Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21997A1205(01)

    Europaan yhteisön ja Laosin demokraattisen kansantasavallan yhteistyösopimus

    EYVL L 334, 5.12.1997, p. 15–23 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1997/810/oj

    Related Council decision

    21997A1205(01)

    Europaan yhteisön ja Laosin demokraattisen kansantasavallan yhteistyösopimus

    Virallinen lehti nro L 334 , 05/12/1997 s. 0015 - 0023


    Euroopan yhteisön ja Laosin demokraattisen kansantasavallan YHTEISTYÖSOPIMUS

    EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO,

    ja

    LAOSIN DEMOKRAATTISEN KANSANTASAVALLAN HALLITUS,

    jäljempänä `osapuolet`,

    jotka

    PANEVAT TYYTYVÄISINÄ MERKILLE Euroopan yhteisön, jäljempänä `yhteisö`, ja Laosin demokraattisen kansantasavallan välisen kaupan kehityksen ja yhteistyön lujittumisen,

    TUNNUSTAVAT yhteisön ja Laosin demokraattisen kansantasavallan suhteiden, ystävyyden ja yhteistyön erinomaisuuden,

    VAHVISTAVAT UUDELLEEN yhteisön ja Laosin demokraattisen kansantasavallan suhteiden lujittamisen tärkeyden,

    TUNNUSTAVAT Yhdistyneiden Kansakuntien peruskirjan periaatteiden, ihmisoikeuksien yleismaailmallisen julistuksen, vuoden 1993 ihmisoikeuksia koskevan Wienin julistuksen ja maailmankonferenssin toimintaohjelman, vuoden 1995 Kööpenhaminan sosiaalisen edistyksen ja kehityksen julistuksen ja siihen liittyvän toimintaohjelman sekä vuoden 1995 Beijingin julistuksen ja neljännen maailman naiskonferenssin toimintaohjelman tärkeyden osapuolille,

    TUNNUSTAVAT yhteisen halun vakiinnuttaa, syventää ja monipuolistaa osapuolten suhteita tasa-arvon, syrjimättömyyden, molemminpuolisen hyödyn ja vastavuoroisuuden perusteella yhteisen edun mukaisilla alueilla,

    HALUAVAT luoda otolliset edellytykset yhteisön ja Laosin demokraattisen kansantasavallan kaupan ja sijoitusten kehitykselle ja tunnustavat tarpeen noudattaa vakaissa, avoimissa ja syrjimättömissä olosuhteissa kaupan vapauttamiseen pyrkivän kansainvälisen kaupan periaatteita osapuolten erilaiset taloudelliset edellytykset huomioon ottaen,

    TUNNUSTAVAT tarpeen tukea Laosissa parhaillaan toteutettavaa talousuudistusta markkinatalouteen siirtymisen varmistamiseksi tunnustaen sosiaalisen kehityksen ja sen talouskehityksen kanssa samanaikaisesti edistymisen tärkeyden ja yhteisen sitoutumisen sosiaalisten oikeuksien kunnioittamiseen,

    TUNNUSTAVAT tarpeen tukea Laosin hallituksen pyrkimyksiä parantaa sen köyhimpien ja huono-osaisimpien väestönosien olosuhteita kiinnittäen erityistä huomiota naisten tilanteeseen,

    OTTAVAT HUOMIOON kaikilla tasoilla toteutettavan ympäristönsuojelun ja luonnonvarojen kestävän hoidon tärkeyden osapuolille ottaen huomioon ympäristön ja kehityksen väliset yhteydet,

    OVAT PÄÄTTÄNEET tehdä tämän sopimuksen ja tätä varten nimenneet täysivaltaisiksi edustajikseen:

    EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO,

    Hans VAN MIERLO,

    Alankomaiden varapääministeri ja ulkoasiainministeri,

    tehtävää hoitava Euroopan unionin neuvoston puheenjohtaja,

    Euroopan yhteisöjen komission varapuheenjohtaja

    Manuel MARÍN,

    LAOSIN DEMOKRAATTISEN KANSANTASAVALLAN HALLITUS,

    ulkoasiainministeri

    Somsavath LENGSAVAD,

    JOTKA vaihdettuaan oikeiksi ja asianmukaisiksi todetut valtakirjansa

    OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

    1 artikla

    Perusta

    Ihmisoikeuksien yleismaailmallisessa julistuksessa esitettyjen kansanvallan periaatteiden ja perusihmisoikeuksien kunnioittaminen on yhteisön ja Laosin demokraattisen kansantasavallan sisä- ja ulkopolitiikan perusta ja tämän sopimuksen olennainen osa.

    2 artikla

    Tavoitteet

    Tämän sopimuksen tärkein tavoite on osapuolten yhteistyön lujittamiseksi tarvittavien puitteiden luominen osapuolten toimivaltojen asettamissa rajoissa ja seuraavien tavoitteiden mukaisesti:

    a) soveltaa vastavuoroisesti suosituimmuusasemalauseketta tavarakauppaan kaikilla sopimuksessa erityisesti tarkoitetuilla aloilla, lukuun ottamatta etuja, joita osapuoli myöntää tulliliittojen, vapaakauppa-alueiden, naapurimaiden kanssa käytyyn kauppaan sovellettavien määräysten tai perustuotteita koskevien kansainvälisten sopimusten mukaisesti omaksuttujen erityisvelvollisuuksien perusteella;

    b) edistää ja lisätä osapuolten välistä kauppaa sekä kestävän taloudellisen yhteistyön säännöllistä kehittämistä tasa-arvon ja yhteisen edun periaatteen mukaisesti;

    c) lujittaa yhteistyötä talouskehitykseen selvästi liittyvillä ja osapuolia hyödyttävillä aloilla;

    d) kehittää ja monipuolistaa yhteisön ja Laosin demokraattisen kansantasavallan kestävää kauppaa, markkinoiden kestävän avautumisen parantamista osapuolten taloudellisen tilanteen mukaisesti sekä Laosin demokraattiselle kansantasavallalle sen WTO:hon liittymishakemuksen yhteydessä annettavaa tukea;

    e) myötävaikuttaa Laosin demokraattisen kansantasavallan pyrkimyksiin nostaa sen köyhimpien väestönosien elämänlaatua ja elintasoa rinnakkain toimenpiteiden kanssa, joita se toteuttaa maaseudun köyhyyden torjumiseksi maaseudun kehittämisen avulla; tukea markkinatalouteen siirtymistä ja inhimillisten voimavarojen kehittämistä useilla Laosin talouden aloilla;

    f) edistää työllistämistä yhteisössä ja Laosin demokraattisessa kansantasavallassa asettamalla etusijalle ohjelmat ja toimet, joiden voidaan olettaa tukevan tätä tavoitetta. Osapuolet aloittavat myös niiden alalla tekemiä aloitteita koskevien näkökantojen ja tietojen vaihdon, lisäävät ja monipuolistavat vastavuoroisia taloudellisia yhteyksiään ja luovat työpaikkojen syntymistä edistävät edellytykset;

    g) toteuttaa tarvittavat toimenpiteet ympäristön suojelemiseksi ja säilyttämiseksi maailmanlaajuisella, alueellisella, kansallisella ja paikallisella tasolla sekä luonnonvarojen kestäväksi hoidoksi ottaen huomioon ympäristön ja kehityksen väliset yhteydet.

    3 artikla

    Kehitysyhteistyö

    Yhteisö tunnustaa Laosin demokraattisen kansantasavallan kehitysavun tarpeen ja on valmis lisäämään yhteistyötään myötävaikuttaen Laosin demokraattisen kansantasavallan pyrkimyksiin edistää sen talouden kestävää kehitystä ja sen väestön sosiaalisten olojen parantamista käytännön hankkeilla ja ohjelmilla rahoitusavusta ja teknisestä avusta Aasian ja Latinalaisen Amerikan kehitysmaille sekä taloudellisesta yhteistyöstä näiden maiden kanssa 25 päivänä helmikuuta 1992 annetulla neuvoston asetuksella (ETY) N:o 443/92 vahvistettujen ensisijaisten tavoitteiden mukaisesti.

    Edellä mainitun asetuksen mukaisesti apu kohdistetaan köyhimmän väestönosan auttamiseen. Yhteistyössä keskitytään pääasiassa köyhyyden torjuntaa koskeviin, erityisesti työpaikkoja mahdollisesti luoviin toimiin, paikallistason kehitystä edistäviin toimiin ja naisten roolia kehityksessä edistäviin toimiin. Lisäksi osapuolet edistävät aidsin ehkäisemistä ja torjumista koskevien aiheellisten toimenpiteiden toteuttamista ja tekevät aloitteita, joiden tavoitteena on lujittaa paikallistason kehitystä ja koulutusta tällä alalla sekä terveyspalvelujen toimintakykyä.

    Osapuolten yhteistyöhön kuuluu myös huumausaineiden väärinkäyttöön liittyvät kysymykset ja erityisesti huumausaineiden väärinkäyttäjien ammatillinen koulutus, koulutus, terveydenhoito ja yhteiskuntaan sopeuttaminen.

    Osapuolet tunnustavat inhimillisten voimavarojen kehittämisen, sosiaalisen kehityksen, elin- ja työolojen parantamisen sekä huono-osaisimpien väestönosien ammatillisen pätevyyden ja suojelun kehittämisen tärkeyden. Inhimillisten voimavarojen ja sosiaalisen kehityksen on oltava taloudellisen yhteistyön ja kehitysyhteistyön oleellinen osa. Tämän vuoksi tarkoituksenmukaista huomiota kiinnitetään institutionaalisiin tarpeisiin ja ammatillisen koulutuksen erityistoimiin vastaaviin koulutustavoitteisiin paikallisen työvoiman pätevyyden kehittämiseksi.

    Yhteisö tunnustaa räjähtämättömien taisteluvälineiden (UXO, unexploded ordnance) ihmiselämälle aiheuttaman vaaran sekä niiden kehitykselle aiheuttamat vaikeudet ja tutkii aiheellisia aloitteita tämän ongelman ratkaisemiseksi.

    Yhteisön yhteistyössä keskitytään yhteisesti vahvistettuihin ensisijaisiin tavoitteisiin yhteistyön tehokkuuden ja jatkuvuuden varmistamiseksi. Kehitysyhteistyön mukaisesti toteutettavien toimien tehokkuuden lujittamiseksi niiden toteuttamisessa otetaan huomioon tarve yhteensovittamiseen ja yhteistyöhön muiden Laosin demokraattisen kansantasavallan kumppaneiden toimien ja erityisesti Bretton Woodsin sopimuksella perustettujen toimielinten toimien kanssa.

    4 artikla

    Kaupallinen yhteistyö

    1. Osapuolet vahvistavat pyrkivänsä päättäväisesti:

    a) toteuttamaan kaikki aiheelliset toimenpiteet niiden väliselle kaupalle otollisten edellytysten luomiseksi,

    b) parantamaan niin hyvin kuin mahdollista niiden kaupan rakennetta kaupan monipuolistamiseksi,

    c) toimimaan kaupan esteiden poistamiseksi ja toteuttamaan toimenpiteitä, joiden tavoitteena on avoimuuden lisääminen erityisesti poistamalla muita kuin tariffiesteitä otollisena ajankohtana ottaen huomioon muiden kansainvälisten elinten työn alalla ja varmistaen samalla riittävän henkilötietojen suojan.

    2. Osapuolet sopivat soveltavansa suosituimmuusasemaa vastavuoroisesti kaupallisissa suhteissaan tavarakauppaan kaikilla aloilla, jotka koskevat:

    a) tulleja ja muita maksuja, niiden kantamista koskevat yksityiskohtaiset säännöt mukaan lukien,

    b) tulliselvitystä, passitusta, varastointia ja uudelleenlastausta koskevia asetuksia, menettelyjä ja muodollisuuksia,

    c) viennistä tai tuonnista välittömästi tai välillisesti kannettuja veroja ja muita sisäisiä maksuja,

    d) tuonti- tai vientilisenssien antamista koskevia hallinnollisia muodollisuuksia.

    3. Edellä 2 kohtaa ei sovelleta, kun kyseessä ovat:

    a) sopimuspuolen sen kanssa tulliliitossa olevalle tai vapaakauppa-alueen muodostavalle valtiolle myöntämät edut,

    b) sopimuspuolen sen naapurivaltioille rajakaupan helpottamiseksi myöntämät edut,

    c) toimenpiteet, joita sopimuspuolet voivat toteuttaa täyttääkseen perustuotteita koskevista kansainvälisistä sopimuksista johtuvat velvollisuutensa.

    4. Toimivaltojensa asettamissa rajoissa osapuolet sitoutuvat:

    a) parantamaan viranomaistensa tulliyhteistyötä erityisesti ammattikoulutuksen, tullimenettelyjen yksinkertaistamisen ja yhdenmukaistamisen sekä tullipetosten torjunnassa annettavan hallinnollisen avun alalla,

    b) vaihtamaan tietoja molempia osapuolia mahdollisesti hyödyttävistä markkinoista erityisesti julkisten hankintojen, matkailun ja tilastoyhteistyön alalla.

    5. Laosin demokraattinen kansantasavalta ottaa käyttöön keinot henkisen, teollisen ja kaupallisen omaisuuden asianmukaiseksi ja tehokkaaksi suojelemiseksi ja soveltamiseksi korkeimpien kansainvälisten standardien mukaisesti. Tämän vuoksi Laosin demokraattinen kansantasavalta liittyy sellaisiin asiaankuuluviin henkistä, teollista ja kaupallista omaisuutta koskeviin kansainvälisiin sopimuksiin (1), joihin se ei vielä ole liittynyt. Teknistä apua voidaan antaa, jotta Laosin demokraattinen kansantasavalta voi täyttää edellä esitetyt velvollisuudet.

    6. Toimivaltojensa sekä sääntöjensä ja lainsäädäntöjensä asettamissa rajoissa osapuolet sopivat neuvottelevansa kaikista niiden kauppaan liittyvistä kysymyksistä, ongelmista tai erimielisyyksistä.

    5 artikla

    Ympäristöalan yhteistyö

    Osapuolet tunnustavat, että ympäristönsuojelun parantamiseksi on otettava käyttöön aiheellinen lainsäädäntö, joka pannaan tosiasiallisesti täytäntöön ja yhdennetään muihin politiikkoihin.

    Ympäristöalan yhteistyön pääasiallinen tavoite on parantaa kestävän talouskasvun ja sosiaalisen kehityksen mahdollisuuksia kiinnittämällä suurempaa huomiota luonnonympäristön kunnioittamiseen, mukaan lukien:

    a) sellaisen tehokkaan ympäristönsuojelupolitiikan laatiminen, johon kuuluvat aiheelliset lainsäädännölliset toimenpiteet ja riittävät voimavarat niiden toteuttamiseksi. Tähän kuuluu erityisesti ympäristöalan koulutus, toimintakyvyn kehittäminen ja aiheellisen teknologian siirto;

    b) kestävien ja saastuttamattomien energianlähteiden kehittämistä koskeva yhteistyö sekä ratkaisujen löytäminen teollisuuden ja kaupungistumisen aiheuttamaan saastumiseen;

    c) ympäristön säilyttäminen erityisesti alueilla, joiden ekosysteemi on arka, samalla kehittäen matkailua niin, että siitä tulee kestävä tulonlähde;

    d) ympäristövaikutusten arviointia koskeva tutkimus kaikilla aloilla toteutettavissa kehitys- ja jälleenrakennushankkeissa niiden valmistelu- ja toteutusvaiheessa;

    e) tiivis yhteistyö niissä ympäristöä koskevissa sopimuksissa määrättyjen tavoitteiden saavuttamiseksi, joihin osapuolet ovat liittyneet;

    f) jäljellä olevien alkumetsien suojelu ja säilyttäminen erityisesti laittomien hakkuiden estämiseksi sekä uusien metsävarojen kestävä kehitys lujittamalla metsäjärjestöjä samalla varmistaen paikallisen väestön osallistumisen toimintaan.

    6 artikla

    Taloudellinen yhteistyö

    Toimivaltojensa ja käytettävissä olevien varojen asettamissa rajoissa osapuolet sitoutuvat edistämään yhteisen edun mukaista taloudellista yhteistyötä.

    Yhteistyön tavoitteena on:

    a) kehittää Laosin demokraattisen kansantasavallan talouden toimintaympäristöä helpottamalla mahdollisuutta käyttää yhteisön taitotietoa ja teknologiaa,

    b) helpottaa taloudellisten toimijoiden yhteyksiä ja toteuttaa muita toimenpiteitä kaupan kehittämiseksi,

    c) edistää julkisen ja yksityisen sektorin sijoitusohjelmia osapuolten lainsäädäntöjen ja politiikkojen mukaisesti siten, että taloudellinen yhteistyö vahvistuu, mukaan lukien yritysten välinen yhteistyö, teknologian siirto, alihankintasopimukset ja lisenssit,

    d) helpottaa tietojen vaihtoa ja aloitteiden tekoa, edistää yhteistyötä yrityspolitiikan alalla erityisesti kaupallisen toimintaympäristön parantamisen ja yhteyksien tiivistämisen osalta,

    e) lujittaa vastavuoroista taloudellisten toimintaympäristöjen ymmärrystä tehokkaan yhteistyön toteuttamiseksi,

    f) toteuttaa toimia standardoinnin, vaatimustenmukaisuuden arvioinnin, mittauksen ja laadunvarmistuksen alalla kansainvälisten standardien ja vaatimustenmukaisuuden arvioinnin menettelyjen edistämiseksi sekä kaupan helpottamiseksi.

    Pääasialliset tavoitteet näillä aloilla ovat:

    - auttaa Laosin demokraattista kansantasavaltaa sen talouden jälleenrakennuspyrkimyksissä luomalla edellytykset asianmukaiselle taloudelliselle toimintaympäristölle ja liiketoiminnalle otolliselle ympäristölle,

    - edistää osapuolten taloudellisten toimijoiden ja erityisesti yksityisen sektorin toimijoiden synergiaa,

    - osapuolten toimivaltojen asettamissa rajoissa sekä niiden lainsäädäntöjen ja politiikkojen mukaisesti luoda yksityisille sijoituksille otollinen ympäristö parantamalla pääomien siirron edellytyksiä ja tukemalla tarvittaessa yhteisön jäsenvaltioiden ja Laosin demokraattisen kansantasavallan sijoitusten teon edistämistä ja niiden suojelua koskevien sopimusten tekemistä.

    Osapuolet määrittävät yhdessä ja yhteisten etujen mukaisesti taloudellisen yhteistyön ohjelmien ja toimien alat ja ensisijaiset tavoitteet.

    7 artikla

    Maatalousalan yhteistyö

    Osapuolet sitoutuvat tekemään yhteistyötä maatalouden alalla yhteisymmärryksen hengessä ja tutkimaan:

    a) mahdollisuuksia kehittää maataloustuotteiden kauppaa,

    b) terveyttä, kasvinsuojelua ja ekologiaa koskevia toimenpiteitä ja niiden tuloksia sekä avun toimittamista kaupan esteiden ehkäisemiseksi osapuolten lainsäädännöt huomioon otteen,

    c) mahdollisuutta auttaa Laosin demokraattisen kansantasavallan hallitusta sen pyrkimyksissä monipuolistaa maatalousvientiä.

    8 artikla

    Energia

    Osapuolet tunnustavat energia-alan oleellisen tärkeyden taloudelliselle ja sosiaaliselle kehitykselle ja ovat valmiita lujittamaan yhteistyötään niiden käymän energiapolitiikan alaa koskevan vuoropuhelun perusteella. Vuoropuhelussa otetaan asianmukaisesti huomioon pääasiallinen tavoite, joka on Laosin demokraattisen kansantasavallan energiavarojen kestävän kehityksen valvominen.

    9 artikla

    Alueellinen yhteistyö

    Osapuolten yhteistyö voidaan ulottaa koskemaan samalla alueella sijaitsevien valtioiden kanssa tehtyjen yhteistyötä tai yhdentymistä koskevien sopimusten puitteissa toteutettuja toimia, jos nämä toimet ovat mainittujen sopimusten mukaisia.

    Mitään alaa pois sulkematta voidaan erityistä huomiota kiinnittää seuraaviin toimiin:

    a) tekninen apu (ulkopuolisten asiantuntijoiden palvelut ja teknisen henkilöstön koulutus tiettyjen yhdentymisen käytännön näkökohtien osalta),

    b) alueiden välisen kaupan edistäminen,

    c) alueellisten toimielinten sekä alueellisten järjestöjen toimivaltaan kuuluvien hankkeiden ja aloitteiden tukeminen,

    d) alueellisia yhteyksiä, liikennettä ja viestintää koskevat selvitykset.

    10 artikla

    Tieteen ja teknologian alan yhteistyö

    Osapuolet voivat edistää yhteistyötä tieteen ja teknologian alalla politiikkojensa ja yhteisen edun mukaisesti sekä toimivaltojensa asettamissa rajoissa.

    Tähän yhteistyöhön kuuluu:

    - tietojen ja kokemusten vaihto alueellisella tasolla (Eurooppa / Kaakkois-Aasia) erityisesti politiikkojen ja ohjelmien toteuttamisen osalta,

    - osapuolten tiedeyhteisöjen kestävien suhteiden edistäminen,

    - sellaisten toimien tehostaminen, joiden tavoitteena on edistää innovaatiota teollisuudessa, mukaan lukien teknologian siirto.

    Yhteistyöhön voi kuulua myös:

    - yhteisen edun mukaisten alueellisten tutkimushankkeiden (Eurooppa/Kaakkois-Aasia) yhteinen toteuttaminen, jossa tarvittaessa suositaan yritysten aktiivista osallistumista,

    - tiedemiesten vaihto tutkimushankkeiden valmistelun ja korkeatasoisen koulutuksen edistämiseksi,

    - tietojen vaihdon ja kanssakäymisen edistämiseksi sekä yhteistutkimusalojen yksilöimiseksi järjestettävät tieteelliset kokoukset,

    - tulosten levitys sekä julkisen ja yksityisen sektorin yhteyksien kehittäminen,

    - kyseisten toimien arviointi.

    Osapuolten korkeakoulut ja yliopistot, tutkimuskeskukset ja teollisuus osallistuvat yhteistyöhön asianmukaisella tavalla.

    11 artikla

    Huumausaineiden kemialliset esiasteet ja pääomien pesu

    Toimivaltojensa asettamissa rajoissa ja lainsäädäntöjensä mukaisesti sekä ottaen huomioon alalla toimivien kansainvälisten järjestöjen tekemän työn osapuolet sopivat tekevänsä yhteistyötä estääkseen huumausaineiden kemiallisten esiasteiden väärinkäytön ja sopivat myös tarpeesta tehdä parhaansa estääkseen pääomien pesun.

    Osapuolet suunnittelevat toteuttavansa erityistoimenpiteitä huumausaineiden, huumaavien lääkeaineiden ja psykotrooppisten aineiden laittoman viljelyn, tuotannon ja kaupan torjumiseksi sekä huumausaineiden väärinkäytön ehkäisemiseksi ja vähentämiseksi.

    Tähän yhteistyöhön voi kuulua:

    - muiden talouskehityksen muotojen edistämiseen pyrkivät toimet,

    - asiaankuuluvien tietojen vaihto, jollei henkilötietojen riittävästä suojasta muuta johdu.

    12 artikla

    Infrastruktuurit

    Osapuolet tunnustavat, että Laosin demokraattisen kansantasavallan infrastruktuurien nykyiset puutteet ovat merkittävä este yksityisten sijoitusten teolle ja talouskehitykselle yleensä. Tältä osin osapuolet sopivat edistävänsä Laosin demokraattisen kansantasavallan infrastruktuurien ja erityisesti liikenteen ja viestinnän infrastruktuurien kunnostamiseen, rakentamiseen ja kehittämiseen pyrkivien erityisohjelmien toteuttamista.

    13 artikla

    Tiedonvälitys, viestintä ja kulttuuri

    Toimivaltojensa ja politiikkojensa sekä yhteisen etunsa mukaisesti osapuolet tekevät yhteistyötä tiedonvälityksen, viestinnän ja kulttuurin alalla molemminpuolisen ymmärryksen ja olemassa olevien siteidensä lujittamiseksi. Aiheellista apua voidaan antaa uusien aloitteiden edistämiseksi seuraavilla aloilla:

    a) alustavien selvitysten toteuttaminen ja teknisen avun antaminen kulttuuriperinnön säilyttämiseksi,

    b) yhteistyö joukkotiedotusvälineiden ja audiovisuaalisen tuotannon aloilla,

    c) kulttuurien ymmärrystä parantamaan tarkoitettujen tapahtumien ja vaihtojen järjestäminen.

    Osapuolet tunnustavat televiestinnän, tietoyhteiskunnan ja multimediasovellusten aloilla tehtävän yhteistyön tärkeyden. Tähän yhteistyöhön voi kuulua tietojen vaihto osapuolten politiikoista ja lainsäädännöstä televiestinnän, matkapuhelinviestinnän, mukaan lukien maailmanlaajuisen satelliittinavigointijärjestelmän (GNSS) edistäminen, tietoyhteiskunnan, televiestinnässä käytettävien multimediateknologioiden sekä telemaattisten verkkojen ja sovellusten (kuten liikenne, terveys, koulutus, ympäristö) alalla.

    14 artikla

    Institutionaaliset näkökohdat

    1. Osapuolet sopivat perustavansa sekakomitean, jonka tehtävänä on:

    a) taata tämän sopimuksen ja osapuolten vuoropuhelun moitteeton toiminta ja soveltaminen,

    b) laatia aiheellisia suosituksia tämän sopimuksen tavoitteiden edistämiseksi,

    c) vahvistaa ensisijaiset tavoitteet niistä toimista, jotka voidaan toteuttaa tämän sopimuksen tavoitteiden saavuttamiseksi.

    2. Sekakomitea koostuu osapuolten riittävän korkean tason edustajista. Se kokoontuu tavallisesti joka toinen vuosi vuorotellen Vientianessa ja Brysselissä yhteisesti sovittuna ajankohtana. Ylimääräisiä kokouksia voidaan kutsua koolle osapuolten yhteisestä sopimuksesta.

    3. Sekakomitea voi perustaa erikoistuneita alaryhmiä avustamaan sitä sen tehtävien hoitamisessa sekä yhteensovittamaan tämän sopimuksen mukaisten hankkeiden ja ohjelmien laatimista ja täytäntöönpanoa.

    4. Sekakomitean kokousten asialista laaditaan osapuolten yhteisestä sopimuksesta.

    5. Osapuolet päättävät, että sekakomitealle kuuluu myös yhteisön ja Laosin demokraattisen kansantasavallan tekemien ja niiden välillä mahdollisesti tehtävien alakohtaisten sopimusten moitteettoman toiminnan varmistaminen.

    6. Osapuolet määrittävät sekakomitean toimintarakenteen ja -säännöt.

    15 artikla

    Tuleva kehitys

    1. Yhteisestä sopimuksesta ja toimivaltojensa asettamissa rajoissa osapuolet voivat laajentaa tämän sopimuksen soveltamisalaa tekemällä tiettyjä toimia tai aloja koskevia sopimuksia yhteistyön kehittämiseksi ja täydentämiseksi.

    2. Tämän sopimuksen puitteissa osapuolet voivat esittää yhteistyön soveltamisalan laajentamista koskevia suosituksia sopimuksen täytäntöönpanon aikana saatu kokemus huomioon ottaen.

    16 artikla

    Muut sopimukset

    Tämä sopimus tai sen mukaisesti toteutetut toimet eivät millään tavalla rajoita Euroopan unionin jäsenvaltioiden toimivaltaa toteuttaa taloudelliseen yhteistyöhön liittyviä kahdenvälisiä toimia tai tarvittaessa tehdä uusia taloudellista yhteistyötä koskevia sopimuksia Laosin demokraattisen kansantasavallan kanssa, jollei Euroopan yhteisöjen perustamissopimusten asiaankuuluvien määräysten soveltamisesta muuta johdu.

    17 artikla

    Erioikeudet

    Helpottaakseen tämän sopimuksen mukaista yhteistyötä Laosin demokraattisen kansantasavallan viranomaiset myöntävät Euroopan yhteisöjen virkamiehille ja asiantuntijoille heidän tehtäviensä suorittamiseksi tarvittavat takeet ja erivapaudet. Asiaa koskevat yksityiskohtaiset säännöt määritellään erillisessä kirjeenvaihdossa.

    18 artikla

    Alueellinen soveltaminen

    Tätä sopimusta sovelletaan alueisiin, joilla sovelletaan Euroopan yhteisön perustamissopimusta siinä määrättyjen edellytysten mukaisesti, ja Laosin demokraattisen kansantasavallan alueeseen.

    19 artikla

    Sopimuksen täytäntöönpanematta jättäminen

    Jos jompikumpi osapuoli katsoo, että toinen osapuoli ei ole täyttänyt tästä sopimuksesta johtuvia velvollisuuksiaan, se voi toteuttaa aiheelliset toimenpiteet. Ennen näiden toimenpiteiden toteuttamista, lukuun ottamatta erityisen kiireellisiä tapauksia, se antaa sekakomitealle kaikki hyödylliset asiaa koskevat tiedot, joita tarvitaan tilanteen perusteellista tarkastelua varten molempia osapuolia tyydyttävän ratkaisun löytämiseksi.

    Ensisijaisesti on valittava sellaiset toimenpiteet, jotka aiheuttavat vähiten haittaa tämän sopimuksen toiminnalle. Nämä toimenpiteet on annettava viipymättä tiedoksi sekakomitealle, jossa niistä neuvotellaan, jos toinen osapuoli sitä pyytää.

    20 artikla

    Liitteet

    Tämän sopimuksen liitteet I ja II ovat oleellinen osa sopimusta.

    21 artikla

    Voimaantulo ja voimassaolon jatkaminen

    1. Tämä sopimus tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona sopimuspuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tätä varten tarvittavien menettelyjen loppuun saattamisesta.

    2. Tämä sopimus tehdään viideksi vuodeksi. Sen voimassaoloa jatketaan vuosittain ilman eri toimenpiteitä, jollei osapuoli irtisano sopimusta kuusi kuukautta ennen sen voimassaolon päättymistä.

    22 artikla

    Todistusvoimaiset tekstit

    Tämä sopimus on laadittu kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan sekä laosin kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.

    Tehty Luxemburgissa 29 päivänä huhtikuuta 1997.

    Euroopan yhteisön puolesta

    >VIITTAUS FILMIIN>

    Laosin demokraattisen kansantasavallan puolesta

    >VIITTAUS FILMIIN>

    (1) Katso liite II.

    LIITE I

    19 artiklaa koskeva yhteinen julistus - sopimuksen täytäntöönpanematta jättäminen

    a) Osapuolet sopivat tämän sopimuksen tulkitsemiseksi ja käytännön soveltamiseksi, että sopimuksen 19 artiklassa mainitulla "erityisen kiireellisellä" tapauksella tarkoitetaan tapausta, jolloin osapuoli rikkoo sopimusta olennaisesti. Sopimuksen olennaisella rikkomisella tarkoitetaan:

    - sopimuksen perusteetonta purkamista, joka ei ole oikeutettua kansainvälisen oikeuden yleisten sääntöjen mukaan, tai

    - sopimuksen 1 artiklassa tarkoitettujen sopimuksen olennaisten osien rikkomista.

    b) Osapuolet sopivat, että 19 artiklassa mainituilla "aiheellisilla toimenpiteillä" tarkoitetaan kansainvälisen oikeuden mukaisesti toteutettavia toimenpiteitä. Jos osapuoli toteuttaa toimenpiteen erityisessä kiireellisessä tapauksessa 19 artiklaa soveltaen, toinen osapuoli voi turvautua riitojenratkaisumenettelyyn.

    LIITE II

    Yhteinen julistus henkisestä, teollisesta ja kaupallisesta omaisuudesta

    Osapuolet sopivat, että tässä sopimuksessa henkiseen, teolliseen ja kaupalliseen omaisuuteen sisältyy erityisesti tekijänoikeuksien ja niiden lähioikeuksien, patenttien, teollismallien ja -piirustusten, tietokoneohjelmien, tavaramerkkien, integroitujen piirien piirimallien (topografioiden) ja maantieteellisten merkintöjen suojaaminen sekä vilpillisen kilpailun estäminen ja julkistamattoman tiedon suojaaminen.

    YHTEINEN JULISTUS KANSALAISTEN TAKAISIN OTTAMISESTA

    Euroopan yhteisö muistuttaa, miten tärkeänä sen jäsenvaltiot pitävät tehokkaan yhteistyön aikaansaamista kolmansien maiden kanssa jäsenvaltioissa laittomasti oleskelevien niiden kansalaisten takaisin ottamisen helpottamiseksi.

    Laosin demokraattinen kansantasavalta sitoutuu tekemään sitä pyytävien Euroopan unionin jäsenvaltioiden kanssa niissä laittomasti oleskelevien sen kansalaisten takaisin ottamista koskevia sopimuksia.

    Top