2009R0684 — FI — 13.02.2014 — 003.001


Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentointitarkoituksiin. Toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä.

►B

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 684/2009,

annettu 24 päivänä heinäkuuta 2009,

neuvoston direktiivin 2008/118/EY täytäntöön panemisesta valmisteveron alaisten tavaroiden väliaikaisesti verottomia siirtoja koskevien tietokoneistettujen menettelyjen osalta

(EYV L 197, 29.7.2009, p.24)

Muutettu:

 

 

Virallinen lehti

  No

page

date

►M1

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 1221/2012, annettu 12 päivänä joulukuuta 2012,

  L 349

9

19.12.2012

►M2

KOMISSION ASETUS (EU) N:o 519/2013, annettu 21 päivänä helmikuuta 2013,

  L 158

74

10.6.2013

►M3

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) N:o 76/2014, annettu 28 päivänä tammikuuta 2014,

  L 26

4

29.1.2014




▼B

KOMISSION ASETUS (EY) N:o 684/2009,

annettu 24 päivänä heinäkuuta 2009,

neuvoston direktiivin 2008/118/EY täytäntöön panemisesta valmisteveron alaisten tavaroiden väliaikaisesti verottomia siirtoja koskevien tietokoneistettujen menettelyjen osalta



EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen,

ottaa huomioon valmisteveroja koskevasta yleisestä järjestelmästä ja direktiivin 92/12/ETY kumoamisesta 16 päivänä joulukuuta 2008 annetun neuvoston direktiivin 2008/118/EY ( 1 ) ja erityisesti sen 29 artiklan 1 kohdan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Valmisteverojen alaisten tavaroiden väliaikaisesti verottomat siirrot on tehtävä direktiivin 2008/18/EY 21 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua sähköistä hallinnollista asiakirjaa ja valmisteveron alaisten tuotteiden liikkumisen ja valvonnan tietokoneistamisesta 16 päivänä kesäkuuta 2003 tehdyllä Euroopan parlamentin ja neuvoston päätöksellä N:o 1152/2003/EY ( 2 ) käyttöön otettua tietokoneistettua järjestelmää käyttäen.

(2)

Koska tietokoneistetun järjestelmän tarkoituksena on mahdollistaa, että valmisteverojen alaisten tuotteiden väliaikaisesti verottomia siirtoja voidaan seurata ja valvoa, on tarpeen vahvistaa tällaisissa siirroissa käytettävien sähköisten sanomien rakenne ja sisältö.

(3)

Erityisesti koska siirrot tehdään käyttäen sähköistä hallinnollista asiakirjaa, sen muodostavien sanomien rakenne ja sisältö olisi vahvistettava. On myös tarpeen määrittää vastaanotto- ja vientiraportin muodostavien sanomien rakenne ja sisältö.

(4)

Direktiivin 2008/18/EY mukaan sähköinen hallinnollinen asiakirja voidaan peruuttaa, tuotteiden määräpaikka muuttaa ja valmisteveron alaisten tuotteiden siirrot jakaa. Sen vuoksi on tarpeen määrittää sähköisen hallinnollisen asiakirjan peruuttamista, määräpaikan muuttamista ja siirron jakamista koskevien sanomien rakenne ja sisältö sekä vahvistaa säännöt ja menettelyt, joita sovelletaan tällaista peruuttamista, määräpaikan muuttamista ja jakamista koskevien sanomien vaihtoon.

(5)

On tarpeen vahvistaa rakenne direktiivin 2008/118/EY 26 ja 27 artiklassa tarkoitetuille paperille laadittaville asiakirjoille, joita käytetään, kun tietokoneistettu järjestelmä ei ole käytettävissä.

(6)

Koska tässä asetuksessa vahvistettavilla säännöillä korvataan väliaikaisessa valmisteverottomuusjärjestelmässä liikkuvien valmisteveron alaisten tuotteiden hallinnollisesta saateasiakirjasta 11 päivänä syyskuuta 1992 annetussa komission asetuksessa (ETY) N:o 2719/92 ( 3 ) vahvistetut säännöt, mainittu asetus olisi kumottava.

(7)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat valmisteverokomitean lausunnon mukaiset,

ON ANTANUT TÄMÄN ASETUKSEN:



1 artikla

Kohde

Tässä asetuksessa säädetään toimenpiteet, jotka koskevat

a) direktiivin 2008/118/EY 21 artiklan 2 kohdassa tarkoitettua tietokoneistettua järjestelmää käyttäen vaihdettavien sähköisten sanomien rakennetta ja sisältöä mainitun direktiivin 21–25 artiklaa sovellettaessa;

b) a alakohdassa tarkoitettuja sanomia vaihdettaessa noudatettavia sääntöjä ja menettelyjä;

c) direktiivin 2008/118/EY 26 ja 27 artiklassa tarkoitettujen paperille laadittujen asiakirjojen rakennetta.

2 artikla

Tietokoneistettua järjestelmää käyttäen vaihdettavia sanomia koskevat velvoitteet

Direktiivin 2008/118/EY 21–25 artiklaa sovellettaessa vaihdettavien sanomien rakenteen ja sisällön on oltava tämän asetuksen liitteen I mukaiset. Jos sanomien tietokenttien täyttämiseksi tarvitaan koodeja, liitteessä II lueteltuja koodeja on käytettävä.

3 artikla

Muodollisuudet ennen valmisteveron alaisten tuotteiden siirron aloittamista

1.  Direktiivin 2008/118/EY 21 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimitettavan sähköisen hallinnollisen asiakirjan luonnoksen ja sellaisen sähköisen hallinnollisen asiakirjan, jolle on mainitun direktiivin 21 artiklan 3 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti annettu hallinnollinen viitekoodi, on oltava tämän asetuksen liitteessä I olevassa taulukossa 1 vahvistettujen vaatimusten mukaiset.

2.  Sähköisen hallinnollisen asiakirjan luonnos on toimitettava aikaisintaan seitsemän päivää ennen kyseisessä asiakirjassa mainittua asianomaisten valmistusveron alaisten tuotteiden lähtöpäivää.

4 artikla

Sähköisen hallinnollisen asiakirjan peruuttaminen

1.  Lähettäjän, joka haluaa peruuttaa sähköisen hallinnollisen asiakirjan direktiivin 2008/118/EY 21 artiklan 7 kohdan mukaisesti, on täytettävä peruutussanomaluonnoksen kentät ja toimitettava se lähtöjäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille. Peruutussanomaluonnoksen on oltava tämän asetuksen liitteessä I olevassa taulukossa 2 vahvistettujen vaatimusten mukainen.

2.  Lähtöjäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on tehtävä sähköinen tarkastus peruutussanomaluonnoksessa oleville tiedoille.

Jos tiedot ovat oikein, mainittujen viranomaisten on lisättävä peruutussanomaan hyväksymispäivä ja -aika, ilmoitettava kyseiset tiedot lähettäjälle ja toimitettava peruutussanoma edelleen määräjäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille. Jos tiedot eivät ole oikein, lähettäjälle on ilmoitettava asiasta viipymättä.

3.  Kun määräjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset ovat vastaanottaneet peruutussanoman, niiden on toimitettava se edelleen vastaanottajalle, jos vastaanottaja on valtuutettu varastonpitäjä tai rekisteröity vastaanottaja.

5 artikla

Valmisteveron alaisten tuotteiden siirron määräpaikan muutosta koskevat sanomat

1.  Lähettäjän, joka haluaa muuttaa määräpaikkaa direktiivin 2008/118/EY 21 artiklan 8 kohdan mukaisesti tai täydentää määräpaikan mainitun direktiivin 22 artiklan 2 kohdan mukaisesti, on täytettävä määräpaikan muutosta koskevan sanoman luonnoksen kentät ja toimitettava se lähtöjäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille. Määräpaikan muutosta koskevan sanoman luonnoksen on oltava tämän asetuksen liitteessä I olevassa taulukossa 3 vahvistettujen vaatimusten mukainen.

2.  Lähtöjäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on tehtävä sähköinen tarkastus määräpaikan muutosta koskevan sanoman luonnoksessa oleville tiedoille.

Jos tiedot ovat oikein, lähtöjäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on

a) lisättävä määräpaikan muutosta koskevaan sanomaan hyväksymispäivä ja -aika sekä versionumero ja ilmoitettava siitä lähettäjälle;

b) päivitettävä alkuperäinen sähköinen hallinnollinen asiakirja määräpaikan muutosta koskevaan sanomaan sisältyvien tietojen mukaisesti.

Jos määräjäsenvaltio tai vastaanottaja muuttuu päivityksen vuoksi, direktiivin 2008/118/EY 21 artiklan 4 ja 5 kohtaa on sovellettava tällaiseen päivitettyyn sähköiseen hallinnolliseen asiakirjaan.

3.  Jos määräjäsenvaltio muuttuu 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun päivityksen vuoksi, lähtöjäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava määräpaikan muutosta koskeva sanoma edelleen alkuperäisessä sähköisessä hallinnollisessa asiakirjassa mainitun määräjäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille.

Jälkimmäisten viranomaisten on ilmoitettava alkuperäisessä sähköisessä hallinnollisessa asiakirjassa mainitulle vastaanottajalle määräpaikan muutoksesta käyttäen liitteessä I olevassa taulukossa 4 vahvistettujen vaatimusten mukaista ”määräpaikan muutosta koskevaa ilmoitusta”.

4.  Jos sähköisen hallinnollisen asiakirjan tietoryhmässä 7 mainittu luovutuspaikka muuttuu 2 kohdan b alakohdassa tarkoitetun päivityksen vuoksi, mutta määräjäsenvaltio ja vastaanottaja eivät muutu, lähtöjäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava määräpaikan muutosta koskeva sanoma edelleen alkuperäisessä sähköisessä hallinnollisessa asiakirjassa mainittavan määräjäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille.

Jälkimmäisten viranomaisten on toimitettava määräpaikan muutosta koskeva sanoma edelleen vastaanottajalle.

5.  Jos määräpaikan muutosta koskevan sanoman luonnoksen tiedot eivät ole oikein, lähettäjälle on ilmoitettava asiasta viipymättä.

6.  Jos sähköisen hallinnollisen asiakirjan päivitykseen sisältyy uusi vastaanottaja samassa määräjäsenvaltiossa kuin alkuperäisessä sähköisessä hallinnollisessa asiakirjassa mainittu vastaanottaja, mainitun jäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava alkuperäisessä sähköisessä hallinnollisessa asiakirjassa mainitulle vastaanottajalle määräpaikan muutoksesta käyttäen liitteessä I olevassa taulukossa 4 vahvistettujen vaatimusten mukaista ”määräpaikan muutosta koskevaa ilmoitusta”.

6 artikla

Valmistusveron alaisten tuotteiden siirron jakamista koskevat sanomat

1.  Lähettäjän, joka haluaa jakaa valmistusveron alaisten tuotteiden siirron direktiivin 2008/118/EY 23 artiklan mukaisesti, on täytettävä jakamissanomaluonnoksen kentät kunkin määräpaikan osalta ja toimitettava se lähtöjäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille. Jakamissanomaluonnoksen on oltava tämän asetuksen liitteessä I olevassa taulukossa 5 vahvistettujen vaatimusten mukaisen.

2.  Lähtöjäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on tehtävä sähköinen tarkastus jakamissanomaluonnoksessa oleville tiedoille.

Jos tiedot ovat oikein, lähtöjäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on

a) laadittava kustakin määräpaikasta uusi sähköinen hallinnollinen asiakirja, joka korvaa alkuperäisen sähköisen hallinnollisen asiakirjan;

b) laadittava alkuperäiselle sähköiselle hallinnolliselle asiakirjalle ”jakamisilmoitus”, jonka on oltava tämän asetuksen liitteessä I olevassa taulukossa 4 vahvistettujen vaatimusten mukainen;

c) lähetettävä jakamisilmoitus lähettäjälle ja alkuperäisessä sähköisessä hallinnollisessa asiakirjassa mainitun määräjäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille.

Direktiivin 2008/118/EY 21 artiklan 3 kohdan kolmatta alakohtaa sekä 21 artiklan 4, 5 ja 6 kohtaa sovelletaan kaikkiin a alakohdassa tarkoitettuihin uusiin sähköisiin hallinnollisiin asiakirjoihin.

3.  Alkuperäisessä sähköisessä hallinnollisessa asiakirjassa mainitun määräjäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava jakamisilmoitus edelleen alkuperäisessä sähköisessä hallinnollisessa asiakirjassa mainitulle vastaanottajalle, jos vastaanottaja on valtuutettu varastonpitäjä tai rekisteröity vastaanottaja.

4.  Jos jakamissanomaluonnoksen tiedot eivät ole oikein, lähettäjälle on ilmoitettava asiasta viipymättä.

7 artikla

Valmisteveron alaisten tuotteiden siirron lopussa suoritettavat muodollisuudet

Direktiivin 2008/118/EY 24 artiklan mukaisesti toimitettavan vastaanottoraportin ja mainitun direktiivin 25 artiklan mukaisesti toimitettavan vientiraportin on oltava tämän asetuksen liitteessä I olevassa taulukossa 6 vahvistettujen vaatimusten mukaiset.

8 artikla

Korvaavat menettelyt

1.  Direktiivin 2008/118/EY 26 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetun paperille laaditun asiakirjan otsikkona on oltava ”Valmisteveron alaisten tuotteiden väliaikaisesti verottomien siirtojen saateasiakirjan korvaava asiakirja”. Vaadittavat tiedot on ilmaistava tietoalkioina samalla tavalla kuin sähköisessä hallinnollisessa asiakirjassa. Kaikki tietoalkiot sekä tietoryhmät ja niiden alaryhmät, joihin tietoalkiot kuuluvat, on yksilöitävä tämän asetuksen liitteessä I olevan taulukon 1 sarakkeisiin A ja B merkityillä numeroilla ja kirjaimilla.

2.  Direktiivin 2008/118/EY 26 artiklan 5 kohdassa tarkoitetut tiedot, jotka lähettäjä ilmoittaa lähtöjäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, on ilmaistava tietoalkioina samalla tavalla kuin joko määräpaikan muutosta koskevassa sanomassa tai jakamissanomassa riippuen siitä, kummasta on kyse. Kaikki tietoalkiot sekä tietoryhmät ja niiden alaryhmät, joihin tietoalkiot kuuluvat, on yksilöitävä tämän asetuksen liitteessä I olevan taulukon 3 tai 5 sarakkeisiin A ja B merkityillä numeroilla ja kirjaimilla riippuen siitä, kummasta sanomasta on kyse.

3.  Direktiivin 2008/118/EY 27 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen paperille laadittujen asiakirjojen otsikkona on oltava ”Valmisteveron alaisten tuotteiden väliaikaisesti verottomien siirtojen vastaanottoraportin/vientiraportin korvaava raportti”. Vaadittavat tiedot on ilmaistava tietoalkioina samalla tavalla kuin joko vastaanottoraportissa tai vientiraportissa riippuen siitä, kummasta on kyse. Kaikki tietoalkiot, sekä tietoryhmät ja niiden alaryhmät, joihin tietoalkiot kuuluvat, on tunnistettava tämän asetuksen liitteessä I olevan taulukon 6 sarakkeisiin A ja B merkityillä numeroilla ja kirjaimilla.

9 artikla

Kumoaminen

Kumotaan asetus (ETY) N:o 2719/92 1 päivästä huhtikuuta 2010. Sitä sovelletaan kuitenkin edelleen direktiivin 2008/118/EY 46 artiklassa tarkoitettuihin siirtoihin.

Viittauksia kumottuun asetukseen pidetään viittauksina tähän asetukseen.

10 artikla

Voimaantulo

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Sitä sovelletaan 1 päivästä huhtikuuta 2010 lukuun ottamatta 6 artiklaa, jota sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2012.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.




LIITE I

VALMISTEVERON ALAISTEN TUOTTEIDEN VÄLIAIKAISESTI VEROTTOMISSA SIIRROISSA KÄYTETTÄVÄT SÄHKÖISET SANOMAT

SELITTÄVÄT HUOMAUTUKSET

1) Direktiivin 2008/118/EY 21 artiklan 2 kohdassa tarkoitetussa tietokoneistetussa järjestelmässä käytettävien sähköisten sanomien tietoalkiot on jäsennetty tietoryhmiksi ja tarvittaessa niiden alaryhmiksi. Tietoja ja niiden käyttöä koskevat yksityiskohtaiset vaatimukset esitetään taulukoissa 1–6, joiden

a) sarakkeessa A on kullekin tietoryhmälle ja alaryhmälle annettu numeerinen koodi (numero); kunkin alaryhmän järjestysnumero pohjautuu siihen tietoryhmään (alaryhmään), josta se muodostaa osan (esimerkki: jos tietoryhmän numero on 1, yhdellä sen alaryhmistä on numero 1.1 ja yhdellä tämän alaryhmän alaryhmistä on numero 1.1.1);

b) sarakkeessa B on kullekin tietoryhmän (alaryhmän) tietoalkiolle annettu aakkosellinen koodi (kirjain);

c) sarakkeessa C on tietoryhmän (alaryhmän) tai tietoalkion tunnistetiedot;

d) sarakkeessa D on kunkin tietoryhmän (alaryhmän) tai tietoalkion osalta merkintä, joka ilmaisee, onko kyseessä oleva tieto

 ”R” (pakollinen), jolloin tieto on pakko antaa. Jos tietoryhmä (alaryhmä) on ”O” (vapaaehtoinen) tai ”C” (ehdollinen), kyseisen ryhmän tietoalkiot voivat silti olla ”R” (pakollisia), kun jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset ovat päättäneet, että kyseisen tietoryhmän (alaryhmän) asianomaiset tiedot on merkittävä, tai kun sovelletaan ehdollisuutta;

 ”O” (vapaaehtoinen), jolloin sanoman toimittaja (lähettäjä tai vastaanottaja) voi vapaavalintaisesti lisätä tämän tiedon, paitsi jos jäsenvaltio on määrännyt, että tiedon merkintä on pakollinen joillekin tietoryhmille (alaryhmille) tai tietoalkioille sarakkeessa E olevien vaatimusten mukaisesti;

 ”C” (ehdollinen), jolloin tietoryhmän (alaryhmän) tai tietoalkion käyttö riippuu saman sanoman muista tietoryhmistä (alaryhmistä) tai tietoalkioista;

 ”D” (riippuvainen), jolloin tietoryhmän (alaryhmän) tai tietoalkion käyttö riippuu sarakkeisiin E ja F merkitystä edellytyksestä, jota ei voida tarkastaa tietokoneistettua järjestelmää käyttäen;

e) sarakkeessa E mainitaan sellaisia tietoja koskeva yksi tai useampi edellytys, joiden merkitseminen on ehdollista, täsmennetään vapaaehtoisten ja riippuvaisten tietojen käyttöä ja ilmoitetaan, mitä tietoja toimivaltaisten viranomaisten on annettava;

f) sarakkeessa F on tarvittaessa ohjeita sanoman täyttämisestä;

g) sarakkeessa G on

 eräiden tietoryhmien (alaryhmien) kohdalla numero ja sen jäljessä oleva merkki ”x”, joka ilmaisee, kuinka monta kertaa tietoryhmä (alaryhmä) voidaan toistaa sanomassa (oletusarvo = 1), ja

 tiedon tyyppiä ja pituutta ilmaisevat merkinnät kunkin tietoalkion kohdalla, lukuun ottamatta sellaisia tietoalkioita, jotka ilmaisevat aikaa ja/tai päivämäärää. Tietotyyppien koodit ovat seuraavat:

 

 a aakkosellinen

 n numeerinen

 an aakkosnumeerinen.

Koodia seuraava numero ilmaisee asianomaisen tietoalkion sallitun pituuden. Mahdolliset kaksi pistettä ennen pituustunnistetta tarkoittavat, ettei tiedolla ole kiinteää pituutta, mutta numeromäärällä voi olla pituustunnisteessa määritelty yläraja. Pilkku tietojen pituudessa tarkoittaa, että määritteessä voi olla desimaaleja, pilkkua edeltävä numero ilmoittaa määritteen kokonaispituuden ja pilkun jälkeinen numero ilmoittaa pilkkua seuraavien numeroiden enimmäismäärän;

 aikaa ja/tai päivämäärää ilmaisevien tietoalkioiden kohdalla maininta ”päivämäärä”, ”aika” tai ”päivämäärä/aika”, joka tarkoittaa, että päivämäärä, aika tai sekä päivämäärä että aika on annettava päivämäärän ja ajan esittämistapaa koskevaa ISO 8601-standardia noudattaen.

2) Taulukoissa 1–6 käytetään seuraavia lyhenteitä:

 e-AD: sähköinen hallinnollinen asiakirja

 ARC: hallinnollinen viitekoodi

 SEED: valmisteverotietojen vaihtojärjestelmä (neuvoston asetuksen (EY) N:o 2073/2004 ( 4 ) 22 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu sähköinen tietokanta)

 CN-koodi: yhdistetyn nimikkeistön nimike.

▼M3



Taulukko 1

(3 artiklan 1 kohdassa ja 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu)

Sähköisen hallinnollisen asiakirjan luonnos ja sähköinen hallinnollinen asiakirja

A

B

C

D

E

F

G

 

Määrite

R

 
 
 
 

a

Sanomatyyppi

R

 

Mahdolliset arvot ovat seuraavat:

1 = Vakiomuotoinen toimitus (käytetään aina, paitsi jos kyseessä on viennin kotitullaus)

2 = Viennin kotitullaukseen liittyvä toimitus (komission asetuksen (ETY) N:o 2454/93 (1) 283 artiklan soveltaminen)

Tällaista sanomatyyppiä ei saa käyttää e-AD:ssä, jolle on annettu ARC, eikä tämän asetuksen 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa paperille laadittavassa asiakirjassa.

n1

 

b

Tiedot syötetty jälkikäteen

D

”R”, kun e-AD toimitetaan 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua paperille laadittua asiakirjaa käyttäen aloitetusta siirrosta

Mahdolliset arvot:

0 = ei

1 = kyllä

Oletusarvona on ”ei”

Tätä tietoalkiota ei saa käyttää e-AD:ssä, jolle on annettu ARC, eikä 8 artiklan 1 kohdassa tarkoitetussa paperille laadittavassa asiakirjassa.

n1

1

Valmisteveron alainen siirto e-AD

R

 
 
 
 

a

Määräpaikan koodi

R

 

Merkitään siirron määräpaikka käyttäen jotakin seuraavista arvoista:

1 = Veroton varasto (direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan 1 kohdan a alakohdan i luetelmakohta)

2 = Rekisteröity vastaanottaja (direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii luetelmakohta)

3 = Väliaikaisesti rekisteröity vastaanottaja (direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii luetelmakohta ja 19 artiklan 3 kohta)

4 = Suora luovutus (direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan 2 kohta)

5 = Valmisteveroista vapautettu vastaanottaja (direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan 1 kohdan a alakohdan iv luetelmakohta)

6 = Vienti (direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii luetelmakohta)

8 = Määräpaikka ei tiedossa (vastaanottaja ei tiedossa; direktiivin 2008/118/EY 22 artikla).

n1

 

b

Matka-aika

R

 

Merkitään matkaan tavallisesti tarvittava aika kuljetusväline ja kyseessä oleva välimatka huomioon ottaen. Aika merkitään tunteina (H) tai päivinä (D), jonka jälkeen seuraa kaksi numeroa (esim. H12 tai D04). Koodia ”H” seuraava numero saa olla enintään 24. Koodia ”D” seuraava numero saa olla enintään 92.

an3

 

c

Kuljetusjärjestely

R

 

Merkitään ensimmäisen kuljetuksen järjestämisestä vastaava henkilö käyttäen jotakin seuraavista arvoista:

1 = Lähettäjä

2 = Vastaanottaja

3 = Tavaroiden omistaja

4 = Muu

n1

 

d

ARC

R

Merkinnän tekevät lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset e-AD-luonnoksen hyväksymisen jälkeen

Ks. liitteen II koodiluettelo 2.

an21

 

e

e-AD:n hyväksymispäivä ja -aika

R

Merkinnän tekevät lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset e-AD-luonnoksen hyväksymisen jälkeen

Merkittävä aika on paikallisaika.

päivämäärä/aika

 

f

Versionumero

R

Merkinnän tekevät lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset e-AD-luonnoksen hyväksymisen jälkeen kustakin määräpaikan muutoksesta

Alkuperäisen hyväksytyn e-AD:n versionumero on 1. Jokainen määräpaikan muutos kasvattaa lähtöjäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten luoman e-AD:n versionumeroa yhdellä.

n..2

 

g

Päivityksen hyväksymispäivä ja -aika

C

Lähtöjäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten merkitsemän taulukossa 3 olevan määräpaikan muutossanoman hyväksymisaika ja -päivä silloin, kun määräpaikka on muuttunut

Merkittävä aika on paikallisaika.

päivämäärä/aika

2

Toimija lähettäjä

R

 
 
 
 

a

Toimijan valmisteveronumero

R

 

Merkitään valtuutetun varastonpitäjän tai rekisteröidyn lähettäjän SEED-rekisteröintinumero.

an13

 

b

Toimijan nimi

R

 
 

an..182

 

c

Kadun nimi

R

 
 

an..65

 

d

Kadun numero

O

 
 

an..11

 

e

Postinumero

R

 
 

an..10

 

f

Paikkakunta

R

 
 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

3

Toimija Lähtöpaikka

C

”R”, jos kohdassa 9 d oleva alkamispaikkakoodi on 1

 
 
 

a

Verottoman varaston viite

R

 

Merkitään lähtöpaikkana olevan verottoman varaston SEED-rekisteröintinumero.

an13

 

b

Toimijan nimi

O

 
 

an..182

 

c

Kadun nimi

O

 

an..65

 

d

Kadun numero

O

 

an..11

 

e

Postinumero

O

 

an..10

 

f

Paikkakunta

O

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

4

Lähtötoimipaikka – Tuonti

C

”R”, jos kohdassa 9 d oleva alkamispaikkakoodi on 2

 
 
 

a

Toimipaikan viitenumero

R

 

Merkitään vapaaseen liikkeeseen luovutuksesta vastaavan tullitoimipaikan koodi. Ks. liitteen II koodiluettelo 5.

Merkitään tullitoimipaikan koodi, joka on tullitoimipaikkojen luettelossa.

an8

5

Toimija Vastaanottaja

C

”R”, paitsi jos kyseessä on sanomatyyppi ”2 – Viennin kotitullaukseen liittyvä toimitus” tai jos määräpaikan koodi on 8

(ks. määräpaikan koodit kohdassa 1 a)

 
 
 

a

Toimijan tunnistetiedot

C

— ”R”, kun määräpaikan koodi on 1, 2, 3 tai 4

— ”O”, kun määräpaikan koodi on 6

— Tätä tietoalkiota ei käytetä, kun määräpaikan koodi on 5

(ks. määräpaikan koodit kohdassa 1 a)

Kun määräpaikan koodi on

— 1, 2, 3 tai 4: merkitään valtuutetun varastonpitäjän tai rekisteröidyn vastaanottajan SEED-rekisteröintinumero

— 6: merkitään lähettäjää vientitoimipaikassa edustavan toimijan alv-tunniste.

an..16

 

b

Toimijan nimi

R

 
 

an..182

 

c

Kadun nimi

R

 
 

an..65

 

d

Kadun numero

O

 
 

an..11

 

e

Postinumero

R

 
 

an..10

 

f

Paikkakunta

R

 
 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

6

Toimijan lisätiedot Vastaanottaja

C

”R”, kun määräpaikan koodi on 5

(ks. määräpaikan koodit kohdassa 1 a)

 
 
 

a

Jäsenvaltion koodi

R

 

Merkitään määräjäsenvaltio käyttäen liitteen II koodiluettelossa 3 olevaa jäsenvaltion koodia.

a2

 

b

Valmisteveroa koskevan verovapaustodistuksen sarjanumero

D

”R”, jos sarjanumero on mainittu komission asetuksen (EY) N:o 31/96 (2) mukaisesti laaditussa valmisteveroa koskevassa verovapaustodistuksessa

 

an..255

7

Toimija Luovutuspaikka

C

— ”R”, kun määräpaikan koodi on 1 tai 4

— ”O”, kun määräpaikan koodi on 2, 3 tai 5

(ks. määräpaikan koodit kohdassa 1 a)

Merkitään valmisteveron alaisten tuotteiden tosiasiallinen luovutuspaikka.

Kun määräpaikan koodi on 2,

— tietoryhmä on e-AD:ssä ”O”, koska lähtöjäsenvaltio voi merkitä tähän kohtaan SEED-järjestelmässä olevan rekisteröidyn vastaanottajan osoitteen,

— tietoryhmää ei sovelleta e-AD-luonnoksiin..

 
 

a

Toimijan tunnistetiedot

C

— ”R”, kun määräpaikan koodi on 1

— ”O”, kun määräpaikan koodi on 2, 3 tai 5

(ks. määräpaikan koodit kohdassa 1 a)

Kun määräpaikan koodi on

— 1: merkitään määräpaikkana olevan verottoman varaston SEED-rekisteröintinumero,

— 2, 3 tai 5: merkitään alv-tunniste tai muu tunniste.

an..16

 

b

Toimijan nimi

C

— ”R”, kun määräpaikan koodi on 1, 2, 3 tai 5

— ”O”, kun määräpaikan koodi on 4

(ks. määräpaikan koodit kohdassa 1 a)

 

an..182

 

c

Kadun nimi

C

Kohdat 7 c, 7 e ja 7 f:

— ”R”, kun määräpaikan koodi on 2, 3, 4 tai 5

— ”O”, kun määräpaikan koodi on 1

(ks. määräpaikan koodit kohdassa 1 a)

 

an..65

 

d

Kadun numero

O

 

an..11

 

e

Postinumero

C

 

an..10

 

f

Paikkakunta

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

8

Toimipaikka Luovutuspaikka – Tulli

C

”R”, kun kyseessä on vienti (määräpaikan koodi 6)

(ks. määräpaikan koodit kohdassa 1 a)

 
 
 

a

Toimipaikan viitenumero

R

 

Merkitään sen vientitoimipaikan koodi, johon vienti-ilmoitus tehdään neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 (3) 161 artiklan 5 kohdan mukaisesti. Ks. liitteen II koodiluettelo 5.

Merkitään tullitoimipaikan koodi, joka on tullitoimipaikkojen luettelossa vientitoimipaikkana.

an8

9

e-AD

R

 
 
 
 

a

Lähettäjän viitenumero

R

 

Lähettäjän e-AD:lle antama yksilöllinen sarjanumero, josta lähetys voidaan tunnistaa lähettäjän kirjanpidossa.

an..22

 

b

Kauppalaskun numero

R

 

Merkitään tavaroita koskevan kauppalaskun numero. Jos kauppalaskua ei vielä ole laadittu, merkitään lähetysilmoituksen tai minkä tahansa muun kuljetusasiakirjan numero.

an..35

 

c

Kauppalaskun päivämäärä

O

Lähtöjäsenvaltio voi päättää, että tämä tieto on ”R”

Kohdassa 9 b mainittavan asiakirjan päivämäärä.

päivämäärä

 

d

Alkamispaikkakoodi

R

 

Siirron alkamispaikkaa ilmaisevat arvot ovat seuraavat:

1 = Alkamispaikka – Veroton varasto (direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan 1 kohdan a alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa),

2 = Alkamispaikka – Tuonti (direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetuissa tapauksissa).

n1

 

e

Lähtöpäivämäärä

R

 

Päivä, jona siirto alkaa direktiivin 2008/118/EY 20 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Tämä päivämäärä ei voi olla myöhempi kuin 7 päivää e-AD:n luonnoksen toimittamisen jälkeen. Lähtöpäivämäärä voi olla menneisyydessä, jos kyseessä on direktiivin 2008/118/EY 26 artiklassa tarkoitettu tapaus.

päivämäärä

 

f

Lähtöaika

O

Lähtöjäsenvaltio voi päättää, että tämä tieto on ”R”

Aika, jolloin siirto alkaa direktiivin 2008/118/EY 20 artiklan 1 kohdan mukaisesti. Merkittävä aika on paikallisaika.

aika

 

g

Aiempi ARC

D

Merkinnän tekevät lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset, kun uudet e-AD:t on hyväksytty jakamisviestin hyväksymisen jälkeen (taulukko 5)

Merkittävä ARC on korvattavan e-AD:n ARC.

an21

9.1

Tuonnin SAD-asiakirja

C

”R”, jos kohdassa 9 d oleva alkamispaikkakoodi on 2 (tuonti)

 

9X

 

a

Tuonnin SAD-asiakirjan numero

R

SAD-asiakirjan numeron merkitsee joko lähettäjä e-AD-luonnoksen toimittamisen yhteydessä tai lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset e-AD-luonnoksen hyväksymisen jälkeen

Merkitään asianomaisten tavaroiden vapaaseen liikkeeseen luovutuksessa käytettyjen hallinnollisten yhtenäisasiakirjojen (SAD) numerot.

an..21

10

Toimipaikka Lähtöjäsenvaltion toimivaltainen viranomainen

R

 
 
 
 

a

Toimipaikan viitenumero

R

 

Merkitään sellaisten lähtöjäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten toimipaikan koodi, jotka vastaavat valmisteverovalvonnasta lähtöpaikassa. Ks. liitteen II koodiluettelo 5.

an8

11

Siirrosta annettava vakuus

R

 
 
 
 

a

Vakuudenantajatyypin koodi

R

 

Merkitään vakuuden antamisesta vastaavat henkilöt käyttäen liitteen II koodiluettelossa 6 olevia takaajan koodeja.

n..4

12

Toimija Vakuudenantaja

C

”R”, jos kyseessä on jokin seuraavista vakuudenantajatyypin koodeista: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 tai 1234

(ks. liitteen II koodiluettelossa 6 olevat takaajan koodit)

Merkitään liikenteenharjoittaja ja/tai tavaroiden omistaja, jos ne ovat vakuuden antajia.

2x

 

a

Toimijan valmisteveronumero

O

Lähtöjäsenvaltio voi päättää, että tämä tieto on ”R”

Merkitään liikenteenharjoittajan tai valmisteveron alaisten tuotteiden omistajan SEED-rekisteröintinumero tai alv-tunniste.

an13

 

b

Alv-tunniste

O

an..14

 

c

Toimijan nimi

C

Kun kyseessä on kohta 12 c, d, f tai g:

”O”, jos toimijan valmisteveronumero on annettu, muutoin ”R”

 

an..182

 

d

Kadun nimi

C

 

an..65

 

e

Kadun numero

O

 

an..11

 

f

Postinumero

C

 

an..10

 

g

Paikkakunta

C

 

an..50

 

h

NAD_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

13

Kuljetus

R

 
 
 
 

a

Kuljetusmuodon koodi

R

 

Merkitään kuljetusmuoto siirron alussa käyttäen liitteen II koodiluettelossa 7 olevia koodeja.

n..2

 

b

Lisätietoja

C

”R”, jos kuljetusmuodon koodi on ”Muu”

Muutoin ”O”

Annetaan tekstimuotoinen kuvaus kuljetusmuodosta.

an..350

 

c

Lisätietoja_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

14

Toimija Kuljetuksen järjestäjä

C

”R” ensimmäisen kuljetuksen järjestämisestä vastaavan henkilön yksilöimiseksi, jos kohtaan 1 c merkitty arvo on 3 tai 4

 
 
 

a

Alv-tunniste

O

Lähtöjäsenvaltio voi päättää, että tämä tieto on ”R”

 

an..14

 

b

Toimijan nimi

R

 
 

an..182

 

c

Kadun nimi

R

 
 

an..65

 

d

Kadun numero

O

 
 

an..11

 

e

Postinumero

R

 
 

an..10

 

f

Paikkakunta

R

 
 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

15

Toimija Ensimmäinen kuljettaja

O

Lähtöjäsenvaltio voi päättää, että tämä tieto on ”R”

Yksilöi ensimmäisen kuljetuksen toteuttavan henkilön.

 
 

a

Alv-tunniste

O

 
 

an..14

 

b

Toimijan nimi

R

 
 

an..182

 

c

Kadun nimi

R

 
 

an..65

 

d

Kadun numero

O

 
 

an..11

 

e

Postinumero

R

 
 

an..10

 

f

Paikkakunta

R

 
 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

16

Kuljetustiedot

R

 
 

99x

 

a

Kuljetusyksikön koodi

R

 

Merkitään kohdassa 13 a mainittavaan kuljetusmuotoon liittyvien kuljetusyksikköjen koodit.

Ks. liitteen II koodiluettelo 8.

n..2

 

b

Kuljetusyksikköjen tunnistetiedot

C

”R”, jos kuljetusyksikön koodi on muu kuin 5

(ks. kohta 16 a)

Merkitään kuljetusyksikköjen rekisteröintinumero, kun kuljetusyksikön koodi on muu kuin 5.

an..35

 

c

Sinetin tunnistetiedot

D

”R”, jos sinettejä käytetään

Merkitään sinettien tunnistetiedot, jos niitä on käytetty kuljetusyksikön sinetöimiseksi.

an..35

 

d

Tiedot sineteistä

O

 

Merkitään mahdolliset lisätiedot sineteistä (esim. käytettyjen sinettien tyyppi).

an..350

 

e

Tiedot sineteistä_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

 

f

Lisätietoja

O

 

Merkitään mahdollisia lisätietoja kuljetuksesta, esim. mahdollisten seuraavien kuljettajien tunnistetiedot ja seuraavia kuljetusyksikköjä koskevat tiedot.

an..350

 

g

Lisätietoja_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

17

e-AD:n sisältö

R

 

Kustakin lähetykseen sisältyvästä tuotteesta on käytettävä erillistä tietoryhmää.

999x

 

a

Sisältötietueen yksilöllinen viite

R

 

Merkitään yksilöllinen järjestysnumero alkaen numerosta 1.

n..3

 

b

Valmisteveron alaisen tuotteen koodi

R

 

Merkitään sovellettava valmisteveron alaisen tuotteen koodi, katso liitteen II koodiluettelo 11.

an4

 

c

CN-koodi

R

 

Merkitään lähtöpäivänä sovellettava CN-koodi.

n8

 

d

Paljous

R

 

Merkitään paljous (ilmaistaan tuotekoodiin liittyvänä paljousyksikkönä – ks. liitteen II koodiluettelot 11 ja 12).

Kun kyseessä on siirto direktiivin 2008/118/EY 19 artiklan 3 kohdassa tarkoitetulle rekisteröidylle vastaanottajalle, paljous saa olla enintään vastaanottajalle vahvistetun enimmäispaljouden suuruinen.

Kun kyseessä on siirto direktiivin 2008/118/EY 12 artiklassa tarkoitetulle verosta vapautetulle järjestölle, paljous saa olla enintään valmisteveroa koskevassa verovapautustodistuksessa vahvistetun enimmäispaljouden suuruinen.

n..15,3

 

e

Bruttopaino

R

 

Merkitään lähetyksen bruttopaino (valmisteveron alaiset tuotteet ja niiden pakkauspäällykset).

n..15,2

 

f

Nettopaino

R

 

Merkitään valmisteveron alaisten tuotteiden paino ilman pakkauspäällyksiä (alkoholi, alkoholijuomat, energiatuotteet ja kaikki muut tupakkatuotteet kuin sikarit).

n..15,2

 

g

Alkoholipitoisuus

C

”R”, jos tämä soveltuu kyseessä olevan valmisteveron alaisen tuotteen kannalta

Merkitään alkoholipitoisuus (tilavuusprosenttia 20 °C:n lämpötilassa), jos tämä soveltuu liitteen II koodiluettelon 11 mukaan.

n..5,2

 

h

Plato-aste

D

”R”, jos lähtöjäsenvaltio ja/tai määräjäsenvaltio käyttää oluen veroperustana Plato-astetta

Merkitään oluen Plato-aste, jos lähtöjäsenvaltio ja/tai määräjäsenvaltio käyttää sitä oluen veroperustana. Ks. liitteen II koodiluettelo 11.

n..5,2

 

i

Veromerkki

O

 

Merkitään mahdolliset lisätiedot määräjäsenvaltion vaatimista veromerkeistä.

an..350

 

j

Veromerkki_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

 

k

Veromerkin käyttöä ilmaiseva merkki

D

”R”, jos veromerkkejä käytetään

Merkitään 1, jos tavaroissa on veromerkki, tai 0, jos tavaroissa ei ole veromerkkiä.

n1

 

l

Alkuperänimitys

O

 

Tätä kohtaa voidaan käyttää vakuuttamaan, että

1.  tietyillä viineillä on asiaa koskevan yhteisön lainsäädännön mukainen suojattu alkuperänimitys tai maantieteellinen merkintä,

2.  tiettyjen alkoholijuomien tuotantopaikka on asiaa koskevan unionin lainsäädännön mukainen,

3.  olut, jolle aiotaan hakea alennettua valmisteverokantaa määräjäsenvaltiossa, on valmistettu neuvoston direktiivissä 92/83/ETY (4) määritellyssä pienessä riippumattomassa panimossa. Vakuutus olisi ilmaistava seuraavasti: ”Todistetaan, että mainittu tuote on valmistettu pienessä riippumattomassa panimossa.”

4.  etyylialkoholi, jolle aiotaan hakea alennettua valmisteverokantaa määräjäsenvaltiossa, on tislattu neuvoston direktiivissä 92/83/ETY määritellyssä pienessä tislaamossa. Vakuutus olisi ilmaistava seuraavasti: ”Todistetaan, että mainittu tuote on valmistettu pienessä riippumattomassa tislaamossa.”

an..350

 

m

Alkuperänimitys_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

 

n

Tuottajan koko

O

 

Merkitään sellaisen oluen ja alkoholin osalta, joista on annettu vakuutus kohdassa 17 l (alkuperänimitys), edellisen vuoden vuosituotanto hehtolitroina olutta tai hehtolitroina puhdasta alkoholia.

n..15

 

o

Tiheys

C

”R”, jos tämä soveltuu kyseessä olevan valmisteveron alaisen tuotteen kannalta

Merkitään alkoholipitoisuus (tilavuusprosenttia 15 °C:n lämpötilassa), jos tämä soveltuu liitteen II koodiluettelon 11 mukaan.

n..5,2

 

p

Kauppanimitys

O

Lähtöjäsenvaltio voi valita, että tämä tieto on pakollinen.

”R” sellaisten neuvoston asetuksen (EY) N:o 479/2008 (5) liitteessä IV olevassa 1–9, 15 ja 16 kohdassa tarkoitettujen pakkaamattomien viinien kuljetusten osalta, joiden tuotekuvaukseen on sisällyttävä mainitun asetuksen 60 artiklassa säädetyt vapaaehtoiset tiedot, jos ne on merkitty etikettiin tai tarkoituksena on merkitä ne etikettiin

Merkitään tavaroiden kauppanimitys kuljetettavien tavaroiden tunnistamiseksi.

an..350

 

q

Kauppanimitys_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

 

r

Tuotteiden tuotenimi

D

”R”, jos valmisteveron alaisilla tuotteilla on tuotenimi. Lähtöjäsenvaltio voi päättää, että kuljetettavien tuotteiden tuotenimeä ei tarvitse mainita, jos se mainitaan kohdassa 9 b tarkoitetussa kauppalaskussa tai muussa kaupallisessa asiakirjassa

Merkitään soveltuvin osin tuotteen tuotenimi.

an..350

 

s

Tuotteiden tuotenimi_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

17.1

Kollit

R

 
 

99x

 

a

Kollien lajin koodi

R

 

Merkitään kollien laji käyttäen jotakin liitteen II koodiluettelon 9 koodia.

an2

 

b

Kollien lukumäärä

C

”R”, jos kyseessä on ”Mitattavissa oleva”

Merkitään kollien lukumäärä, jos ne ovat mitattavissa, käyttäen liitteen II koodiluettelon 9 koodeja.

n..15

 

c

Sinetin tunnistetiedot

D

”R”, jos sinettejä käytetään

Merkitään sinettien tunnistetiedot, jos niitä on käytetty kollien sinetöimiseksi.

an..35

 

d

Tiedot sineteistä

O

 

Merkitään mahdolliset lisätiedot sineteistä (esim. käytettyjen sinettien tyyppi).

an..350

 

e

Tiedot sineteistä_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

17.2

Viinituote

D

”R”, kun kyse on asetuksen (EY) N:o 1234/2007 (6) liitteessä I olevaan XII osaan sisältyvistä viinituotteista

 
 
 

a

Viinituotteiden luokka

R

 

Merkitään asetuksen (EY) N:o 1234/2007 liitteessä I olevaan XII osaan sisältyvistä viinituotteista jokin seuraavista arvoista:

1 = Viini, jolla ei ole SAN:ää/SMM:ää

2 = Rypälelajikeviini, jolla ei ole SAN:ää/SMM:ää

3 = Viini, jolla on SAN/SMM

4 = Tuontiviini

5 = Muu

n1

 

b

Viininviljelyvyöhykkeen koodi

D

”R” pakkaamattomien viinituotteiden osalta (nimellistilavuus yli 60 litraa)

Merkitään viininviljelyvyöhyke, jolta kuljetettu tuote on peräisin, asetuksen (EY) N:o 479/2008 liitteen IX mukaisesti.

n..2

 

c

Alkuperämaa (kolmas maa)

C

”R”, jos viinituotteiden luokkaa koskevassa kohdassa 17.2 a on arvo 4 (tuontiviini)

Merkitään jokin liitteen II koodiluettelon 4 maakoodeista, jota ei mainita liitteen II koodiluettelossa 3, lukuun ottamatta maakoodia ”GR”.

a2

 

d

Muut tiedot

O

 
 

an..350

 

e

Muut tiedot_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

17.2.1

Viininkäsittelyn koodit

D

”R” pakkaamattomien viinituotteiden osalta (nimellistilavuus yli 60 litraa)

 

99x

 

a

Viininkäsittelyn koodit

R

 

Merkitään yksi tai useampi ”Viininkäsittelyn koodi” komission asetuksen (EY) N:o 436/2009 (7) liitteessä VI olevan B osan 1.4 kohdan b alakohdassa olevan luettelon mukaisesti.

n..2

18

Asiakirja Todistus

O

 
 

9x

 

a

Lyhyt kuvaus asiakirjasta

C

”R”, paitsi jos käytetään tietokenttää 18 c

Merkitään kuvaus todistuksista, joka koskee kuljetettavia tavaroita, esim. kohdassa 17 l tarkoitettuun alkuperänimitykseen liittyvät todistukset.

an..350

 

b

Lyhyt kuvaus asiakirjasta_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

 

c

Asiakirjan viite

C

”R”, paitsi jos käytetään tietokenttää 18 a

Merkitään sellaisten todistusten viite, jotka koskevat kuljetettavia tavaroita.

an..350

 

d

Asiakirjan viite_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

(1)   Komission asetus (ETY) N:o 2454/93, annettu 2 päivänä heinäkuuta 1993, tietyistä yhteisön tullikoodeksista annetun neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2913/92 soveltamista koskevista säännöksistä (EYVL L 253, 11.10.1993, s. 1).

(2)   Komission asetus (EY) N:o 31/96, annettu 10 päivänä tammikuuta 1996, valmisteveroa koskevasta verovapautustodistuksesta (EYVL L 8, 11.1.1996, s. 11).

(3)   Neuvoston asetus (ETY) N:o 2913/92, annettu 12 päivänä lokakuuta 1992, yhteisön tullikoodeksista (EYVL L 302, 19.10.1992, s. 1).

(4)   Neuvoston direktiivi 92/83/ETY, annettu 19 päivänä lokakuuta 1992, alkoholin ja alkoholijuomien valmisteverojen rakenteiden yhdenmukaistamisesta (EYVL L 316, 31.10.1992, s. 21).

(5)   Neuvoston asetus (EY) N:o 479/2008, annettu 29 päivänä huhtikuuta 2008, viinialan yhteisestä markkinajärjestelystä, asetusten (EY) N:o 1493/1999, (EY) N:o 1782/2003, (EY) N:o 1290/2005 ja (EY) N:o 3/2008 muuttamisesta sekä asetusten (ETY) N:o 2392/86 ja (EY) N:o 1493/1999 kumoamisesta (EUVL L 148, 6.6.2008, s. 1).

(6)   Neuvoston asetus (EY) N:o 1234/2007, annettu 22 päivänä lokakuuta 2007, maatalouden yhteisestä markkinajärjestelystä ja tiettyjä maataloustuotteita koskevista erityissäännöksistä (EUVL L 299, 16.11.2007, s. 1).

(7)   Komission asetus (EY) N:o 436/2009, annettu 26 päivänä toukokuuta 2009, neuvoston asetuksen (EY) N:o 479/2008 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä viinitilarekisterin, markkinoiden seurantaan liittyvien pakollisten ilmoitusten ja tiedonkeruun, tuotteiden kuljetuksen mukana seuraavien asiakirjojen sekä viinialalla pidettävien rekisterien osalta (EUVL L 128, 27.5.2009, s. 15).

▼M1



Taulukko 2

Peruuttaminen

(4 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu)

A

B

C

D

E

F

G

1

MÄÄRITE

R

 
 
 
 

a

Peruuttamisen hyväksymispäivä ja -aika

C

Merkinnän tekevät lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset peruutussanomaluonnoksen hyväksymisen jälkeen

Merkittävä aika on paikallisaika

päivämäärä/aika

2

VALMISTEVERON ALAINEN SIIRTO e-AD

R

 
 
 
 

a

ARC

R

 

Merkitään sen e-AD:n ARC, jonka peruuttamista pyydetään

an21

3

PERUUTTAMINEN

R

 
 
 
 

a

Peruuttamisen syy

R

 

Merkitään e-AD:n peruuttamisen syy käyttäen liitteen II koodiluettelon 10 koodeja

n..1

 

b

Lisätietoja

C

— ”R”, jos peruuttamisen syy on 0

— ”O”, jos peruuttamisen syy on 1, 2, 3 tai 4

(ks. kohta 3 a)

Merkitään mahdollisia lisätietoja e-AD:n peruuttamisesta

an..350

 

c

Lisätietoja_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi

a2

▼M3



Taulukko 3

(5 artiklan 1 kohdassa ja 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu)

Määräpaikan muutos

A

B

C

D

E

F

G

1

Määrite

R

 
 
 
 

a

Määräpaikan muutoksen hyväksymispäivä ja -aika

C

Merkinnän tekevät lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset määräpaikan muutosta koskevan sanoman luonnoksen hyväksymisen jälkeen

Merkittävä aika on paikallisaika.

päivämäärä/aika

2

e-AD:n päivitys

R

 
 
 
 

a

Versionumero

C

Merkinnän tekevät lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset määräpaikan muutosta koskevan sanoman luonnoksen hyväksymisen jälkeen

Alkuperäisen hyväksytyn e-AD:n versionumero on 1. Jokainen määräpaikan muutos kasvattaa e-AD:n versionumeroa yhdellä.

n..2

 

b

ARC

R

 

Merkitään sen e-AD:n ARC, jonka määräpaikkaa muutetaan.

an21

 

c

Matka-aika

D

”R”, kun matka-aika muuttuu määräpaikan muutoksen vuoksi

Merkitään matkaan tavallisesti tarvittava aika kuljetusväline ja kyseessä oleva välimatka huomioon ottaen. Aika merkitään tunteina (H) tai päivinä (D), jonka jälkeen seuraa kaksi numeroa (esim. H12 tai D04). Koodia ”H” seuraava numero saa olla enintään 24. Koodia ”D” seuraava numero saa olla enintään 92.

an3

 

d

Muuttunut kuljetusjärjestely

D

”R”, kun kuljetusjärjestelystä vastaava henkilö muuttuu määräpaikan muutoksen vuoksi

Merkitään kuljetusjärjestelystä vastaava henkilö käyttäen jotakin seuraavista arvoista:

1 = Lähettäjä

2 = Vastaanottaja

3 = Tavaroiden omistaja

4 = Muu

n1

 

e

Kauppalaskun numero

D

”R”, kun kauppalasku muuttuu määräpaikan muutoksen vuoksi

Merkitään tavaroita koskevan kauppalaskun numero. Jos kauppalaskua ei vielä ole laadittu, merkitään lähetysilmoituksen tai minkä tahansa muun kuljetusasiakirjan numero.

an..35

 

f

Kauppalaskun päivämäärä

O

Lähtöjäsenvaltio voi päättää, että tämä tieto on ”R”, kun kauppalaskun numero muuttuu määräpaikan muutoksen vuoksi

Kohdassa 2 e mainittavan asiakirjan päivämäärä.

päivämäärä

 

g

Kuljetusmuodon koodi

D

”R”, kun kuljetusmuoto muuttuu määräpaikan muutoksen vuoksi

Merkitään kuljetusmuoto käyttäen liitteen II koodiluettelon 7 koodeja.

n..2

 

h

Lisätietoja

C

”R”, jos kuljetusmuodon koodi on annettu ja se on ”Muu”

Annetaan tekstimuotoinen kuvaus kuljetusmuodosta.

an..350

 

i

Lisätietoja_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

3

Muuttunut Määräpaikka

R

 
 
 
 

a

Määräpaikan koodi

R

 

Merkitään siirron uusi määräpaikka käyttäen jotakin seuraavista arvoista:

1 = Veroton varasto (direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan 1 kohdan a alakohdan i luetelmakohta)

2 = Rekisteröity vastaanottaja (direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii luetelmakohta)

3 = Väliaikaisesti rekisteröity vastaanottaja (direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii luetelmakohta ja 19 artiklan 3 kohta)

4 = Suora luovutus (direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan 2 kohta)

6 = Vienti (direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii luetelmakohta).

n1

4

Toimija Uusi vastaanottaja

D

”R”, kun vastaanottaja muuttuu määräpaikan muutoksen vuoksi

 
 
 

a

Toimijan tunnistetiedot

C

— ”R”, kun määräpaikan koodi on 1, 2, 3 tai 4

— ”O”, kun määräpaikan koodi on 6

(ks. määräpaikan koodit kohdassa 3 a)

Kun määräpaikan koodi on

— 1, 2, 3 tai 4: merkitään valtuutetun varastonpitäjän tai rekisteröidyn vastaanottajan SEED-rekisteröintinumero

— 6: merkitään lähettäjää vientitoimipaikassa edustavan toimijan alv-tunniste

an..16

 

b

Toimijan nimi

R

 
 

an..182

 

c

Kadun nimi

R

 
 

an..65

 

d

Kadun numero

O

 
 

an..11

 

e

Postinumero

R

 
 

an..10

 

f

Paikkakunta

R

 
 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

5

Toimija Luovutuspaikka

C

— ”R”, kun määräpaikan koodi on 1 tai 4

— ”O”, kun määräpaikan koodi on 2 tai 3

(ks. määräpaikan koodit kohdassa 3 a)

Merkitään valmisteveron alaisten tuotteiden tosiasiallinen luovutuspaikka.

Kun määräpaikan koodi on 2,

— tietoryhmä on ”O” määräpaikan muutosta koskevan sanoman luonnoksen onnistuneen hyväksymisen jälkeen, koska lähtöjäsenvaltio voi merkitä tähän kohtaan SEED-järjestelmässä olevan rekisteröidyn vastaanottajan osoitteen,

— tietoryhmää ei sovelleta määräpaikan muutosta koskevan sanoman luonnokseen.

 
 

a

Toimijan tunnistetiedot

C

— ”R”, kun määräpaikan koodi on 1

— ”O”, kun määräpaikan koodi on 2 tai 3

(ks. määräpaikan koodit kohdassa 3 a)

Kun määräpaikan koodi on

— 1: merkitään määräpaikkana olevan verottoman varaston SEED-rekisteröintinumero

— 2 tai 3: merkitään alv-tunniste tai muu tunniste.

an..16

 

b

Toimijan nimi

C

— ”R”, kun määräpaikan koodi on 1, 2 tai 3

— ”O”, kun määräpaikan koodi on 4

(ks. määräpaikan koodit kohdassa 3 a)

 

an..182

 

c

Kadun nimi

C

Kohdat 5 c, 5 e ja 5 f:

— ”R”, kun määräpaikan koodi on 2, 3 tai 4

— ”O”, kun määräpaikan koodi on 1

(ks. määräpaikan koodit kohdassa 3 a)

 

an..65

 

d

Kadun numero

O

 

an..11

 

e

Postinumero

C

 

an..10

 

f

Paikkakunta

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

6

Toimipaikka Luovutuspaikka – Tulli

C

”R”, kun kyseessä on vienti (määräpaikan koodi 6)

(ks. määräpaikan koodit kohdassa 3 a)

 
 
 

a

Toimipaikan viitenumero

R

 

Merkitään sen vientitoimipaikan koodi, johon vienti-ilmoitus annetaan asetuksen (ETY) N:o 2913/92 161 artiklan 5 kohdan mukaisesti. Ks. liitteen II koodiluettelo 5.

Merkitään tullitoimipaikan koodi, joka on tullitoimipaikkojen luettelossa vientitoimipaikkana.

an8

7

Toimija Uusi kuljetuksen järjestäjä

C

”R” kuljetuksen järjestämisestä vastaavan henkilön tunnistamiseksi, jos kohtaan 2 d merkitty arvo on 3 tai 4

 
 
 

a

Alv-tunniste

O

Lähtöjäsenvaltio voi päättää, että tämä tieto on ”R”

 

an..14

 

b

Toimijan nimi

R

 
 

an..182

 

c

Kadun nimi

R

 
 

an..65

 

d

Kadun numero

O

 
 

an..11

 

e

Postinumero

R

 
 

an..10

 

f

Paikkakunta

R

 
 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

8

Toimija Uusi liikenteenharjoittaja

O

Lähtöjäsenvaltio voi päättää, että tämä tieto on ”R”, kun liikenteenharjoittaja on muuttunut määräpaikan muutoksen vuoksi

Yksilöidään kuljetusta harjoittava henkilö.

 
 

a

Alv-tunniste

O

 
 

an..14

 

b

Toimijan nimi

R

 
 

an..182

 

c

Kadun nimi

R

 
 

an..65

 

d

Kadun numero

O

 
 

an..11

 

e

Postinumero

R

 
 

an..10

 

f

Paikkakunta

R

 
 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

9

Kuljetustiedot

D

”R”, kun kuljetustiedot ovat muuttuneet määräpaikan muutoksen vuoksi

 

99x

 

a

Kuljetusyksikön koodi

R

 

Merkitään kohdassa 2 g mainittavaan kuljetusmuotoon liittyvien kuljetusyksikköjen koodi(t), ks. liitteen II koodiluettelo 8.

n..2

 

b

Kuljetusyksikköjen tunnistetiedot

C

”R”, jos kuljetusyksikön koodi on muu kuin 5

(ks. kohta 9 a)

Merkitään kuljetusyksikköjen rekisteröintinumero, kun kuljetusyksikön koodi on muu kuin 5.

an..35

 

c

Sinetin tunnistetiedot

D

”R”, jos sinettejä käytetään

Merkitään sinettien tunnistetiedot, jos niitä on käytetty kuljetusyksikön sinetöimiseksi.

an..35

 

d

Tiedot sineteistä

O

 

Merkitään mahdolliset lisätiedot sineteistä (esim. käytettyjen sinettien tyyppi).

an..350

 

e

Tiedot sineteistä_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään kielikoodi, ks. liitteen II koodiluettelo 1.

a2

 

f

Lisätietoja

O

 

Merkitään mahdollisia lisätietoja kuljetuksesta, esim. mahdollisten seuraavien kuljettajien tunnistetiedot ja seuraavia kuljetusyksikköjä koskevat tiedot.

an..350

 

g

Lisätietoja_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi

a2

▼B



Taulukko 4

(5 artiklan 3 kohdan toisessa alakohdassa, 5 artiklan 6 kohdassa ja 6 artiklan 2 kohdan b alakohdassa tarkoitettu)

Määräpaikan muutosta koskeva ilmoitus / Jakamisilmoitus

A

B

C

D

E

F

G

1

 

VALMISTEVEROILMOITUS

R

 
 
 
 

a

Ilmoitustyyppi

R

Merkinnän tekevät lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset (kun kyseessä on määräpaikan muutosta koskeva ilmoitus) tai lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset (kun kyseessä on jakamisilmoitus)

Merkitään ilmoituksen syy käyttäen jotakin seuraavista arvoista:

1 = Määräpaikan muutos

2 = Jakaminen

n1

 

b

Ilmoituspäivä ja -aika

R

Merkinnän tekevät lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset (kun kyseessä on määräpaikan muutosta koskeva ilmoitus) tai lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset (kun kyseessä on jakamisilmoitus)

Merkittävä aika on paikallisaika

päivämäärä/aika

 

c

ARC

R

Merkinnän tekevät lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset (kun kyseessä on määräpaikan muutosta koskeva ilmoitus) tai lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset (kun kyseessä on jakamisilmoitus)

Merkitään sen e-AD:n ARC, josta ilmoitus tehdään

an21

▼M1

 

d

Versionumero

R

Merkinnän tekevät määräjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset (kun kyseessä on määräpaikan muutosta koskeva ilmoitus) tai lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset (kun kyseessä on jakamisilmoitus)

Merkitään e-AD:n versionumero

n..2

▼B

2

 

MYÖHEMPI ARC

C

”R”, jos kohtaan 1 a on ilmoitustyypiksi merkitty 2

Merkinnän tekevät lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset

 

9x

 

a

ARC

R

Merkinnän tekevät lähtöjäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset

 

an21

▼M3



Taulukko 5

(6 artiklan 1 kohdassa ja 8 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu)

Jakaminen

A

B

C

D

E

F

G

1

e-AD Jakaminen

R

 
 
 
 

a

Aiempi ARC

R

 

Merkitään jaettavan e-AD:n ARC.

Ks. liitteen II koodiluettelo 2.

an21

2

Jakamisjäsenvaltio

R

 
 
 
 

a

Jäsenvaltion koodi

R

 

Merkitään jäsenvaltio, jonka alueella siirto jaetaan käyttäen liitteen II koodiluettelossa 3 olevia jäsenvaltioiden koodeja.

a2

3

e-AD Jakamistiedot

R

 

Jakaminen tapahtuu korvaamalla koko asianomainen e-AD kahdella tai useammalla uudella.

9x

 

a

Lähettäjän viitenumero

R

 

Lähettäjän e-AD:lle antama yksilöllinen sarjanumero, josta lähetys voidaan tunnistaa lähettäjän kirjanpidossa.

an..22

 

b

Matka-aika

D

”R”, kun matka-aika muuttuu jakamisen vuoksi

Merkitään matkaan tavallisesti tarvittava aika kuljetusväline ja kyseessä oleva välimatka huomioon ottaen. Aika merkitään tunteina (H) tai päivinä (D), jonka jälkeen seuraa kaksi numeroa (esim. H12 tai D04). Koodia ”H” seuraava numero saa olla enintään 24. Koodia ”D” seuraava numero saa olla enintään 92.

an3

 

c

Muuttunut kuljetusjärjestely

D

”R”, kun kuljetusjärjestelystä vastaava henkilö muuttuu jakamisen vuoksi

Merkitään ensimmäisen kuljetuksen järjestämisestä vastaava henkilö käyttäen jotakin seuraavista arvoista:

1 = Lähettäjä

2 = Vastaanottaja

3 = Tavaroiden omistaja

4 = Muu

n1

3.1

Muuttunut Määräpaikka

R

 
 
 
 

a

Määräpaikan koodi

R

 

Merkitään siirron määräpaikka käyttäen jotakin seuraavista arvoista:

1 = Veroton varasto (direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan 1 kohdan a alakohdan i luetelmakohta)

2 = Rekisteröity vastaanottaja (direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii luetelmakohta)

3 = Väliaikaisesti rekisteröity vastaanottaja (direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan 1 kohdan a alakohdan ii luetelmakohta ja 19 artiklan 3 kohta)

4 = Suora luovutus (direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan 2 kohta)

6 = Vienti (direktiivin 2008/118/EY 17 artiklan 1 kohdan a alakohdan iii luetelmakohta)

8 = Määräpaikka ei tiedossa (vastaanottaja ei tiedossa; direktiivin 2008/118/EY 22 artikla).

n1

3.2

Toimija Uusi vastaanottaja

C

”O”, jos määräpaikan koodi on muu kuin 8

(ks. määräpaikan koodit kohdassa 3.1 a)

Kun määräpaikan koodi on

— 1, 2, 3, 4 tai 6: Jakamisen vuoksi tapahtuneen vastaanottajan muuttumisen vuoksi tietoryhmä on ”R”.

 
 

a

Toimijan tunnistetiedot

C

— ”R”, kun määräpaikan koodi on 1, 2, 3 tai 4

— ”O”, kun määräpaikan koodi on 6

(ks. määräpaikan koodit kohdassa 3.1 a)

Kun määräpaikan koodi on

— 1, 2, 3 tai 4: merkitään valtuutetun varastonpitäjän tai rekisteröidyn vastaanottajan SEED-rekisteröintinumero

— 6: merkitään lähettäjää vientitoimipaikassa edustavan toimijan alv-tunniste.

an..16

 

b

Toimijan nimi

R

 
 

an..182

 

c

Kadun nimi

R

 
 

an..65

 

d

Kadun numero

O

 
 

an..11

 

e

Postinumero

R

 
 

an..10

 

f

Paikkakunta

R

 
 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

3.3

Toimija Luovutuspaikka

C

— ”R”, kun määräpaikan koodi on 1 tai 4

— ”O”, kun määräpaikan koodi on 3

(ks. määräpaikan koodit kohdassa 3.1 a)

 
 
 

a

Toimijan tunnistetiedot

C

— ”R”, kun määräpaikan koodi on 1

— ”O”, kun määräpaikan koodi on 2 tai 3

(ks. määräpaikan koodit kohdassa 3.1 a)

Kun määräpaikan koodi on

— 1: merkitään määräpaikkana olevan verottoman varaston SEED-rekisteröintinumero

— 2 tai 3: merkitään alv-tunniste tai muu tunniste.

an..16

 

b

Toimijan nimi

C

— ”R”, kun määräpaikan koodi on 1, 2 tai 3

— ”O”, kun määräpaikan koodi on 4

(ks. määräpaikan koodit kohdassa 3.1 a)

 

an..182

 

c

Kadun nimi

C

Kohdat 3.3 c, 3.3 e ja 3.3 f:

— ”R”, kun määräpaikan koodi on 2, 3 tai 4

— ”O”, kun määräpaikan koodi on 1

(ks. määräpaikan koodit kohdassa 3.1 a)

 

an..65

 

d

Kadun numero

O

 

an..11

 

e

Postinumero

C

 

an..10

 

f

Paikkakunta

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

3.4

Toimipaikka Luovutuspaikka – Tulli

C

”R”, kun kyseessä on vienti (muuttuneen määräpaikan koodi 6)

(ks. määräpaikan koodit kohdassa 3.1 a)

 
 
 

a

Toimipaikan viitenumero

R

 

Merkitään sen vientitoimipaikan koodi, johon vienti-ilmoitus annetaan asetuksen (ETY) N:o 2913/92 161 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

Ks. liitteen II koodiluettelo 5.

Merkitään tullitoimipaikan koodi, joka on tullitoimipaikkojen luettelossa vientitoimipaikkana.

an8

3.5

Toimija Uusi kuljetuksen järjestäjä

C

”R” kuljetuksen järjestämisestä vastaavan henkilön tunnistamiseksi, jos kohtaan 3 c merkitty arvo on 3 tai 4

 
 
 

a

Alv-tunniste

O

Lähtöjäsenvaltio voi päättää, että tämä tieto on ”R”

 

an..14

 

b

Toimijan nimi

R

 
 

an..182

 

c

Kadun nimi

R

 
 

an..65

 

d

Kadun numero

O

 
 

an..11

 

e

Postinumero

R

 
 

an..10

 

f

Paikkakunta

R

 
 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

3.6

Toimija Uusi liikenteenharjoittaja

O

Lähtöjäsenvaltio voi päättää, että tämä tieto on ”R”, kun liikenteenharjoittaja on muuttunut jakamisen vuoksi

Yksilöidään uuden kuljetuksen harjoittaja.

 
 

a

Alv-tunniste

O

 
 

an..14

 

b

Toimijan nimi

R

 
 

an..182

 

c

Kadun nimi

R

 
 

an..65

 

d

Kadun numero

O

 
 

an..11

 

e

Postinumero

R

 
 

an..10

 

f

Paikkakunta

R

 
 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

3.7

Kuljetustiedot

D

”R”, kun kuljetustiedot ovat muuttuneet jakamisen vuoksi

 

99x

 

a

Kuljetusyksikön koodi

R

 

Merkitään kuljetusyksikön koodi(t). Ks. liitteen II koodiluettelo 8.

n..2

 

b

Kuljetusyksikköjen tunnistetiedot

C

”R”, jos kuljetusyksikön koodi on muu kuin 5

(ks. kohta 3.7 a)

Merkitään kuljetusyksikköjen rekisteröintinumero, kun kuljetusyksikön koodi on muu kuin 5.

an..35

 

c

Sinetin tunnistetiedot

D

”R”, jos sinettejä käytetään

Merkitään sinettien tunnistetiedot, jos niitä on käytetty kuljetusyksikön sinetöimiseksi.

an..35

 

d

Tiedot sineteistä

O

 

Merkitään mahdolliset lisätiedot sineteistä (esim. käytettyjen sinettien tyyppi).

an..350

 

e

Tiedot sineteistä_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

 

f

Lisätietoja

O

 

Merkitään mahdollisia lisätietoja kuljetuksesta, esim. mahdollisten seuraavien kuljettajien tunnistetiedot ja seuraavia kuljetusyksikköjä koskevat tiedot.

an..350

 

g

Lisätietoja_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

3.8

e-AD:n sisältö

R

 

Kustakin lähetykseen sisältyvästä tuotteesta on käytettävä erillistä tietoryhmää.

999x

 

a

Sisältötietueen yksilöllinen viite

R

 

Merkitään alkuperäisessä jaetussa e-AD:ssä olevan tuotteen sisältötietueen yksilöllinen viite. Jokaisella ”e-AD Jakamistiedot” -määritteellä on oltava oma sisältötietueen yksilöllinen viite.

n..3

 

b

Valmisteveron alaisen tuotteen koodi

R

 

Merkitään sovellettava valmisteveron alaisen tuotteen koodi, katso liitteen II koodiluettelo 11.

an..4

 

c

CN-koodi

R

 

Merkitään jakamispäivänä sovellettava CN-koodi.

n8

 

d

Paljous

R

 

Merkitään paljous (ilmaistaan tuotekoodiin liittyvänä paljousyksikkönä – ks. liitteen II koodiluettelot 11 ja 12).

Kun kyseessä on siirto direktiivin 2008/118/EY 19 artiklan 3 kohdassa tarkoitetulle rekisteröidylle vastaanottajalle, paljous saa olla enintään vastaanottajalle vahvistetun enimmäispaljouden suuruinen.

Kun kyseessä on siirto direktiivin 2008/118/EY 12 artiklassa tarkoitetulle verosta vapautetulle järjestölle, paljous saa olla enintään valmisteveroa koskevassa verovapautustodistuksessa vahvistetun enimmäispaljouden suuruinen.

n..15,3

 

e

Bruttopaino

R

 

Merkitään lähetyksen bruttopaino (valmisteveron alaiset tuotteet ja niiden pakkauspäällykset).

n..15,2

 

f

Nettopaino

R

 

Merkitään valmisteveron alaisten tuotteiden paino ilman pakkauspäällystä.

n..15,2

 

i

Veromerkki

O

 

Merkitään mahdolliset lisätiedot määräjäsenvaltion vaatimista veromerkeistä.

an..350

 

j

Veromerkki_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

 

k

Veromerkin käyttöä ilmaiseva merkki

D

”R”, jos veromerkkejä käytetään

Merkitään ”1”, jos tavaroissa on veromerkki, tai ”0”, jos tavaroissa ei ole veromerkkiä.

n1

 

o

Tiheys

C

”R”, jos tämä soveltuu kyseessä olevan valmisteveron alaisen tuotteen kannalta

Merkitään tiheys 15 °C:n lämpötilassa, jos tämä soveltuu liitteen II koodiluettelon 11 mukaan.

n..5,2

 

p

Kauppanimitys

O

Lähtöjäsenvaltio voi valita, että tämä tieto on pakollinen.

Merkitään tavaroiden kauppanimitys kuljetettavien tavaroiden tunnistamiseksi.

an..350

 

q

Kauppanimitys_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

 

r

Tuotteiden tuotenimi

D

”R”, jos valmisteveron alaisilla tuotteilla on tuotenimi

Merkitään soveltuvin osin tuotteen tuotenimi.

an..350

 

s

Tuotteiden tuotenimi_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

3.8.1

Kollit

R

 
 

99x

 

a

Kollien lajin koodi

R

 

Merkitään kollien laji käyttäen jotakin liitteen II koodiluettelon 9 koodia.

an2

 

b

Kollien lukumäärä

C

”R”, jos kyseessä on ”Mitattavissa oleva”

Merkitään kollien lukumäärä, jos ne ovat mitattavissa, käyttäen liitteen II koodiluettelon 9 koodeja.

n..15

 

c

Sinetin tunnistetiedot

D

”R”, jos sinettejä käytetään

Merkitään sinettien tunnistetiedot, jos niitä on käytetty kollien sinetöimiseksi.

an..35

 

d

Tiedot sineteistä

O

 

Merkitään mahdolliset lisätiedot sineteistä (esim. käytettyjen sinettien tyyppi).

an..350

 

e

Tiedot sineteistä_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2



Taulukko 6

(7 artiklassa ja 8 artiklan 3 kohdassa tarkoitettu)

Vastaanottoraportti/Vientiraportti

A

B

C

D

E

F

G

1

Määrite

R

 
 
 
 

a

Vastaanottoraportin/vientiraportin hyväksymispäivä ja -aika

C

Merkinnän tekevät määräjäsenvaltion/vientijäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset vastaanottoraportin/vientiraportin hyväksymisen jälkeen

Merkittävä aika on paikallisaika.

päivämäärä/aika

2

Valmisteveron alainen siirto e-AD

R

 
 
 
 

a

ARC

R

 

Merkitään e-AD:n ARC Ks. liitteen II koodiluettelo 2.

an21

 

b

Versionumero

R

 

Merkitään e-AD:n versionumero.

n..2

3

Toimija Vastaanottaja

C

”R”, paitsi jos sanomatyyppi vastaavassa sähköisessä asiakirjassa on ”2 – Viennin kotitullaukseen liittyvä toimitus”

 
 
 

a

Toimijan tunnistetiedot

C

— ”R”, kun määräpaikan koodi on 1, 2, 3 tai 4

— ”O”, kun määräpaikan koodi on 6

— Ei sovelleta, kun määräpaikan koodi on 5

(ks. määräpaikan koodit taulukossa 1 olevassa kohdassa 1 a)

Kun määräpaikan koodi on

— 1, 2, 3 tai 4: merkitään valtuutetun varastonpitäjän tai rekisteröidyn vastaanottajan SEED-rekisteröintinumero

— 6: merkitään lähettäjää vientitoimipaikassa edustavan toimijan alv-tunniste.

an..16

 

b

Toimijan nimi

R

 
 

an..182

 

c

Kadun nimi

R

 
 

an..65

 

d

Kadun numero

O

 
 

an..11

 

e

Postinumero

R

 
 

an..10

 

f

Paikkakunta

R

 
 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

4

Toimija Luovutuspaikka

C

— ”R”, kun määräpaikan koodi on 1 tai 4

— ”O”, kun määräpaikan koodi on 2, 3 tai 5

(ks. määräpaikan koodit taulukossa 1 olevassa kohdassa 1 a)

Merkitään valmisteveron alaisten tuotteiden tosiasiallinen luovutuspaikka.

 
 

a

Toimijan tunnistetiedot

C

— ”R”, kun määräpaikan koodi on 1

— ”O”, kun määräpaikan koodi on 2, 3 tai 5

(ks. määräpaikan koodit taulukossa 1 olevassa kohdassa 1 a)

Kun määräpaikan koodi on

— 1: merkitään määräpaikkana olevan verottoman varaston SEED-rekisteröintinumero

— 2, 3 tai 5: merkitään alv-tunniste tai muu tunniste.

an..16

 

b

Toimijan nimi

C

— ”R”, kun määräpaikan koodi on 1, 2, 3 tai 5

— ”O”, kun määräpaikan koodi on 4

(ks. määräpaikan koodit taulukossa 1 olevassa kohdassa 1 a)

 

an..182

 

c

Kadun nimi

C

Kohdat 4 c, 4 e ja 4 f:

— ”R”, kun määräpaikan koodi on 2, 3, 4 tai 5

— ”O”, kun määräpaikan koodi on 1

(ks. määräpaikan koodit taulukossa 1 olevassa kohdassa 1 a)

 

an..65

 

d

Kadun numero

O

 

an..11

 

e

Postinumero

C

 

an..10

 

f

Paikkakunta

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

5

Määrätoimipaikka

C

”R”, kun määräpaikan koodi on 1, 2, 3, 4, 5 tai 5

(ks. määräpaikan koodit taulukossa 1 olevassa kohdassa 1 a)

 
 
 

a

Toimipaikan viitenumero

R

 

Merkitään sellaisten määräjäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten toimipaikan koodi, jotka vastaavat valmisteveroon liittyvästä valvonnasta määräpaikassa. Ks. liitteen II koodiluettelo 5.

an8

6

Vastaanottoraportti/vientiraportti

R

 
 
 
 

a

Valmisteveron alaisten tuotteiden saapumispäivä

R

 

Päivä, jona siirto päättyy direktiivin 2008/118/ETY 20 artiklan 2 kohdan mukaisesti.

Päivämäärä

 

b

Vastaanoton yleinen päättyminen

R

 

Mahdolliset arvot ovat seuraavat:

1 = Vastaanotto hyväksytty ja tyydyttävä

2 = Vastaanotto hyväksytty, vaikka epätyydyttävä

3 = Vastaanotto hylätty

4 = Vastaanotto hylätty osittain

21 = Poistuminen hyväksytty ja tyydyttävä

22 = Poistuminen hyväksytty, vaikka epätyydyttävä

23 = Poistuminen hylätty

n..2

 

c

Lisätietoja

O

 

Merkitään mahdollisia lisätietoja valmisteveron alaisten tuotteiden vastaanotosta.

an..350

 

d

Lisätietoja _ LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi.

a2

7

Vastaanottoraportin/vientiraportin sisältö

C

”R”, jos vastaanoton yleisen päättymisen koodi on muu kuin 1 tai 21

(ks. kohta 6 b)

 

999x

 

a

Sisältötietueen yksilöllinen viite

R

 

Merkitään asianomaisen e-AD:n sisältötietueen yksilöllinen viite (taulukon 1 kohta 17 a), joka koskee samaa valmisteveron alaista tuotetta kuin asianomainen e-AD, johon liittyvä koodi on muu kuin 1 tai 21.

n..3

 

b

Vajauksen tai ylimäärän indikaattori

D

”R”, kun asianomaisen sisältötietueen osalta on havaittu vajausta tai ylimäärää

Mahdolliset arvot ovat seuraavat:

S = Vajaus

E = Ylimäärä

a1

 

c

Todettu vajaus tai ylimäärä

C

”R”, jos kohtaan 7 b on merkitty indikaattori

Merkitään paljous (ilmaistaan tuotekoodiin liittyvänä paljousyksikkönä – ks. liitteen II koodiluettelot 11 ja 12).

n..15,3

 

d

Valmisteveron alaisen tuotteen koodi

R

 

Merkitään sovellettava valmisteveron alaisen tuotteen koodi, katso liitteen II koodiluettelo 11.

an4

 

e

Hylätty paljous

C

”R”, jos vastaanoton yleisen päättymisen koodi on 4 (ks. kohta 6 b)

Merkitään paljous kustakin sellaisesta sisältötietueesta, jonka osalta valmisteveron alaisia tuotteita on hylätty (ilmaistaan tuotekoodiin liittyvänä paljousyksikkönä – ks. liitteen II koodiluettelot 11 ja 12).

n..15,3

7.1

Epätyydyttävyyden Syy

D

”R” kunkin sellaisen sisältötietueen osalta, jonka vastaanoton yleisen päättymisen koodi on 2, 3, 4, 22 tai 23 (ks. kohta 6 b)

 

9x

 

a

Epätyydyttävyyden syy

R

 

Mahdolliset arvot ovat seuraavat:

0 = Muu

1 = Ylimäärä

2 = Vajaus

3 = Tavarat vahingoittuneet

4 = Rikkoutunut sinetti

5 = Vientivalvontajärjestelmän (ECS) ilmoittama

7 = Paljous suurempi kuin väliaikaisessa luvassa vahvistettu

n1

 

b

Lisätietoja

C

— ”R”, jos epätyydyttävyyden syyn koodi on 0

— ”O”, jos epätyydyttävyyden syyn koodi on 1,2, 3, 4, 5 tai 7

(ks. kohta 7.1 a)

Merkitään mahdollisia lisätietoja valmisteveron alaisten tuotteiden vastaanotosta.

an..350

 

c

Lisätietoja_LNG

C

”R”, jos käytetään vastaavaa tekstikenttää

Merkitään liitteen II koodiluettelon 1 kielikoodi tässä tietoryhmässä käytettävän kielen määrittämiseksi

a2

▼B




LIITE II

(2 artiklassa tarkoitettu)

Koodiluettelo

1.   KIELIKOODIT

Nämä koodit ovat ISO 639.1 -standardin mukaiset (kaksikirjaimiset maakoodit). Kaksi koodia ei kuitenkaan vastaa mainittua standardia. Niitä käytetään kirjoitettaessa muuta kuin latinalaista merkistöä käyttäviä kieliä latinalaista merkistöä käyttäen:

 bt - bulgaria (latinalainen merkistö)

 gr - kreikka (latinalainen merkistö)



Koodi

Kuvaus

bg

bulgaria

bt

bulgaria (latinalainen merkistö)

▼M2

hr

kroaatti

▼B

cs

tšekki

da

tanska

nl

hollanti

en

englanti

et

viro

fi

suomi

fr

ranska

ga

iiri

gr

kreikka (latinalainen merkistö)

de

saksa

el

kreikka

hu

unkari

it

italia

lv

latvia

lt

liettua

mt

malta

pl

puola

pt

portugali

ro

romania

sk

slovakki

sl

sloveeni

es

espanja

sv

ruotsi

2.   HALLINNOLLINEN VIITEKOODI



Kenttä

Sisältö

Kentän tyyppi

Esimerkkejä

1

Vuosi

2 numeroa

05

2

Sen jäsenvaltion tunnus, jossa e-AD alun perin annettiin

2 kirjainta

ES

3

Kansallisesti myönnetty ainutkertainen koodi

►M3  16 aakkosnumeerista merkkiä (numeroita ja kirjaimia) ◄

7R19YTE17UIC8J45

4

Tarkastusluku

1 numero

9

Kenttään 1 merkitään siirron muodollisen hyväksymisvuoden kaksi viimeistä numeroa.

 

Kenttään 2 merkitään jäsenvaltion koodi (koodiluettelo 3).

 ◄

Kenttään 3 on merkittävä jokaisesta EMCS-siirrosta ainutkertainen tunniste. Kentän täyttämistavasta päättää kukin jäsenvaltio itse, mutta jokaisesta EMCS-siirrosta on oltava ainutkertainen numero.

Kentässä 4 on koko ARC:tä koskeva tarkastusluku, jonka avulla mahdollinen virhe voidaan havaita ARC:tä merkittäessä.

3.   JÄSENVALTIOT

Koodit vastaavat jäsenvaltioiden 2-kirjaimista maatunnusta ( 5 ) (ISO 3166 -standardia) lukuun ottamatta seuraavia:

 Kreikan osalta merkitään EL eikä GR

 Yhdistyneen kuningaskunnan osalta merkitään GB eikä UK.

4.   MAAKOODIT

Käytetään 2-kirjaimisia maatunnuksia (ISO 3166 -standardi).

▼M1

5.   TULLITOIMIPAIKAN VIITENUMERO (COR)

COR muodostuu jäsenvaltion maakoodista (ks. koodiluettelo 4) ja sen jälkeisistä kansallista numeroa ilmaisevista kuudesta aakkosnumeerisesta merkistä, esim. IT0830AB.

▼B

6.   TAKAAJAN KOODI



Koodi

Kuvaus

1

Lähettäjä

2

Liikenteenharjoittaja

3

Valmisteveron alaisten tuotteiden omistaja

4

Vastaanottaja

▼M3

5

Vakuutta ei ole annettu direktiivin 2008/118/EY 18 artiklan 4 kohdan b alakohdan mukaisesti

▼B

12

Lähettäjän ja liikenteenharjoittajan yhteisvakuus

13

Lähettäjän ja valmisteveron alaisten tuotteiden omistajan yhteisvakuus

14

Lähettäjän ja vastaanottajan yhteisvakuus

23

Liikenteenharjoittajan ja valmisteveron alaisten tuotteiden omistajan yhteisvakuus

24

Liikenteenharjoittajan ja vastaanottajan yhteisvakuus

34

Valmisteveron alaisten tuotteiden omistajan ja vastaanottajan yhteisvakuus

123

Lähettäjän, liikenteenharjoittajan ja valmisteveron alaisten tuotteiden omistajan yhteisvakuus

124

Lähettäjän, liikenteenharjoittajan ja vastaanottajan yhteisvakuus

134

Lähettäjän, valmisteveron alaisten tuotteiden omistajan ja vastaanottajan yhteisvakuus

234

Liikenteenharjoittajan, valmisteveron alaisten tuotteiden omistajan ja vastaanottajan yhteisvakuus

1234

Lähettäjän, liikenteenharjoittajan, valmisteveron alaisten tuotteiden omistajan ja vastaanottajan yhteisvakuus

7.   KULJETUSMUODON KOODI



Koodi

Kuvaus

0

Muu

1

Merikuljetus

2

Rautatiekuljetus

3

Maantiekuljetus

4

Ilmakuljetus

5

Postilähetys

7

Kiinteät kuljetuslaitteet

8

Sisävesikuljetus

8.   KULJETUSYKSIKÖN KOODI



Koodi

Kuvaus

1

Kontti

2

Ajoneuvo

3

Perävaunu

4

Vetoauto

▼M1

5

Kiinteät kuljetuslaitteet

▼B

9.   KOLLIEN KOODIT

Käytetään asetuksen (ETY) N:o 2454/93 liitteessä 38 olevassa 31 kohdassa olevia koodeja.

10.   PERUUTUKSEN SYYN ILMAISEVA KOODI



Koodi

Kuvaus

0

Muu

1

Kirjoitusvirhe

2

Liiketoimi keskeytynyt

3

Kaksinkertainen e-AD

4

Siirto ei ole alkanut lähtöpäivänä

11.   VALMISTEVERON ALAINEN TUOTE



EPC

CAT

UNIT

Kuvaus

A

P

D

T200

T

4

Savukkeet, sellaisina kuin ne määritellään neuvoston direktiivin 95/59/EY (1) 4 artiklan 1 kohdassa ja 7 artiklan 2 kohdassa

N

N

N

T300

T

4

Sikarit ja pikkusikarit, sellaisina kuin ne määritellään direktiivin 95/59/EY 3 artiklassa ja 7 artiklan 1 kohdassa

N

N

N

T400

T

1

Savukkeiksi käärittävä hienoksi leikattu tupakka, sellaisena kuin se määritellään direktiivin 95/59/EY 6 artiklassa

N

N

N

T500

T

1

Muu piippu- ja savuketupakka, sellaisena kuin se määritellään direktiivin 95/59/EY 5 artiklassa ja 7 artiklan 2 kohdassa

N

N

N

B000

B

3

Olut, sellaisena kuin se määritellään direktiivin 92/83/ETY 2 artiklassa

Y

Y

N

W200

W

3

Kuohumaton viini ja muut käymistietä valmistetut kuohumattomat juomat viiniä ja olutta lukuun ottamatta, sellaisina kuin ne määritellään direktiivin 92/83/ETY 8 artiklan 1 kohdassa ja 12 artiklan 1 kohdassa

Y

N

N

W300

W

3

Kuohuviini ja muut käymistietä valmistetut kuohuvat juomat viiniä ja olutta lukuun ottamatta, sellaisina kuin ne määritellään direktiivin 92/83/ETY 8 artiklan 2 kohdassa ja 12 artiklan 2 kohdassa

Y

N

N

I000

I

3

Välituotteet, sellaisina kuin ne määritellään direktiivin 92/83/ETY 17 artiklassa

Y

N

N

S200

S

3

Alkoholijuomat, sellaisina kuin ne määritellään direktiivin 92/83/ETY 20 artiklan ensimmäisessä, toisessa ja kolmannessa luetelmakohdassa

Y

N

N

S300

S

3

Etyylialkoholi, sellaisena kuin se määritellään direktiivin 92/83/ETY 20 artiklan ensimmäisessä luetelmakohdassa, CN-koodeihin 2207 ja 2208 kuuluvat, muut kuin alkoholijuomat (S200)

Y

N

N

S400

S

3

Direktiivin 92/83/ETY soveltamisalaan kuuluva osittain denaturoitu alkoholi, joka ei vielä täytä edellytyksiä mainitun direktiivin 27 artiklan 1 kohdan a ja b alakohdassa säädetyn poikkeuksen saamiselle, muut kuin alkoholijuomat (S200)

Y

N

N

S500

S

3

Etyylialkoholia sisältävät tuotteet, sellaisena kuin ne määritellään direktiivin 92/83/ETY 20 artiklan ensimmäisessä luetelmakohdassa, muihin kuin CN-koodeihin 2207 ja 2208 kuuluvat

Y

N

N

E200

E

2

Kasvi- ja eläinöljyt – CN-koodeihin 1507–1518 kuuluvat, jos ne on tarkoitettu käytettäviksi lämmitys- tai moottoripolttoaineina (neuvoston direktiivin 2003/96/EY (2) 20 artiklan 1 kohdan a alakohta))

N

N

Y

E300

E

2

Kivennäisöljyt (energiatuotteet) – CN-koodeihin 2707 10, 2707 20, 2707 30 ja 2707 50 kuuluvat tuotteet (direktiivin 2003/96/EY 20 artiklan 1 kohdan b alakohta)

N

N

Y

E410

E

2

Lyijypitoinen bensiini – CN-koodeihin 2710 11 31, 2710 11 51 ja 2710 11 59 kuuluvat tuotteet (direktiivin 2003/96/EY 20 artiklan 1 kohdan c alakohta)

N

N

Y

E420

E

2

Lyijytön bensiini – CN-koodeihin 2710 11 31, 2710 11 41, 2710 11 45 ja 2710 11 49 kuuluvat tuotteet (direktiivin 2003/96/EY 20 artiklan 1 kohdan c alakohta)

N

N

Y

E430

E

2

Merkitsemätön kaasuöljy – CN-koodeihin 2710 19 41 – 2710 19 49 kuuluvat tuotteet (direktiivin 2003/96/EY 20 artiklan 1 kohdan c alakohta)

N

N

Y

E440

E

2

Merkitty kaasuöljy – CN-koodeihin 2710 19 41 – 2710 19 49 kuuluvat tuotteet (direktiivin 2003/96/EY 20 artiklan 1 kohdan c alakohta)

N

N

Y

E450

E

2

Merkitsemätön petroli – CN-koodeihin 2710 19 21 ja 2710 19 25 kuuluvat tuotteet (direktiivin 2003/96/EY 20 artiklan 1 kohdan c alakohta)

N

N

Y

E460

E

2

Merkitty petroli – CN-koodeihin 2710 19 21 ja 2710 19 25 kuuluvat tuotteet (direktiivin 2003/96/EY 20 artiklan 1 kohdan c alakohta)

N

N

Y

E470

E

1

Raskas polttoöljy – CN-koodeihin 2710 19 61 – 2710 19 69 kuuluvat tuotteet (direktiivin 2003/96/EY 20 artiklan 1 kohdan c alakohta)

N

N

N

E480

E

2

CN-koodeihin 2710 11 21, 2710 11 25 ja 2710 19 29 kuuluvat tuotteet kaupallisessa tarkoituksessa liikkuvana irtotavarana (direktiivin 2003/96/EY 20 artiklan 1 kohdan c alakohta)

N

N

Y

E490

E

2

Edellä mainitsemattomat CN-koodeihin 2710 11 – 2710 19 69 kuuluvat tuotteet, lukuun ottamatta CN-koodeihin 2710 11 21, 2710 11 25 ja 2710 19 29 kuuluvia tuotteita ja lukuun ottamatta kaupallisessa tarkoituksessa liikkuvaa irtotavaraa (direktiivin 2003/96/EY 20 artiklan 1 kohdan c alakohta)

N

N

Y

E500

E

1

CN-koodeihin 2711 12 11 – 2711 19 00 kuuluvat nestekaasut ja muut kaasumaiset hiilivedyt (direktiivin 2003/96/EY 20 artiklan 1 kohdan d alakohta)

N

N

N

E600

E

1

CN-koodiin 2901 10 kuuluvat tyydyttyneet asykliset hiilivedyt (direktiivin 2003/96/EY 20 artiklan 1 kohdan alakohta)

N

N

N

E700

E

2

CN-koodeihin 2902 20, 2902 30, 2902 41, 2902 42, 2902 43 ja 2902 44 kuuluvat sykliset hiilivedyt (direktiivin 2003/96/EY 20 artiklan 1 kohdan f alakohta)

N

N

Y

E800

E

2

CN-koodiin 2905 11 00 kuuluvat tuotteet (metanoli, metyylialkoholi), jotka eivät ole synteettisesti tuotettuja, jos ne on tarkoitettu käytettäviksi lämmitys- tai moottoripolttoaineena (direktiivin 2003/96/EY 20 artiklan 1 kohdan g alakohta)

N

N

Y

E910

E

2

CN-koodiin 3824 90 99 kuuluvat rasvahappomonoalkyyliesterit (FAMAE), jotka sisältävät vähintään 96,5 tilavuusprosenttia estereitä (direktiivin 2003/96/EY 20 artiklan 1 kohdan h alakohta)

N

N

Y

E920

E

2

CN-koodiin 3824 90 99 kuuluvat tuotteet, jos ne on tarkoitettu käytettäviksi lämmitys- tai moottoripolttoaineena – lukuun ottamatta rasvahappomonoalkyyliestereitä (FAMAE), jotka sisältävät vähintään 96,5 tilavuusprosenttia estereitä (direktiivin 2003/96/EY 20 artiklan 1 kohdan h alakohta)

N

N

Y

▼M1

E930

E

2

CN-koodeihin 3811 11, 3811 19 00 ja 3811 90 00 kuuluvat lisäaineet

N

N

N

▼B

(1)   EYVL L 291, 6.12.1995, s. 40.

(2)   EUVL L 283, 31.10.2003, s. 51.

Huom: Taulukossa käytettävät energiatuotteiden CN-koodit ovat komission asetuksessa (EY) N:o 2031/2001 (EYVL L 279, 23.10.2001) olevia koodeja.

Sarakkeiden selvitykset:

EPCValmisteveron alaisen tuotteen koodi

CATValmisteveron alaisen tuotteen luokka

UNITPaljousyksikkö (luettelo 12)

A:Alkoholipitoisuuden merkitseminen (Y = Kyllä, E = Ei)

P:Plato-asteen merkitseminen (Y = Kyllä, E = Ei)

D:Tiheyden (15 °C:n lämpötila) merkitseminen (Y = Kyllä, E = Ei)

12.   PALJOUSYKSIKÖT



Paljousyksikön koodi

Kuvaus

1

Kg

2

Litraa (15 °C:n lämpötila)

3

Litraa (20 °C:n lämpötila)

4

1 000 kappaletta



( 1 ) EUVL L 9, 14.1.2009, s. 12.

( 2 ) EUVL L 162, 1.7.2003, s. 5.

( 3 ) EYVL L 276, 19.9.1992, s. 1.

( 4 ) EUVL L 359, 4.12.2004, s. 1.

( 5 ) YK/ECE:n kaupan helpottamista koskeva suositus nro 3, kolmas painos, hyväksytty Genevessä tammikuussa 1996 kansainvälisten kauppamenettelyjen helpottamista käsittelevässä työryhmässä, ECE/TRADE/201.