joka on ollut luomistaudista vapaa viimeksi kuluneiden 12 kuukauden ajan, eikä niitä ole rokotettu kyseistä tautia vastaan;]tai (1) [Niille on tehty kansainvälistä kauppaa varten vahvistettu testi maaeläimille tarkoitettuja diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän OIE:n käsikirjan mukaisesti unioniin lähettämistä edeltäneiden 30 päivän aikana;]tai (1) [Ne ovat minkä tahansa ikäisiä kuohittuja uroksia].II.1.8. Muut rokotukseta) Niitä ei ole rokotettu vesicular stomatitis -tautia vastaan,(5) b) Ne on rokotettu seuraavia tauteja vastaan:(1) [pernarutto: … (pp/kk/vvvv)(päivämäärä(t)), rokote/rokotteet: … (rokotteen nimi/rokotteiden nimet)],(1) [raivotauti: … (pp/kk/vvvv)(päivämäärä(t)), rokote/rokotteet: … (rokotteen nimi/rokotteiden nimet); verikoe, joka on tehty … (pp/kk/vvvv)(päivämäärä(t)), osoittaa suojaavan immuunivasteen.].II.1.9. LoiskäsittelyEläimille on tehty vähintään kahdesti unioniin lähettämistä edeltäneiden 40 päivän aikana käsittely sisäisiä ja ulkoisia loisia vastaan tuotteella/tuotteilla … Täsmennetään käytettyjen tuotteiden vaikuttavat aineet ja annokset …II.1.10. Lastaus kuljetusvälineisiinEläimet on lastattu lähetettäviksi unioniin … (pp/kk/vvvv) (6) kohdassa I.15. kuvatuissa kuljetusvälineissä, jotka oli ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ja jotka on varustettu siten, ettei ajoneuvosta tai säiliöstä voi kuljetuksen aikana valua tai pudota ulosteita, virtsaa, kuivikkeita tai rehua.

MAAMalli RUM-AII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.HuomautuksetTätä todistusta sovelletaan eläviin eläimiin, jotka on lueteltu kohdassa 1.28. ja jotka tulevat hyväksytystä yhteisöstä, laitoksesta tai keskuksesta, joka sijaitsee kolmannessa maassa, kolmannella alueella tai näiden osassa, ja jotka on tarkoitettu jäsenvaltiossa sijaitsevaan hyväksyttyyn yhteisöön, laitokseen tai keskukseen. Täytetään yksi todistus lajia kohti.I osa:Kohta I.15: Ilmoitetaan rekisteröintinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä EU:n saapumisrajatarkastusasemalle.Kohta I.19: Käytetään asianmukaista HS-nimikettä: 010613 tai 010619.Kohta I.28: Tunnistusjärjestelmä: Täsmennetään tunnistusjärjestelmä (eläimeen kiinnitettävä merkki, tatuointi, polttomerkki, siru, transponderi). Tunnisteen on sisällettävä viejämaan ISO-koodi, ja sen avulla on voitava jäljittää alkuperätila.Ikä: kuukauttaSukupuoli (M = uros, F = naaras, C = kuohittu).Laji: Valitaan laji jäljempänä olevasta luettelosta:LahkoHeimoSuku/lajiArtiodactylaAntilocapridaeAntilocapraBovidaeAddax ssp., Aepyceros ssp., Alcelaphus ssp., Ammodorcas ssp., Ammotragus ssp., Antidorcas ssp., Antilope ssp., Bison ssp., Bos ssp. (including Bibos, Novibos, Poephagus), Boselaphus ssp., Bubalus ssp. (including anoa), Budorcas ssp., Capra ssp., Cephalophus ssp., Connochaetes ssp., Damaliscus ssp. (including Beatragus), Dorcatragus ssp., Gazella ssp., Hemitragus ssp., Hippotragus ssp., Kobus ssp., Litocranius ssp., Madoqua ssp., Naemorhedus ssp. (including Nemorhaedus and Capricornis), Neotragus ssp., Oreamnos ssp., Oreotragus ssp., Oryx ssp., Ourebia ssp., Ovibos ssp., Ovis ssp., Patholops ssp., Pelea ssp., Procapra ssp., Pseudois ssp., Pseudoryx ssp., Raphicerus ssp., Redunca ssp., Rupicapra ssp., Saiga ssp., Sigmoceros-Alecelaphus ssp., Sylvicapra ssp., Syncerus ssp., Taurotragus ssp., Tetracerus ssp., Tragelaphus ssp. (including Boocerus).CamelidaeCamelus ssp., Lama ssp., Vicugna ssp.CervidaeAlces ssp., Axis-Hyelaphus ssp., Blastocerus ssp., Capreolus ssp., Cervus-Rucervus ssp., Dama ssp., Elaphurus ssp., Hippocamelus ssp., Hydropotes ssp., Mazama ssp., Megamuntiacus ssp., Muntiacus ssp., Odocoileus ssp., Ozotoceros ssp., Pudu ssp., Rangifer ssp.GiraffidaeGiraffa ssp., Okapia ssp.MoschidaeMoschus ssp.TragulidaeHyemoschus ssp., Tragulus-Moschiola ssp.II osa:(1) Tarpeeton viivataan yli.(2) Tätä todistusta sovelletaan ainoastaan Bovidae- ja Cervidae-heimoihin.(3) Tätä todistusta sovelletaan ainoastaan muihin Bovidae- ja Cervidae-heimoihin kuin kafferipuhveli (Syncerus caffer).(4) Tätä todistusta sovelletaan ainoastaan kafferipuhveliin (Syncerus caffer).(5) Rokottaminen ei ole pakollista, mutta jos eläimet on rokotettu, täytetään tiedot käytetystä rokotteesta/käytetyistä rokotteista ja rokotusajankohdasta.(6) Lastauspäivä. Näiden eläinten tuontia ei sallita, jos eläimet on lastattu joko ennen päivämäärää, joka mainitaan kohdissa I.7 ja I.8 kuvatulle kolmannelle maalle, alueelle tai näiden osalle unioniin vientiä varten annetussa luvassa, tai ajanjaksona, jolloin unionissa sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä näiden eläinten tuontiin kyseisestä maasta, kyseiseltä alueelta tai näiden osasta.

MAAMalli RUM-AII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin):Virka-asema ja -nimike:Päivämäärä:Allekirjoitus:Leima:

Osa I: Lähetyksen tiedotMalli SUI-AMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenI.1. LähettäjäNimiOsoitePuhelinI.2. Todistuksen viitenumeroI.2.a.I.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallisviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroPuhelinI.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. AlkuperäpaikkaNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.12.I.13. LastauspaikkaOsoiteHyväksyntänumeroI.14. LähtöpäiväI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedotAsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17.I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (HS-koodi)01.06.19I.20. Lukumäärä/painoI.21.I.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro/Kontin nroI.24.I.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:Hyväksytty yhteisöI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji(tieteellinen nimi)TunnistusjärjestelmäTunnistenumeroIkäSukupuoli

Osa II: TodistuksetMAAMalli SUI-AII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri, joka on vastuussa alkuperänä olevasta hyväksytystä yhteisöstä, laitoksesta tai keskuksesta/tilasta (1), todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:II.1.1. Ne tulevat maasta, alueelta tai näiden osasta, joka on kuvattu kohdassa 1.7. jaa) jossa/jolla tässä todistuksessa tarkoitetut taudit kuuluvat ilmoitettaviin tauteihin,b) joka tämän todistuksen antamispäivänä on ollut viimeksi kuluneiden 12 kuukauden ajan vapaa karjarutosta.II.1.2. Ne tulevat yhteisöstä, laitoksesta tai keskuksesta/tilalta (1), joka on kuvattu kohdassa I.11. jaa) joka on hyväksytty asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä VI olevissa 3 ja 4 osassa esitettyjen vaatimusten ja edellytysten mukaisesti;b) johon ei sovelleta rajoituksia, jotka koskevat kansallista ohjelmaa sellaisten tartuntatautien torjumiseksi, joille kohdassa I.28. tarkoitetut eläimet ovat alttiita;c) jossa/jolla ei ole esiintynyt kliinisiä tapauksia seuraavista taudeista, joille kohdassa 1.28. tarkoitetut eläimet ovat alttiita:pernarutto viimeksi kuluneina 30 päivänä,suu- ja sorkkatauti, vesicular stomatitis -tauti, raivotauti, afrikkalainen sikarutto, klassinen sikarutto ja sian vesikulaaritauti viimeksi kuluneina kuutena kuukautena;d) jossa/jolla ei ole esiintynyt kliinisiä tai muita kuin kliinisiä tuberkuloosi- ja luomistautitapauksia viimeksi kuluneina kuutena kuukautena;e) jonka ympärillä 10 km:n säteellä ei ole ollut viimeksi kuluneina 12 kuukautena afrikkalaisen sikaruton, klassisen sikaruton ja sian vesikulaaritaudin tapauksia/purkauksia;f) jonka ympärillä 10 km:n säteellä ei ole ollut viimeksi kuluneina 30 päivänä suu- ja sorkkataudin tai vesicular stomatitis -taudin tapauksia/purkauksia;g) jossa/jolla ne ovat pysyneet syntymästään saakka tai unioniin lähettämistä edeltävät kuusi kuukautta.II.1.3. Ne/niille:a) eivät ole olleet kosketuksissa muihin sellaisiin eläimiin, jotka eivät ole täyttäneet vähintään tässä todistuksessa kuvattuja terveyttä koskevia vaatimuksia, syntymästään saakka tai viimeksi kuluneina 30 päivänä ja sinä aikana, kun ne kuljetetaan hyväksytystä yhteisöstä, laitoksesta tai keskuksesta/tilalta (1) lähetyspaikkaan;b) on tehty virkaeläinlääkärin tutkimus 24 tunnin kuluessa lastauksesta, eikä niissä ilmennyt mitään kliinisiä taudin oireita, ja ne ovat riittävän hyväkuntoisia tarkoitettua kuljetusta varten;c) eivät ole eläimiä, jotka on tarkoitettu lopetettaviksi kansallisen taudinhävittämisohjelman mukaisesti.II.1.4. Suu- ja sorkkatautijoko (1) [a) Ne tulevat maasta, alueelta tai näiden osasta, joka on kuvattu kohdassa 1.7. ja joka tämän todistuksen antamispäivänä on ollut suu- ja sorkkataudista vapaa viimeksi kuluneiden 12 kuukauden ajan, ja;]tai (1) [a) Niille on tehty virologinen ja serologinen testi suu- ja sorkkataudin virustartunnan toteamiseksi jollakin niistä kansainvälistä kauppaa varten vahvistetuista testeistä, joista määrätään maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevässä OIE:n käsikirjassa (Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals), negatiivisin tuloksin; testi tehtiin unioniin lähettämistä edeltäneinä 10 päivänä; ja]b) niitä ei ole rokotettu suu- ja sorkkatautia vastaan.II.1.5. Luomistauti(1) joko [Ne tulevat maasta, alueelta tai näiden osasta, joka on kuvattu kohdassa 1.7. ja joka on ollut luomistaudista vapaa viimeksi kuluneiden 12 kuukauden ajan, eikä niitä ole rokotettu kyseistä tautia vastaan.](1)(3) tai [Niille on tehty negatiivisin tuloksin sikojen luomistaudin puskuroitu brucella-antigeenitesti; testi tehtiin unioniin lähettämistä edeltäneiden 30 päivän aikana.]

MAAMalli SUI-AII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1.6. Sian vesikulaaritauti(1) joko [Ne tulevat maasta, alueelta tai näiden osasta, joka on kuvattu kohdassa 1.7. ja joka on ollut sian vesikulaaritaudista vapaa viimeksi kuluneiden 12 kuukauden ajan.](1) tai [Niille on tehty kansainvälistä kauppaa varten vahvistettu virologinen ja serologinen testi sian vesikulaaritaudin toteamiseksi maaeläimille tarkoitettuja diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän OIE:n käsikirjan mukaisesti negatiivisin tuloksin; testi tehtiin unioniin lähettämistä edeltäneiden 30 päivän aikana.]II.1.7. Vesicular Stomatitis -tauti(1) joko [Ne tulevat maasta, alueelta tai näiden osasta, joka on kuvattu kohdassa 1.7. ja joka on ollut vesicular stomatitis -taudista vapaa viimeksi kuluneiden 6 kuukauden ajan.](1) tai [Niille on tehty kansainvälistä kauppaa varten vahvistettu virologinen ja serologinen testi vesicular stomatitis -taudin toteamiseksi maaeläimille tarkoitettuja diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän OIE:n käsikirjan mukaisesti negatiivisin tuloksin; testi tehtiin unioniin lähettämistä edeltäneiden 30 päivän aikana.]II.1.8. Klassinen sikarutto(1) joko [Ne tulevat maasta, alueelta tai näiden osasta, joka on kuvattu kohdassa 1.7. ja joka on ollut klassisesta sikarutosta vapaa viimeksi kuluneiden 12 kuukauden ajan.](1) tai [Niille on tehty virologinen ja serologinen testi klassisen sikaruton toteamiseksi jollakin niistä kansainvälistä kauppaa varten vahvistetuista testeistä, joista määrätään maaeläimille tarkoitettuja diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän OIE:n käsikirjan mukaisesti, negatiivisin tuloksin; testi tehtiin unioniin lähettämistä edeltäneiden 30 päivän aikana.]II.1.9. Afrikkalainen sikarutto(1) joko [Ne tulevat maasta, alueelta tai näiden osasta, joka on kuvattu kohdassa 1.7. ja joka on ollut afrikkalaisesta sikarutosta vapaa viimeksi kuluneiden 12 kuukauden ajan.](1) tai [Niille on tehty kansainvälistä kauppaa varten vahvistettu virologinen ja serologinen testi afrikkalaisen sikaruton toteamiseksi maaeläimille tarkoitettuja diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän OIE:n käsikirjan mukaisesti negatiivisin tuloksin; testi tehtiin unioniin lähettämistä edeltäneiden 30 päivän aikana.]II.1.10. Aujeszkyn tautiVirallisten tietojen mukaan hyväksytyssä yhteisössä, laitoksessa tai keskuksessa/tilalla (1) ja sen ympärillä 5 km:n etäisyydellä ei ole 12 viimeksi kuluneen kuukauden aikana tehty kliinisiä, patologisia eikä serologisia havaintoja Aujeszkyn taudista, jaNiille on tehty kansainvälistä kauppaa varten vahvistettu virologinen ja serologinen testi Aujeszkyn taudin toteamiseksi maaeläimille tarkoitettuja diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän OIE:n käsikirjan mukaisesti negatiivisin tuloksin; testi tehtiin unioniin lähettämistä edeltäneiden 30 päivän aikana, jaNiitä ei ole rokotettu Aujeszkyn tautia vastaan, eivätkä ne ole olleet kosketuksissa rokotettuihin eläimiin.II.1.11. Muut rokotukseta) Eläimiä ei ole rokotettu karjaruttoa, vesicular stomatitis -tautia, klassista sikaruttoa tai sian vesikulaaritautia vastaan,(2)b) Ne on rokotettu seuraavia tauteja vastaan:(1) [pernarutto: … (pp/kk/vvvv), rokote/rokotteet: … (rokotteen nimi/rokotteiden nimet)],(1) [raivotauti: … (pp/kk/vvvv), rokote/rokotteet: … (rokotteen nimi/rokotteiden nimet)].II.1.12. LoiskäsittelyEläimille on tehty vähintään kahdesti unioniin lähettämistä edeltäneiden 40 päivän aikana käsittely sisäisiä ja ulkoisia loisia vastaan tuotteella/tuotteilla … Täsmennetään käytettyjen tuotteiden vaikuttavat aineet ja annokset: …

MAAMalli SUI-AII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1.13. Lastaus kuljetusvälineisiinEläimet on lastattu lähetettäviksi unioniin …(pp/kk/vvvv)) (4) kohdassa I.15. kuvatuissa kuljetusvälineissä, jotka oli ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ja jotka on varustettu siten, ettei ajoneuvosta tai kontista voi kuljetuksen aikana valua tai pudota ulosteita, virtsaa, kuivikkeita tai rehua.HuomautuksetTätä todistusta sovelletaan eläinlajeihin, jotka on lueteltu kohdassa 1.28. ja jotka tulevat hyväksytystä yhteisöstä, laitoksesta tai keskuksesta, joka sijaitsee kolmannessa maassa, kolmannella alueella tai näiden osassa, ja jotka on tarkoitettu jäsenvaltiossa sijaitsevaan hyväksyttyyn yhteisöön, laitokseen tai keskukseen.I osa:Kohta I.15: Ilmoitetaan rekisterinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä EU:n saapumisrajatarkastusasemalle.Kohta I.28: Tunnistusjärjestelmä: Täsmennetään tunnistusjärjestelmä (eläimeen kiinnitettävä merkki, tatuointi, polttomerkki, siru, transponderi). Tunnisteen on sisällettävä viejämaan ISO-koodi, ja sen avulla on voitava jäljittää alkuperätila.Ikä: kuukautta.Sukupuoli (M = uros, F = naaras, C = kuohittu).Laji Valitaan laji jäljempänä olevasta luettelosta:LahkoHeimoSuku/lajiArtiodactylaSuidaeBabyrousa ssp., Hylochoerus ssp., Phacochoerus ssp., Potamochoerus ssp., Sus ssp.TayassuidaeCatagonus ssp., Pecari-Tayassu ssp.HippopotamidaeHexaprotodon-Choeropsis, Hippopotamus ssp.II osa(1) Tarpeeton viivataan yli.(2) Rokottaminen ei ole pakollista, mutta jos eläimet on rokotettu, on täytettävä tiedot käytetystä rokotteesta/käytetyistä rokotteista ja rokotusajankohdasta.(3) Testit tehdään asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä I olevassa 6 osassa kunkin taudin osalta kuvattujen testitapojen mukaisesti.(4) Lastauspäivä. Näiden eläinten tuontia ei sallita, jos eläimet on lastattu joko ennen päivämäärää, joka mainitaan kohdissa I.7 ja I.8 kuvatulle maalle, alueelle tai näiden osalle unioniin vientiä varten annetussa luvassa, tai ajanjaksona, jolloin unionissa sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä näiden eläinten tuontiin kyseisestä maasta, kyseiseltä alueelta tai näiden osasta.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin)Virka-asema ja -nimike:Päivämäärä:Allekirjoitus:Leima:

Osa I: Lähetyksen tiedotMalli TRE-AMAAEläinlääkärin todistus EU:iin vientiä vartenI.1. LähettäjäNimiOsoitePuhelinI.2. Todistuksen viitenumeroI.2.a.I.3. Toimivaltainen keskusviranomainenI.4. Toimivaltainen paikallisviranomainenI.5. VastaanottajaNimiOsoitePostinroPuhelinI.6.I.7. AlkuperämaaISO-koodiI.8. AlkuperäalueKoodiI.9. MääränpäämaaISO-koodiI.10. MääränpääalueKoodiI.11. AlkuperäpaikkaNimiHyväksyntänumeroOsoiteI.12.I.13. LastauspaikkaOsoiteHyväksyntänumeroI.14. LähtöpäiväI.15. KuljetusvälineetLentokoneLaivaJunavaunuMaantieajoneuvoMuuTunnistetiedotAsiakirjaviitteetI.16. EU:n saapumisrajatarkastusasemaI.17.I.18. Tavaran kuvausI.19. Nimikenumero (HS-koodi)01.06.19I.20. Lukumäärä/painoI.21.I.22. Pakkausten lukumääräI.23. Sinetin nro/Kontin nroI.24.I.25. Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen:Hyväksytty yhteisöI.26.I.27. EU:iin tuontia tai maahantuloa vartenI.28. Tavaroiden tunnistustiedotLaji(tieteellinen nimi)TunnistusjärjestelmäTunnistenumeroIkäSukupuoli

Osa II: TodistuksetMAAMalli TRE-AII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.II.1. Eläinten terveyttä koskeva vakuutusAllekirjoittanut virkaeläinlääkäri, joka on vastuussa alkuperänä olevasta hyväksytystä yhteisöstä, laitoksesta tai keskuksesta/tilasta (1), todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:II.1.1. Ne tulevat kolmannesta maasta, kolmannelta alueelta tai näiden osasta, joka on kuvattu kohdassa 1.7. jaa) jossa/jolla tässä todistuksessa tarkoitetut taudit kuuluvat ilmoitettaviin tauteihin,b) joka tämän todistuksen antamispäivänä on ollut viimeksi kuluneiden 12 kuukauden ajan vapaa karjarutosta.II.1.2. Ne tulevat yhteisöstä, laitoksesta tai keskuksesta/tilalta (1), joka on kuvattu kohdassa I.11. jaa) joka on hyväksytty asetuksen (EU) N:o 206/2010 liitteessä VI olevissa 3 ja 4 osassa esitettyjen vaatimusten ja edellytysten mukaisesti;b) johon ei sovelleta rajoituksia, jotka koskevat kansallista ohjelmaa sellaisten tartuntatautien torjumiseksi, joille kohdassa I.28. tarkoitetut eläimet ovat alttiita;c) jossa/jolla ei ole esiintynyt kliinisiä tapauksia seuraavista taudeista, joille kohdassa 1.28. tarkoitetut eläimet ovat alttiita:pernarutto viimeksi kuluneina 30 päivänä,suu- ja sorkkatauti, raivotauti, (1)(2) [afrikkalainen hevosrutto] viimeksi kuluneina kuutena kuukautena;d) jossa/jolla ei ole esiintynyt kliinisiä tai muita kuin kliinisiä tuberkuloositapauksia viimeksi kuluneina kuutena kuukautena;e) jonka ympärillä 10 km:n säteellä ei ole ollut viimeksi kuluneina 30 päivänä suu- ja sorkkataudin tapauksia/purkauksia;f) jossa/jolla ne ovat pysyneet syntymästään saakka tai unioniin lähettämistä edeltävät kuusi kuukautta;(1)(2) [g) jonka ympärillä 150 km:n säteellä ei ole ollut viimeksi kuluneina 60 päivänä afrikkalaisen hevosruton tapauksia/purkauksia].II.1.3. Ne/niille:a) eivät ole olleet kosketuksissa muihin sellaisiin eläimiin, jotka eivät ole täyttäneet vähintään niitä terveyttä koskevia vaatimuksia, jotka on kuvattu tässä todistuksessa, syntymästään saakka tai viimeksi kuluneina 30 päivänä ja sinä aikana, kun ne kuljetetaan hyväksytystä yhteisöstä, laitoksesta tai keskuksesta/tilalta (1) lähetyspaikkaan;b) on tehty virkaeläinlääkärin tutkimus 24 tunnin kuluessa lastauksesta, eikä niissä ilmennyt mitään kliinisiä taudin oireita, ja ne ovat riittävän hyväkuntoisia tarkoitettua kuljetusta varten;c) eivät ole eläimiä, jotka on tarkoitettu lopetettaviksi kansallisen taudinhävittämisohjelman mukaisesti.(1)(3)[II.1.4. Suu- ja sorkkatautijoko (1) [a) Ne tulevat maasta, alueelta tai näiden osasta, joka on kuvattu kohdassa 1.7. ja joka on ollut suu- ja sorkkataudista vapaa viimeksi kuluneiden 12 kuukauden ajan ilman rokotuksia tai rokotusten ansiosta, ja]tai (1) [a) Niille on tehty seuraavat testit:serologinen testi suu- ja sorkkataudin virustartunnan toteamiseksi jollakin niistä kansainvälistä kauppaa varten vahvistetuista testeistä, joista määrätään maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevässä OIE:n käsikirjassa (Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals) negatiivisin tuloksin; testi tehtiin unioniin lähettämistä edeltäneinä 10 päivänä, sekä[probang-tutkimus suu- ja sorkkataudin virustartunnan toteamiseksi maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevässä OIE:n käsikirjassa kuvattujen menettelyjen mukaisesti negatiivisin tuloksin; testi tehtiin 10 päivää ennen unioniin lähettämistä, ja ]b) niitä ei ole rokotettu suu- ja sorkkatautia vastaan.II.1.5. Muut rokotukseta) Niitä ei ole rokotettu karjaruttoa vastaan,

MAAMalli TRE-AII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.(4) b) Ne on rokotettu seuraavia tauteja vastaan:(1) [pernarutto: … (pp/kk/vvvv), rokote/rokotteet: … (rokotteen nimi/rokotteiden nimet)],(1) [raivotauti … (pp/kk/vvvv), rokote/rokotteet … (rokotteen nimi/rokotteiden nimet)].II.1.6. LoiskäsittelyEläimille on tehty vähintään kahdesti unioniin lähettämistä edeltäneiden 40 päivän aikana käsittely sisäisiä ja ulkoisia loisia vastaan tuotteella/tuotteilla … Täsmennetään käytettyjen tuotteiden vaikuttavat aineet ja annokset …II.1.7. Lastaus kuljetusvälineisiinEläimet on lastattu lähetettäviksi unioniin … (pp/kk/vvvv)) (5) kohdassa I.15. kuvatuissa kuljetusvälineissä, jotka oli ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu virallisesti hyväksytyllä desinfiointiaineella ja jotka on varustettu siten, ettei ajoneuvosta tai kontista voi kuljetuksen aikana valua tai pudota ulosteita, virtsaa, kuivikkeita tai rehua.HuomautuksetTätä todistusta sovelletaan eläviin eläimiin, jotka on lueteltu kohdassa 1.28. ja jotka tulevat hyväksytystä yhteisöstä, laitoksesta tai keskuksesta, joka sijaitsee kolmannessa maassa, kolmannella alueella tai näiden osassa, ja jotka on tarkoitettu jäsenvaltiossa sijaitsevaan hyväksyttyyn yhteisöön, laitokseen tai keskukseen. Täytetään yksi todistus lajia kohti.I osa:Kohta I.15: Ilmoitetaan rekisterinumero (junavaunut tai kontti ja kuorma-autot), lennon numero (ilma-alus) tai nimi (laiva). Jos lähetys puretaan ja lastataan uudelleen, lähettäjän on ilmoitettava siitä EU:n saapumisrajatarkastusasemalle.Kohta I.28: Tunnistusjärjestelmä: Täsmennetään tunnistusjärjestelmä (eläimeen kiinnitettävä merkki, tatuointi, polttomerkki, siru, transponderi). Tunnisteen on sisällettävä viejämaan ISO-koodi, ja sen avulla on voitava jäljittää alkuperätila.Ikä: kuukautta.Sukupuoli (M = uros, F = naaras, C = kuohittu).Laji: Valitaan laji jäljempänä olevasta luettelosta:LahkoHeimoSuku/lajiPerissodactylaTapiridaeTapirus ssp.RhinocerotidaeCeratotherium ssp., Dicerorhinus ssp., Diceros ssp., Rhinoceros ssp.ProboscideaElephantidaeElephas ssp., Loxodonta ssp.II osa:(1) Tarpeeton viivataan yli.(2) Tätä todistusta sovelletaan ainoastaan Rhinocerotidae-heimoon.(3) Tätä todistusta sovelletaan ainoastaan Elephas. ssp. -sukuun.(4) Rokottaminen ei ole pakollista, mutta jos eläimet on rokotettu, on täytettävä tiedot käytetystä rokotteesta/käytetyistä rokotteista ja rokotusajankohdasta.(5) Lastauspäivä. Näiden eläinten tuontia ei sallita, jos eläimet on lastattu joko ennen päivämäärää, joka mainitaan kohdissa I.7 ja I.8 kuvatulle kolmannelle maalle, alueelle tai näiden osalle unioniin vientiä varten annetussa luvassa, tai ajanjaksona, jolloin unionissa sovelletaan rajoittavia toimenpiteitä näiden eläinten tuontiin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä kolmannelta alueelta tai näiden osasta.

MAAMalli TRE-AII. Terveyttä koskevat tiedotII.a. Todistuksen viitenumeroII.b.VirkaeläinlääkäriNimi (suuraakkosin):Virka-asema ja -nimike:Päivämäärä:Allekirjoitus:Leima:

3   OSA

Kolmansissa maissa sijaitsevia yhteisöjä, laitoksia tai keskuksia koskevat vaatimukset

Kolmannessa maassa sijaitsevalta yhteisöltä, laitokselta tai keskukselta vaaditaan, että

a) se on selkeästi rajattu ja erotettu ympäristöstään;

b) sillä on riittävät keinot eläinten kiinniottoa, telkeämistä ja eristämistä varten sekä riittävät karanteenitilat ja hyväksytyt vakiotoimintamenettelyt eläimille, jotka tulevat tuntemattomasta lähteestä;

c) sillä on käytössä tartunnanlevittäjiltä suojattu rakenne, joka täyttää seuraavat vaatimukset:

i) sen sisääntulo- ja poistumispaikoissa on asianmukaiset fyysiset esteet,

ii) sen aukot on suojattu tartunnanlevittäjiltä verkolla, jossa on asianmukainen silmäkoko ja joka säännöllisesti käsitellään sallitulla hyönteismyrkyllä valmistajan ohjeiden mukaan,

iii) tartunnanlevittäjiä seurataan ja valvotaan tartunnanlevittäjiltä suojatun rakenteen sisällä ja ympärillä,

iv) tartunnanlevittäjiltä suojatun rakenteen läheisyydessä toteutetaan toimenpiteitä tartunnanlevittäjien lisääntymispaikkojen vähentämiseksi tai poistamiseksi;

v) käytössä on vakiomenettelyt, mukaan lukien varmistus- ja hälytysjärjestelmien kuvaukset, tartunnanlevittäjiltä suojatun rakenteen toimintaa varten ja eläinten kuljettamiseksi kyseisestä rakenteesta lastauspaikkaan;

d) se pitää vähintään kymmenen vuoden ajan ajantasaista rekisteriä seuraavista tiedoista:

i) kunkin sen tiloissa pidettävän lajin eläinten lukumäärä ja tunnistetiedot (ikä, sukupuoli, laji ja yksilölliset tunnistusmerkinnät, jos tarpeen),

ii) sen tiloihin saapuvien tai tiloista lähtevien eläinten lukumäärä ja tunnistetiedot (ikä, sukupuoli, laji ja yksilölliset tunnistusmerkinnät, jos tarpeen) sekä näiden eläinten alkuperä tai määräpaikka, kuljetusväline ja terveydentila,

iii) niiden verikokeiden tai mahdollisten muiden diagnostisten menettelyiden tulokset, joita eläimille on tehty sen tiloissa,

iv) tautitapaukset ja tarvittaessa niiden hoitotoimet,

v) sen tiloissa kuolleille eläimille, mukaan lukien kuolleena syntyneet eläimet, tehtyjen post mortem -tutkimusten tulokset,

vi) eristys- tai karanteeniaikana tehdyt havainnot;

e) se on ollut ainakin kolmen edeltävän vuoden ajan vapaa taudeista, jotka luetellaan direktiivin 92/65/ETY liitteessä A tai mainitaan asiaa koskevien lajien eläinlääkärintodistuksissa, jotka on esitetty tämän asetuksen liitteessä VI olevassa 2 osassa; tämä on dokumentoitava d alakohdan mukaisesti pidettävässä rekisterissä ja eläimille niiden tiloissa tehtyjen kliinisten ja laboratoriotestien tuloksilla;

f) se joko tekee sopimuksen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymän laboratorion kanssa post mortem -tutkimusten suorittamiseksi tai tarjoaa käyttöön yhden tai useamman tilan, jossa nämä tutkimukset voidaan tehdä hyväksytyn eläinlääkärin alaisuudessa;

g) se varmistaa tautiin kuolleiden tai lopetettujen eläinten ruhojen hävittämisen;

h) se varmistaa sopimuksella tai oikeudellisella välineellä toimivaltaisen viranomaisen hyväksymän ja tämän alaisuudessa toimivan eläinlääkärin palvelut; kyseisen eläinlääkärin on vähintään varmistettava, että

i) kyseiseen yhteisöön, laitokseen tai keskukseen sovelletaan asianmukaisia taudinvalvonta- ja -torjuntatoimenpiteitä. Näiden toimenpiteiden on oltava sellaisen kolmannen maan, alueen tai näiden osan toimivaltaisen viranomaisen hyväksymiä, jossa yhteisö, laitos tai keskus sijaitsee; toimenpiteissä on otettava huomioon tautitilanne, ja niihin on sisällyttävä vähintään

 vuotuinen taudinvalvontasuunnitelma, joka koskee zoonooseja tilalla olevissa eläimissä, mukaan lukien asianmukaiset torjuntatoimet,

 sellaisille eläimille tehtävät kliiniset, laboratorio- ja post mortem -testit, joiden epäillään sairastuneen tarttuvaan tautiin ja zoonoosiin,

 taudille alttiiden eläinten rokottaminen tartuntatauteja ja zoonooseja vastaan;

ii) kaikki epäilyttävät kuolemantapaukset tai kaikkien muiden sellaisten oireiden esiintyminen, jotka antavat olettaa, että eläimiin on tarttunut yksi tai useampi tauti, joka on lueteltu direktiivin 92/65/ETY liitteessä A tai mainittu asiaa koskevien lajien eläinlääkärintodistuksissa, jotka on esitetty tämän asetuksen liitteessä VI olevassa 2 osassa, ilmoitetaan viipymättä toimivaltaiselle viranomaiselle, kun kyseinen tauti kuuluu ilmoitettaviin tauteihin asianomaisessa kolmannessa maassa, asianomaisella kolmannella alueella tai näiden osassa;

iii) saapuvia eläimiä on tarvittaessa pidetty karanteenissa toimivaltaisen viranomaisen antamien ohjeiden mukaisesti;

iv) niitä eläinten terveyttä koskevia vaatimuksia noudatetaan, jotka eläinten on täytettävä, jotta ne voidaan tuoda unionin alueelle.

4   OSA

Edellytykset kolmansissa maissa sijaitsevien yhteisöjen, laitosten tai keskusten hyväksymiselle

1. Hyväksynnän saa myöntää vain niille yhteisöille, laitoksille tai keskuksille, jotka täyttävät 3 osassa asetetut vaatimukset.

2. Kun suojautumista tartunnanlevittäjiltä edellytetään, rakenne hyväksytään tartunnanlevittäjiltä suojatuksi rakenteeksi vain, jos 3 osan c alakohdassa esitetyt perusteet täyttyvät. Ennen hyväksynnän myöntämistä toimivaltaisen viranomaisen on tarkistettava vähintään kolme kertaa vaaditun suojakauden aikana (kauden alussa, aikana ja lopussa) suojatoimenpiteiden toimivuus käyttäen tartunnanlevittäjien pyydystä tartunnanlevittäjiltä suojatun rakenteen sisällä.

3. Kullekin hyväksytylle yhteisölle, laitokselle ja keskukselle on annettava hyväksyntänumero.

4. Hyväksyntä on voimassa yhtä kauan kuin seuraavat edellytykset täyttyvät:

tilat ovat virallisen eläinlääkärin valvonnassa, ja virallisen eläinlääkärin on vähintään

i) tarkastettava yhteisön, laitoksen tai keskuksen tilat ainakin kerran vuodessa,

ii) tarkastettava 3 osan h alakohdassa tarkoitetun eläinlääkärin toiminta ja h alakohdan i alakohdan ensimmäisessä luetelmakohdassa tarkoitetun vuotuisen taudinvalvontasuunnitelman toteuttaminen,

iii) varmistettava, että 3 ja 4 osassa vahvistetut säännökset täyttyvät,

iv) todennettava, että

 niitä eläinten terveyttä koskevia vaatimuksia noudatetaan, jotka eläinten on täytettävä, jotta ne voidaan tuoda unionin alueelle,

 eläimille tehtyjen kliinisten, post mortem- ja laboratoriotestien tulokset osoittavat, ettei eläimissä esiinny tauteja, jotka on lueteltu direktiivin 92/65/ETY liitteessä A tai mainittu asiaa koskevien lajien eläinlääkärintodistuksissa, jotka on esitetty tämän asetuksen liitteessä VI olevassa 2 osassa.

5. Hyväksyntä on peruutettava, kun toimivaltainen viranomainen katsoo, etteivät 3 osassa asetetut vaatimukset enää täyty.

6. Kun annetaan ilmoitus tapauksesta, jossa epäillään esiintyvän tautia, joka on lueteltu direktiivin 92/65/ETY liitteessä A tai mainittu tämän asetuksen liitteessä VI olevassa 2 osassa vahvistetuissa asiaa koskevien lajien eläinlääkärintodistuksissa, toimivaltaisen viranomaisen on keskeytettävä yhteisön, laitoksen tai keskuksen hyväksyntä, kunnes tautiepäilys on virallisesti suljettu pois. Hyväksynnän keskeyttäminen voi asianomaisesta taudista ja taudin leviämisvaarasta riippuen koskea koko yhteisöä, laitosta tai keskusta tai ainoastaan joitakin kyseiselle taudille alttiita eläinryhmiä. Toimivaltaisen viranomaisen on varmistettava, että toteutetaan toimenpiteitä, jotka ovat tarpeen epäilyksen vahvistamiseksi tai poissulkemiseksi ja taudin mahdollisen leviämisen välttämiseksi.

7. Kun 6 kohdassa tarkoitettu tautiepäily vahvistetaan, yhteisön, laitoksen tai keskuksen hyväksyntä on peruutettava.

8. Kun yhteisön, laitoksen tai keskuksen hyväksyntä on peruutettu, hyväksyntä voidaan palauttaa vain, jos seuraavat edellytykset täyttyvät:

a) tauti ja tartuntalähde on hävitetty asianomaisen yhteisön, laitoksen tai keskuksen tiloista;

b) asianomaisen yhteisön, laitoksen tai keskuksen tilat on puhdistettu ja desinfioitu asianmukaisesti;

c) asianomainen yhteisö, laitos tai keskus täyttää 3 osan a–d ja f–h alakohdassa asetetut vaatimukset.

9. Yhteisön, laitoksen tai keskuksen hyväksyneen toimivaltaisen viranomaisen on ilmoitettava hyväksynnän keskeyttämisestä, peruuttamisesta tai palauttamisesta jäsenvaltioille, jotka ovat sisällyttäneet yhteisön, laitoksen tai keskuksen luetteloihinsa hyväksytyistä yhteisöistä, laitoksista tai keskuksista.



( 1 ) EYVL L 268, 14.9.1992, s. 54.

( 2 ) EYVL L 18, 23.1.2003, s. 11.

( 3 ) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 321.

( 4 ) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 1.

( 5 ) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 55.

( 6 ) EUVL L 139, 30.4.2004, s. 206.

( 7 ) EUVL L 165, 30.4.2004, s. 1.

( 8 ) EYVL L 302, 31.12.1972, s. 28.

( 9 ) EYVL L 146, 14.6.1979, s. 15.

( 10 ) EUVL L 157, 30.4.2004, s. 33.

( 11 ) EYVL L 13, 16.1.1997, s. 28.

( 12 ) EYVL L 125, 23.5.1996, s. 10.

( 13 ) EYVL L 147, 31.5.2001, s. 1.

( 14 ) EYVL L 340, 31.12.1993, s. 21.

( 15 ) EUVL L 3, 5.1.2005, s. 1.

( 16 ) EUVL L 328, 17.12.2003, s. 26.

( 17 ) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 42.

( 18 ) EUVL L 73, 11.3.2004, s. 1.

( 19 ) EUVL L 312, 30.11.2007, s. 49.

( 20 ) EUVL L 226, 23.8.2008, s. 1.

( 21 ) EUVL L 39, 10.2.2009, s. 12.

( 22 ) EUVL L 175, 10.7.2010, s. 1.

( 23 ) EUVL L 49, 19.2.2004, s. 11.

( 24 ) EYVL L 224, 18.8.1990, s. 29.

( 25 ) EYVL L 24, 30.1.1998, s. 9.

( 26 ) EUVL L 21, 28.1.2004, s. 11.

( 27 ) EUVL L 296, 12.11.2009, s. 1.

( 28 ) EYVL 121, 29.7.1964, s. 1977/64.

( 29 ) EYVL L 46, 19.2.1991, s. 19.

( 30 ) Tarpeeton maannimi vedetään yli.

( 31 ) Serbia, lukuun ottamatta Kosovoa, sellaisena kuin se määritellään Yhdistyneiden kansakuntien turvallisuusneuvoston päätöslauselmassa 1244/1999.

( 32 ) EUVL L 249, 23.7.2004, s. 20.

( 33 ) EUVL L 59, 4.3.2008, s. 19.

( 34 ) EYVL L 167, 7.7.2000, s. 22.

( 35 ) EYVL L 39, 9.2.2002, s. 71.

( 36 ) EYVL L 268, 24.9.1991, s. 56.

( 37 ) EYVL L 13, 16.1.1997, s. 28.