01984A0512(01) — FI — 30.11.2011 — 001.002


Tämä asiakirja on ainoastaan dokumentoinnin apuväline eikä sillä ole oikeudellista vaikutusta. Unionin toimielimet eivät vastaa sen sisällöstä. Säädösten todistusvoimaiset versiot on johdanto-osineen julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä ja ne ovat saatavana EUR-Lexissä. Näihin virallisiin teksteihin pääsee suoraan tästä asiakirjasta siihen upotettujen linkkien kautta.

►B

TAVAROIDEN RAJATARKASTUSTEN YHDENMUKAISTAMISTA KOSKEVA KANSAINVÄLINEN YLEISSOPIMUS

JOHDANTO

(EUVL L 126 12.5.1984, s. 3)

Muutettu:

 

 

Virallinen lehti

  N:o

sivu

päivämäärä

►M1

NEUVOSTON PÄÄTÖS, tehty 25 päivänä syyskuuta 2008,

  L 55

21

27.2.2009

►M2

Genevessä 21 päivänä lokakuuta 1982 tehdyn tavaroiden rajatarkastusten yhdenmukaistamista koskevan kansainvälisen yleissopimuksen ( 1 ) (yhdenmukaistamista koskeva yleissopimus) muutos 

  L 317

13

30.11.2011




▼B

TAVAROIDEN RAJATARKASTUSTEN YHDENMUKAISTAMISTA KOSKEVA KANSAINVÄLINEN YLEISSOPIMUS

JOHDANTO



SOPIMUSPUOLET,

HALUTEN parantaa tavaroiden kansainvälistä liikkumista,

OTTAEN HUOMIOON tarpeen helpottaa tavaroiden kulkua rajojen yli,

KIINNITTÄEN HUOMIOTA siihen, että tarkastustoimenpiteitä suorittavat rajoilla eri tarkastusviranomaiset,

TODETEN, että olosuhteet, joissa tällaiset tarkastukset suoritetaan, voidaan pitkälti yhdenmukaistaa haittaamatta tarkastusten tarkoitusta, asianmukaista toimeenpanoa ja tehokkuutta,

VAKUUTTUNEINA SIITÄ, että rajatarkastusten yhdenmukaistaminen on tärkeä keino näiden tavoitteiden saavuttamiseksi,

OVAT SOPINEET SEURAAVAA:



I LUKU

LUKUYLEISET MÄÄRÄYKSET

1 artikla

Määritelmät

Tässä yleissopimuksessa:

a) 

”tulli” tarkoittaa valtionlaitosta, joka vastaa tullilainsäädännön toimeenpanosta ja tuonti- ja vientitullien ja -verojen kannosta ja joka vastaa myös muun muassa tavaroiden tuontiin, kauttakuljetukseen ja vientiin liittyvien muiden lakien ja säännösten soveltamisesta;

b) 

”tullitarkastus” tarkoittaa niiden lakien ja säännösten noudattamisen varmistamiseksi suoritettavia toimenpiteitä, joiden toimeenpanosta tulli vastaa;

c) 

”terveellisyys- ja puhtaustarkastus” tarkoittaa ihmisten hengen ja terveyden suojelemiseksi suoritettavia tarkastuksia, lukuun ottamatta eläinlääkinnällistä tarkastusta;

d) 

”eläinlääkinnällinen tarkastus” tarkoittaa eläimiin ja eläintuotteisiin sovellettavaa terveystarkastusta, jonka tarkoitus on suojella ihmisten ja eläinten henkeä ja terveyttä, sekä sellaisille kohteille tai tavaroille suoritettavaa tarkastusta, jotka voisivat olla eläintautien kantajia;

e) 

”kasvien ja kasvituotteiden terveystarkastus” tarkoittaa tarkastusta, jonka tavoitteena on estää kasvien ja kasvituotteiden tuhoojien leviäminen ja maahantulo kansallisten rajojen yli;

f) 

”teknisten normien mukaisuuden tarkastus” tarkoittaa tarkastusta sen varmistamiseksi, että tavarat täyttävät asianomaisten lakien ja säännösten määräämät kansainväliset tai kansalliset vähimmäisnormit;

g) 

”laaduntarkastus” tarkoittaa kaikkia muita kuin edellä mainittuja tarkastuksia sen varmistamiseksi, että tavarat ovat asianomaisten lakien ja säännösten määräämien kansainvälisten tai kansallisten vähimmäislaatumääritelmien mukaisia;

h) 

”tarkastusviranomaiset” tarkoittaa kaikkia viranomaisia, jotka vastaavat kaikkien tai joidenkin edellä määriteltyjen tarkastusten tai tavaroiden tuontiin, vientiin tai kauttakuljetukseen säännöllisesti sovellettavien muiden tarkastusten suorittamisesta.

2 artikla

Tavoite

Tämän yleissopimuksen tavoitteena on tavaroiden kansainvälisen liikkumisen helpottamiseksi vähentää vaadittavia muodollisuuksia samoin kuin tarkastusten lukumäärää ja kestoa, erityisesti koordinoimalla kansallisella ja kansainvälisellä tasolla tarkastusmenetelmiä ja niiden soveltamistapoja.

3 artikla

Soveltamisala

1.  
Tätä yleissopimusta sovelletaan kaikkiin tuotaviin tai vietäviin tai kauttakuljetuksessa oleviin tavaroihin, kun niitä siirretään yhden tai useamman meri-, ilma- tai maarajan yli.
2.  
Tätä yleissopimusta sovelletaan sopimuspuolten kaikkiin tarkastusviranomaisiin.



II LUKU

LUKUMENETELMIEN YHDENMUKAISTAMINEN

4 artikla

Tarkastusten koordinointi

Sopimuspuolet sitoutuvat siinä määrin kuin mahdollista järjestämään tulliviranomaisten ja muiden tarkastusviranomaisten toiminnan yhdenmukaisella tavalla.

5 artikla

Viranomaisten voimavarat

Tarkastusviranomaisten tyydyttävän toiminnan varmistamiseksi sopimuspuolet huolehtivat siitä, että viranomaiset saavat mahdollisuuksien mukaan ja kansallisen lainsäädännön puitteissa käyttöönsä:

a) 

liikenteen vaatimuksiin nähden riittävän määrän pätevää henkilöstöä;

b) 

kuljetustapaan, tarkastettaviin tavaroihin ja liikenteen vaatimuksiin nähden sopivat välineet ja tilat tarkastusta varten;

c) 

viralliset ohjeet virkailijoille kansainvälisten sopimusten ja järjestelyjen ja voimassa olevien kansallisten määräysten mukaisesti toimimista varten.

6 artikla

Kansainvälinen yhteistyö

Sopimuspuolet sitoutuvat toimimaan yhteistyössä keskenään ja hakeutumaan kaikkeen tarvittavaan yhteistyöhön asianomaisten kansainvälisten elinten kanssa tämän yleissopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi ja lisäksi pyrkimään tarvittaessa saamaan aikaan uusia monen- tai kahdenvälisiä sopimuksia ja järjestelyjä.

7 artikla

Naapurimaiden välinen yhteistyö

Aina kun on kysymyksessä yhteisen maarajan ylittäminen, asianomaiset sopimuspuolet ryhtyvät mahdollisuuksien mukaan tarvittaviin toimenpiteisiin helpottaakseen tavaroiden kulkua rajan yli ja erityisesti:

a) 

pyrkivät järjestämään yhteisen tavaroiden ja asiakirjojen tarkastuksen ottamalla käyttöön yhteiset välineet ja tilat;

b) 

pyrkivät varmistamaan, että seuraavat seikat vastaavat toisiaan:

— 
raja-asemien aukioloajat,
— 
niissä toimivat tarkastusviranomaiset,
— 
niissä hyväksytyt tai käytetyt tavararyhmät, kuljetustavat ja kansainväliset tullikauttakuljetusmenetelmät.

8 artikla

Tietojen vaihtaminen

Sopimuspuolet lähettävät toisilleen pyynnöstä tämän yleissopimuksen soveltamiseksi tarvittavia tietoja liitteissä määrätyillä ehdoilla.

9 artikla

Asiakirjat

1.  
Sopimuspuolet pyrkivät edistämään Yhdistyneiden Kansakuntien lomakemallin mukaisten asiakirjojen käyttöä keskenään ja kanssakäymisessään asianomaisten kansainvälisten elinten kanssa.
2.  
Sopimuspuolet hyväksyvät millä tahansa sopivalla teknisellä menetelmällä tuotetut asiakirjat edellyttäen, että ne muodoltaan, aitoudeltaan ja vahvistukseltaan ovat virallisten määräysten mukaisia ja että ne ovat luettavia ja ymmärrettäviä.
3.  
Sopimuspuolet varmistavat, että tarvittavat asiakirjat laaditaan ja niiden aitous vahvistetaan tarkoin asianomaisen lainsäädännön mukaisesti.



III LUKU

KAUTTAKULJETUSTA KOSKEVAT MÄÄRÄYKSET

10 artikla

Kauttakuljetustavarat

1.  
Sopimuspuolet järjestävät mahdollisuuksien mukaan kauttakuljetustavaroille, erityisesti kansainvälisen tullikauttakuljetusjärjestelmän puitteissa kuljetettaville, yksinkertaisen ja nopean käsittelyn rajoittamalla niiden tarkastukset tapauksiin, joissa vallitsevat olosuhteet tai vaaratekijät edellyttävät tarkastuksia. Lisäksi sopimuspuolet ottavat huomioon kokonaan rannikottomien maiden tilanteen. Ne pyrkivät lisäämään kansainvälisen tullikauttakuljetusjärjestelmän puitteissa kuljetettavien tavaroiden tulliselvitykseen käytettävien tullitoimipaikkojen aukioloaikaa ja toimivaltaa.
2.  
Ne pyrkivät mahdollisimman paljon helpottamaan konteissa tai muissa riittävän turvallisissa lastiyksiköissä kuljetettavien tavaroiden kauttakuljetusta.



IV LUKU

ERINÄISIÄ MÄÄRÄYKSIÄ

11 artikla

Yleinen järjestys

1.  
Mikään tämän yleissopimuksen määräys ei estä soveltamasta tuontiin, vientiin tai kauttakuljetukseen liittyviä kieltoja tai rajoituksia, jotka on määrätty yleisen järjestyksen vuoksi ja erityisesti yleisen turvallisuuden, moraalin ja terveyden ylläpitämiseksi tai ympäristön, kulttuuriperinnön tai teollisen, kaupallisen ja henkisen omaisuuden suojelemiseksi.
2.  
Sopimuspuolet pyrkivät kuitenkin, milloin se on tarkastusten tehokkuutta haittaamatta mahdollista, soveltamaan edellä 1 kappaleessa mainittujen näkökohtien vuoksi suoritettaviin tarkastuksiin tämän yleissopimuksen määräyksiä, muun muassa niitä, jotka sisältyvät 6-9 artikloihin.

12 artikla

Poikkeukselliset toimenpiteet

1.  
Poikkeukselliset toimenpiteet, joihin sopimuspuolet saattavat joutua ryhtymään erityisolosuhteiden vuoksi, täytyy suhteuttaa niihin johtaneisiin syihin, ja ne on keskeytettävä tai peruutettava, kun nämä syyt eivät enää ole olemassa.
2.  
Milloin se on toimenpiteiden tehokkuutta haittaamatta mahdollista, sopimuspuolten tulee julkaista tällaisia toimenpiteitä koskevat määräykset.

13 artikla

Liitteet

1.  
Tämän yleissopimuksen liitteet ovat erottamaton osa yleissopimusta.
2.  
Tähän yleissopimukseen voidaan lisätä muiden alojen tarkastuksiin liittyviä uusia liitteitä jäljempänä 22 tai 24 artiklassa määrättyä menettelyä noudattaen.

14 artikla

Suhde muihin sopimuksiin

Yleissopimus ei kumoa sellaisista sopimuksista aiheutuvia oikeuksia ja velvoitteita, jotka sopimuspuolet ovat tehneet ennen tuloaan tämän yleissopimuksen sopimuspuoliksi. Tämä ei kuitenkaan vaikuta 6 artiklan määräyksiin.

15 artikla

Tämä yleissopimus ei estä soveltamasta suurempia helpotuksia, joita kaksi sopimuspuolta tai useammat sopimuspuolet haluavat myöntää toisilleen, eikä rajoita 16 artiklassa tarkoitettujen, sopimuspuolina olevien alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestöjen oikeutta soveltaa omaa lainsäädäntöään sisäisillä rajoillaan suoritettaviin tarkastuksiin sillä ehdolla, että se ei millään tavoin vähennä tästä yleissopimuksesta johtuvia helpotuksia.

16 artikla

Allekirjoittaminen, ratifioiminen, hyväksyminen ja liittyminen

1.  
Tähän yleissopimukseen, joka talletetaan Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin huostaan, voivat osallistua kaikki valtiot ja itsenäisten valtioiden muodostamat alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestöt, joilla on oikeus neuvotella, solmia ja soveltaa yleissopimuksen tarkoittamia asioita koskevia kansainvälisiä sopimuksia.
2.  
Ensimmäisessä kappaleessa tarkoitetut alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestöt voivat toimivaltaansa kuuluvien asioiden osalta omissa nimissään käyttää oikeuksia ja täyttää velvollisuuksia, jotka tämän yleissopimuksen mukaan muutoin kuuluvat niiden tämän yleissopimuksen sopimuspuolina oleville jäsenvaltioille. Näissä tapauksissa sanottujen järjestöjen jäsenvaltiot eivät ole oikeutettuja kukin erikseen käyttämään tällaisia oikeuksia, äänestysoikeus mukaan lukien.
3.  

Valtiot ja edellä tarkoitetut alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestöt voivat tulla tämän yleissopimuksen sopimuspuoliksi:

a) 

tallettamalla ratifioimis- tai hyväksymiskirjan allekirjoitettuaan sen,

tai

b) 

tallettamalla liittymiskirjan.

4.  
Tämä yleissopimus on avoinna kaikille valtioille ja 1 kappaleessa tarkoitetuille alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestöille allekirjoittamista varten Yhdistyneiden Kansakuntien Geneven toimistossa 1 päivästä huhtikuuta 198331 päivään maaliskuuta 1984 saakka, mainittu päivä mukaan lukien.
5.  
Se on avoinna myös niiden liittymistä varten 1 päivästä huhtikuuta 1983 lähtien.
6.  
Ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjat talletetaan Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin huostaan.

17 artikla

Voimaantulo

1.  
Tämä yleissopimus tulee voimaan kolmen kuukauden kuluttua siitä päivästä, jolloin viisi valtiota on tallettanut ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjansa.
2.  
Sen jälkeen kun viisi valtiota on tallettanut ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjansa, tämä yleissopimus tulee voimaan uusien sopimuspuolten osalta kolmen kuukauden kuluttua siitä päivästä, jolloin niiden ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjat on talletettu.
3.  
Jokaisen ratifioimis-, hyväksymis- tai liittymiskirjan, joka on talletettu tähän yleissopimukseen tehdyn muutoksen voimaantulon jälkeen, katsotaan koskevan tätä yleissopimusta muutetussa muodossaan.
4.  
Jokaisen tällaisen asiakirjan, joka on talletettu sen jälkeen, kun muutos on hyväksytty 22 artiklassa määrätyn menettelyn mukaisesti, mutta ennen kuin se on tullut voimaan, katsotaan koskevan tätä yleissopimusta siinä muodossa, jossa se on muutoksen voimaantulopäivänä.

18 artikla

Irtisanominen

1.  
Jokainen sopimuspuoli voi irtisanoa tämän yleissopimuksen ilmoittamalla siitä Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille.
2.  
Irtisanominen tulee voimaan kuuden kuukauden kuluttua siitä päivästä, jona pääsihteeri saa irtisanomisilmoituksen.

19 artikla

Päättyminen

Mikäli sopimuspuolten lukumäärä on tämän yleissopimuksen voimaantulon jälkeisen minkä tahansa 12 peräkkäisen kuukauden aikana vähemmän kuin viisi, yleissopimus lakkaa olemasta voimassa mainitun 12 kuukauden ajanjakson päättyessä.

20 artikla

Erimielisyyksien ratkaiseminen

1.  
Jokainen kahden tai useamman sopimuspuolen välinen erimielisyys, joka koskee tämän yleissopimuksen soveltamista tai tulkintaa, on mahdollisuuksien mukaan ratkaistava osapuolten välisin neuvotteluin tai muulla tavalla sopimalla.
2.  
Jokainen kahden tai useamman sopimuspuolen välinen erimielisyys, joka koskee tämän yleissopimuksen soveltamista tai tulkintaa ja jota ei voida ratkaista tämän artiklan 1 kappaleessa tarkoitetulla tavalla, on riitapuolen pyynnöstä jätettävä seuraavanlaisen välitystuomioistuimen ratkaistavaksi: jokainen riitapuoli nimeää välimiehen ja nämä nimeävät lisäksi välimiehen, joka toimii puheenjohtajana. Jos riitapuoli ei ole nimennyt välimiestä tai jos välimiehet eivät ole valinneet puheenjohtajaa kolmen kuukauden kuluessa pyynnön esittämisestä, jokainen riitapuoli voi pyytää Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeriä nimeämään välimiehen tai välitystuomioistuimen puheenjohtajan.
3.  
Edellä olevan 2 kappaleen määräysten mukaisesti asetetun välitystuomioistuimen päätös on lopullinen ja riitapuolia sitova.
4.  
Välitystuomioistuin määrää itse omat menettelytapasääntönsä.
5.  
Välitystuomioistuimen on tehtävä päätöksensä äänten enemmistöllä ja riitapuolten välillä voimassa olevien sopimusten ja yleisen kansainvälisen oikeuden perusteella.
6.  
Jokainen riitapuolista voi jättää välitystuomioistuimen päätöksen tulkinnasta ja täytäntöönpanosta riitapuolten välille mahdollisesti syntyvän erimielisyyden kyseisen päätöksen tehneen välitystuomioistuimen ratkaistavaksi.
7.  
Jokainen riitapuoli vastaa itse nimittämänsä välimiehen ja välitysmenettelyyn osallistuneiden edustajiensa aiheuttamista kustannuksista; puheenjohtajasta aiheutuvista ja muista kustannuksista riitapuolet vastaavat kukin yhtä suurella osuudella.

21 artikla

Varaumat

1.  
Jokainen sopimuspuoli voi ilmoittaa tätä yleissopimusta allekirjoittaessaan, ratifioidessaan tai hyväksyessään tai siihen liittyessään, että se ei katso tämän yleissopimuksen 20 artiklan 2-7 kappaleiden olevan sitä sitovia. Nämä kappaleet eivät sido muita sopimuspuolia mihinkään sopimuspuoleen nähden, joka on esittänyt tällaisen varauman.
2.  
Tämän artiklan 1 kappaleen mukaisen varauman tehnyt sopimuspuoli voi milloin tahansa peruuttaa varaumansa ilmoittamalla siitä Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille.
3.  
Lukuun ottamatta tämän artiklan 1 kappaleen mukaisia varaumia tähän yleissopimukseen ei voi tehdä varaumia.

22 artikla

Tämän yleissopimuksen muuttamista koskeva menettely

1.  
Tätä yleissopimusta sekä myös sen liitteitä voidaan muuttaa sopimuspuolen ehdotuksesta tässä artiklassa määritellyn menettelytavan mukaisesti.
2.  
Jokaista tähän yleissopimukseen ehdotettua muutosta on tutkittava kaikista sopimuspuolista koostuvassa hallinnollisessa komiteassa 7 liitteessä selostettavaa menettelytapaa noudattaen. Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin on tiedotettava sopimuspuolille niiden hyväksymistä varten jokaisesta hallinnollisen komitean kokouksessaan tutkimasta tai valmistelemasta ja hyväksymästä muutoksesta.
3.  
Jokainen ehdotettu muutos, josta on tiedotettu edellä olevan kappaleen mukaisesti, tulee voimaan kaikkia sopimuspuolia sitovana kolmen kuukauden kuluttua ehdotetun muutoksen tiedottamispäivää seuraavan 12 kuukauden ajanjakson päättymisestä edellyttäen, ettei sanotun ajanjakson aikana mikään sopimusvaltioista tai sopimuspuolena oleva alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestö, joka tällöin toimii tämän yleissopimuksen 16 artiklan 2 kappaleessa määrättyjen ehtojen mukaisesti, ole tehnyt ehdotettua muutosta koskevaa vastalausetta Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille.
4.  
Mikäli on tehty ehdotettua muutosta koskeva vastalause tämän artiklan 3 kappaleen mukaisesti, muutoksen ei katsota tulleen hyväksytyksi, eikä sillä ole mitään vaikutusta.

23 artikla

Pyynnöt, tiedonannot ja vastalauseet

Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin tulee tiedottaa kaikille sopimuspuolille ja kaikille valtioille jokaisesta 22 artiklan mukaisesta pyynnöstä, tiedonannosta tai vastalauseesta sekä jokaisen muutoksen voimaantulopäivästä.

24 artikla

Tarkistuskonferenssi

Sen jälkeen kun tämä yleissopimus on ollut voimassa viisi vuotta, jokainen sopimuspuoli voi pyytää konferenssin koollekutsumista tämän yleissopimuksen tarkistamiseksi ilmoittamalla siitä Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille esittäen ehdotukset, joita konferenssin tulisi käsitellä.

Tällaisessa tapauksessa:

i) 

Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin on ilmoitettava pyynnöstä kaikille sopimuspuolille ja pyydettävä niitä esittämään kolmen kuukauden kuluessa kannanottonsa alkuperäisiin ehdotuksiin sekä muut ehdotukset, joita ne haluavat konferenssissa käsiteltävän;

ii) 

Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin on myös tiedotettava kaikille sopimuspuolille kaikkien muiden tehtyjen ehdotusten teksti ja kutsuttava tarkistuskonferenssi koolle, mikäli tätä tiedonantoa seuraavien kuuden kuukauden aikana vähintään kolmasosa sopimuspuolista ilmoittaa Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille suostumisestaan tällaisen konferenssin koollekutsumiseen;

iii) 

Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri voi kuitenkin, mikäli hän katsoo tarkistusehdotusta voitavan pitää 22 artiklan 1 kappaleen mukaisena muutosehdotuksena, ehdotuksen tehneen sopimuspuolen suostumuksella panna tarkistusmenettelyn sijasta toimeen 22 artiklassa määrätyn muutosmenettelyn.

25 artikla

Ilmoitukset

Edellä 23 ja 24 artiklassa määrättyjen ilmoitusten ja tiedonantojen lisäksi Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerin on ilmoitettava seuraavat tiedot kaikille valtioille:

a) 

allekirjoittamiset, ratifioimiset, hyväksymiset ja liittymiset 16 artiklan nojalla;

b) 

tämän yleissopimuksen voimaantulopäivät 17 artiklan mukaisesti;

c) 

irtisanomiset 18 artiklan nojalla;

d) 

tämän yleissopimuksen päättyminen 19 artiklan nojalla;

e) 

varaumat 21 artiklan nojalla.

26 artikla

Oikeaksi todistetut kappaleet

Maaliskuun 31 päivän 1984 jälkeen Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteeri toimittaa tämän yleissopimuksen kaksi oikeaksi todistettua kappaletta jokaiselle sopimuspuolelle ja kaikille valtioille, jotka eivät ole sopimuspuolia.

Tehty Genevessä 21 päivänä lokakuuta 1982 yhtenä alkuperäiskappaleena, jonka englannin-, ranskan-, venäjän- ja espanjankieliset tekstit ovat kaikki yhtä todistusvoimaisia.

Tämän vakuudeksi allekirjoittaneet täysivaltaiset edustajat siihen asianmukaisesti valtuutettuina ovat allekirjoittaneet tämän yleissopimuksen.

LIITE 1

TULLITARKASTUSTEN JA MUIDEN TARKASTUSTEN YHDENMUKAISTAMINEN

1 artikla

Periaatteet

1.  
Koska tulli on läsnä kaikilla rajoilla ja koska sen toiminta on yleisluonteista, muut tarkastukset on järjestettävä mahdollisuuksien mukaan yhdenmukaisella tavalla tullitarkastusten kanssa.
2.  
Tämän periaatteen soveltamiseksi on mahdollista suorittaa tarvittaessa kaikki nämä tarkastukset tai osa niistä muualla kuin rajalla edellyttäen, että sovellettavat menettelyt edistävät tavaroiden kansainvälisen liikkumisen helpottumista.

2 artikla

1.  
Tulli on pidettävä täysin tietoisena laeissa tai säännöksissä määrätyistä vaatimuksista, jotka voivat edellyttää muiden tarkastusten kuin tullitarkastusten suorittamista.
2.  
Todettaessa, että muut tarkastukset ovat tarpeen, tullin tulee varmistaa, että tästä ilmoitetaan asianomaisille viranomaisille, ja sen tulee toimia yhteistyössä niiden kanssa.

3 artikla

Tarkastusten järjestäminen

1.  
Milloin samassa paikassa on suoritettava useita tarkastuksia, asianomaisten viranomaisten on ryhdyttävä kaikkiin tarvittaviin järjestelyihin tarkastusten suorittamiseksi mahdollisuuksien mukaan samanaikaisesti tai mahdollisimman vähän viivästystä aiheuttaen. Niiden tulee pyrkiä koordinoimaan asiakirjoja ja tietoja koskevat vaatimuksensa.
2.  
Asianomaisten viranomaisten on erityisesti ryhdyttävä kaikkiin tarpeellisiin toimenpiteisiin tarvittavan henkilökunnan, tilojen ja välineiden asettamiseksi käyttöön paikalla, jossa tarkastukset suoritetaan.
3.  
Tulli voi asianomaisten viranomaisten erityisesti siihen valtuuttamana suorittaa niiden puolesta kaikki tarkastukset, joista nämä viranomaiset vastaavat, tai osan niistä. Tässä tapauksessa nämä viranomaiset huolehtivat siitä, että tullin käyttöön asetetaan tarvittavat välineet.

4 artikla

Tarkastusten tulos

1.  
Kaikissa tämän yleissopimuksen käsittelemissä asioissa tarkastusviranomaisten ja tullin tulee vaihtaa kaikkia asiaankuuluvia tietoja niin pian kuin mahdollista tarkastusten tehokkuuden varmistamiseksi.
2.  
Suoritettujen tarkastusten tulosten perusteella asianomaiset viranomaiset päättävät, mitä tavaroille sen jälkeen tehdään, ja ilmoittavat siitä tarvittaessa muista tarkastuksista vastaaville viranomaisille. Tämän päätöksen perusteella tulli soveltaa tavaroihin asianmukaista tullimenettelyä.

LIITE 2

TERVEELLISYYS- JA PUHTAUSTARKASTUS

1 artikla

Periaatteet

Riippumatta siitä, missä terveellisyys- ja puhtaustarkastus tapahtuu, se on suoritettava tässä yleissopimuksessa ja erityisesti sen liitteessä 1 määrättyjen periaatteiden mukaisesti.

2 artikla

Tiedot

Jokaisen sopimuspuolen on varmistettava, että seuraavat tiedot ovat helposti jokaisen niitä tarvitsevan henkilön saatavissa:

— 
terveellisyys- ja puhtaustarkastuksen alaiset tavarat;
— 
paikat, joissa kyseessä olevat tavarat voidaan esittää tarkastettaviksi;
— 
laeissa ja säännöksissä määrätyt terveellisyys- ja puhtaustarkastusta koskevat vaatimukset ja niiden yleiset soveltamismenettelyt.

3 artikla

Tarkastusten järjestäminen

1.  
Tarkastusviranomaisten on huolehdittava siitä, että raja-asemilla, joilla terveellisyys- ja puhtaustarkastus voidaan suorittaa, on tarvittavat tilat ja välineet.
2.  
Terveellisyys- ja puhtaustarkastus voidaan myös suorittaa sisämaassa, mikäli esitettyjen todistusten ja käytetyn kuljetustekniikan perusteella on selvää, että tavarat eivät voi pilaantua tai aiheuttaa saastumista kuljetuksen aikana.
3.  
Sopimuspuolten on pyrittävä voimassa olevien yleissopimusten puitteissa mahdollisuuksien mukaan vähentämään helposti pilaantuvien tavaroiden fyysisiä tarkastuksia kuljetuksen aikana.
4.  
Milloin tavaroita on pidettävä odottamassa terveellisyys- ja puhtaustarkastuksen tuloksia, sopimuspuolten asianomaisten tarkastusviranomaisten on järjestettävä tavaroiden varastointi olosuhteissa, joissa ne säilyvät, ja mahdollisimman vähin tullimuodollisuuksin.

4 artikla

Kauttakuljetustavarat

Sopimuspuolten on voimassaolevien yleissopimusten puitteissa mahdollisuuksien mukaan luovuttava kauttakuljetustavaroiden terveellisyys- ja puhtaustarkastuksesta, milloin ei ole saastumisvaaraa.

5 artikla

Yhteistyö

1.  
Terveellisyys- ja puhtaustarkastuksen suorittavien viranomaisten tulee olla yhteistyössä muiden sopimuspuolten vastaavien viranomaisten kanssa nopeuttaakseen terveellisyys- ja puhtaustarkastuksen alaisten helposti pilaantuvien tavaroiden kulkua, muun muassa vaihtamalla hyödyllisiä tietoja.
2.  
Milloin helposti pilaantuvia tavaroita sisältävän lähetyksen tuonti kielletään terveellisyys- ja puhtaustarkastuksen tuloksena, asianomaisten viranomaisten on pyrittävä tiedottamaan siitä vientimaan vastaaville viranomaisille mahdollisimman lyhyen ajan kuluessa ilmoittaen kiellon syyt ja mihin toimenpiteisiin tavaroiden suhteen on ryhdytty.

LIITE 3

ELÄINLÄÄKINNÄLLINEN TARKASTUS

1 artikla

Periaatteet

Riippumatta siitä, missä eläinlääkinnällinen tarkastus tapahtuu, se on suoritettava yleissopimuksessa ja erityisesti sen liitteessä 1 määrättyjen periaatteiden mukaisesti.

2 artikla

Määritelmät

Tämän yleissopimuksen 1 artiklan d) kohdassa määritelty eläinlääkinnällinen tarkastus tarkoittaa myös eläinten ja eläintuotteiden kuljetusvälineiden ja -olosuhteiden tarkastusta. Se voi myös käsittää laatuun, normeihin ja erilaisiin säännöksiin liittyvät tarkastukset, jotka tehokkuussyistä usein yhdistetään eläinlääkinnälliseen tarkastukseen, kuten uhanalaisten lajien säilyttämiseksi suoritettava tarkastus.

3 artikla

Tiedot

Jokaisen sopimuspuolen on varmistettava, että seuraavat tiedot ovat helposti jokaisen niitä tarvitsevan henkilön saatavissa:

— 
eläinlääkinnällisen tarkastuksen alaiset tavarat;
— 
paikat, joissa tavarat voidaan esittää tarkastettaviksi;
— 
ilmoituspakon alaiset sairaudet;
— 
laeissa ja säännöksissä määrätyt eläinlääkinnällistä tarkastusta koskevat vaatimukset ja niiden yleiset soveltamismenettelyt.

4 artikla

Tarkastusten järjestäminen

1.  

Sopimuspuolten tulee pyrkiä:

— 
järjestämään sinne, missä se on tarpeen ja mahdollista, tarvittavat tilat ja välineet eläinlääkinnällistä tarkastusta varten liikenteen vaatimusten mukaisesti;
— 
helpottamaan tavaroiden liikkumista erityisesti koordinoimalla eläinlääkintä- ja tulliviranomaisten työaikoja ja suostumalla tulliselvityksen suorittamiseen normaalin työajan ulkopuolella, milloin tavaroiden saapumisesta on ilmoitettu etukäteen.
2.  
Eläintuotteiden eläinlääkinnällinen tarkastus voidaan suorittaa sisämaassa, mikäli voidaan osoittaa ja mikäli kuljetusvälineet ovat sellaiset, että tuotteet eivät pilaannu tai aiheuta saastumista kuljetuksensa aikana.
3.  
Sopimuspuolten on pyrittävä voimassa olevien yleissopimusten puitteissa mahdollisuuksien mukaan vähentämään helposti pilaantuvien tavaroiden fyysisiä tarkastuksia kuljetuksen aikana.
4.  
Milloin tavaroita on pidettävä odottamassa eläinlääkinnällisen tarkastuksen tuloksia, sopimuspuolten asianomaisten tarkastusviranomaisten on järjestettävä tavaroiden varastointi mahdollisimman vähin tullimuodollisuuksin ja olosuhteissa, joissa ne ovat turvallisesti eristettyinä ja säilyvät.

5 artikla

Kauttakuljetustavarat

Sopimuspuolten on voimassa olevien yleissopimusten puitteissa mahdollisuuksien mukaan luovuttava kauttakuljetuksessa olevien eläintuotteiden eläinlääkinnällisestä tarkastuksesta, milloin ei ole saastumisvaaraa.

6 artikla

Yhteistyö

1.  
Eläinlääkinnällisen tarkastuksen suorittavien viranomaisten tulee olla yhteistyössä muiden sopimuspuolten vastaavien viranomaisten kanssa nopeuttaakseen eläinlääkinnällisen tarkastuksen alaisten tavaroiden kulkua, muun muassa vaihtamalla hyödyllisiä tietoja.
2.  
Milloin helposti pilaantuvia tavaroita tai eläviä eläimiä sisältävän lähetyksen tuonti kielletään eläinlääkinnällisen tarkastuksen tuloksena, asianomaisten viranomaisten on pyrittävä tiedottamaan siitä vientimaan vastaaville viranomaisille mahdollisimman lyhyen ajan kuluessa ilmoittaen kiellon syyt ja mihin toimenpiteisiin tavaroiden suhteen on ryhdytty.

LIITE 4

KASVIEN JA KASVITUOTTEIDEN TERVEYSTARKASTUS

1 artikla

Periaatteet

Riippumatta siitä, missä kasvien ja kasvituotteiden terveystarkastus tapahtuu, se on suoritettava tässä yleissopimuksessa ja erityisesti sen liitteessä 1 määrättyjen periaatteiden mukaisesti.

2 artikla

Määritelmät

Tämän yleissopimuksen 1 artiklan kohdassa e määritelty kasvien ja kasvituotteiden terveystarkastus tarkoittaa myös kasvien ja kasvituotteiden kuljetusvälineiden ja -olosuhteiden tarkastusta. Se voi myös käsittää uhanalaisten kasvilajien säilyttämiseksi suoritettavat toimenpiteet.

3 artikla

Tiedot

Jokaisen sopimuspuolen on varmistettava, että seuraavat tiedot ovat helposti jokaisen niitä tarvitsevan henkilön saatavissa:

— 
kasvien ja kasvituotteiden terveyttä koskevien erityisehtojen alaiset tavarat;
— 
paikat, joissa määrätyt kasvit ja kasvituotteet voidaan esittää tarkastettaviksi;
— 
luettelo kasvien ja kasvituotteiden tuhoojista, joita koskevia kieltoja ja rajoituksia on voimassa;
— 
luettelo laeissa ja säännöksissä määrätyistä kasvien ja kasvituotteiden terveystarkastusta koskevista vaatimuksista ja niiden yleiset soveltamismenettelyt.

4 artikla

Tarkastusten järjestäminen

1.  

Sopimuspuolten tulee pyrkiä:

— 
järjestämään sinne, missä se on tarpeen ja mahdollista, tarvittavat tilat ja välineet kasvien ja kasvituotteiden terveystarkastusta ja varastointia sekä desinfiointia varten liikenteen vaatimusten mukaisesti;
— 
helpottamaan tavaroiden liikkumista erityisesti koordinoimalla kasvien ja kasvituotteiden terveydestä vastaavien viranomaisten ja tulliviranomaisten työaikoja ja suostumalla helposti pilaantuvien tavaroiden tulliselvityksen suorittamiseen normaalin työajan ulkopuolella, milloin tavaroiden saapumisesta on ilmoitettu etukäteen.
2.  
Kasvien ja kasvituotteiden terveystarkastus voidaan suorittaa sisämaassa, mikäli voidaan osoittaa ja mikäli kuljetusvälineet ovat sellaiset, että tavarat eivät aiheuta saastumista kuljetuksensa aikana.
3.  
Sopimuspuolten on pyrittävä voimassa olevien yleissopimusten puitteissa mahdollisuuksien mukaan vähentämään helposti pilaantuvien kasvien ja kasvituotteiden fyysisiä tarkastuksia kuljetuksen aikana.
4.  
Milloin tavaroita on pidettävä odottamassa kasvien ja kasvituotteiden terveystarkastuksen tuloksia, sopimuspuolten asianomaisten tarkastusviranomaisten on järjestettävä tavaroiden varastointi mahdollisimman vähin tullimuodollisuuksin ja olosuhteissa, joissa ne ovat turvallisesti eristettyinä ja säilyvät.

5 artikla

Kauttakuljetustavarat

Sopimuspuolten on voimassa olevien yleissopimusten puitteissa mahdollisuuksien mukaan luovuttava kasvien ja kasvituotteiden terveystarkastuksen suorittamisesta kauttakuljetustavaroille, paitsi milloin tällaiset toimenpiteet ovat tarpeen niiden omien kasvien suojelemiseksi.

6 artikla

Yhteistyö

1.  
Kasvien ja kasvituotteiden terveystarkastuksen suorittavien viranomaisten tulee olla yhteistyössä muiden sopimuspuolten vastaavien viranomaisten kanssa nopeuttaakseen tämän tarkastuksen alaisten kasvien ja kasvituotteiden kulkua, muun muassa vaihtamalla hyödyllisiä tietoja.
2.  
Milloin kasveja tai kasvituotteita sisältävän lähetyksen tuonti kielletään kasvien ja kasvituotteiden terveystarkastuksen tuloksena, asianomaisten viranomaisten on pyrittävä tiedottamaan siitä vientimaan vastaaville viranomaisille mahdollisimman lyhyen ajan kuluessa ilmoittaen kiellon syyt ja mihin toimenpiteisiin tavaroiden suhteen on ryhdytty.

LIITE 5

TEKNISTEN NORMIEN MUKAISUUDEN TARKASTUS

1 artikla

Periaatteet

Riippumatta siitä, missä tämän yleissopimuksen tarkoittamia tavaroita koskeva teknisten normien mukaisuuden tarkastus tapahtuu, se on suoritettava yleissopimuksessa ja erityisesti sen liitteessä 1 määrättyjen periaatteiden mukaisesti.

2 artikla

Tiedot

Jokaisen sopimuspuolen on varmistettava, että seuraavat tiedot ovat helposti jokaisen niitä tarvitsevan henkilön saatavissa:

— 
sen soveltamat normit;
— 
paikat, joissa tavarat voidaan esittää tarkastettaviksi;
— 
laeissa ja säännöksissä määrätyt teknisten normien mukaisuuden tarkastusta koskevat vaatimukset ja niiden yleiset soveltamismenettelyt.

3 artikla

Normien yhdenmukaistaminen

Milloin kansainvälisiä normeja ei ole, kansallisia normeja soveltavien sopimuspuolten tulee pyrkiä yhdenmukaistamaan niitä kansainvälisin sopimuksin.

4 artikla

Tarkastusten järjestäminen

1.  

Sopimuspuolten tulee pyrkiä:

— 
järjestämään sinne, missä se on tarpeen ja mahdollista, asemia teknisten normien mukaisuuden tarkastusta varten liikenteen vaatimusten mukaisesti;
— 
helpottamaan tavaroiden liikkumista erityisesti koordinoimalla teknisten normien mukaisuuden tarkastuksesta vastaavien viranomaisten ja tulliviranomaisten työaikoja ja suostumalla helposti pilaantuvien tavaroiden tulliselvityksen suorittamiseen normaalin työajan ulkopuolella, milloin tavaroiden saapumisesta on ilmoitettu etukäteen.
2.  
Teknisten normien mukaisuuden tarkastus voidaan suorittaa myös sisämaassa, mikäli voidaan osoittaa ja mikäli kuljetusvälineet ovat sellaiset, että tavarat ja etenkään helposti pilaantuvat tavarat eivät pilaannu kuljetuksensa aikana.
3.  
Sopimuspuolten on pyrittävä voimassa olevien yleissopimusten puitteissa mahdollisuuksien mukaan vähentämään sellaisten helposti pilaantuvien tavaroiden fyysisiä tarkastuksia kuljetuksen aikana, joille on suoritettava teknisten normien mukaisuuden tarkastus.
4.  
Sopimuspuolten on järjestettävä teknisten normien mukaisuuden tarkastus yhdenmukaistaen siinä määrin kuin mahdollista näistä tarkastuksista vastaavien viranomaisten ja kaikkien muista tarkastuksista vastaavien viranomaisten menettelyt.
5.  
Milloin helposti pilaantuvia tavaroita pidetään odottamassa teknisten normien mukaisuuden tarkastuksen tuloksia, sopimuspuolten asianomaisten tarkastusviranomaisten tulee varmistaa, että tavaroiden varastointi tai kuljetusvälineiden pysäköinti tapahtuu mahdollisimman vähin tullimuodollisuuksin ja olosuhteissa, joissa tavarat säilyvät.

5 artikla

Kauttakuljetustavarat

Teknisten normien mukaisuuden tarkastukset eivät tavallisesti koske suorassa kauttakuljetuksessa olevia tavaroita.

6 artikla

Yhteistyö

1.  
Teknisten normien mukaisuuden tarkastuksesta vastaavien viranomaisten tulee olla yhteistyössä muiden sopimuspuolten vastaavien viranomaisten kanssa nopeuttaakseen sellaisten helposti pilaantuvien tavaroiden kulkua, jotka ovat teknisten normien mukaisuuden tarkastuksen alaisia, muun muassa vaihtamalla hyödyllisiä tietoja.
2.  
Milloin helposti pilaantuvia tavaroita sisältävän lähetyksen tuonti kielletään teknisten normien mukaisuuden tarkastuksen tuloksena, asianomaisten viranomaisten on pyrittävä tiedottamaan siitä vientimaan vastaaville viranomaisille mahdollisimman lyhyen ajan kuluessa ilmoittaen kiellon syyt ja mihin toimenpiteisiin tavaroiden suhteen on ryhdytty.

LIITE 6

LAADUNTARKASTUS

1 artikla

Periaatteet

Riippumatta siitä, missä tämän yleissopimuksen tarkoittamien tavaroiden laaduntarkastus tapahtuu, se on suoritettava yleissopimuksessa ja erityisesti sen liitteessä 1 määrättyjen periaatteiden mukaisesti.

2 artikla

Tiedot

Jokaisen sopimuspuolen on varmistettava, että seuraavat tiedot ovat helposti jokaisen niitä tarvitsevan henkilön saatavissa:

— 
paikat, joissa tavarat voidaan esittää tarkastettaviksi;
— 
laeissa ja säännöksissä määrätyt laaduntarkastusta koskevat vaatimukset ja niiden yleiset soveltamismenettelyt.

3 artikla

Tarkastusten järjestäminen

1.  

Sopimuspuolten tulee pyrkiä:

— 
järjestämään sinne, missä se on tarpeen ja mahdollista, laaduntarkastusasemia liikenteen vaatimusten mukaisesti;
— 
helpottamaan tavaroiden liikkumista erityisesti koordinoimalla laaduntarkastuksesta vastaavien viranomaisten ja tulliviranomaisten työaikoja ja suostumalla helposti pilaantuvien tavaroiden tulliselvityksen suorittamiseen normaalin työajan ulkopuolella, milloin tavaroiden saapumisesta on ilmoitettu etukäteen.
2.  
Laaduntarkastus voidaan suorittaa sisämaassa edellyttäen, että sovellettavat menettelyt myötävaikuttavat tavaroiden kansainvälisen liikkumisen helpottumiseen.
3.  
Sopimuspuolten on pyrittävä voimassa olevien yleissopimusten puitteissa mahdollisuuksien mukaan vähentämään laaduntarkastuksen alaisten helposti pilaantuvien tavaroiden fyysisiä tarkastuksia kuljetuksen aikana.
4.  
Sopimuspuolten on järjestettävä laaduntarkastus yhdenmukaistaen siinä määrin kuin mahdollista tästä tarkastuksesta vastaavien viranomaisten ja muista tarkastuksista vastaavien viranomaisten menettelyt.

4 artikla

Kauttakuljetustavarat

Laaduntarkastukset eivät tavallisesti koske suorassa kauttakuljetuksessa olevia tavaroita.

5 artikla

Yhteistyö

1.  
Laaduntarkastuksesta vastaavien viranomaisten tulee olla yhteistyössä muiden sopimuspuolten vastaavien viranomaisten kanssa nopeuttaakseen laaduntarkastuksen alaisten helposti pilaantuvien tavaroiden kulkua, muun muassa vaihtamalla hyödyllisiä tietoja.
2.  
Milloin helposti pilaantuvia tavaroita sisältävän lähetyksen tuonti kielletään laaduntarkastuksen tuloksena, asianomaisten viranomaisten on pyrittävä tiedottamaan siitä vientimaan vastaaville viranomaisille mahdollisimman lyhyen ajan kuluessa ilmoittaen kiellon syyt ja mihin toimenpiteisiin tavaroiden suhteen on ryhdytty.

LIITE 7

TÄMÄN YLEISSOPIMUKSEN 22 ARTIKLASSA TARKOITETUN HALLINNOLLISEN KOMITEAN MENETTELYTAPASÄÄNNÖT

1 artikla

Jäsenet

Hallinnollisen komitean jäseninä ovat tämän yleissopimuksen sopimuspuolet.

2 artikla

Huomioitsijat

1.  
Hallinnollinen komitea voi päättää kutsua asianomaiset hallinnot kaikista valtioista, jotka eivät ole sopimuspuolia, tai edustajia kansainvälisistä järjestöistä, jotka eivät ole sopimuspuolia, osallistumaan tarkkailijoina komitean istuntoihin käsiteltäessä niitä kiinnostavia kysymyksiä.
2.  
Kuitenkin, rajoittamatta 1 artiklan määräystä, 1 kappaleessa mainituilla kansainvälisillä järjestöillä, jotka ovat toimivaltaisia tämän yleissopimuksen liitteissä käsitellyissä asioissa, on oikeus osallistua tarkkailijoina hallinnollisen komitean työhön.

3 artikla

Sihteeristö

Euroopan talouskomission pääsihteeri järjestää komitean sihteeristöpalvelut.

4 artikla

Koollekutsuminen

Euroopan talouskomission pääsihteeri kutsuu komitean koolle:

i) 

kaksi vuotta yleissopimuksen voimaantulon jälkeen;

ii) 

sen jälkeen komitean määräämänä päivänä mutta vähintään joka viides vuosi;

iii) 

vähintään viiden sopimuspuolena olevan valtion asianomaisten hallintojen pyynnöstä.

5 artikla

Kokousvirkailijat

Komitea valitsee puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan jokaisessa istunnossa.

6 artikla

Päätösvaltaisuus

Komitea on päätösvaltainen, kun läsnä on vähintään yksi kolmasosa sopimuspuolena olevista valtioista.

7 artikla

Päätökset

i) 

Ehdotuksista on äänestettävä.

ii) 

Jokaisella istunnossa edustettuna olevalla sopimusvaltiolla on yksi ääni.

iii) 

Sovellettaessa 16 artiklan 2 kappaletta yleissopimuksen osapuolina olevilla alueellisen taloudellisen yhdentymisen järjestöillä on äänestettäessä vain niiden myös sopimuspuolina olevien jäsenvaltioiden yhteenlaskettua äänimäärää vastaava määrä ääniä. Tässä jälkimmäisessä tapauksessa nämä jäsenvaltiot eivät käytä äänioikeuttaan.

iv) 

Jollei jäljempänä kohdan v) määräyksistä muuta johdu, ehdotukset hyväksytään läsnä olevien ja äänestävien jäsenten yksinkertaisella enemmistöllä edellä kohdissa ii) ja iii) määrättyjen ehtojen mukaisesti.

v) 

Tämän yleissopimuksen muutokset hyväksytään läsnä olevien ja äänestävien jäsenten kahden kolmasosan enemmistöllä edellä kohdissa ii) ja iii) määrättyjen ehtojen mukaisesti.

8 artikla

Raportti

Ennen istuntonsa päättämistä komitea hyväksyy raporttinsa.

9 artikla

Lisämääräykset

Mikäli tässä liitteessä ei ole tarvittavia määräyksiä, sovelletaan Euroopan talouskomission menettelytapasääntöjä, ellei komitea toisin päätä.

▼M1

LIITE 8 TAVAROIDEN RAJATARKASTUSTEN YHDENMUKAISTAMISTA KOSKEVAAN KANSAINVÄLISEEN YLEISSOPIMUKSEEN

KANSAINVÄLISEN MAANTIELIIKENTEEN RAJAMUODOLLISUUKSIEN YKSINKERTAISTAMINEN



1 artikla

Periaatteet

Tässä liitteessä pyritään yleissopimuksen ja erityisesti sen liitteen 1 määräyksiä täydentäen määrittelemään toimenpiteet, joita olisi sovellettava kansainvälisen maantieliikenteen rajamuodollisuuksien yksinkertaistamiseksi.

2 artikla

Ammattikuljettajiin sovellettavien viisumimenettelyjen yksinkertaistaminen

1.  
Sopimuspuolten olisi pyrittävä yksinkertaistamaan viisumien myöntämiseen kansainvälisessä maantieliikenteessä toimiville ammattikuljettajille sovellettavia menettelyjä kaikkia viisuminhakijoita koskevien parhaiden kansallisten käytäntöjen ja kansallisten maahanmuuttosääntöjen sekä kansainvälisten sitoumusten mukaisesti.
2.  
Sopimuspuolet sopivat vaihtavansa säännöllisesti tietoja parhaista käytännöistä, jotka liittyvät ammattikuljettajiin sovellettavien viisumimenettelyjen yksinkertaistamiseen.

3 artikla

Kansainvälinen maantieliikenne

1.  
Helpottaakseen tavaroiden liikkumista kansainvälisesti sopimuspuolet tiedottavat säännönmukaisesti kaikille kansainvälisiin kuljetustoimiin osallistuville osapuolille yhdenmukaisella ja koordinoidulla tavalla voimassa tai suunnitteilla olevista kansainvälisen maantieliikenteen rajatarkastusvaatimuksista sekä rajoilla tosiasiallisesti vallitsevasta tilanteesta.
2.  
Sopimuspuolet pyrkivät siihen, että rajanylityskohtiin syntyvien ruuhkien pienentämiseksi kaikki tarvittavat menettelyt täytetään maanteitse kuljetettavien tavaroiden lähtö- ja määräpaikoissa mahdollisimman laajalti eikä vain kauttakuljetusliikenteen osalta.
3.  

Etenkin yleissopimuksen 7 artiklan osalta etusijalla pidetään kiireellisiä lähetyksiä eli eläviä eläimiä ja helposti pilaantuvia tavaroita. Rajanylityspaikoissa toimivaltaisten viranomaisten on erityisesti

i) 

toteutettava tarvittavat toimenpiteet lyhentääkseen helposti pilaantuvia elintarvikkeita ATP-sopimuksen mukaisesti kuljettavien ajoneuvojen ja eläviä eläimiä kuljettavien ajoneuvojen odotusaikoja rajalle saapumisesta sääntömääräisiin ja hallinnollisiin tarkastuksiin sekä tulli- ja terveystarkastuksiin;

ii) 

huolehdittava siitä, että vaaditut i alakohdassa mainitut tarkastukset suoritetaan mahdollisimman nopeasti;

iii) 

sallittava se, että helposti pilaantuvia elintarvikkeita kuljettavissa ajoneuvoissa tarvittavat kylmätilat voivat olla toiminnassa mahdollisimman pitkälle rajanylitysten aikana, mikäli se ei ole vaaditusta tarkastusmenettelystä johtuen mahdotonta;

iv) 

on tehtävä yhteistyötä, erityisesti vaihtamalla etukäteen tietoja toisen sopimuspuolen viranomaisten kanssa, nopeuttaakseen helposti pilaantuvia elintarvikkeita ja eläviä eläimiä koskevia rajamuodollisuuksia, jos kyseisten kuljetusten yhteydessä tehdään terveystarkastuksia.

4 artikla

Ajoneuvojen katsastus

1.  
Sopimuspuolten, jotka eivät vielä ole pyörillä varustettujen ajoneuvojen määräajoin toistettavien katsastusten yhdenmukaisten ehtojen hyväksymisestä sekä näiden katsastusten vastavuoroisesta tunnustamisesta vuonna 1997 tehdyn sopimuksen sopimuspuolia, olisi pyrittävä helpottamaan kansallisten ja kansainvälisten lakien ja määräysten mukaisesti maantieajoneuvojen rajanylityksiä hyväksymällä kansainvälinen katsastustodistus kuten tässä sopimuksessa määrätään. Katsastustodistus, sellaisena kuin se sisältyy kyseiseen sopimukseen 1 päivästä tammikuuta 2004, esitetään tämän liitteen lisäyksessä 1.
2.  
Helposti pilaantuvia elintarvikkeita kuljettavien ATP-hyväksyttyjen ajoneuvojen tunnistamiseksi sopimuspuolet voivat käyttää erottavia merkkejä, jotka kiinnitetään asianomaiseen kalustoon, ja helposti pilaantuvien elintarvikkeiden kansainvälisiä kuljetuksia ja tällaisissa kuljetuksissa käytettävää erityiskalustoa koskevassa vuoden 1970 sopimuksessa tarkoitettua ATP-todistusta tai -hyväksymiskilpeä.

5 artikla

Ajoneuvon painosta annettava kansainvälinen todistus

1.  
Rajanylityksiä nopeuttaakseen sopimuspuolten olisi kansallisten ja kansainvälisten lakien ja määräysten mukaisesti pyrittävä välttämään rajanylitysten yhteydessä ajoneuvojen toistuvia punnitusmenettelyjä hyväksymällä ja tunnustamalla vastavuoroisesti tämän liitteen lisäyksessä 2 esitetty ajoneuvon painosta annettava kansainvälinen todistus. Mikäli sopimuspuolet hyväksyvät kyseiset todistukset, muita punnituksia ei enää tehdä lukuun ottamatta pistokokeita ja oletettujen sääntöjenvastaisuuksien yhteydessä tehtäviä tarkastuksia. Ajoneuvojen punnitukset, joiden tulokset ilmoitetaan kyseisissä todistuksissa, voidaan suorittaa ainoastaan kansainvälisen kuljetustoimen lähtömaassa. Punnitustulokset on toistettava ja vahvistettava asianmukaisesti kyseisissä todistuksissa.
2.  
Jokainen ajoneuvon painosta annettavan kansainvälisen todistuksen hyväksyvä sopimuspuoli julkistaa luettelon kaikista kansainvälisten periaatteiden mukaisesti valtuutetuista punnitusasemistaan ja luetteloon mahdollisesti tehdyt muutokset. Luettelo sekä siihen tehdyt muutokset on toimitettava Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission pääsihteerille jaettavaksi kaikille sopimuspuolille ja yleissopimuksen liitteessä 7 olevassa 2 artiklassa tarkoitetuille kansainvälisille järjestöille.
3.  
Valtuutettuja punnitusasemia koskevat vähimmäisvaatimukset, valtuutuksen myöntämisperiaatteet sekä sovellettavien punnitusmenetelmien peruspiirteet esitetään tämän liitteen lisäyksessä 2.

6 artikla

Rajanylityspaikat

Vaadittujen rajamuodollisuuksien sujuvoittamiseksi ja nopeuttamiseksi sopimuspuolten on täytettävä mahdollisimman hyvin seuraavat kansainväliselle tavaraliikenteelle avoimia rajanylityspaikkoja koskevat vähimmäisvaatimukset:

i) 

tilat, joissa voidaan suorittaa naapurivaltioiden välisiä yhteisiä tarkastuksia mihin vuorokauden aikaan tahansa, jos se on perusteltua kaupankäyntiin liittyvistä syistä ja maantiekuljetuksia koskevien kansainvälisten määräysten mukaista;

ii) 

kuljetusten erottelu kuljetuksen lajin perusteella rajan kummallakin puolella sillä tavalla, että etusijalle voidaan asettaa voimassa olevien kansainvälisten tullipassitusasiakirjojen turvin kulkevat tai eläviä eläimiä tai helposti pilaantuvia elintarvikkeita kuljettavat ajoneuvot;

iii) 

seisonta-alueet rahdille ja ajoneuvoille suoritettavia pistokokeita varten;

iv) 

asianmukaiset pysäköintitilat ja terminaalipalvelut;

v) 

asianmukaiset kuljettajien siistiytymis- ja sosiaalitilat ja televiestintävälineet;

vi) 

kannustaa asiamiehiä perustamaan tarvittavat tilat raja-asemille, jotta he voivat tarjota liikenteenharjoittajille palveluja kilpailukykyiseen hintaan.

7 artikla

Seuranta

Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission pääsihteeri kartoittaa tämän liitteen 1–6 artiklan osalta joka toinen vuosi, kuinka yleissopimuksen sopimuspuolet ovat edistyneet maansa rajamuodollisuuksien parantamisessa.

Yleissopimuksen liitteen 8 lisäys 1

KANSAINVÄLINEN KATSASTUSTODISTUS ( 2 )

Pyörillä varustettujen ajoneuvojen määräajoin toistettavien katsastusten yhdenmukaisten ehtojen hyväksymisestä sekä näiden katsastusten vastavuoroisesta tunnustamisesta vuonna 1997 tehdyn ja 27 päivänä tammikuuta 2001 voimaan tulleen sopimuksen mukainen.

1. 

Hyväksytyt katsastustoimipisteet ovat vastuussa katsastuksen suorittamisesta, sovellettavien vuoden 1997 Wienin sopimukseen liitettyjen normien mukaisten katsastusvaatimusten täyttämisen hyväksymisestä sekä seuraavan katsastuksen viimeisimmän sallitun ajankohdan merkitsemisestä riville numero 12,5 kansainväliseen katsastustodistukseen, jonka malli annetaan jäljempänä.

2. 

Kansainvälisen katsastustodistuksen tulee sisältää jäljempänä esitetyt tiedot. Todistus voi olla kokoa A6 (148 × 105 mm) oleva vihko, jossa on vihreä kansi ja valkoiset sisäsivut tai vihreä tai valkoinen kokoa A4 (210 × 197 mm) oleva paperiarkki, joka on taitettu kokoon A6 siten, että se osa, joka sisältää valtion kansallisuustunnuksen tai Yhdistyneiden Kansakuntien tunnuksen, muodostaa taitetun todistuksen kannen.

3. 

Todistuksen asiakohdat ja niiden sisältö tulee olla kirjoitettu todistuksen myöntävän sopimusvaltion kansallisella kielellä ja sama numerointi tulee säilyttää.

4. 

Vaihtoehtoisesti voidaan käyttää sopimusvaltioissa käytettäviä määräajoin toistettavien katsastusten todistuksia. Näiden malli tulee toimittaa Yhdistyneiden Kansakuntien pääsihteerille, jotta ne voidaan antaa tiedoksi sopimuspuolille.

5. 

Käsin, kirjoituskoneella tai tietokoneella tehtyjen merkintöjen, joita kansainväliseen katsastustodistukseen saavat tehdä vain siihen toimivaltaiset viranomaiset, tulee olla latinalaisin kirjaimin.

image

image

image

Yleissopimuksen liitteen 8 lisäys 2

AJONEUVON PAINOSTA ANNETTAVA KANSAINVÄLINEN TODISTUS

1. Ajoneuvon painosta annettavan kansainvälisen todistuksen avulla pyritään yksinkertaistamaan rajamuodollisuuksia ja erityisesti välttämään sopimuspuolten alueella liikennöivien tavaran kuljetukseen tarkoitettujen ajoneuvojen toistuvia punnituksia. Sopimuspuolten hyväksymät asianmukaisesti täytetyt todistukset on katsottava päteviksi todisteiksi sopimuspuolten viranomaisten suorittamasta punnituksesta. Pistokokeita ja oletettujen sääntöjenvastaisuuksien yhteydessä tehtäviä tarkastuksia lukuun ottamatta toimivaltaiset viranomaiset eivät tämän lisäksi saa enää edellyttää muita punnituksia.

2. Ajoneuvon painosta annettava kansainvälinen todistus, jonka on oltava tässä lisäyksessä esitetyn mallin mukainen, on myönnettävä ja käytettävä kunkin sopimuspuolen alueella kyseisen maan nimetyn (todistukset hyväksyvän) viranomaisen valvonnassa liitteenä olevassa todistuksessa kuvattua menettelyä noudattaen.

3. Todistuksen käyttö on liikenteenharjoittajille vapaaehtoista.

4. Todistukset hyväksyessään sopimuspuolet hyväksyvät sen, että valtuutetut punnitusasemat täyttävät ajoneuvon painosta annettavan kansainvälisen todistuksen yhdessä liikenteenharjoittajan / tavara-ajoneuvon kuljettajan kanssa seuraavien vähimmäisvaatimusten mukaisesti:

a) 

Punnitusasemilla on oltava käytössä varmennetut vaa’at. Kyseisiä todistuksia hyväksyvät sopimuspuolet voivat suorittaa punnitukset soveltuviksi katsomillaan menetelmillä ja välineillä. Kyseisiä todistuksia hyväksyvän sopimuspuolen on varmistettava esimerkiksi akkreditoinnilla tai arvioinnilla, että punnitusasemat ovat päteviä ja että punnituksessa käytetään tarkoituksenmukaisia vaakoja, pätevää henkilöstöä ja dokumentoituja laatujärjestelmiä ja testausmenettelyjä.

b) 

Punnitusasemat ja niiden laitteet on huollettava hyvin. Punnituksista ja mittauksista vastaavien viranomaisten on tarkastettava ja sinetöitävä laitteet säännöllisesti. Vaakojen, niiden suurimpien sallittujen virheiden sekä käytön on oltava lakisääteisen metrologian kansainvälisen järjestön OIML:n (Organisation Internationale de Métrologie Légale) vahvistamien suositusten mukaisia.

c) 

Punnitusasemat on varustettava vaaoilla, jotka ovat jommankumman seuraavan suosituksen mukaisia:

— 
OIML:n suositus nro R 76 ”Ei-automaattiset vaa’at”, tarkkuusluokka III tai parempi,
— 
OIML:n suositus nro R 134 ”Automaattiset vaa’at liikkuvien maantieajoneuvojen punnitsemista varten”, tarkkuusluokka 2 tai parempi, yksittäisissä akselipainon mittauksissa voidaan käyttää suurempia virhearvoja.

5. Poikkeuksellisissa tilanteissa erityisesti silloin, kun on epäilys sääntöjenvastaisuudesta, tai liikenteenharjoittajan / ajoneuvon kuljettajan pyynnöstä toimivaltaiset viranomaiset voivat punnita ajoneuvon uudelleen. Jos todistuksia hyväksyvän sopimuspuolen valvontaviranomaiset havaitsevat punnitusaseman tekevän toistuvasti mittausvirheitä, punnitusaseman sijaintimaan toimivaltaisten viranomaisten on toteutettava tarvittavat toimenpiteet, jotta kyseisiä virheitä ei enää tehtäisi.

6. Mallitodistus voidaan laatia millä tahansa kyseisiä sopimuksia hyväksyvien sopimuspuolten kielellä edellyttäen, että todistuksen ulkoasu ja asiakohtien sijoittelu pysyvät ennallaan.

7. Jokaisen kyseisiä todistuksia hyväksyvän sopimuspuolen on julkistettava luettelo kaikista kansainvälisten periaatteiden mukaisesti valtuutetuista punnitusasemistaan ja luetteloon mahdollisesti tehdyt muutokset. Luettelo sekä siihen tehdyt muutokset on toimitettava Yhdistyneiden Kansakuntien Euroopan talouskomission pääsihteerille jaettavaksi kaikille sopimuspuolille ja yleissopimuksen liitteessä 7 olevassa 2 artiklassa tarkoitetuille kansainvälisille järjestöille.

8. (Siirtymämääräys) Koska vasta harvoilla punnitusasemilla on vaakoja, joilla voidaan punnita yksittäisten akselien tai akseliryhmien paino, sopimuspuolet sopivat, että tämän liitteen voimaantulosta alkavan 12 kuukauden siirtymäkauden ajan riittää ajoneuvon painosta annettavan kansainvälisen todistuksen 7.3 kohdassa vaadittu ajoneuvon kokonaispaino, joka toimivaltaisten kansallisten viranomaisten on hyväksyttävä.

image

image

image

image

LIITE
AJONEUVON PAINOSTA ANNETTAVAAN KANSAINVÄLISEEN TODISTUKSEEN
Tavara-ajoneuvotyyppejä koskevat piirrokset, todistuksen 7.1 kohdassa tarkoitetut



Nro

Tavaran kuljetukseen tarkoitetut ajoneuvot

Ajoneuvotyyppi

* ensimmäinen vaihtoehtoinen akselijärjestelmä

** toinen vaihtoehtoinen akselijärjestelmä

Akseliväli (m) (1)

I.  KUORMA-AUTO ILMAN PERÄVAUNUA

1

image

A2

D < 4,0

2

image

A2*

D ≥ 4,0

3

image

A3

 

4

image

A4

 

5

image

A3*

 

6

image

A4*

 

7

image

A5

 

II.  AJONEUVOYHDISTELMÄT

(Maantieliikennettä koskevan yleissopimuksen (1968) I luvun 1 artiklan t kohdan mukaiset toisiinsa kytketyt ajoneuvot)

1

image

A2 T2

 

2

image

A2 T3

 

3

image

A3 T2

 

4

image

A3 T3

 

5

image

A3 T3*

 

6

image

A2 C2

 

7

image

A2 C3

 

8

image

A3 C2

 

9

image

A3 C3

 

10

image

A2 C1

 

11

image

A3 C1

 

III.  YHDISTETYT AJONEUVOT

1

3-akseliset

image

A2 S1

 

2

4-akseliset (yksinkertaiset tai kaksoisakselit)

image

A2 S2

D ≤ 2,0

image

A2 S2*

D > 2,0

image

A3 S1

 

3

5- tai 6-akseliset (yksinkertaiset, kaksois- tai kolmoisakselit)

image

A2 S3

 

image

A2 S3*

 

image

A2 S3**

 

image

A3 S2

D ≤ 2,0

 

 

image

A3 S2*

D > 2,0

 

 

image

A3 S3

 

 

 

image

A3 S3*

 

image

A3 S3**

 

Ei piirrosta

An Sn

 

(1)   

Tarkennettu vain, jos merkityksellinen

▼M2

LIITE 9

KANSAINVÄLISTEN RAUTATIEKULJETUSTEN RAJANYLITYSMENETTELYJEN HELPOTTAMINEN

1 artikla

Periaatteet

1.  
Tämän liitteen, joka täydentää yleissopimuksen määräyksiä, tarkoituksena on määrittää toteutettavat toimet kansainvälisten rautatiekuljetusten rajanylityksen helpottamiseksi ja nopeuttamiseksi.
2.  
Sopimuspuolet sitoutuvat tekemään yhteistyötä normittaakseen mahdollisimman pitkälle asiakirjoja ja menettelyjä koskevat muodollisuudet ja vaatimukset kaikilla aloilla, jotka liittyvät rautatiekuljetuksiin.

2 artikla

Määritelmä

Ilmaisulla ’raja-asema (vaihtoasema)’ tarkoitetaan rautatieasemaa, jolla suoritetaan operatiiviset tai hallinnolliset menettelyt rautatiekuljetusten rajanylityksen mahdollistamiseksi. Tällainen rautatieasema voi sijaita joko rajalla tai sen läheisyydessä.

3 artikla

Viranomaisten ja kansainväliseen rautatieliikenteeseen osallistuvien muiden henkilöiden rajanylitys

1.  
Sopimuspuolet pyrkivät kaikkia viisumin hakijoita koskevien kansallisten parhaiden käytänteiden mukaisesti helpottamaan menettelyjä, joilla myönnetään viisumit veturin ja kylmäkuljetusyksikön henkilöstölle, tavaralähetysten mukana matkustaville henkilöille ja kansainväliseen rautatieliikenteeseen osallistuvalle raja-asemien (vaihtoasemien) henkilöstölle.
2.  
Edellä 1 kohdassa lueteltuja henkilöitä koskevat rajanylitysmenettelyt, mukaan lukien heidän asemansa vahvistavat viralliset asiakirjat, määritetään kahdenvälisillä sopimuksilla.
3.  
Kun kyseessä on yhteinen tarkastus, raja-asemilla (vaihtoasemilla) tarkastuksia tekevät raja-, tulli- ja muiden laitosten virkailijat ylittävät virallisia tehtäviä hoitaessaan valtion rajan käyttäen asiakirjoja, jotka kyseinen sopimuspuoli on määrännyt kansalaisilleen.

4 artikla

Raja-asemia (vaihtoasemia) koskevat vaatimukset

Raja-asemilla (vaihtoasemilla) vaadittavien muodollisuuksien järkiperäistämiseksi ja nopeuttamiseksi sopimuspuolet noudattavat kansainvälisille rautatiekuljetuksille avoimilla raja-asemilla (vaihtoasemilla) seuraavia vähimmäisvaatimuksia:

1) 

raja-asemilla (vaihtoasemilla) on oltava rakennuksia (tiloja), koneita, laitteita ja teknisiä varusteita, joiden avulla siellä voidaan tehdä päivittäiset ja ympärivuorokautiset tarkastukset, jos ne ovat perusteltuja ja oikeasuhteisia tavaraliikenteen määrään nähden;

2) 

raja-asemilla (vaihtoasemilla), joilla tehdään kasvien terveystarkastuksia sekä eläinlääkintä- ja muita tarkastuksia, on oltava teknisiä varusteita;

3) 

raja-asemien (vaihtoasemien) ja viereisten ratojen kuljetuskapasiteetin ja liikenteen välityskyvyn on oltava riittävä liikennemäärän kannalta;

4) 

käytettävissä on oltava tarkastusalueet ja varastotilat sellaisten tavaroiden väliaikaista varastointia varten, joille tehdään tullitarkastus tai muunlainen tarkastus;

5) 

käytettävissä on oltava varusteet, tilat, tietotekniikka ja viestintäjärjestelmät, jotta rahtikirjassa ja tulli-ilmoituksessa olevat tiedot voidaan vaihtaa etukäteen muun muassa raja-asemille (vaihtoasemille) saapumassa olevista tavaroista;

6) 

raja-asemilla (vaihtoasemilla) on oltava riittävän pätevää henkilöstöä rautatie-, tulli-, raja- ja muista laitoksista käsittelemään asianomaisia rahtimääriä;

7) 

raja-asemilla (vaihtoasemilla) on oltava tekniset varusteet, tilat, tietotekniikka ja viestintäjärjestelmät, jotta ennen liikkuvan kaluston saapumista rajalle voidaan vastaanottaa ja käyttää tietoja, jotka koskevat kyseisen liikkuvan kaluston teknistä hyväksyntää sekä viranomaisten ja rautateiden toimivaltuuksiensa rajoissa tekemiä teknisiä tarkastuksia, jolleivät sopimuspuolet ota käyttöön vaihtoehtoisia järjestelyjä näiden tehtävien hoitamiseksi.

5 artikla

Naapurimaiden välinen yhteistyö raja-asemilla (vaihtoasemilla)

Yleissopimuksen 7 artiklan määräysten mukaisesti sopimuspuolet koordinoivat toimiaan, jotka liittyvät liikkuvalle kalustolle, konteille, rautatievaunuun lastatuille puoliperävaunuille ja tavaroille tehtäviin tarkastuksiin sekä lähetys- ja liiteasiakirjojen käsittelyyn ja pyrkivät järjestämään kaikenlaiset yhteiset tarkastukset kahdenvälisten sopimusten perusteella.

6 artikla

Tarkastukset

Sopimuspuolet

1) 

perustavat järjestelmän, jossa liikkuvalle kalustolle, konteille, rautatievaunuun lastatuille puoliperävaunuille ja tavaroille tehtävät kaikenlaiset tarkastukset tunnustetaan vastavuoroisesti, edellyttäen että tarkastusten tavoitteet soveltuvat yhteen;

2) 

tekevät riskinarviointiin ja -hallintaan perustuvat tullitarkastukset valintaperiaatetta noudattaen. Jos tavaroista on annettu vaadittavat tiedot ja tavarat ovat asianmukaisesti suljetussa ja sinetöidyssä kalustoyksikössä, kontissa, rautatievaunuun lastatussa puoliperävaunussa tai junavaunussa, fyysistä tarkastusta yleensä ei tehdä;

3) 

tekevät raja-asemilla (vaihtoasemilla) yksinkertaistetut tarkastukset ja siirtävät mahdollisuuksien mukaan tietyntyyppisten tarkastusten tekemisen lähtö- ja määräasemille;

4) 

tarkastavat kauttakuljetettavat tavarat ainoastaan, jos tämä on tarpeen tosiasiallisten olosuhteiden tai riskien vuoksi, sanotun kuitenkaan rajoittamatta yleissopimuksen 10 artiklan, liitteessä 2 olevan 4 artiklan, liitteessä 3 olevan 5 artiklan ja liitteessä 4 olevan 5 artiklan soveltamista.

7 artikla

Määräajat

1.  
Sopimuspuolet varmistavat, että raja-asemilla (vaihtoasemilla) tapahtuvaan junien vastaanottoon ja siirtoon liittyville teknisille toimille, mukaan lukien kaikentyyppiset tarkastukset, kahdenvälisissä sopimuksissa vahvistettuja määräaikoja noudatetaan, ja pyrkivät lyhentämään näitä määräaikoja parantamalla käytettävää teknologiaa ja varustusta. Sopimuspuolet sitoutuvat lyhentämään määräaikoja mahdollisimman paljon tulevina vuosina.
2.  
Sopimuspuolet kirjaavat junien tai vaunujen viivästymät raja-asemilla (vaihtoasemilla) ja toimittavat nämä tiedot asianomaisille osapuolille, jotka analysoivat ne ja ehdottavat toimenpiteitä viivästymien lyhentämiseksi.

8 artikla

Asiakirja-aineisto

1.  
Sopimuspuolet varmistavat, että lähetys- ja liiteasiakirjat on laadittu moitteettomasti tuoja- ja kauttakulkumaiden lainsäädännön mukaisesti.
2.  
Sopimuspuolet pyrkivät keskinäisissä suhteissaan vähentämään paperisia asiakirjoja ja yksinkertaistamaan asiakirjamenettelyjä käyttämällä sähköisiä järjestelmiä vaihtaessaan tavaroiden mukana olevissa, sopimuspuolten lainsäädännön mukaisesti laadituissa rahtikirjoissa ja tulli-ilmoituksissa olevia tietoja.
3.  
Sopimuspuolet pyrkivät antamaan tulliviranomaisille etukäteen rahtikirjassa ja tulli-ilmoituksessa olevat tiedot raja-asemalle (vaihtoasemalle) saapuvista tavaroista. Sopimuspuolet määrittävät annettavien tietojen muodon ja tietojen antamisessa noudatettavat menettelyt ja määräajat.

9 artikla

CIM/SMGS-rahtikirjan käyttö

Sopimuspuolet voivat kansainvälisissä sopimuksissa tällä hetkellä määrättyjen muiden lähetysasiakirjojen sijasta käyttää CIM/SMGS-rahtikirjaa, joka voi samanaikaisesti olla myös tulliasiakirja.



( 1 ) EYVL L 126, 12.5.1984, s. 1.

( 2 ) 1 päivästä tammikuuta 2004 lähtien.