ISSN 1977-0812 |
||
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 90 |
|
![]() |
||
Suomenkielinen laitos |
Lainsäädäntö |
66. vuosikerta |
Sisältö |
|
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset |
Sivu |
|
|
ASETUKSET |
|
|
* |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2023/685, annettu 27 päivänä maaliskuuta 2023, afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteen I muuttamisesta ( 1 ) |
|
|
|
PÄÄTÖKSET |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
SUOSITUKSET |
|
|
* |
|
|
Oikaisuja |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti. |
FI |
Säädökset, joiden otsikot on painettu laihalla kirjasintyypillä, ovat maatalouspolitiikan alaan kuuluvia juoksevien asioiden hoitoon liityviä säädöksiä, joiden voimassaoloaika on yleensä rajoitettu. Kaikkien muiden säädösten otsikot on painettu lihavalla kirjasintyypillä ja merkitty tähdellä. |
II Muut kuin lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttävät säädökset
ASETUKSET
28.3.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 90/1 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2023/685,
annettu 27 päivänä maaliskuuta 2023,
afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteen I muuttamisesta
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon tarttuvista eläintaudeista sekä tiettyjen eläinterveyttä koskevien säädösten muuttamisesta ja kumoamisesta (”eläinterveyssäännöstö”) 9 päivänä maaliskuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 (1) ja erityisesti sen 71 artiklan 3 kohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Afrikkalainen sikarutto on kotieläiminä pidettävien ja luonnonvaraisten sikaeläinten tarttuva virustauti, joka voi merkittävästi vaikuttaa tällaisiin eläinkantoihin ja sikatilojen kannattavuuteen häiritsemällä kyseisten eläinten ja niistä saatavien tuotteiden lähetysten siirtoja unionissa ja niiden vientiä kolmansiin maihin. |
(2) |
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/605 (2) hyväksyttiin asetuksen (EU) 2016/429 puitteissa, ja siinä säädetään afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä taudintorjuntatoimenpiteistä, joita kyseisen asetuksen liitteessä I lueteltujen jäsenvaltioiden, jäljempänä ’asianomaiset jäsenvaltiot’, on sovellettava rajoitetun ajan mainitussa liitteessä luetelluilla rajoitusvyöhykkeillä I, II ja III. |
(3) |
Alueet, jotka luetellaan rajoitusvyöhykkeinä I, II ja III täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I, perustuvat afrikkalaisen sikaruton epidemiologiseen tilanteeseen unionissa. Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitettä I on viimeksi muutettu komission täytäntöönpanoasetuksella (EU) 2023/506 (3) kyseisen taudin epidemiologisen tilanteen muututtua Saksassa, Kreikassa ja Italiassa. Kyseisen täytäntöönpanoasetuksen antamispäivän jälkeen taudin epidemiologinen tilanne tietyissä jäsenvaltioissa on muuttunut. |
(4) |
Kun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I vahvistettuihin rajoitusvyöhykkeisiin I, II ja III tehdään muutoksia, niiden olisi perustuttava afrikkalaisen sikaruton epidemiologiseen tilanteeseen taudin esiintymisalueilla ja afrikkalaisen sikaruton yleiseen epidemiologiseen tilanteeseen asianomaisessa jäsenvaltiossa, taudin leviämisriskin tasoon ja tieteellisesti perusteltuihin periaatteisiin ja perusteisiin, joiden nojalla afrikkalaisesta sikarutosta johtuva vyöhykejako määritellään maantieteellisesti, sekä jäsenvaltioiden kanssa pysyvässä kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomiteassa sovittuihin ja komission verkkosivustolla julkisesti saatavilla oleviin unionin suuntaviivoihin (4). Muutoksissa olisi otettava huomioon myös kansainväliset normit, kuten Maailman eläintautijärjestön, jäljempänä ’WOAH’, maaeläinten terveyttä koskeva säännöstö (5), ja asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten esittämät vyöhykejakoa koskevat perustelut. |
(5) |
Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2023/506 antamisen jälkeen Italiassa ja Puolassa on ilmennyt useita afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia luonnonvaraisissa sikaeläimissä, ja tietyillä Bulgarian, Puolan ja Slovakian vyöhykkeillä, jotka luetellaan rajoitusvyöhykkeinä I, II ja III, epidemiologinen tilanne on parantunut pidettävien ja luonnonvaraisten sikaeläinten osalta kyseisissä jäsenvaltioissa unionin lainsäädännön mukaisesti sovellettavien taudintorjuntatoimenpiteiden ansiosta. |
(6) |
Maaliskuussa 2023 havaittiin Puolassa Podlasien ja Länsi-Pommerin voivodikunnissa kaksi afrikkalaisen sikaruton taudinpurkausta luonnonvaraisissa sikaeläimissä alueilla, jotka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeinä I täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I. Nämä afrikkalaisen sikaruton uudet taudinpurkaukset luonnonvaraisissa sikaeläimissä merkitsevät riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen kyseiset Puolan alueet, jotka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeinä I kyseisessä liitteessä ja joilla nämä afrikkalaisen sikaruton äskettäiset taudinpurkaukset ilmenivät, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeinä II eikä rajoitusvyöhykkeinä I, ja rajoitusvyöhykkeiden I nykyiset rajat olisi lisäksi määriteltävä uudelleen näiden viimeaikaisten taudinpurkausten huomioon ottamiseksi. |
(7) |
Myös Pommerin voivodikunnassa Puolassa havaittiin maaliskuussa 2023 useita afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia luonnonvaraisissa sikaeläimissä alueella, joka luetellaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeenä II täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I ja joka sijaitsee lähellä tällä hetkellä kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeenä I lueteltua aluetta. Nämä afrikkalaisen sikaruton uudet taudinpurkaukset luonnonvaraisissa sikaeläimissä merkitsevät riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen kyseinen Puolan alue, joka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeenä I kyseisessä liitteessä ja joka sijaitsee lähellä rajoitusvyöhykkeenä II lueteltua aluetta, jolla nämä afrikkalaisen sikaruton äskettäiset taudinpurkaukset ilmenivät, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeenä II eikä rajoitusvyöhykkeenä I, ja rajoitusvyöhykkeen I nykyiset rajat olisi lisäksi määriteltävä uudelleen näiden viimeaikaisten taudinpurkausten huomioon ottamiseksi. |
(8) |
Maaliskuussa 2023 havaittiin useita afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia luonnonvaraisissa sikaeläimissä myös Piemontessa Italiassa alueella, joka luetellaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeenä II täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I ja joka sijaitsee lähellä tällä hetkellä kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeenä I lueteltua aluetta. Nämä afrikkalaisen sikaruton uudet taudinpurkaukset luonnonvaraisissa sikaeläimissä merkitsevät riskitason nousua, joka olisi otettava huomioon mainitussa liitteessä. Näin ollen kyseinen Italian alue, joka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeenä I kyseisessä liitteessä ja joka sijaitsee lähellä rajoitusvyöhykkeenä II lueteltua aluetta, jolla nämä afrikkalaisen sikaruton äskettäiset taudinpurkaukset ilmenivät, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeenä II eikä rajoitusvyöhykkeenä I, ja rajoitusvyöhykkeen I nykyiset rajat olisi lisäksi määriteltävä uudelleen näiden viimeaikaisten taudinpurkausten huomioon ottamiseksi. |
(9) |
Italiassa ja Puolassa luonnonvaraisissa sikaeläimissä äskettäin esiintyneiden afrikkalaisen sikaruton taudinpurkausten seurauksena ja ottaen huomioon afrikkalaisen sikaruton nykyinen epidemiologinen tilanne unionissa kyseisten jäsenvaltioiden vyöhykejakoa on arvioitu uudelleen ja päivitetty täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 5, 6 ja 7 artiklan mukaisesti. Myös käytössä olevia riskinhallintatoimenpiteitä on arvioitu uudelleen ja päivitetty. Nämä muutokset olisi otettava huomioon täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I. |
(10) |
Kun otetaan lisäksi huomioon Puolassa komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 (6) ja erityisesti sen 64, 65 ja 67 artiklan mukaisesti sovellettavien afrikkalaisen sikaruton taudintorjuntatoimenpiteiden tehokkuus luonnonvaraisten sikaeläinten osalta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I luetelluilla rajoitusvyöhykkeillä II ja WOAH:n säännöstössä vahvistetut afrikkalaisen sikaruton riskinvähentämistoimenpiteet, tietyt Puolassa Lubuskien, Mazowieckien ja Świętokrzyskien voivodikunnissa sijaitsevat vyöhykkeet, jotka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeinä II täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeinä I, koska kyseisillä rajoitusvyöhykkeillä II ei ole ilmennyt afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia pidettävissä ja luonnonvaraisissa sikaeläimissä viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana. Kyseiset rajoitusvyöhykkeet II olisi nyt lueteltava rajoitusvyöhykkeinä I, kun otetaan huomioon afrikkalaisen sikaruton tämänhetkinen epidemiologinen tilanne. |
(11) |
Puolan toimivaltaisen viranomaisen toimittamien tietojen ja perustelujen nojalla ja kun otetaan huomioon Puolassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 ja erityisesti sen 64, 65 ja 67 artiklan mukaisesti sovellettavien afrikkalaisen sikaruton taudintorjuntatoimenpiteiden tehokkuus luonnonvaraisten sikaeläinten osalta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I luetelluilla rajoitusvyöhykkeillä I ja niihin rajoittuvilla rajoitusvyöhykkeillä, ja WOAH:n säännöstössä vahvistetut afrikkalaisen sikaruton riskinvähentämistoimenpiteet, tietyt Puolassa Świętokrzyskien voivodikunnassa sijaitsevat vyöhykkeet, jotka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeinä I täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I, olisi nyt poistettava kyseisestä liitteestä, koska kyseisillä rajoitusvyöhykkeillä I ja niihin rajoittuvilla vyöhykkeillä ei ole ilmennyt afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia pidettävissä ja luonnonvaraisissa sikaeläimissä viimeksi kuluneiden 12 kuukauden aikana. |
(12) |
Kun otetaan huomioon Slovakiassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 ja erityisesti sen 22, 25 ja 40 artiklan mukaisesti sovellettavien afrikkalaisen sikaruton taudintorjuntatoimenpiteiden tehokkuus pidettävien sikaeläinten osalta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I mainituilla rajoitusvyöhykkeillä III ja WOAH:n säännöstössä vahvistetut afrikkalaisen sikaruton riskinvähentämistoimenpiteet, tietyt Slovakiassa Medzilaborcen, Humennén, Sropkovin, Michalovcen ja Sobrancen piirikunnissa sijaitsevat vyöhykkeet, jotka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeinä III täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeinä II, koska kyseisillä rajoitusvyöhykkeillä III ei ole ilmennyt afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia pidettävissä sikaeläimissä viimeksi kuluneiden kolmen kuukauden aikana, mutta tautia esiintyy edelleen luonnonvaraisissa sikaeläimissä. Kyseiset rajoitusvyöhykkeet III olisi nyt lueteltava rajoitusvyöhykkeinä II, kun otetaan huomioon afrikkalaisen sikaruton tämänhetkinen epidemiologinen tilanne. |
(13) |
Kun vielä otetaan huomioon Bulgariassa delegoidun asetuksen (EU) 2020/687 ja erityisesti sen 22, 25 ja 40 artiklan mukaisesti sovellettavien afrikkalaisen sikaruton taudintorjuntatoimenpiteiden tehokkuus pidettävien sikaeläinten osalta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I mainituilla rajoitusvyöhykkeillä III ja WOAH:n säännöstössä vahvistetut afrikkalaisen sikaruton riskinvähentämistoimenpiteet, tietyt Bulgariassa Varnan, Blagoevgradin, Pazardzhikin ja Plovdivin alueilla sijaitsevat vyöhykkeet, jotka mainitaan tällä hetkellä rajoitusvyöhykkeinä III täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteessä I, olisi nyt lueteltava kyseisessä liitteessä rajoitusvyöhykkeinä II, koska kyseisillä rajoitusvyöhykkeillä III ei ole ilmennyt afrikkalaisen sikaruton taudinpurkauksia pidettävissä sikaeläimissä viimeksi kuluneiden kahdentoista kuukauden aikana, mutta tautia esiintyy edelleen luonnonvaraisissa sikaeläimissä. Kyseiset rajoitusvyöhykkeet III olisi nyt lueteltava rajoitusvyöhykkeinä II, kun otetaan huomioon afrikkalaisen sikaruton tämänhetkinen epidemiologinen tilanne. |
(14) |
Jotta voidaan ottaa huomioon afrikkalaisen sikaruton viimeaikainen epidemiologinen kehitys unionissa ja torjua ennakoivasti taudin leviämiseen liittyviä riskejä, olisi määritettävä riittävän suuret uudet rajoitusvyöhykkeet Bulgarian, Italian, Puolan ja Slovakian osalta ja sisällytettävä ne täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteeseen I rajoitusvyöhykkeinä I, II ja III sekä poistettava rajoitusvyöhykkeiden I ja III tietyt osat Puolan osalta. Koska afrikkalaisen sikaruton tilanne unionissa vaihtelee koko ajan, näiden uusien rajoitusvyöhykkeiden määrittämisessä on otettu huomioon epidemiologinen tilanne ympäröivillä alueilla. |
(15) |
Koska epidemiologinen tilanne unionissa on afrikkalaisen sikaruton leviämisen kannalta kriittinen, on tärkeää, että täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteeseen I tällä asetuksella tehtävät muutokset tulevat voimaan mahdollisimman pian. |
(16) |
Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:
1 artikla
Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liite I tämän asetuksen liitteessä olevalla tekstillä.
2 artikla
Tämä asetus tulee voimaan seuraavana päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.
Tehty Brysselissä 27 päivänä maaliskuuta 2023.
Komission puolesta
Puheenjohtaja
Ursula VON DER LEYEN
(1) EUVL L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/605, annettu 7 päivänä huhtikuuta 2021, afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä (EUVL L 129, 15.4.2021, s. 1).
(3) Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2023/506, annettu 6 päivänä maaliskuuta 2023, afrikkalaista sikaruttoa koskevista erityisistä torjuntatoimenpiteistä annetun täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liitteen I muuttamisesta (EUVL L 70, 8.3.2023, s. 7).
(4) Valmisteluasiakirja SANTE/7112/2015/Rev. 3 ”Principles and criteria for geographically defining ASF regionalisation” (https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en).
(5) OIE Terrestrial Animal Health Code, 29. painos, 2021. Niteet I ja II, ISBN 978-92-95115-40-8 (https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/).
(6) Komission delegoitu asetus (EU) 2020/687, annettu 17 päivänä joulukuuta 2019, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 täydentämisestä tiettyjen luetteloitujen tautien ehkäisemistä ja torjuntaa koskevien sääntöjen osalta (EUVL L 174, 3.6.2020, s. 64).
LIITE
Korvataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/605 liite I seuraavasti:
”LIITE II
RAJOITUSVYÖHYKKEET
I OSA
1. Saksa
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Saksassa:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
2. Viro
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Virossa:
— |
Hiiu maakond. |
3. Latvia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Latviassa:
— |
Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta, |
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
4. Liettua
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Liettuassa:
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė išskyrus Šumskų ir Sasnavos seniūnijos, |
— |
Palangos miesto savivaldybė, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Pajevonio, Virbalio, Vištyčio seniūnijos. |
5. Unkari
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Unkarissa:
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
6. Puola
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Puolassa:
w województwie kujawsko – pomorskim:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie małopolskim:
|
w województwie śląskim:
|
7. Slovakia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Slovakiassa:
— |
in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
— |
in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, Kalná nad Hronom, Nový Tekov, Malé Kozmálovce, Veľké Kozmálovce, Tlmače, Rybník, Hronské Kosihy, Čajkov, Nová Dedina, Devičany, |
— |
in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
— |
the whole district of Ružomberok, |
— |
the whole district of Turčianske Teplice, except municipalities included in zone II, |
— |
in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly, Belá-Dulice, Ďanová, Karlová, Laskár, Rakovo, Príbovce, Košťany nad Turcom, Socovce, Turčiansky Ďur, Kláštor pod Znievom, Slovany, Ležiachov, Benice, |
— |
in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
— |
in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
— |
in the district of Prievidza, the municipalities of Handlová, Cígeľ, Podhradie, Lehota pod Vtáčnikom, Kamenec pod Vtáčnikom, Bystričany, Čereňany, Oslany, Horná Ves, Radobica, Ráztočno, |
— |
in the district of Partizánske, the municipalities of Veľké Uherce, Pažiť, Kolačno, Veľký Klíž, Ješkova Ves, Klátová Nová Ves, |
— |
in the district of Topoľčany, the municipalities of Krnča, Prázdnovce, Solčany, Nitrianska Streda, Čeľadince, Kovarce, Súlovce, |
— |
in the district of Zlaté Moravce, the municipalities of Zlatno, Mankovce, Velčice, Kostoľany pod Tríbečom, Ladice, Sľažany, Neverice, Beladice, Choča, Vieska nad Žitavou, Slepčany, Červený Hrádok, Nevidzany, Malé Vozokany, |
— |
the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II. |
8. Italia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Italiassa:
Piedmont Region:
|
Liguria Region:
|
Emilia-Romagna Region:
|
Lombardia Region:
|
Lazio Region:
|
Sardinia Region
|
9. Tšekki
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Tšekissä:
Liberecký kraj:
|
10. Kreikka
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet I Kreikassa:
— |
in the regional unit of Drama:
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
— |
in the regional unit of Kilkis:
|
II OSA
1. Bulgaria
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Bulgariassa:
— |
the whole region of Haskovo, |
— |
the whole region of Yambol, |
— |
the whole region of Stara Zagora, |
— |
the whole region of Pernik, |
— |
the whole region of Kyustendil, |
— |
the whole region of Plovdiv, |
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
— |
the whole region of Smolyan, |
— |
the whole region of Dobrich, |
— |
the whole region of Sofia city, |
— |
the whole region of Sofia Province, |
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
— |
the whole region of Razgrad, |
— |
the whole region of Kardzhali, |
— |
the whole region of Burgas, |
— |
the whole region of Varna, |
— |
the whole region of Silistra, |
— |
the whole region of Ruse, |
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
— |
the whole region of Pleven, |
— |
the whole region of Targovishte, |
— |
the whole region of Shumen, |
— |
the whole region of Sliven, |
— |
the whole region of Vidin, |
— |
the whole region of Gabrovo, |
— |
the whole region of Lovech, |
— |
the whole region of Montana, |
— |
the whole region of Vratza. |
2. Saksa
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Saksassa:
Bundesland Brandenburg:
|
Bundesland Sachsen:
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
3. Viro
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Virossa:
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Latvia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Latviassa:
— |
Aizkraukles novads, |
— |
Alūksnes novads, |
— |
Augšdaugavas novads, |
— |
Ādažu novads, |
— |
Balvu novads, |
— |
Bauskas novads, |
— |
Cēsu novads, |
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, |
— |
Dobeles novads, |
— |
Gulbenes novads, |
— |
Jelgavas novads, |
— |
Jēkabpils novads, |
— |
Krāslavas novads, |
— |
Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Ēdoles, Īvandes, Rumbas, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Kuldīgas pilsēta, |
— |
Ķekavas novads, |
— |
Limbažu novads, |
— |
Līvānu novads, |
— |
Ludzas novads, |
— |
Madonas novads, |
— |
Mārupes novads, |
— |
Ogres novads, |
— |
Olaines novads, |
— |
Preiļu novads, |
— |
Rēzeknes novads, |
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
— |
Salaspils novads, |
— |
Saldus novads, |
— |
Saulkrastu novads, |
— |
Siguldas novads, |
— |
Smiltenes novads, |
— |
Talsu novads, |
— |
Tukuma novads, |
— |
Valkas novads, |
— |
Valmieras novads, |
— |
Varakļānu novads, |
— |
Ventspils novads, |
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Liettua
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Liettuassa:
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
— |
Birštono savivaldybė, |
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
— |
Druskininkų savivaldybė, |
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kražių, Liolių, Tytuvėnų, Tytuvėnų apylinkių, Pakražančio ir Vaiguvos seniūnijos, |
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos, |
— |
Pagėgių savivaldybė, |
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
— |
Rietavo savivaldybė, |
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos, |
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kužių, Meškuičių, Raudėnų, Šakynos ir Šiaulių kaimiškosios seniūnijos, |
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos, |
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos, |
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos, |
— |
Visagino savivaldybė, |
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Unkari
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Unkarissa:
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Puola
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Puolassa:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie podlaskim:
|
w województwie mazowieckim:
|
w województwie lubelskim:
|
w województwie podkarpackim:
|
w województwie małopolskim:
|
w województwie pomorskim:
|
w województwie świętokrzyskim:
|
w województwie lubuskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie łódzkim:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
w województwie opolskim:
|
w województwie śląskim:
|
8. Slovakia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Slovakiassa:
— |
the whole district of Gelnica, |
— |
the whole district of Poprad |
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
— |
the whole district of Levoča, |
— |
the whole district of Kežmarok, |
— |
the whole district of Michalovce, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Medzilaborce |
— |
the whole district of Košice-okolie, |
— |
the whole district of Rožnava, |
— |
the whole city of Košice, |
— |
the whole district of Sobrance, except municipalities included in zone III, |
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
— |
the whole district of Humenné, |
— |
the whole district of Snina, |
— |
the whole district of Prešov, |
— |
the whole district of Sabinov, |
— |
the whole district of Svidník, |
— |
the whole district of Stropkov, |
— |
the whole district of Bardejov, |
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
— |
the whole district of Revúca, |
— |
the whole district of Rimavská Sobota, |
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
— |
the whole district of Lučenec, |
— |
the whole district of Poltár, |
— |
the whole district of Zvolen, |
— |
the whole district of Detva, |
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I, |
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
— |
the whole district of Žarnovica, |
— |
in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora, Ihráč, Nevoľné, Kremnica, Kremnické Bane, Krahule, |
— |
the whole district of Banska Bystica, |
— |
the whole district of Brezno, |
— |
the whole district of Liptovsky Mikuláš, |
— |
the whole district of Trebišov’, |
— |
in the district of Zlaté Moravce, the whole municipalities not included in part I, |
— |
in the district of Levice the municipality of Kozárovce, |
— |
in the district of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce. |
9. Italia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Italiassa:
Piedmont Region:
|
Liguria Region:
|
Emilia-Romagna Region:
|
Lazio Region:
|
Sardinia Region:
|
10. Tšekki
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Tšekissä:
Liberecký kraj:
|
11. Kreikka
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet II Kreikassa:
— |
in the regional unit of Serres:
|
— |
in the regional unit of Kilkis:
|
III OSA
1. Bulgaria
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Bulgariassa:
the Pazardzhik region:
|
2. Italia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Italiassa:
Sardinia Region:
|
3. Latvia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Latviassa:
— |
Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
— |
Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Skrundas pilsēta. |
4. Liettua
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Liettuassa:
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos, |
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos, |
— |
Marijampolės savivaldybė: Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos. |
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, |
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės apylinkių, Kukečių, Šaukėnų ir Užvenčio seniūnijos, |
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Gižų, Kybartų, Klausučių, Pilviškių, Šeimenos ir Vilkaviškio miesto seniūnijos. |
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos, |
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Bubių, Kuršėnų kaimiškoji ir Kuršėnų miesto seniūnijos, |
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija, |
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija. |
5. Puola
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Puolassa:
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
w województwie wielkopolskim:
|
w województwie dolnośląskim:
|
6. Romania
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Romaniassa:
— |
Zona orașului București, |
— |
Județul Constanța, |
— |
Județul Satu Mare, |
— |
Județul Tulcea, |
— |
Județul Bacău, |
— |
Județul Bihor, |
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
— |
Județul Brăila, |
— |
Județul Buzău, |
— |
Județul Călărași, |
— |
Județul Dâmbovița, |
— |
Județul Galați, |
— |
Județul Giurgiu, |
— |
Județul Ialomița, |
— |
Județul Ilfov, |
— |
Județul Prahova, |
— |
Județul Sălaj, |
— |
Județul Suceava |
— |
Județul Vaslui, |
— |
Județul Vrancea, |
— |
Județul Teleorman, |
— |
Judeţul Mehedinţi, |
— |
Județul Gorj, |
— |
Județul Argeș, |
— |
Judeţul Olt, |
— |
Judeţul Dolj, |
— |
Județul Arad, |
— |
Județul Timiș, |
— |
Județul Covasna, |
— |
Județul Brașov, |
— |
Județul Botoșani, |
— |
Județul Vâlcea, |
— |
Județul Iași, |
— |
Județul Hunedoara, |
— |
Județul Alba, |
— |
Județul Sibiu, |
— |
Județul Caraș-Severin, |
— |
Județul Neamț, |
— |
Județul Harghita, |
— |
Județul Mureș, |
— |
Județul Cluj, |
— |
Județul Maramureş. |
7. Slovakia
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Slovakiassa:
— |
In the district of Michalovce: Iňačovce, Čečehov, Hažín, Hnojné, Lastomír, Lúčky, Michalovce, Palín, Pavlovce nad Uhom, Senné, Sliepkovce, Stretava, Stretavka, Vysoká nad Uhom, Zálužice, Závadka, Zemplínska Široká, Budkovce, Žbince, Jastrabie pri Michalovciach, Hatalov, |
— |
In the district of Sobrance: Blatné Remety, Blatné Revištia, Blatná Polianka, Bunkovce, Fekišovce, Ostrov, Porostov, Svätuš, Veľké Revištia, Bežovce, Tašuľa, Kristy, Nižná Rybnica. |
8. Saksa
Seuraavat rajoitusvyöhykkeet III Saksassa:
Bundesland Brandenburg:
|
PÄÄTÖKSET
28.3.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 90/42 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2023/686,
annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023,
unionin luvan myöntämättä jättämisestä yksittäiselle biosidivalmisteelle ”Insecticide Textile Contact”
(tiedoksiannettu numerolla C(2023) 1853)
(Ainoastaan ranskankielinen teksti on todistusvoimainen)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon biosidivalmisteiden asettamisesta saataville markkinoilla ja niiden käytöstä 22 päivänä toukokuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 528/2012 (1) ja erityisesti sen 44 artiklan 5 kohdan ensimmäisen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
DAKEM toimitti 24 päivänä huhtikuuta 2016 Euroopan kemikaalivirastolle, jäljempänä ’kemikaalivirasto’, asetuksen (EU) N:o 528/2012 43 artiklan 1 kohdan mukaisesti hakemuksen luvan saamiseksi kyseisen asetuksen liitteessä V kuvattuun valmisteryhmään 18 kuuluvalle yksittäiselle biosidivalmisteelle ”Insecticide Textile Contact” ja antoi kirjallisen vahvistuksen siitä, että Belgian toimivaltainen viranomainen oli suostunut arvioimaan hakemuksen. Hakemus kirjattiin biosidivalmisterekisteriin numerolla BC-JR023293-31. |
(2) |
”Insecticide Textile Contact” sisältää tehoaineena permetriiniä, joka sisältyy asetuksen (EU) N:o 528/2012 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuun unionin hyväksyttyjen tehoaineiden luetteloon valmisteryhmän 18 osalta. |
(3) |
Arvioinnista vastaava toimivaltainen viranomainen toimitti 5 päivänä joulukuuta 2019 asetuksen (EU) N:o 528/2012 44 artiklan 1 kohdan mukaisesti arviointiraportin ja arviointinsa päätelmät kemikaalivirastolle. Ennen näiden toimittamista kemikaalivirastolle DAKEMille annettiin 7 päivänä lokakuuta 2019 mahdollisuus esittää arviointiraporttia ja arvioinnin päätelmiä koskevia kirjallisia huomautuksia asetuksen (EU) N:o 528/2012 44 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaisesti. Arvioinnista vastaava toimivaltainen viranomainen otti DAKEMilta saadut huomautukset asianmukaisesti huomioon arviointia viimeistellessään. Sinä aikana, kun kemikaalivirasto laati lausuntoaan kyseisen arviointiraportin pohjalta, arvioinnista vastaava toimivaltainen viranomainen teki raporttiin päivityksiä, ja DAKEMille annettiin 25 päivänä toukokuuta 2020 mahdollisuus esittää huomautuksia päivitetystä arviointiraportista ja kemikaaliviraston lausuntoluonnoksesta ennen kuin kemikaaliviraston biosidivalmistekomitea hyväksyi lopullisen lausunnon 17 päivänä kesäkuuta 2020. |
(4) |
Kemikaalivirasto toimitti 2 päivänä heinäkuuta 2020 komissiolle asetuksen (EU) N:o 528/2012 44 artiklan 3 kohdan mukaisesti lausuntonsa (2) hakemuksesta, joka koskee unionin luvan antamista valmisteelle ”Insecticide Textile Contact”. Lausunnossaan kemikaalivirasto toteaa, että biosidivalmiste ”Insecticide Textile Contact” ei täytä asetuksen (EU) N:o 528/2012 19 artiklan 1 kohdassa vahvistettuja edellytyksiä. |
(5) |
Kemikaaliviraston lausunnon mukaan biosidivalmiste ”Insecticide Textile Contact” ei täytä asetuksen (EU) N:o 528/2012 19 artiklan 1 kohdassa vahvistettuja edellytyksiä, koska valmisteen aiotun käytön katsotaan aiheuttavan kohtuuttomia riskejä muille kuin ammattikäyttäjille, erityisesti tuotetta käyttäville aikuisille ja käsitellyille esineille altistuvalle suurelle yleisölle, sekä kohtuuttomia riskejä ympäristölle, erityisesti pintavedelle ja sedimentille. |
(6) |
Komissio on kemikaaliviraston lausunnon kanssa samaa mieltä ja katsoo, että ”Insecticide Textile Contact” ei täytä asetuksen (EU) N:o 528/2012 19 artiklan 1 kohdan b alakohdan iii ja iv alakohdassa vahvistettuja edellytyksiä. Sen vuoksi on aiheellista olla myöntämättä unionin lupaa valmisteelle ”Insecticide Textile Contact”. |
(7) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän biosidivalmistekomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Yritykselle DAKEM ei myönnetä unionin lupaa yksittäisen biosidivalmisteen ”Insecticide Textile Contact” asettamiseen saataville markkinoilla ja käyttöön.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu yritykselle DAKEM, 69 rue Victor Hugo, 92400 Courbevoie, Ranska.
Tehty Brysselissä 24 päivänä maaliskuuta 2023.
Komission puolesta
Stella KYRIAKIDES
Komission jäsen
(1) EUVL L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Kemikaaliviraston lausunto, annettu 17. kesäkuuta 2020, unionin luvan myöntämisestä biosidivalmisteelle ”Insecticide Textile Contact” (ECHA/BPC/263/2020), https://echa.europa.eu/de/opinions-on-union-authorisation.
28.3.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 90/44 |
KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOPÄÄTÖS (EU) 2023/687,
annettu 24 päivänä maaliskuuta 2023,
biosidivalmisteen Biobor JF markkinoilla saataville asettamisen ja käytön sallimiseksi toteutetun Alankomaiden infrastruktuuri- ja vesihuoltoministeriön toimen jatkamisesta Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 528/2012 mukaisesti
(tiedoksiannettu numerolla C(2023) 1865)
(Ainoastaan hollanninkielinen teksti on todistusvoimainen)
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,
ottaa huomioon biosidivalmisteiden asettamisesta saataville markkinoilla ja niiden käytöstä 22 päivänä toukokuuta 2012 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 528/2012 (1) ja erityisesti sen 55 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Alankomaiden infrastruktuuri- ja vesihuoltoministeriö, jäljempänä ’Alankomaiden toimivaltainen viranomainen’, hyväksyi 19 päivänä lokakuuta 2022 asetuksen (EU) N:o 528/2012 55 artiklan 1 kohdan ensimmäisen alakohdan mukaisesti päätöksen, jolla sallitaan 2 päivään maaliskuuta 2023 asti biosidivalmisteen Biobor JF asettaminen saataville markkinoilla ja käyttö ammattikäytössä ilma-alusten polttoainesäiliöiden ja polttoainejärjestelmien antimikrobikäsittelyä varten, jäljempänä ’toimi’. Alankomaiden toimivaltainen viranomainen ilmoitti toimesta perusteluineen komissiolle ja muiden jäsenvaltioiden toimivaltaisille viranomaisille mainitun asetuksen 55 artiklan 1 kohdan toisen alakohdan mukaisesti. |
(2) |
Alankomaiden toimivaltaisen viranomaisen toimittamien tietojen mukaan toimi oli tarpeen kansanterveyden suojelemiseksi. Ilma-alusten polttoainesäiliöiden ja polttoainejärjestelmien mikrobiologista saastumista aiheuttavat bakteerit, homeet, hiivat ja muut mikro-organismit, jotka kasvavat tiivistyneessä vedessä ja käyttävät ravinnokseen polttoaineessa olevia hiilivetyjä polttoaineen ja veden välisessä rajapinnassa. Jos ilma-alusten polttoainesäiliöitä ja polttoainejärjestelmiä ei käsitellä, niiden mikrobiologinen saastuminen voi johtaa ilma-aluksen moottorin toimintahäiriöihin ja vaarantaa sen lentokelpoisuuden ja näin ollen vaarantaa matkustajien ja miehistön turvallisuuden. Tästä syystä mikrobiologisen saastumisen ehkäiseminen sekä havaitun saastumisen käsitteleminen on ratkaisevan tärkeää ilma-alusten toimintaongelmien välttämiseksi. |
(3) |
Biobor JF:n sisältämät tehoaineet ovat 2,2’-(1-metyylitrimetyleenidioksi)bis-(4-metyyli-1,3,2-dioksaborinaani) (CAS-numero 2665-13-6) ja 2,2’-oksibis-(4,4,6-trimetyyli-1,3,2-dioksaborinaani) (CAS-numero 14697-50-8). Biobor JF on biosidivalmiste, joka kuuluu asetuksen (EU) N:o 528/2012 liitteessä V määriteltyyn valmisteryhmään 6, ”tuotteiden varastoinnissa käytettävät säilöntäaineet”. Tehoaineille 2,2’-(1-metyylitrimetyleenidioksi)bis-(4-metyyli-1,3,2-dioksaborinaani) ja 2,2’-oksibis-(4,4,6-trimetyyli-1,3,2-dioksaborinaani) ei ole tehty arviointia niiden käytöstä valmisteryhmään 6 kuuluvissa biosidivalmisteissa. Koska kyseisiä aineita ei ole lueteltu komission delegoidun asetuksen (EU) N:o 1062/2014 (2) liitteessä II, ne eivät sisälly asetuksessa (EU) N:o 528/2012 tarkoitettuun kaikkien biosidivalmisteissa käytettyjen vanhojen tehoaineiden järjestelmällistä arviointia koskevaan työohjelmaan. Sen vuoksi kyseisen asetuksen 89 artiklaa ei sovelleta näihin tehoaineisiin, ja ne on arvioitava ja hyväksyttävä ennen kuin niitä sisältäville biosidivalmisteille voidaan myöntää lupa myös kansallisella tasolla. |
(4) |
Komissio sai Alankomaiden toimivaltaiselta viranomaiselta 28 päivänä lokakuuta 2022 perustellun pyynnön toimen jatkamisen sallimiseksi asetuksen (EU) N:o 528/2012 55 artiklan 1 kohdan kolmannen alakohdan mukaisesti. Perusteltu pyyntö tehtiin, koska huolenaiheena oli, että lentoliikenteen turvallisuus voisi edelleen vaarantua ilma-alusten polttoainesäiliöiden ja polttoainejärjestelmien mikrobiologisen saastumisen vuoksi, ja katsottiin, että Biobor JF on välttämätön tällaisen mikrobiologisen saastumisen torjumiseksi. |
(5) |
Alankomaiden toimivaltaisen viranomaisen toimittamien tietojen mukaan ainoa vaihtoehtoinen biosidivalmiste, jota ilma-alusten ja ilma-alusten moottorien valmistajat suosittelevat mikrobiologisen saastumisen käsittelyyn (Kathon™ FP 1.5), vedettiin markkinoilta maaliskuussa 2020, koska ilma-alusten moottoreissa havaittiin kyseisellä valmisteella suoritetun käsittelyn jälkeen vakavia toimintahäiriöitä. Biobor JF on näin ollen ainoa saatavilla oleva valmiste, jota ilma-alusten ja ilma-alusten moottorien valmistajat suosittelevat mainittuun käyttötarkoitukseen. |
(6) |
Kuten Alankomaiden toimivaltainen viranomainen on todennut, vaihtoehtoinen menetelmä mikrobiologisen saastumisen käsittelemiseksi on polttoainesäiliön manuaalinen puhdistaminen, jota ei aina voida tehdä. Lisäksi kyseinen käsittely altistaisi työntekijät myrkyllisille kaasuille, ja sitä olisi sen vuoksi vältettävä. |
(7) |
Komissiolle toimitettujen tietojen mukaan Biobor JF:n valmistaja on ryhtynyt toimiin normaalin luvan saamiseksi valmisteelle. Biobor JF:n sisältämien tehoaineiden hyväksymistä koskeva hakemus jätetään todennäköisesti vuoden 2023 puolivälissä. Tehoaineiden hyväksyntä ja sen jälkeen luvan myöntäminen biosidivalmisteelle olisi pysyvä ratkaisu tulevaisuutta varten, mutta näiden menettelyjen saattaminen päätökseen veisi huomattavasti aikaa. |
(8) |
Ilma-alusten polttoainesäiliöiden ja polttoainejärjestelmien mikrobiologisen saastumisen puutteellinen torjuminen saattaa vaarantaa lentoliikenteen turvallisuuden, ja tätä vaaraa ei voida riittävästi hallita käyttämällä vaihtoehtoista biosidivalmistetta tai muilla keinoin. Sen vuoksi on aiheellista antaa Alankomaiden toimivaltaiselle viranomaiselle lupa toimen jatkamiseen. |
(9) |
Koska toimen voimassaolo päättyi 2 päivänä maaliskuuta 2023, tätä päätöstä olisi sovellettava takautuvasti. |
(10) |
Tässä päätöksessä säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän biosidivalmistekomitean lausunnon mukaiset, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Alankomaiden infrastruktuuri- ja vesihuoltoministeriö voi jatkaa 3 päivään syyskuuta 2024 asti toimea, jolla sallitaan biosidivalmisteen Biobor JF asettaminen saataville markkinoilla ja käyttö ammattikäytössä ilma-alusten polttoainesäiliöiden ja polttoainejärjestelmien antimikrobikäsittelyä varten.
2 artikla
Tämä päätös on osoitettu Alankomaiden infrastruktuuri- ja vesihuoltoministeriölle.
Sitä sovelletaan 3 päivästä maaliskuuta 2023.
Tehty Brysselissä 24 päivänä maaliskuuta 2023.
Komission puolesta
Stella KYRIAKIDES
Komission jäsen
(1) EUVL L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Komission delegoitu asetus (EU) N:o 1062/2014, annettu 4 päivänä elokuuta 2014, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 528/2012 tarkoitetusta kaikkien biosidivalmisteissa käytettyjen vanhojen tehoaineiden järjestelmällistä arviointia koskevasta työohjelmasta (EUVL L 294, 10.10.2014, s. 1).
SUOSITUKSET
28.3.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 90/46 |
KOMISSION SUOSITUS (EU) 2023/688,
annettu 20 päivänä maaliskuuta 2023,
puristussytytysmoottorilla varustettujen ajoneuvojen määräaikaiskatsastuksissa käytettävästä hiukkasmäärän mittauksesta
EUROOPAN KOMISSIO, joka
ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 292 artiklan,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Kansanterveyden, ympäristönsuojelun ja tasapuolisen kilpailun kannalta on tärkeää varmistaa, että käytössä olevat ajoneuvot huolletaan ja katsastetaan asianmukaisesti, jotta niiden tyyppihyväksynnän mukaista suorituskykyä voidaan ylläpitää ilman liiallista heikkenemistä koko niiden käyttöiän ajan. |
(2) |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä 2014/45/EU (1) moottoriajoneuvojen pakokaasupäästöjen osalta vaadittuja testausmenetelmiä, erityisesti puristussytytysmoottoreihin sovellettavaa savutuksen testausta, ei ole mukautettu hiukkassuodattimilla varustettuja uudempia ajoneuvoja varten. Laboratoriotestit osoittavat, että savutustestin voivat läpäistä myös ajoneuvot, joissa on viallinen tai asiattomasti käsitelty dieselhiukkassuodatin, ilman että toimintahäiriötä havaitaan. |
(3) |
Viallisilla dieselhiukkassuodattimilla varustettujen ajoneuvojen havaitsemiseksi eräät jäsenvaltiot ovat ottaneet tai aikovat pian ottaa käyttöön hiukkasmäärän mittausmenetelmiä osana puristussytytysmoottorilla varustettujen ajoneuvojen määräaikaiskatsastuksia. Vaikka kyseiset menetelmät ovat keskenään samankaltaisia, ne eroavat toisistaan joiltakin osin. Sen sijaan, että unionissa otettaisiin käyttöön erilaisia mittausmenetelmiä, olisi otettava käyttöön ohjeisiin perustuvat hiukkasmäärän mittausta koskevat yhteiset vähimmäisvaatimukset. |
(4) |
Ohjeita laadittaessa on otettu asianmukaisesti huomioon tiettyjen jäsenvaltioiden jo kehittämät menetelmät, komission yhteisen tutkimuskeskuksen tekemien laboratoriotestien tulokset (2) sekä katsastusta käsittelevän asiantuntijaryhmän kuulemisen tulokset. |
(5) |
Koska ohjeiden sovellettavuutta ei ole testattu kipinäsytytysmoottorilla varustettujen ajoneuvojen osalta, ohjeiden soveltamisala olisi rajattava ajoneuvoihin, jotka on varustettu puristussytytysmoottorilla ja joiden tyyppihyväksynnässä on kiinteiden hiukkasten määrän raja-arvo. Tällaisia ajoneuvoja ovat kevyet dieselajoneuvot, jotka on rekisteröity ensimmäisen kerran 1 päivänä tammikuuta 2013 tai tätä myöhemmin (Euro 5b ja uudemmat) (3), ja raskaat dieselajoneuvot, jotka on rekisteröity ensimmäisen kerran 1 päivänä tammikuuta 2014 tai tätä myöhemmin (Euro VI ja uudemmat) (4). Kun sama luotettavuustaso saavutetaan kipinäsytytysmoottorilla varustettuihin ajoneuvoihin sovellettavalla hiukkasmäärän mittausmenetelmällä, vastaavat ohjeet olisi laadittava niille. |
(6) |
Jotta ohjeet olisivat tehokkaat, niihin olisi sisällyttävä mittauslaitteisiin, metrologisiin tarkastuksiin ja mittausmenettelyyn liittyviä vaatimuksia sekä metrologisia ja teknisiä vaatimuksia ja hyväksymis- ja hylkäämisraja. |
(7) |
Tämä suositus on ensimmäinen askel kohti yhdenmukaistettua hiukkasmäärän mittausta unionissa suoritettavissa katsastuksissa, |
ON ANTANUT TÄMÄN SUOSITUKSEN:
Jäsenvaltioiden olisi käytettävä puristussytytysmoottorilla ja dieselhiukkassuodattimella varustettujen ajoneuvojen määräaikaiskatsastuksissa hiukkasmäärän mittausta liitteessä esitettyjen ohjeiden mukaisesti.
Tehty Brysselissä 20 päivänä maaliskuuta 2023.
Komission puolesta
Adina-Ioana VĂLEAN
Komission jäsen
(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/45/EU, annettu 3 päivänä huhtikuuta 2014, moottoriajoneuvojen ja niiden perävaunujen määräaikaiskatsastuksista sekä direktiivin 2009/40/EY kumoamisesta (EUVL L 127, 29.4.2014, s. 51).
(2) Comparisons of Laboratory and On-Road Type-Approval Cycles with Idling Emissions. Implications for Periodical Technical Inspection (PTI) Sensors (doi.org/10.3390/s20205790) ja Evaluation of Measurement Procedures for Solid Particle Number (SPN) Measurements during the Periodic Technical Inspection (PTI) of Vehicles (doi.org/10.3390/ijerph19137602).
(3) Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 715/2007, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2007, moottoriajoneuvojen tyyppihyväksynnästä kevyiden henkilö- ja hyötyajoneuvojen päästöjen (Euro 5 ja Euro 6) osalta ja ajoneuvojen korjaamiseen ja huoltamiseen tarvittavien tietojen saatavuudesta (EUVL L 171, 29.6.2007, s. 1).
(4) Moottoriajoneuvojen ja moottorien tyyppihyväksynnästä raskaiden hyötyajoneuvojen päästöjen osalta (Euro VI) ja ajoneuvojen korjaamiseen ja huoltamiseen tarvittavien tietojen saatavuudesta ja asetuksen (EY) N:o 715/2007 ja direktiivin 2007/46/EY muuttamisesta sekä direktiivien 80/1269/ETY, 2005/55/EY ja 2005/78/EY kumoamisesta 18 päivänä kesäkuuta 2009 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 595/2009 (EUVL L 188, 18.7.2009, s. 1) mukaisesti.
LIITE
Sisällysluettelo
1. |
Soveltamisala | 49 |
2. |
Termit ja määritelmät | 49 |
3. |
Laitteen ja merkinnän kuvaus | 50 |
3.1 |
PN-PTI-mittauslaitteen kuvaus | 50 |
3.2 |
Merkintä | 51 |
3.3 |
Käyttöohjeet | 51 |
4. |
Metrologiset vaatimukset | 52 |
4.1 |
Mittaustuloksen ilmaiseminen | 52 |
4.2 |
Mittausalue | 52 |
4.3 |
Näyttölaitteen tarkkuus (vain digitaalisille näyttölaitteille) | 52 |
4.4 |
Vasteaika | 52 |
4.5 |
Lämpenemisaika | 53 |
4.6 |
Suurin sallittu virhe (MPE): | 53 |
4.7 |
Hyötysuhdevaatimukset | 53 |
4.8 |
Lineaarisuusvaatimukset | 54 |
4.9 |
Nollataso | 54 |
4.10 |
Haihtuvien hiukkasten poiston hyötysuhde | 54 |
4.11 |
Vakaus ajan tai ryöminnän osalta | 55 |
4.12 |
Toistettavuus | 55 |
4.13 |
Vaikutussuureet | 55 |
4.14 |
Häiriöt | 56 |
5. |
Tekniset vaatimukset | 57 |
5.1 |
Kokoonpano | 57 |
5.2 |
Oikean toiminnan varmistamista koskevat vaatimukset | 58 |
6. |
Metrologinen valvonta | 59 |
6.1 |
Tyyppitarkastus | 59 |
6.2 |
Aluksi suoritettava tarkistus | 59 |
6.3 |
Jälkeenpäin suoritettu tarkastus | 60 |
7. |
Mittausmenettely | 61 |
8. |
PN-PTI-raja | 62 |
9. |
Luettelo lähteistä | 63 |
Hiukkasmäärän mittaamista koskevat ohjeet
1. SOVELTAMISALA
Tämä asiakirja sisältää ohjeet teknisessä määräaikaistarkastuksessa (periodic technical inspection, PTI) tehtävälle hiukkasmäärän (particle number, PN) pitoisuusmittaukselle (PN-PTI-mittaus). PN-PTI-mittaukset voidaan tehdä kaikille M- ja N-luokan ajoneuvoille, joissa on puristussytysmoottori ja dieselhiukkassuodatin. Nämä ohjeet koskevat kevyitä henkilö- ja hyötyajoneuvoja, jotka on rekisteröity ensimmäisen kerran 1. tammikuuta 2013 tai tätä myöhemmin (Euro 5b ja uudemmat), ja raskaita hyötyajoneuvoja, jotka on rekisteröity ensimmäisen kerran 1. tammikuuta 2014 tai tätä myöhemmin (Euro VI ja uudemmat).
2. TERMIT JA MÄÄRITELMÄT
Mukauttaminen: sarja toimenpiteitä, jotka suoritetaan mittausjärjestelmässä, jotta voidaan tuottaa mitattavan suureen arvoja vastaavat määrätyt indikaatiot (VIM 3.11)
Laskentahyötysuhde: PN-PTI-mittauslaitteen lukeman ja jäljitettävän vertailulaitteen tai -laitteiston lukeman suhde
Korjaus: kompensaatio arvioidusta systeemisestä vaikutuksesta (VIM 2.53)
Häiriö: vaikutussuure, jonka arvo on näissä ohjeissa määritettyjen rajojen sisällä mutta mittauslaitteelle määritettyjen nimellisten käyttöedellytysten ulkopuolella (OIML D 11)
Laajennettu mittausepävarmuus: vakiomittausepävarmuuden tulos, joka saadaan käyttämällä mittausmallin syöttösuureisiin liittyviä yksittäisiä vakiomittausepävarmuuksia ja numeroa 1 suurempaa kerrointa (VIM 2.35 ja VIM 2.31)
HEPA-suodatin: laite, joka poistaa hiukkasia ilmasta yli 99,95 %:n hyötysuhteella (eli luokka H13 tai korkeampi standardin EN 1822-1:2019 mukaan)
Indikaatio: mittauslaitteen tai mittausjärjestelmän antama suureen arvo (VIM 4.1)
Vaikutussuure: suure, joka suorassa mittauksessa ei vaikuta mitattuun suureeseen, mutta vaikuttaa indikaation ja mittaustuloksen väliseen suhteeseen (VIM 2.52)
Lain mukaiset ohjelmistot: mikä tahansa ohjelmiston osa, mukaan lukien tallennetut parametrit, joka vaikuttaa laskettuun, näytettyyn, lähetettyyn tai tallennettuun mittaustulokseen (OIML R 99)
Huolto: tarkasti määritellyt määräaikaishuollot ja säännölliset mukautustoimet, jotta mittauslaite on käyttövaatimusten mukainen
Suurin sallittu virhe (Maximum permissible error, MPE): tiettyä mittausta, mittauslaitetta tai mittausjärjestelmää koskevissa eritelmissä tai määräyksissä sallittu, tunnettuun viitearvoon suhteutettu mittausvirheen ääriarvo (VIM 4.26)
Mittausvirhe: mitatun suureen arvo miinus viitearvo (VIM 2.16)
Mittaustulos: suureen arvot, jotka on määritetty mittasuureelle yhdessä muiden saatavilla olevien tietojen kanssa (VIM 2.9)
Mittausalue: sarja samantyyppisiä suureiden arvoja, jotka voidaan mitata tietyllä mittauslaitteella tai mittausjärjestelmällä, jolle on määritelty laitemittausepävarmuus määritellyissä olosuhteissa (VIM 4.7)
Kansallinen metrologinen laitos: metrologinen laitos, joka vastaa PN-PTI-mittauslaitteiden tyyppitarkastuksista jäsenvaltiossa
Hiukkastunnistin: laitteisto tai laite, jonka avulla hiukkasten esiintyminen havaitaan PN-pitoisuuden kynnysarvon ylittyessä
Hiukkanen/hiukkaset: ajoneuvon päästämät kiinteät (termisesti vakaat) hiukkaset, joiden koko on 23 nm:n ja vähintään 200 nm:n välillä ja jotka on mitattu ilmavälitteisessä vaiheessa näissä ohjeissa määriteltyjen menetelmien mukaisesti
— |
Tasamolekyyliset hiukkaset: hiukkaset, joiden kokojakauma on hyvin pieni tietyn hiukkaskoon osalta |
— |
Erimolekyyliset hiukkaset: hiukkaset, joilla on useita eri hiukkaskokoja |
Hiukkaskoko: sähköisen liikkuvuuden koko eli läpimitta, jolla on sama siirtymänopeus vakioidussa sähkökentässä kuin tarkasteltavalla hiukkasella
PN-PTI-mittauslaite: mittauslaite, jolla mitataan polttomoottorien pakokaasujen PN-pitoisuutta ajoneuvon pakoputkesta otetusta näytteestä teknisen määräaikaistarkastuksen aikana
PN-PTI-mittauslaitetyyppi: kaikki saman valmistajan mittauslaitteet, joilla on sama toimintaperiaate ja laitteisto sekä samat ohjelmiston laskenta- ja korjausalgoritmit
Nimelliset käyttöedellytykset: käyttöedellytykset, joiden on täytyttävä mittauksen aikana, jotta mittauslaite tai mittausjärjestelmä toimii suunnitellulla tavalla (VIM 4.9)
Viitekäyttöedellytykset: mittauslaitteen tai mittausjärjestelmän suorituskyvyn arviointia tai mittaustulosten vertailua varten määritetyt käyttöedellytykset (VIM 4.11)
Näyttölaitteen tarkkuus: pienin merkityksellinen ero näytettyjen indikaatioiden välillä (VIM 4.15)
Vasteaika: kesto siitä hetkestä, kun mittauslaitteen tai mittausjärjestelmän syöttöarvo muuttuu äkillisesti kahden määritetyn vakioarvon välillä, siihen hetkeen, kun vastaava indikaatio asettuu määritettyjen rajojen sisälle sen lopullisen vakaan arvon ympärille (VIM 4.23, ks. OIML V 2-200 (2012) International Vocabulary of Metrology – Basic and General Concepts and Associated Terms näiden ohjeiden lopussa olevasta lähdeluettelosta)
Näytteen esivalmistelulaite: laite haihtuvien hiukkasten laimentamiseen ja/tai poistamiseen
Näytteenotin: putki, joka viedään ajoneuvon pakoputkeen kaasunäytteiden ottamista varten (OIML R 99)
Merkittävä vika: vika, joka on suuruusluokaltaan suurempi kuin suurin sallittu virhe (MPE) aluksi suoritettavassa tarkistuksessa (OIML R 99)
Testitulokset: lopullinen mittaustulos ajoneuvolle, joka on testattu osiossa 7 kuvatulla PN-PTI-mittausmenetelmällä
Jäljitettävyys: metrologinen jäljitettävyys eli mittaustuloksen ominaisuus, jossa tulos voidaan yhdistää viitearvoon sellaisten dokumentoitujen kalibrointien katkeamattoman ketjun kautta, joista kukin vaikuttaa mittausepävarmuuteen (VIM 2.41)
Todentaminen: objektiivisen näytön toimittaminen sen todistamiseksi, että tietty tuote täyttää asetetut vaatimukset mittausjärjestelmän tai -laitteen tarkastuksessa ja merkintöjen osalta ja/tai antamalla todentamistodistuksen (VIM 2.44)
Lämpenemisaika: aika, joka kuluu siitä hetkestä, kun laitteeseen syötetään tehoa, siihen hetkeen, jona laite täyttää metrologiset vaatimukset (OIML R 99)
Nollaustoiminto tai -menettely: toiminto tai menettely, jolla laitteen indikaatio asetetaan nollaan (OIML R99)
3. LAITTEEN JA MERKINNÄN KUVAUS
3.1 PN-PTI-mittauslaitteen kuvaus
PN-PTI-mittauslaitteen tärkeimmät osat ovat seuraavat:
— |
näytteenotin, joka viedään ajoneuvon pakoputkeen pakokaasunäytteen keräämistä varten |
— |
näytteenottolinja, jolla näyte kuljetetaan laitteeseen (valinnainen) |
— |
näytteen esivalmistelulaite, jolla näytteen korkeaa hiukkaspitoisuutta laimennetaan vakiolaimennuskertoimella ja/tai näytteestä poistetaan haihtuvat hiukkaset (valinnainen) |
— |
tunnistuslaite/-laitteet kaasunäytteen PN-pitoisuuden mittaamiseksi; hiukkastunnistin saa esivakauttaa myös kaasun |
— |
laite/laitteet kaasujen siirtämiseksi laitteen läpi; jos hiukkaset kulkevat tunnistinlaitteeseen suodattimen/suodattimien läpi, näiden ohjeiden mukaisten laskentahyötysuhdekriteerien on edelleen täytyttävä |
— |
laite/laitteet, jolla/joilla estetään veden kondensoituminen näytteenottolinjaan ja laitteeseen; tämä voidaan myös toteuttaa esimerkiksi lämmittämällä linja korkeampaan lämpötilaan ja laimentamalla näyte tai hapettamalla (puoli)haihtuvat lajit |
— |
suodatin/suodattimet, joka poistaa / jotka poistavat hiukkasia, jotka voivat aiheuttaa PN-PTI-mittauslaitteen herkkien osien kontaminaatiota; jos hiukkaset kulkevat tunnistinlaitteeseen tällaisten suodattimien läpi, näiden ohjeiden mukaisten laskentahyötysuhdekriteerien (ks. osio 4.7) on edelleen täytyttävä |
— |
HEPA-suodatin/-suodattimet, jolla/joilla tuotetaan puhdasta ilmaa nollatasolle ja tarvittaessa nolla-asetusmenettelyille (molemmissa tapauksissa valinnainen) |
— |
portit kentällä suoritettavaa todentamista varten ilman ja vertailuhiukkasnäytteiden syöttämiseksi silloin, kun käytetty teknologia sitä edellyttää |
— |
ohjelmisto signaalin käsittelemiseksi, mukaan lukien näyttölaite, jolla näytetään mittaustulokset, ja lokitietolaite, jolla kerätään ja tallennetaan tietoja |
— |
hallintatoiminto, jolla käynnistetään ja tarkistetaan laitteen toimintoja, ja puoliautomaattinen tai automaattinen säätötoiminto, jolla laitteen toimintaparametrit asetetaan määrättyihin rajoihin. |
3.2 Merkintä
Kuten Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2014/32/EU liitteessä I (1) edellytetään, PN-PTI-mittauslaitteen merkintöjen on oltava pysyviä, siirtämättömiä ja helposti luettavia. Merkintöjen on sisällettävä seuraavat tiedot:
1) |
valmistajan nimi, rekisteröity tuotenimi tai rekisteröity tavaramerkki |
2) |
valmistusvuosi |
3) |
tyyppitarkistustodistuksen numero |
4) |
tunnisteet |
5) |
sähkövoimaa koskevat tiedot:
|
6) |
vähimmäisvirta ja (tarvittaessa) nimellisvirta |
7) |
mittausalue |
8) |
lämpötilan, paineen ja kosteuden toiminta-alue. |
Jos kaikkia merkintöjä ei voida merkitä laitteeseen sen mittojen vuoksi, merkinnät on sisällytettävä laitteen ohjeisiin. On myös suositeltavaa, että merkintöihin sisällytetään säilytysolosuhteita koskevat raja-arvot (lämpötila, paine, kosteus).
Lisämerkinnästä on käytävä ilmi PN-PTI-mittauslaitteen viimeisimmän tarkastuksen päivämäärä.
Jos metrologisilla toiminnoilla varustettua PN-PTI-mittauslaitetta hallitaan ohjelmistolla, ohjelmiston on oltava lain mukainen ja sen tunnistetiedot on joko käytävä ilmi merkinnöistä tai oltava nähtävissä näyttölaitteessa.
3.3 Käyttöohjeet
Valmistajan on toimitettava kutakin laitetta koskevat käyttöohjeet sen maan kielellä tai kielillä, jossa laitetta aiotaan käyttää. Käyttöohjeissa on annettava seuraavat tiedot:
— |
yksiselitteiset ohjeet asennusta, huoltoa, korjauksia ja sallittuja säätöjä varten |
— |
tarvittavat aikavälit ja menettelyt huoltoa, mukautuksia ja tarkastuksia varten suurimman sallitun virheen raja-arvojen noudattamiseksi |
— |
kuvaus puhtaan ilman ja/tai vuodon testausmenettelystä |
— |
tarvittaessa tiedot nollausmenettelystä |
— |
ympäröivän ilman tai korkean PN-pitoisuuden mittausmenettely (valinnainen) |
— |
enimmäis- ja vähimmäislämpötilat säilytykselle |
— |
selvitys nimellisistä käyttöedellytyksistä (jotka on lueteltu osiossa 4.13) ja muista merkityksellisistä mekaanisista ja sähkömagneettisista käyttöolosuhteista |
— |
käyttöympäristön lämpötila-alue, jos se ylittää nimellisissä käyttöedellytyksissä määritellyn lämpötila-alueen (osio 4.13) |
— |
tarvittaessa tiedot yhteensopivuudesta apulaitteiden kanssa |
— |
tiedot mahdollisista erityisistä käyttöedellytyksistä, esimerkiksi signaalin tai tiedon pituuden rajoittamisen tai erityisten ympäristön lämpötila- ja ilmanpainealueiden osalta |
— |
tarvittaessa akun tekniset tiedot |
— |
luettelo virheilmoituksista selityksineen. |
4. METROLOGISET VAATIMUKSET
4.1 Mittaustuloksen ilmaiseminen
Laitteen on oltava seuraavien vaatimusten mukainen:
— |
laite ilmaisee PN-arvon tilavuutta kohti hiukkasten lukumääränä kuutiosenttimetriä kohti |
— |
tämän yksikön on käytävä yksiselitteisesti ilmi indikaatiosta; yksikkömerkinnät ”#/cm3 ”, ”cm-3 ”, ”hiukkasta/cm3 ” ja ”1/cm3 ” ovat sallittuja. |
4.2 Mittausalue
Laitteen on oltava seuraavien vaatimusten mukainen:
— |
vähimmäismittausalue, joka voidaan jakaa edelleen, on arvosta 5 000 1/cm3 (ala-alueen enimmäisarvo) arvoon kaksi kertaa PN-PTI-raja-arvo (ylä-alueen vähimmäisarvo) |
— |
laite ilmoittaa mittausalueen ylittymisen näkyvästi (esim. varoitusviestillä tai vilkkuvalla numerolla) |
— |
PN-PTI-mittauslaitteen valmistaja ilmoittaa mittausalueen, joka on tässä kohdassa määritellyn vähimmäisalueen mukainen; on suositeltavaa, että PN-PTI-mittauslaitteen näyttöalue on suurempi kuin mittausalue ja ulottuu nollasta vähintään viisinkertaiseen PN-PTI-raja-arvoon. |
4.3 Näyttölaitteen tarkkuus (vain digitaalisille näyttölaitteille)
Laitteen on oltava seuraavien vaatimusten mukainen:
— |
PN-pitoisuuksien mittaustulokset yksikköineen näkyvät käyttäjälle luettavasti, selkeästi ja yksiselitteisesti |
— |
digitaaliset numerot ovat vähintään 5 mm:n korkuisia |
— |
näytön vähimmäisresoluutio on 1 000 1/cm3; kansallisen metrologisen laitoksen niin vaatiessa tyyppitarkastuksen / aluksi suoritettavan tarkastuksen / jälkeenpäin suoritetun tarkastuksen aikana käytettävissä on vähintään 100 1/cm3:n resoluutio nollan ja 50 000 1/cm3:n välillä. |
4.4 Vasteaika
Laitteen on oltava seuraavien vaatimusten mukainen:
— |
PN-pitoisuuden mittaamista varten PN-PTI-mittauslaite, jossa on (mahdollinen) näytteenottolinja ja näytteen esivalmistelulaite, ilmoittaa 95 prosenttia viite-PN-näytteen lopullisesta arvosta 15 sekunnin kuluessa siitä, kun vaihto HEPA-suodattimella suodatetusta tai ympäröivästä ilmasta on tehty |
— |
tässä testissä voidaan vaihtoehtoisesti käyttää kahta eri PN-pitoisuutta |
— |
PN-PTI-mittauslaitteessa voi olla lokilaite, jolla tämän vaatimuksen täyttyminen voidaan tarkistaa. |
4.5 Lämpenemisaika
Laitteen on oltava seuraavien vaatimusten mukainen:
— |
PN-PTI-mittauslaite ei ilmoita mitattua PN-pitoisuutta lämpenemisaikana |
— |
lämpenemisajan jälkeen PN-PTI-mittauslaite täyttää tässä osiossa esitetyt metrologiset vaatimukset. |
4.6 Suurin sallittu virhe (MPE):
Suurin sallittu virhe (Maximum permissible error, MPE) määräytyy suhteessa todelliseen pitoisuuteen (MPErel) tai absoluuttiseen pitoisuuteen (MPEabs) sen mukaan, kumpi on suurempi.
— |
Viitekäyttöedellytykset (ks. osio 4.13): MPErel on 25 % todellisesta pitoisuudesta mutta ei pienempi kuin MPEabs |
— |
Nimelliset käyttöedellytykset (ks. osio 4.13): MPErel on 50 % todellisesta pitoisuudesta mutta ei pienempi kuin MPEabs |
— |
Häiriöt (ks. osio 4.14): MPErel on 50 % todellisesta pitoisuudesta mutta ei pienempi kuin MPEabs |
MPEabs-arvoksi suositellaan enintään 25 000 1/cm3.
4.7 Hyötysuhdevaatimukset
Laskentahyötysuhdetta koskevat vaatimukset on lueteltu alla:
|
Hiukkaskoko tai geometrinen keskihalkaisija [nm] |
Laskentahyötysuhde [-] |
Vaaditaan |
23 ± 5 % |
0,2 –0,6 |
Valinnainen |
30 ± 5 % |
0,3 –1,2 |
Vaaditaan |
50 ± 5 % |
0,6 –1,3 |
Vaaditaan |
70 tai 80 ± 5 % |
0,7 –1,3 |
Valinnainen |
100 ± 5 % |
0,7 –1,3 |
Valinnainen |
200 ± 10 % |
0,5 –3,0 |
— |
Laskentahyötysuhde määritetään tasamolekyylisillä hiukkasilla, joiden koot on määritelty tässä osiossa, tai erimolekyylisillä hiukkasilla, joiden geometrinen keskihalkaisija (geometric mean diameter, GMD) on määritelty tässä osiossa ja joiden geometrinen keskihajonta (geometric standard deviation, GSD) on enintään 1,6. |
— |
Laskentahyötysuhdetesteissä käytettävän vähimmäispitoisuuden on oltava suurempi kuin PN-PTI-mittauslaitteen mittausalueen alempi arvo jaettuna tässä osiossa kullekin hiukkaskoolle määritetyllä alhaisemmalla laskentahyötysuhteella. Esimerkiksi kun mittausalueen alempi arvo on 5 000 1/cm3 ja hiukkaskoko 23 nm, vertailujärjestelmän mittaaman hiukkaspitoisuuden on oltava vähintään 25 000 1/cm3. |
— |
Laskentatehokkuustestit suoritetaan viitekäyttöedellytysten mukaisissa olosuhteissa (ks. osio 4.13) termisesti vakailla ja nokimaisilla hiukkasilla. Mahdollinen hiukkasten neutralointi ja/tai kuivaaminen on tehtävä ennen jakamista vertailu- ja testilaitteeseen/-laitteisiin. Jos testataan tasamolekyylisiä hiukkasia, korjaus moninkertaisesti varautuneiden hiukkasten osalta saa olla enintään 10 prosenttia (ja se raportoidaan). |
— |
Vertailuinstrumentti on jäljitettävä Faradayn kuppi -elektrometri tai jäljitettävä hiukkaslaskuri, jonka laskentahyötysuhde on yli 0,5, kun koko on 10 nm (yhdistettynä jäljitettävään laimentimeen, jos se on erimolekyylisten hiukkasten osalta tarpeen). Vertailujärjestelmän, mukaan lukien mahdollinen laimennin, laajennettu mittausepävarmuus on alle 12,5 prosenttia, mutta mieluiten enintään kolmasosa suurimmasta sallitusta virheestä viitekäyttöedellytysten mukaisissa olosuhteissa; |
— |
Jos PN-PTI-mittauslaitteessa on sisäinen mukautuskerroin, sen on pysyttävä samana (kiinteänä) kaikissa tässä kappaleessa kuvatuissa testeissä. |
— |
PN-PTI-mittauslaitteen on kokonaisuudessaan (esimerkiksi mahdollinen näytteenotin ja näytteenottolinja mukaan lukien) täytettävä laskentatehokkuutta koskevat vaatimukset. Valmistajan pyynnöstä PN-PTI-mittauslaitteen laskentahyötysuhteet voidaan testata erillisissä osissa edustavissa olosuhteissa laitteen sisällä. Tässä tapauksessa PN-PTI-mittauslaitteen hyötysuhde (eli kaikkien osien hyötysuhteiden tulo) täyttää laskentahyötysuhdetta koskevat vaatimukset. |
4.8 Lineaarisuusvaatimukset
Lineaarisuustestauksen osalta on noudatettava seuraavia vaatimuksia:
— |
Koko PN-PTI-mittauslaitteen lineaarisuus testataan termisesti vakailla erimolekyylisillä nokimaisilla hiukkasilla, joiden GMD on 70 ± 10 nm ja GSD enintään 1,6. |
— |
Vertailulaite on jäljitettävissä oleva hiukkaslaskuri, jonka laskentahyötysuhde on yli 0,5, kun koko on 10 nm. Vertailulaitteeseen voi kuulua jäljitettävissä oleva laimennin suurien pitoisuuksien mittaamiseksi, mutta koko vertailujärjestelmän (laimennin + hiukkaslaskuri) laajennettu mittausepävarmuus on alle 12,5 prosenttia, mutta mieluiten enintään kolmasosa suurimmasta sallitusta virheestä viitekäyttöedellytysten mukaisissa olosuhteissa; |
— |
Lineaarisuustestit suoritetaan vähintään yhdeksällä eri pitoisuudella, jotka kuuluvat mittausalueeseen, ja viitekäyttöedellytysten mukaista suurinta sallittua virhearvoa noudatetaan (ks. osio 4.6). |
— |
On suositeltavaa sisällyttää testauspitoisuuksiin mittausalueen alempi arvo, sovellettava PN-PTI-raja (± 10 %), kaksi kertaa PN-PTI-raja (± 10 %) ja PN-PTI-raja kertaa 0,2. Vähintään yhden pitoisuuden on oltava PN-PTI-rajan ja mittausalueen suuremman arvon välillä. Lisäksi vähintään kolmen pitoisuuden on jakauduttava tasaisesti sen pisteen välillä, jossa suurin sallittu virhe muuttuu absoluuttisesta suhteelliseksi, ja PN-PTI-rajan välillä. |
— |
Jos laitetta testataan osissa, lineaarisuustarkistus voidaan rajata hiukkastunnistimeen, mutta muiden osien laskentahyötysuhteet on otettava huomioon virhelaskennassa. |
Seuraavassa esitetään yhteenveto lineaarisuusvaatimuksista:
Valvontapaikka |
Viite |
Testattujen pitoisuuksien vähimmäismäärä |
Suurin sallittu virhe |
Kansallinen metrologinen laitos |
Jäljitettävissä oleva hiukkaslaskuri ja jäljitettävissä oleva laimennin |
9 |
Viitekäyttöedellytykset (ks. osio 4.6) |
4.9 Nollataso
Nollapiste testataan HEPA-suodattimella. Nollataso on PN-PTI-mittauslaitteen, jonka sisääntulossa on HEPA-suodatin, keskimääräinen signaali vähintään 15 sekunnin ajan vähintään 15 sekunnin vakautusjakson jälkeen. Suurin sallittu nollataso on 5 000 1/cm3.
4.10 Haihtuvien hiukkasten poiston hyötysuhde
Haihtuvien hiukkasten poiston hyötysuhdetestauksen osalta on varmistettava, että järjestelmällä voidaan poistaa yli 95 % tetrakontaanihiukkasista (C40H82), joiden sähköisen liikkuvuuden koko on 30 nm ± 5 % ja pitoisuus 10 000–30 000 1/cm3. Mahdollinen tetrakontaanihiukkasten neutralointi on tehtävä ennen jakamista vertailu- ja testilaitteeseen/-laitteisiin. Vaihtoehtoisesti voidaan käyttää erimolekyylisiä tetrakontaanihiukkasia, joiden GMD on 30–35 nm ja kokonaispitoisuus 50 000–150 000 1/cm3. Molemmissa tapauksissa (testaaminen joko tasa- tai erimolekyylisillä tetrakontaanihiukkasilla) vertailujärjestelmä täyttää osiossa 4.8 kuvatut vaatimukset.
Tässä jaksossa kuvattua suuremmalla tetrakontaanipartikkelikoolla (tasamolekyyliset hiukkaset) tai GMD:llä (erimolekyyliset hiukkaset) ja/tai korkeammilla tetrakontaanipitoisuuksilla suoritettu haihtuvien hiukkasten poiston hyötysuhdetestaus voidaan hyväksyä vain, jos PN-PTI-mittauslaite läpäisee testin (poistohyötysuhde on yli 95 %).
4.11 Vakaus ajan tai ryöminnän osalta
PN-PTI-mittauslaitetta käytetään vakaustestissä valmistajan käyttöohjeiden mukaisesti. Laitteen vakaustestauksen osalta on varmistettava, että PN-PTI-laitteen toteuttamat mittaukset, jotka on toteutettu vakaassa käyttöympäristössä, ovat viitekäyttöedellytysten mukaisen suurimman sallitun virheen rajoissa (ks. osio 4.6). PN-PTI-mittauslaitteelle ei voida tehdä mukautuksia vakaustestin aikana.
Jos mittari on varustettu ryöminnän kompensointitoiminnolla, kuten automaattisella nollauksella tai automaattisella sisäisellä mukautuksella, kyseiset mukautukset eivät tuota indikaatioita, jotka voidaan sekoittaa ulkoisen kaasun mittaukseen. Vakausmittauksia tehdään vähintään 12 tunnin ajan (ei välttämättä yhtäjaksoisesti), ja nimellispitoisuus on vähintään 100 000 1/cm3. Vertailu viitelaitteeseen (jota koskevat samat vaatimukset kuin osiossa 4.8 kuvattua viitejärjestelmää) tehdään vähintään joka tunti. Nopeutettu kolmen tunnin vakaustesti, jossa nimellispitoisuus on vähintään 10 000 000 1/cm3, on sallittu. Tässä tapauksessa vertailu viitelaitteeseen tehdään joka tunti, mutta nimellispitoisuus on 100 000 1/cm3.
4.12 Toistettavuus
Toistettavuustestauksen osalta on varmistettava, että saman henkilön samalla laitteella suhteellisen lyhyin väliajoin suorittaman saman PN-vertailunäytteen 20 peräkkäisen mittauksen 20 tuloksen kokeellinen keskihajonta on enintään kolmasosa edustavan näytteen (viitekäyttöedellytysten mukaisesta) suurimmasta sallitusta virheestä. Toistettavuus testataan nimellispitoisuudella, joka on vähintään 100 000 1/cm3. Kahden peräkkäisen mittauksen välillä PN-PTI-mittauslaitteeseen syötetään HEPA-suodatettua ilmaa tai ympäröivää ilmaa.
4.13 Vaikutussuureet
— |
Viitekäyttöedellytykset on esitetty alla. ”Viitekäyttöedellytyksille” määritettyä suurinta sallittua virhettä sovelletaan (ks. osio 4.6).
|
— |
Nimellisten käyttöedellytysten testauksen vähimmäisvaatimukset on esitetty alla. ”Nimellisille käyttöedellytyksille” määritettyä suurinta sallittua virhettä sovelletaan (ks. osio 4.6).
|
4.14 Häiriöt
Häiriöiden osalta määriteltyjä suurimpia sallittuja virhearvoja koskevissa tiedoissa annettuja merkittäviä virheitä (ks. osio 4.6) ei pitäisi esiintyä, tai ne on havaittava ja niihin on puututtava tarkastustoimintojen avulla, jos seuraavat häiriöitä koskevat vähimmäisedellytykset toteutuvat:
Mekaaninen isku (IEC 60068-2-31) |
Kädessä pidettävä: yksi 1 m:n putoaminen kullekin alareunalle Siirrettävä: yksi 25 mm:n putoaminen kullekin alareunalle (mittaustasoindeksi 1 OIML D11:n mukaan) |
Tärinä vain kädessä pidettävien laitteiden osalta (IEC 60068-2-47, IEC 60068-2-64, IEC 60068-3-8) |
10–150 Hz, 1,6 ms-2, 0,05 m2s-3, -3 dB/oktaavia (mittaustasoindeksi 1 OIML D11:n mukaan) |
Vaihtovirtajännitteen laskut, lyhyet katkokset ja alenemat (IEC 61000-4-11, IEC 61000-6-1, IEC 61000-6-2) |
0,5 jaksoa – lasku 0 %:iin 1 jakso – lasku 0 %:iin 25/30 (*) jaksoa – lasku 70 %:iin 250/300 (*) jaksoa – lasku 0 %:iin (*) 50 Hz / 60 Hz (mittaustasoindeksi 1 OIML D11:n mukaan) |
Purske (lyhytkestoiset) vaihtoverkkovirralla (IEC 61000-4-4) |
Amplitudi 2 kV Toistotiheys 5 kHz (mittaustasoindeksi 3 OIML D11:n mukaan) |
Purske (lyhytkestoiset) signaali-, data- ja ohjauslinjoissa (IEC 61000-4-4) |
Amplitudi 1 kV Toistotiheys 5 kHz (mittaustasoindeksi 3 OIML D11:n mukaan) |
Ylijänniteaallot vaihtoverkkovirtalinjoissa (IEC 61000-4-5) |
Pääjännite 1,0 kV Vaiheen ja maan välinen jännite 2,0 kV (mittaustasoindeksi 3 OIML D11:n mukaan) |
Ylijänniteaallot signaali-, data- ja ohjauslinjoissa (IEC 61000-4-5) |
Pääjännite 1,0 kV Vaiheen ja maan välinen jännite 2,0 kV (mittaustasoindeksi 3 OIML D11:n mukaan) |
Staattinen purkaus (IEC 61000-4-2) |
6 kV:n kosketuspurkaus 8 kV:n purkaus ilmassa (mittaustasoindeksi 3 OIML D11:n mukaan) |
Säteilevät radiotaajuiset sähkömagneettiset kentät (IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-20) |
80 (26*) MHz, enintään 6 GHz, 10 V/m (mittaustasoindeksi 3 OIML D11:n mukaan) * Ilman kaapelointia testattavan laitteen alempi taajuusraja on 26 Mhz |
Johtuvat radiotaajuiset kentät (IEC 61000-4-6) |
0,15–80 MHz, 10 V (lähdejännite, emf) (mittaustasoindeksi 3 OIML D11:n mukaan) |
Magneettikenttien verkkotaajuus (IEC 61000-4-8) |
Jatkuva 100 A/m Lyhyt kesto 1 000 A/m 1 s:n ajan (mittaustasoindeksi 5 OIML D11:n mukaan) |
Jos laitteen virranlähteenä on ajoneuvon akku: |
|
Jännitehuippujen johtuminen syöttölinjoja pitkin |
Pulssit 2a, 2b, 3a, 3b, mittaustaso IV (ISO 7637-2) |
Jännitehuippujen johtuminen muilla tavoin kuin syöttölinjoja pitkin |
Pulssit a ja b, testitaso IV (ISO 7637-3) |
Load dump -muutos |
Testi B (ISO 16750-2) |
5. TEKNISET VAATIMUKSET
5.1 Kokoonpano
Laitteen on täytettävä seuraavat vaatimukset:
— |
Kaikki raakapakokaasun ja laimennetun pakokaasun kanssa kosketuksissa olevat osat pakoputkesta hiukkastunnistimeen on valmistettu korroosionkestävästä materiaalista eivätkä vaikuta kaasunäytteen koostumukseen. Näytteenottimen materiaali kestää pakokaasun lämpötilan. |
— |
PN-PTI-mittauslaitteessa on sovellettu hyviä hiukkasnäytteenottokäytäntöjä hiukkashävikin minimoimiseksi. |
— |
Näytteenotin on suunniteltu siten, että se voidaan viedä vähintään 0,2 metrin pituudelta (vähintään 0,05 metrin pituudelta perustelluissa poikkeustapauksissa) ajoneuvon pakoputkeen ja pitää paikallaan lukituslaitteella riippumatta asetussyvyydestä ja pakoputken muodosta, koosta ja seinämän paksuudesta. Näytteenottimen rakenne edesauttaa näytteenottoa näytteenottimen sisääntulokohdassa välttämällä kosketuksen pakoputken seinämän kanssa. |
— |
Laitteessa on joko osa, joka estää veden tiivistymisen näytteenotto- ja mittauskomponentteihin, tai tunnistin, joka antaa hälytyksen ja estää laitetta antamasta mittaustulosta. Veden tiivistymisen estäviä osia tai tekniikoita ovat esimerkiksi näytteenottolinjan kuumentaminen tai ympäröivällä ilmalla tapahtuva laimentaminen näytteenottimen lähellä. |
— |
Jos mittaustekniikka vaatii mukautusviitteen, laitteessa on yksinkertainen toiminto tällaisen näytteen tuottamiseen (esimerkiksi näytteenotto-/mukautus-/tarkistusportti). |
— |
Kun laimennusyksikkö sisältyy PN-PTI-mittauslaitteeseen, laimennuskerroin pysyy vakiona mittauksen aikana. |
— |
Pakokaasua välittävä osa on kiinnitetty siten, ettei sen tärinä vaikuta mittauksiin. Käyttäjä voi kytkeä sen päälle ja pois päältä erillään muista laitteen komponenteista. Mittausta ei kuitenkaan voida tehdä, kun se kytketään pois päältä. Kaasunkäsittelyjärjestelmä on huuhdeltava automaattisesti ympäröivällä ilmalla, ennen kuin pakokaasua välittävä osa kytketään pois päältä. |
— |
Laitteessa on osa, joka ilmoittaa, milloin kaasun virtausnopeus on vähimmäisvirtausta alhaisempi, ja virtaus laskee siten tasolle, joka saa tunnistimen lukeman ylittämään joko vasteajan tai suurimman sallitun virheen viitekäyttöedellytysten mukaisissa olosuhteissa (katso kohtaa 4.f). Lisäksi, käytetystä teknologiasta riippuen, hiukkastunnistimessa on lämpötila-, virta- tai jänniteantureita tai muita antureita, jotka valvovat PN-PTI-mittauslaitteen toiminnan kannalta kriittisiä parametreja näissä ohjeissa määriteltyjen suurimman sallitun virheen raja-arvojen noudattamiseksi. |
— |
Näytteen esivakauttamislaitteen (jos sitä käytetään) on oltava siinä määrin ilmatiivis, että laimennusilman vaikutus mittaustuloksiin on enintään 5 000 1/cm3. |
— |
Laitteessa voi olla liitäntä, jonka avulla se voidaan kytkeä mihin tahansa oheislaitteeseen/-laitteisiin tai muuhun laitteeseen / muihin laitteisiin, kunhan oheislaitteet, muut toisiinsa kytketyt laitteet tai liitäntään vaikuttavat häiriöt eivät vaikuta laitteen/laitteiden metrologisiin toimintoihin tai sen/niiden mittaustietoihin. Liitännän kautta suoritettavat tai käynnistetyt toiminnot täyttävät asiaa koskevat vaatimukset ja ehdot. Jos laite on liitetty datatulostimeen tai ulkoiseen tiedontallennuslaitteeseen, tiedonsiirto laitteesta tulostimeen on suunniteltu siten, että tuloksia ei voida väärentää. Asiakirjan tulostaminen tai mittaustietojen tallentaminen ulkoiseen laitteeseen (laillista tarkoitusta varten) ei ole mahdollista, jos laitteen tarkastustoiminto/-toiminnot havaitsee/havaitsevat merkittävän vian tai toimintahäiriön. PN-PTI-mittauslaitteen liitäntä täyttää OIML D 11:n ja OIML D 31:n vaatimukset. |
— |
Laitteen raportointitaajuus on vähintään 1 Hz. |
— |
Laite on suunniteltu hyvän teknisen käytännön mukaisesti siten, että hiukkasten laskentahyötysuhteet pysyvät vakaina koko testin ajan. |
— |
PN-PTI-mittauslaite tai laite, jossa on asianmukainen ohjelmisto, mahdollistaa osiossa 7 kuvatussa mittausmenettelyssä määritellyn lokikirjausajan ja raportoi mittauslukeman ja testituloksen mittausmenettelyn mukaisesti. |
— |
PN-PTI-mittauslaite tai laite, jossa on asianmukainen ohjelmisto, opastaa käyttäjää osiossa 7 kuvatun mittausmenettelyn vaiheissa. |
— |
Vaihtoehtoisesti PN-PTI-mittauslaite tai laite, jossa on asianmukainen ohjelmisto, voi laskea käyttötunnit mittaustilassa. |
5.2 Oikean toiminnan varmistamista koskevat vaatimukset
— |
Jos yksi tai useampi häiriö havaitaan automaattisten itsetarkistustoimintojen avulla, näiden toimintojen moitteeton toiminta on voitava tarkistaa. |
— |
Laitetta ohjataan automaattisella tarkistustoiminnolla, joka varmistaa ennen mittauslukeman ilmoittamista tai tulostamista, että kaikkien mukautusten ja kaikkien muiden tarkistustoimintojen parametrien arvot tai tilat ovat oikein (eli rajojen sisällä). |
— |
Seuraavat tarkistukset on integroitu:
|
— |
PN-PTI-mittauslaitteeseen voi vaihtoehtoisesti kuulua ennen puhtaan ilman tai vuodon testausmenettelyä tehtävä ilman tai korkean PN-pitoisuuden mittausmenettelyn tarkastus, jossa PN-PTI-mittauslaite havaitsee ennalta määritettyä PN-pitoisuutta enemmän hiukkasia. |
— |
Jos laiteessa on automaattinen tai puoliautomaattinen mukautustoiminto, käyttäjä voi tehdä mittauksen vasta, kun asianmukaiset mukautukset on tehty. |
— |
Jos laitteessa on puoliautomaattinen mukautustoiminto, käyttäjä ei voi tehdä mittausta, kun mukautusta tarvitaan. |
— |
Sekä automaattisella että puoliautomaattisella mukautustoiminnolla varustetussa laitteessa voi olla toiminto, joka varoittaa vaaditusta mukautuksesta. |
— |
Laitteessa on tehokkaat tiivistimet kaikissa sen osissa, joita ei ole muulla tavoin olennaisesti suojattu toiminnoilta, jotka voivat vaikuttaa laitteen tarkkuuteen tai eheyteen. Tätä sovelletaan erityisesti seuraaviin: a) mukauttamistoiminnot, b) ohjelmiston eheys (ks. myös OIML D 31:n normaalia riskitasoa tai WELMEC 7.2:n riskiluokkaa C koskevat vaatimukset). |
— |
Oikeudellisesti merkityksellinen ohjelmisto on selkeästi yksilöity. Tunniste näytetään tai tulostetaan a) komennolla tai b) käytön aikana tai c) käynnistettäessä, kun kyseessä on mittauslaite, joka voidaan kytkeä pois päältä ja uudelleen päälle. Kaikkia OIML D 31:n normaalia riskitasoa tai WELMEC 7.2:n riskiluokkaa C koskevia asiaankuuluvia säännöksiä sovelletaan. |
— |
Ohjelmisto on suojattu siten, että kaikki toimet (esim. ohjelmistopäivitykset, parametrimuutokset) rekisteröidään. Kaikkia OIML D 31:n normaalia riskitasoa tai WELMEC 7.2:n riskiluokkaa C koskevia asiaankuuluvia säännöksiä sovelletaan. |
— |
Laitteen metrologisiin ominaisuuksiin ei saa liiallisesti vaikuttaa toisen laitteen liittäminen siihen eikä kytketyn laitteen mikään ominaisuus eikä mikään etälaite, joka on yhteydessä mittauslaitteeseen (direktiivin 2014/32/EU liite I). |
— |
Akkukäyttöinen laite toimii oikein määritetyn tyyppisillä uusilla tai täyteen ladatuilla akuilla ja joko jatkaa toimintaansa oikein tai ei ilmoita mitään arvoja, kun jännite alittaa valmistajan määrittämän arvon. Ajoneuvojen akkujen jänniterajat on määritelty nimellisissä käyttöedellytyksissä (ks. osio 4.13). |
6. METROLOGINEN VALVONTA
Metrologisia vaatimuksia testataan kolmessa eri vaiheessa:
— |
Tyyppitarkastus |
— |
Aluksi suoritettava tarkistus |
— |
Jälkeenpäin suoritettu tarkastus |
6.1 Tyyppitarkastus
Jaksossa 4 määritettyjen metrologisten vaatimusten ja jaksossa 5 määritettyjen teknisten vaatimusten mukaisuus tarkistetaan vähintään yhdestä PN-PTI-mittauslaitteesta, joka edustaa lopullista laitetyyppiä. Testit tekee kansallinen metrologinen laitos.
6.2 Aluksi suoritettava tarkistus
Valmistajan valitsema laitevalmistaja tai ilmoitettu laitos tekee alkutarkastuksen jokaiselle valmistetulle PN-PTI-mittauslaitteelle.
Alkutarkastuksessa tehdään lineaarisuustesti polydispersiivisillä hiukkasilla, joiden kokojakauma on monomodaalinen, GMD 70 ± 20 nm ja GSD enintään 2,1. Lineaarisuustesti tehdään viidelle PN-vertailunäytteelle. Viitekäyttöedellytysten suurinta sallittua virhettä sovelletaan (ks. 4.6 kohta). Viiden PN-vertailunäytteen pitoisuus on PN-PTI-rajan viidenneksestä kaksinkertaiseen PN-PTI-rajaan (mukaan lukien nämä kaksi pitoisuutta, ±10 %) ja sisältää myös PN-PTI-rajan (± 10 %).
Vertailujärjestelmä koostuu jäljitettävissä olevasta hiukkaslaskurista, jonka laskentahyötysuhde on vähintään 0,5, kun koko on 23 nm, tai joka on 4.7 kohdan mukainen. Hiukkaslaskuriin voi kuulua jäljitettävissä oleva laimennin. Koko vertailujärjestelmän laajennettu mittausepävarmuus on alle 12,5 prosenttia, mutta mieluiten enintään kolmasosa suurimmasta sallitusta virheestä viitekäyttöedellytysten mukaisissa olosuhteissa.
Alkutarkastuksessa käytetty materiaali on termisesti vakaata ja noen kaltaista. Muita materiaaleja (esim. suolahiukkasia) voidaan käyttää.
Vastaava kansallinen metrologinen laitos testaa alkutarkastuksessa käytetyn koelaitteiston kokonaisuudessaan (hiukkasgeneraattori, PN-PTI-mittauslaite ja vertailujärjestelmä) (mieluiten PN-PTI-mittauslaitteen tyyppitarkastuksen aikana), ja kansallisen metrologisen laitoksen tyyppitarkastustestille määritetään laitteiston korjauskerroin. Laitteiston korjauskertoimessa otetaan huomioon tyyppitarkastuksen ja alkutarkastuksen testien väliset erot, jotka johtuvat esimerkiksi hiukkasmateriaalista ja hiukkaskokojakaumasta sekä eri vertailulaitteista. Laitteiston korjauskertoimen olisi oltava vakio edellä mainitulla pitoisuusalueella (variaatiokerroin alle 10 %), ja sen suositellaan olevan alueella 0,65–1,5. Kun vertailujärjestelmä tai hiukkasgeneraattori vaihtuu, vastaava kansallinen metrologinen laitos testaa uudelleen alkutarkastuksen koelaitteiston.
Seuraavassa esitetään yhteenveto alkutarkastuksen lineaarisuusvaatimuksista:
Valvontapaikka |
Vertailulaite |
Pitoisuuksien vähimmäismäärä |
Suurin sallittu virhe |
Valmistaja tai valmistajan valitsema ilmoitettu laitos |
Jäljitettävissä oleva hiukkaslaskuri (ja mahdollisesti jäljitettävissä oleva laimennin) |
5 |
Viitekäyttöedellytykset (ks. 4.6 kohta) |
Alkutarkastuksen aikana tehtäviin lisätesteihin kuuluvat seuraavat:
— |
silmämääräinen tarkastus sen määrittämiseksi, onko laite hyväksytyn PN-PTI-mittauslaitetyypin mukainen |
— |
virransyötön jännitteen ja taajuuden tarkastaminen käyttöpaikalla sen määrittämiseksi, ovatko ne mittauslaitteen merkinnässä esitettyjen eritelmien mukaisia |
— |
puhtaan ilman tai vuodon testi (käyttöohjeiden kuvauksen mukaisesti) |
— |
nollatason testi (ks. 4.9 kohta), jos se poikkeaa puhtaan ilman tai vuodon testistä |
— |
vähäisen kaasuvirtauksen tarkastus rajoittamalla näytteenottimeen syötettävää kaasuvirtaa |
— |
vasteajan tarkastus. |
Vaihtoehtoisesti voidaan tehdä korkeaa PN-pitoisuutta, laskentahyötysuhdetta ja toistettavuutta koskevat testit.
6.3 Jälkeenpäin suoritettu tarkastus
PN-PTI-mittauslaitteen tarkkuus olisi tarkastettava jälkikäteen aina, kun laitteen valmistaja sitä vaatii, ja joka tapauksessa viimeistään vuoden kuluttua viimeisimmästä tarkastuksesta. Jälkitarkastus on testi, joka tehdään kolmelle eri polydispersiivisten hiukkasten pitoisuudelle, kun hiukkasten kokojakauma on monomodaalinen, GMD 70 ± 20 nm ja GSD enintään 2,1. Nimellisten käyttöedellytysten suurinta sallittua virhettä sovelletaan. Testissä käytetyt pitoisuudet ovat viidennes PN-PTI-rajasta, PN-PTI-raja ja kaksi kertaa PN-PTI-raja (pitoisuudet 20 %:n sisällä).
Jälkitarkastus voidaan tehdä joko i) valmistajan tai valmistajan valitseman ilmoitetun laitoksen tiloissa tai ii) PN-PTI-mittauslaitteen käyttöpaikassa.
Kun jälkitarkastus tehdään valmistajan tai valmistajan valitseman ilmoitetun laitoksen tiloissa käyttäen samaa hyväksyttyä alkutarkastuksen laitteistoa, sovelletaan samaa laitteiston korjauskerrointa.
Kun jälkitarkastus tehdään PN-PTI-mittauslaitteen käyttöpaikassa, kannettavaan laitteistoon kuuluu kannettava hiukkasgeneraattori ja kannettava vertailujärjestelmä (jäljitettävissä oleva hiukkaslaskuri ja mahdollisesti jäljitettävissä oleva laimennin).
Kannettavan hiukkasgeneraattorin tuottaman hiukkaskokojakauman on täytettävä 6.2 kohdassa määritellyt GMD- ja GSD-vaatimukset yhteensä vähintään kolmen tunnin ajan kolmelle eri päivälle jaoteltuna samoissa olosuhteissa, joita käytetään kentällä. Tämä testi on toistettava vähintään kerran vuodessa.
Kannettava vertailujärjestelmä täyttää samat vaatimukset kuin alkutarkastuksen lineaarisuustesteissä käytetyt vertailujärjestelmät (ks. 6.2 kohta), mutta sen laajennettu epävarmuus nimellisten käyttöedellytysten mukaisissa olosuhteissa on alle 20 prosenttia, mutta mieluiten enintään kolmasosa suurimmasta sallitusta virheestä nimellisten käyttöedellytysten mukaisissa olosuhteissa.
Vastaava kansallinen metrologinen laitos testaa jälkitarkastuksessa käytetyn kannettavan koelaitteiston kokonaisuudessaan (kannettava hiukkasgeneraattori, PN-PTI-mittauslaite ja vertailujärjestelmä), ja kansallisen metrologisen laitoksen tyyppitarkastustestille määritetään laitteiston korjauskerroin. Laitteiston korjauskertoimessa otetaan huomioon tyyppitarkastuksen ja jälkitarkastuksen testien väliset erot, jotka johtuvat esimerkiksi hiukkasmateriaalista ja hiukkaskokojakaumasta sekä eri vertailulaitteista. Laitteiston korjauskertoimen olisi oltava vakio jälkitarkastuksen testien pitoisuusalueella (variaatiokerroin alle 10 %), ja sen suositellaan olevan alueella 0,65–1,5. Kun kannettava vertailujärjestelmä tai kannettava hiukkasgeneraattori vaihtuu, tarvitaan kansalliselta metrologiselta laitokselta uusi hyväksyntä.
Seuraavassa esitetään yhteenveto jälkitarkastuksen lineaarisuusvaatimuksista:
Valvontapaikka |
Vertailulaite |
Pitoisuuksien vähimmäismäärä |
Suurin sallittu virhe |
Valmistajan tai ilmoitetun laitoksen tilat tai kenttä |
Jäljitettävissä oleva hiukkaslaskuri (ja mahdollisesti jäljitettävissä oleva laimennin) |
3 |
Nimelliset käyttöedellytykset (ks. 4.6 kohta) |
Jälkitarkastuksen aikana tehtäviin lisätesteihin kuuluvat seuraavat:
— |
silmämääräinen tarkastus edellisen tarkastuksen pätevyyden ja kaikkien vaadittujen leimojen, sinettien ja asiakirjojen olemassaolon määrittämiseksi |
— |
puhtaan ilman tai vuodon testi (sellaisena kuin se on kuvattu käyttöohjeissa) |
— |
nollatason testi (ks. 4.9 kohta), jos se poikkeaa puhtaan ilman tai vuodon testistä |
— |
vähäisen kaasuvirtauksen tarkastus rajoittamalla näytteenottimeen syötettävää kaasuvirtaa |
— |
vasteajan tarkastus |
— |
korkean PN-pitoisuuden testi (valinnainen). |
7. MITTAUSMENETTELY
PN-pitoisuuden testi tehdään 1 jaksossa kuvatuille ajoneuvoille, ja siinä määritetään paikallaan olevan ajoneuvon pakokaasujen hiukkaset kuutiosenttimetriä kohti moottorin toimiessa matalalla tyhjäkäynnillä. Testiä ei suoriteta ajoneuvon dieselhiukkassuodattimen regeneroinnin aikana.
Ajoneuvon valmistelu
Testin alussa ajoneuvon on oltava
— |
kuuma eli moottorin jäähdytysnesteen lämpötila > 60 °C ja mieluiten > 70 °C |
— |
valmisteltu käyttämällä ajoneuvoa tietyn ajan matalalla tyhjäkäynnillä ja/tai suorittamalla kiihdytyksiä paikallaan moottorin pyörimisnopeuden ollessa enintään 2 000 rpm tai ajamalla. Valmistelun tarkoituksena on varmistaa, että äskettäinen regenerointi ei vaikuta dieselhiukkassuodattimen tehokkuuteen. Valmisteluaikana pidetään jaksoa, jonka aikana moottori kytketään toimintaan, mukaan lukien testiä edeltävät vaiheet (esim. vakautusvaihe). Suositeltu valmisteluaika on yhteensä 300 sekuntia. |
Nopeutettu hyväksymistesti on mahdollinen, jos moottorin jäähdytysnesteen lämpötila on < 60 °C. Jos ajoneuvoa ei kuitenkaan hyväksytä testissä, testi toistetaan, ja ajoneuvon on täytettävä moottorin jäähdytysnesteen lämpötilaa ja valmistelua koskevat vaatimukset.
PN-PTI-mittauslaitteen valmisteleminen
— |
PN-PTI-mittauslaite kytketään päälle vähintään valmistajan ilmoittaman lämpenemisajan ajaksi. |
— |
Jaksossa 5 määritellyillä laitteen omatarkastuksilla valvotaan laitteen moitteetonta toimintaa käytön aikana ja annetaan varoitus tai viesti toimintahäiriöstä. |
Ennen jokaista testiä varmistetaan näytteenottojärjestelmän hyvä kunto; tämä käsittää myös näytteenottoletkun ja näytteenottimen tarkastamisen vaurioiden varalta.
Testimenettely
— |
Ennen mittauksen aloittamista kirjataan seuraavat tiedot:
|
— |
Hiukkaslaskurin ohjelmisto ohjaa laitteen käyttäjää testimenettelyssä automaattisesti. |
— |
Näytteenotin asetetaan vähintään 0,20 metrin syvyyteen pakojärjestelmän ulostuloaukkoon. Perustelluissa poikkeustapauksissa, joissa tämä syvyys ei ole mahdollinen näytteenottoa varten, näytteenotin asetetaan vähintään 0,05 metrin syvyyteen. Näytteenotin ei koske pakoputken seinämiin. |
— |
Jos pakojärjestelmässä on useampi kuin yksi ulostuloaukko, testi tehdään kaikille ulostuloaukoille, ja vastaavaa PN-PTI-rajaa noudatetaan kaikissa testeissä. Tällöin ajoneuvon PN-pitoisuudeksi katsotaan suurin pakojärjestelmän eri ulostuloaukoista mitattu hiukkaspitoisuus. |
— |
Ajoneuvo toimii matalalla tyhjäkäynnillä. Jos ajoneuvon moottoria ei kytketä toimintaan liikkumattomasta tilasta, testin suorittaja kytkee käynnistys-/pysäytysjärjestelmän pois päältä. Hybridiajoneuvojen ja ladattavien hybridiajoneuvojen lämpömoottori on kytkettävä päälle (esim. kytkemällä hybridien ilmastointijärjestelmä päälle tai valitsemalla ladattavien hybridien akun lataustila). |
— |
Kun näytteenotin on asetettu pakoputkeen, PN-PTI-testissä suoritetaan seuraavat vaiheet:
|
Kun testimenettely on saatu päätökseen, PN-PTI-mittauslaite ilmoittaa (ja tallentaa tai tulostaa) ajoneuvon keskimääräisen PN-pitoisuuden ja antaa viestin testin hyväksymisestä (’PASS’) tai hylkäämisestä (’FAIL’).
— |
Jos testitulos on pienempi tai yhtä suuri kuin PN-PTI-raja, laite antaa ’PASS’-viestin, ja testi on läpäisty. |
— |
Jos testitulos on suurempi kuin PN-PTI-raja, laite antaa ’FAIL’-viestin, ja testi on hylätty. |
8. PN-PTI-RAJA
Ajoneuvojen, joille on tehtävä 1 jaksossa kuvattu PN-pitoisuustesti, on noudatettava PN-PTI-rajaa, joka on 250 000 (1/cm3), kun ne on testattu PN-PTI-mittauslaitteella, joka täyttää näissä ohjeissa säädetyt vaatimukset, ja noudattaen 7 jaksossa kuvattua mittausmenettelyä.
Näitä ohjeita voidaan soveltaa yksittäiseen PN-PTI-rajaan, joka on 250 000 (1/cm3) – 1 000 000 (1/cm3).
9. LUETTELO LÄHTEISTÄ
ISO-standardit
ISO 16750-2 Ed. 4.0 (2012), Road vehicles – Environmental conditions and testing for electrical and electronic equipment – Part 2: Electrical loads
ISO 7637-2 (2011) Road vehicles – electrical disturbance from conducting and coupling – Part 2: Electrical transient conduction along supply lines only
ISO 7637-3 (2007) Road vehicles – electrical disturbance from conducting and coupling – Part 3: Passenger cars and light commercial vehicles with nominal 12 V supply voltage and commercial vehicles with 24 V supply voltage – Electrical transient transmission by capacitive and inductive coupling via lines other than supply lines
IEC-standardit
IEC 60068-2-1 Ed. 6.0 (2007-03), Environmental testing – Part 2: Test methods – Section 1: Test A: Cold
IEC 60068-2-2 Ed. 5.0 (2007-07), Environmental testing – Part 2: Test methods – Section 1: Test B: Dry heat
IEC 60068-3-1 Ed. 2.0 (2011-08), Environmental testing – Part 3: Supporting documentation and guidance – Section 1: Cold and dry heat tests
IEC 60068-2-78 Ed. 2.0 (2012-10), Environmental testing – Part 2: Test methods – Section 78: Test cab: Damp heat, steady state
IEC 60068-2-30 Ed. 3.0 (2005-08), Environmental testing – Part 2: Test methods – Section 30: Test Db: Damp heat, cyclic (12 + 12 hour cycle)
IEC 60068-3-4 Ed. 1.0 (2001-08), Environmental testing – Part 3: Supporting documentation and guidance – Section 4: Damp heat tests
IEC 61000-2-1 Ed. 1.0 (1990-05), Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 2: Environment – Section 1: Description of the environment – Electromagnetic environment for low-frequency conducted disturbances and signalling in public power supply systems
IEC 61000-4-1 Ed. 3.0 (2006-10), Basic EMC publication – Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 4: Testing measurement techniques – Section 1: Overview of IEC 61000-4 series
IEC 61000-2-2 Ed. 1.0 (1990-05), Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 2: Environment – Section 2: Compatibility levels for low-frequency conducted disturbances and signalling in public low-voltage power supply systems
IEC 60068-2-31 Ed. 2.0 (2008-05), Environmental testing – Part 2: Test methods – Section 31: Test Ec: Rough handling shocks, primarily for equipment-type specimens
IEC 60068-2-47 Ed. 3.0 (2005-4), Environmental testing – Part 2: Test methods – Section 47: Mounting of specimens for vibration, impact and similar dynamic tests
IEC 60068-2-64 Ed. 2.0 (2008-04), Environmental testing – Part 2: Test methods – Section 64: Test Fh: Vibration, broad-band random and guidance
IEC 60068-3-4 Ed. 1.0 (2003-08), Environmental testing – Part 3: Supporting documentation and guidance – Section 8: Selecting amongst vibration tests
IEC 61000-4-11 Ed. 2.0 (2004-03), Basic EMC publication – Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 4: Testing measurement techniques – Section 11: Voltage dips, short interruptions and voltage variations immunity tests
IEC 61000-6-1 Ed. 2.0 (2005-3), Basic EMC publication – Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 6: Generic standards – Section 1: Immunity for residential, commercial and light-industrial environments
IEC 61000-6-2 Ed. 2.0 (2005-01), Basic EMC publication – Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 6: Generic standards – Section 2: Immunity for industrial environments
IEC 61000-4-4 Ed. 3.0 (2012-04), Basic EMC publication – Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 4: Testing measurement techniques – Section 4: Electrical fast transient/burst immunity test
IEC 61000-4-5 Ed. 2.0 (2005-11) Correction 1 on Ed. 2.0 (2009-10), Basic EMC publication – Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 4: Testing measurement techniques – Section 5: Surge immunity test
IEC 61000-4-2 Ed. 2.0 (2008-12), Basic EMC publication – Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 4: Testing measurement techniques – Section 2: Electrostatic discharge immunity test
IEC 61000-4-3 Ed. 3.2 (2010-04), Basic EMC publication – Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 4: Testing measurement techniques – Section 3: Radiated, radio-frequency, electromagnetic field immunity test
IEC 61000-4-20 Ed. 2.0 (2010-08), Basic EMC publication – Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 4: Testing measurement techniques – Section 20: Emission and immunity testing in transverse electromagnetic (TEM) waveguides
IEC 61000-4-6 Ed. 4.0 (2013-10), Basic EMC publication – Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 4: Testing measurement techniques – Section 6: Immunity to conducted disturbances, induced by radio-frequency fields
IEC 61000-4-8 Ed. 2.0 (2009-09), Basic EMC publication – Electromagnetic compatibility (EMC) – Part 4: Testing measurement techniques – Section 8: Power frequency magnetic field immunity test
Eurooppalaiset standardit
EN 1822-1:2019-10, Particulate air filters (EPA, HEPA and ULPA) – Part 1: Classification, performance testing, marking
OIML:n julkaisut
OIML R 99-1 & 2 (2008) Instruments for measuring vehicle exhaust emissions
OIML V 2-200 (2012) International Vocabulary of Metrology – Basic and General Concepts and Associated Terms (VIM)
OIML D 11 (2013) General requirements for measuring instruments – Environmental conditions
(1) Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2014/32/EU, annettu 26 päivänä helmikuuta 2014, mittauslaitteiden asettamista saataville markkinoilla koskevan jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamisesta (EUVL L 96, 29.3.2014, s. 149).
Oikaisuja
28.3.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 90/65 |
Oikaisu neuvoston täytäntöönpanoasetukseen (EU) 2023/419, annettu 24 päivänä helmikuuta 2023, Valko-Venäjän tilanteen johdosta ja sen johdosta, että Valko-Venäjä on osallisena Venäjän Ukrainaa vastaan kohdistamassa hyökkäyksessä, määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun asetuksen (EY) N:o 765/2006 8 a artiklan täytäntöönpanosta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 61, 27. helmikuuta 2023 )
Sivulla 31, merkinnässä 125, otsikon ”Tunnistetiedot” alla:
on:
”Syntymäaika: 9.5.1958 ”
pitää olla:
”Syntymäaika: 9.3.1958 ”
28.3.2023 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 90/66 |
Oikaisu neuvoston päätökseen (YUTP) 2023/421, annettu 24 päivänä helmikuuta 2023, Valko-Venäjän tilanteen johdosta ja sen johdosta, että Valko-Venäjä on osallisena Venäjän Ukrainaa vastaan kohdistamassa hyökkäyksessä, määrättävistä rajoittavista toimenpiteistä annetun päätöksen 2012/642/YUTP muuttamisesta
( Euroopan unionin virallinen lehti L 61, 27. helmikuuta 2023 )
Sivulla 52, merkinnässä 125, otsikon ”Tunnistetiedot” alla:
on:
”Syntymäaika: 9.5.1958 ”
pitää olla:
”Syntymäaika: 9.3.1958 ”