This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2007:063:FULL
Official Journal of the European Union, C 63, 17 March 2007
Euroopan unionin virallinen lehti, C 63, 17. maaliskuuta 2007
Euroopan unionin virallinen lehti, C 63, 17. maaliskuuta 2007
|
ISSN 1725-2490 |
||
|
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 63 |
|
|
||
|
Suomenkielinen laitos |
Tiedonantoja ja ilmoituksia |
50. vuosikerta |
|
Ilmoitusnumero |
Sisältö |
Sivu |
|
|
IV Tiedotteet |
|
|
|
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET |
|
|
|
Komissio |
|
|
2007/C 063/01 |
||
|
|
V Ilmoitukset |
|
|
|
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
|
Komissio |
|
|
2007/C 063/02 |
||
|
|
KILPAILUPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT |
|
|
|
Komissio |
|
|
2007/C 063/03 |
||
|
2007/C 063/04 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4562 — S&B/Halliburton/Cebo) ( 1 ) |
|
|
2007/C 063/05 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä (Asia COMP/M.4616 — Home Retail/Durinicum/Ogalas) — Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia ( 1 ) |
|
|
|
Oikaisuja |
|
|
2007/C 063/06 |
||
|
|
|
|
|
(1) ETA:n kannalta merkityksellinen teksti |
|
FI |
|
IV Tiedotteet
EUROOPAN UNIONIN TOIMIELINTEN JA ELINTEN ANTAMAT TIEDOTTEET
Komissio
|
17.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 63/1 |
Euron kurssi (1)
16. maaliskuuta 2007
(2007/C 63/01)
1 euro=
|
|
Rahayksikkö |
Kurssi |
|
USD |
Yhdysvaltain dollaria |
1,3325 |
|
JPY |
Japanin jeniä |
155,62 |
|
DKK |
Tanskan kruunua |
7,4489 |
|
GBP |
Englannin puntaa |
0,68420 |
|
SEK |
Ruotsin kruunua |
9,2625 |
|
CHF |
Sveitsin frangia |
1,6059 |
|
ISK |
Islannin kruunua |
89,65 |
|
NOK |
Norjan kruunua |
8,1395 |
|
BGN |
Bulgarian leviä |
1,9558 |
|
CYP |
Kyproksen puntaa |
0,5798 |
|
CZK |
Tšekin korunaa |
27,868 |
|
EEK |
Viron kruunua |
15,6466 |
|
HUF |
Unkarin forinttia |
249,10 |
|
LTL |
Liettuan litiä |
3,4528 |
|
LVL |
Latvian latia |
0,7098 |
|
MTL |
Maltan liiraa |
0,4293 |
|
PLN |
Puolan zlotya |
3,8930 |
|
RON |
Romanian leuta |
3,3644 |
|
SKK |
Slovakian korunaa |
33,961 |
|
TRY |
Turkin liiraa |
1,8765 |
|
AUD |
Australian dollaria |
1,6757 |
|
CAD |
Kanadan dollaria |
1,5637 |
|
HKD |
Hongkongin dollaria |
10,4082 |
|
NZD |
Uuden-Seelannin dollaria |
1,9088 |
|
SGD |
Singaporin dollaria |
2,0342 |
|
KRW |
Etelä-Korean wonia |
1 258,88 |
|
ZAR |
Etelä-Afrikan randia |
9,9090 |
|
CNY |
Kiinan juan renminbiä |
10,3082 |
|
HRK |
Kroatian kunaa |
7,3590 |
|
IDR |
Indonesian rupiaa |
12 294,31 |
|
MYR |
Malesian ringgitiä |
4,6751 |
|
PHP |
Filippiinien pesoa |
64,833 |
|
RUB |
Venäjän ruplaa |
34,6800 |
|
THB |
Thaimaan bahtia |
43,850 |
Lähde: Euroopan keskuspankin ilmoittama viitekurssi.
V Ilmoitukset
YHTEISEN KAUPPAPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT
Komissio
|
17.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 63/2 |
Ilmoitus Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan viinihapon tuontiin sovellettavia polkumyyntitoimenpiteitä koskevan osittaisen välivaiheen tarkastelun vireillepanosta
(2007/C 63/02)
Komissio on vastaanottanut osittaista välivaiheen tarkastelua koskevan pyynnön, joka on esitetty polkumyynnillä muista kuin Euroopan yhteisön jäsenvaltioista tapahtuvalta tuonnilta suojautumisesta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 384/96 (1), jäljempänä ’perusasetus’, 11 artiklan 3 kohdan nojalla.
1. Tarkastelua koskeva pyyntö
Pyynnön esitti saksalainen maahantuoja CU Chemie Uetikon GmbH, jäljempänä ’pyynnön esittäjä’. Tarkastelu koskee ainoastaan tuotteen määritelmää siltä osin, pitäisikö viinihapon laatuluokka D jättää määritelmän ulkopuolelle.
2. Tuote
Tarkasteltavana oleva tuote on Kiinan kansantasavallasta peräisin oleva viinihappo, jäljempänä ’tarkasteltavana oleva tuote’, joka luokitellaan tällä hetkellä CN-koodiin 2918 12 00. Tämä CN-koodi annetaan ainoastaan ohjeellisena.
3. Voimassa olevat toimenpiteet
Tällä hetkellä voimassa oleva toimenpide on Kiinan kansantasavallasta peräisin olevan viinihapon tuontia koskevalla neuvoston asetuksella (EY) N:o 130/2006 (2) käyttöön otettu lopullinen polkumyyntitulli.
4. Tarkastelun perusteet
Pyynnön esittäjä on toimittanut alustavaa näyttöä siitä, että edellä mainittuja toimenpiteitä ei pitäisi soveltaa tietyntyyppiseen viinihappoon. Niin kutsuttu laatuluokka D näyttää olevan muista viinihapon lajeista erillinen tuote erityisen molekyylirakenteensa vuoksi, mistä johtuen sillä on erityisiä kemiallisia ominaisuuksia, joita muilla tarkasteltavana olevan tuotteen lajeilla ei ole. Näiden ominaisuuksien vuoksi laatuluokkaa D käytetään eri tarkoituksiin kuin muita viinihapon lajeja.
Tämän vuoksi on aiheellista tarkastella, pitäisikö laatuluokkaa D olevan viinihapon katsoa kuuluvan tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmään.
5. Menettely
Kuultuaan neuvoa-antavaa komiteaa komissio on päättänyt, että on olemassa riittävä näyttö osittaisen välivaiheen tarkastelun vireille panemiseksi, mistä syystä komissio panee perusasetuksen 11 artiklan 3 kohdan mukaisesti vireille polkumyyntiä koskevan tarkastelun tarkasteltavana olevan tuotteen määritelmän osalta.
Tutkimuksessa arvioidaan, onko voimassa olevan toimenpiteen soveltamisalaa muutettava.
a) Tietojen kerääminen ja osapuolten kuuleminen
Saadakseen tutkimusta varten tarpeellisiksi katsomansa tiedot ja asiaa tukevan näytön komissio ottaa yhteyttä yhteisön tuotannonalaan, tuojiin, käyttäjiin, muihin tiedossa oleviin yhteisön tuottajiin sekä Kiinan kansantasavallassa toimiviin vientiä harjoittaviin tuottajiin.
Asianomaisia osapuolia pyydetään esittämään näkökantansa, toimittamaan tietoja ja esittämään asiaa tukevaa näyttöä. Nämä tiedot ja asiaa tukeva näyttö on toimitettava komissiolle 6 kohdan a alakohdassa asetetussa määräajassa.
Komissio voi myös kuulla asianomaisia osapuolia, jos ne pyytävät sitä ja osoittavat, että niiden kuulemiseen on olemassa erityisiä syitä. Tämä pyyntö on esitettävä 6 kohdan b alakohdassa asetetussa määräajassa.
6. Määräajat
a) Osapuolten ilmoittautuminen ja tietojen esittäminen
Jotta asianomaisten osapuolten huomautukset voitaisiin ottaa tutkimuksessa huomioon, niiden on ilmoittauduttava komissiolle, esitettävä näkökantansa ja toimitettava muut tiedot 40 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä, ellei toisin ilmoiteta. On syytä huomata, että useimpien perusasetuksessa säädettyjen menettelyjä koskevien oikeuksien käyttö edellyttää osapuolen ilmoittautumista edellä mainitussa määräajassa.
b) Osapuolten kuuleminen
Asianomaiset osapuolet voivat myös samassa 40 päivän määräajassa esittää komissiolle kuulemispyynnön.
7. Kirjalliset huomautukset, täytetyt kyselylomakkeet ja kirjeenvaihto
Asianomaisten osapuolten on esitettävä kaikki huomautuksensa ja pyyntönsä kirjallisina (ei sähköisessä muodossa, jollei toisin ilmoiteta), ja niissä on oltava asianomaisen osapuolen nimi, osoite, sähköpostiosoite sekä puhelin- ja faksinumero. Kaikki asianomaisten osapuolten luottamuksellisina toimittamat kirjalliset huomautukset, mukaan luettuina tässä ilmoituksessa pyydetyt tiedot ja kirjeenvaihto on varustettava merkinnällä ”Limited” (3), ja niihin on liitettävä perusasetuksen 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti ei-luottamuksellinen toisinto, joka varustetaan merkinnällä ”FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES ”(asianomaisten tarkasteltavaksi).
Komission osoite:
|
European Commission |
|
Directorate General for Trade |
|
Directorate H |
|
Office: J -79 5/16 |
|
B-1049 Brussels |
|
Faksi: (32-2) 295 65 05 |
8. Yhteistyöstä kieltäytyminen
Jos asianomainen osapuoli kieltäytyy antamasta tai ei toimita tarvittavia tietoja määräajassa tai huomattavasti vaikeuttaa tutkimusta, päätelmät — olivatpa ne sitten myönteisiä tai kielteisiä — voidaan tehdä käytettävissä olevien tietojen perusteella perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti.
Jos asianomaisen osapuolen todetaan toimittaneen vääriä tai harhaanjohtavia tietoja, niitä ei oteta huomioon ja niiden sijasta voidaan käyttää käytettävissä olevia tietoja perusasetuksen 18 artiklan mukaisesti. Jos asianomainen osapuoli ei toimi yhteistyössä tai toimii vain osittain yhteistyössä ja tämän vuoksi käytetään käytettävissä olevia tietoja, lopputulos saattaa olla osapuolen kannalta epäedullisempi kuin siinä tapauksessa, että se olisi toiminut yhteistyössä.
9. Tutkimuksen aikataulu
Tutkimus saatetaan päätökseen perusasetuksen 11 artiklan 5 kohdan mukaisesti 15 kuukauden kuluessa tämän ilmoituksen julkaisemisesta Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
(1) EYVL L 56, 6.3.1996, s. 1. Asetus sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2117/2005 (EUVL L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) EUVL L 23, 27.1.2006, s. 1.
(3) Tämä tarkoittaa asiakirjan olevan ainoastaan sisäiseen käyttöön. Se on suojattu Euroopan parlamentin, neuvoston ja komission asiakirjojen saamisesta yleisön tutustuttavaksi annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1049/2001 (EYVL L 145, 31.5.2001, s. 43) 4 artiklan nojalla. Se on perusasetuksen 19 artiklassa ja vuoden 1994 GATT-sopimuksen VI artiklan soveltamisesta tehdyn WTO-sopimuksen (polkumyynnin vastainen sopimus) 6 artiklassa tarkoitettu luottamuksellinen asiakirja.
KILPAILUPOLITIIKAN TOIMEENPANOON LIITTYVÄT MENETTELYT
Komissio
|
17.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 63/4 |
Ilmoitus tiettyjen muun muassa Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien muovisäkkien, -kassien ja -pussien tuonnissa voimassa olevista polkumyynnin vastaisista toimenpiteistä: erään sellaisen yrityksen nimenmuutos, johon sovelletaan yhteistyössä toimineille yrityksille määrättyä keskimääräistä polkumyyntitullia
(2007/C 63/03)
Tiettyjen muun muassa Kiinan kansantasavallasta peräisin olevien muovisäkkien, -kassien ja -pussien tuontiin sovelletaan 25. syyskuuta 2006 annetulla neuvoston asetuksella (EY) N:o 1425/2006 (1) käyttöön otettuja lopullisia polkumyyntitulleja.
Kiinan kansantasavallassa sijaitseva yritys YANTAI LONGQUAN PACKAGING MATERIAL CO., LTD, jonka yhteisöön viemiin tiettyihin muovisäkkeihin, -kasseihin ja -pusseihin sovelletaan edellä mainitussa asetuksessa määritettyä, yhteistyössä toimineisiin yrityksiin sovellettavaa 8,4 prosentin keskimääräistä polkumyyntitullia, on ilmoittanut komissiolle, että yrityksen nimi on 21. heinäkuuta 2004 muuttunut ja on nyt YANTAI LONGQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO., LTD. Yantain kaupungin kauppakamari (Administration of Industry and Commerce of Yantai City) hyväksyi yritysrekisteriin tehdyn muutoksen 21. heinäkuuta 2004.
Yritys perusteli pyyntöä muuttaa nimensä neuvoston asetuksen (EY) N:o 1425/2006 liitteeseen I sillä, että se oli erehdyksessä käyttänyt aiempaa nimeään polkumyynnin vastaisessa menettelyssä. Näin ollen yritys katsoi, ettei nimenmuutos vaikuta yrityksen oikeuteen hyötyä siitä yhteistyössä toimineille yrityksille määritetystä keskimääräisestä polkumyyntitullista, jota yritykseen sovellettiin sen nimen ollessa YANTAI LONGQUAN PACKAGING MATERIAL CO., LTD.
Komissio on toimitettuja tietoja tarkasteltuaan todennut, ettei nimenmuutos vaikuta millään tavoin neuvoston asetuksen (EY) N:o 1425/2006 päätelmiin. Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1425/2006 liitteessä I oleva viittaus yritykseen YANTAI LONGQUAN PACKAGING MATERIAL CO., LTD olisi tämän vuoksi muutettava muotoon YANTAI LONGQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO., LTD.
Taric-lisäkoodia A766, joka aiemmin koski yritystä YANTAI LONGQUAN PACKAGING MATERIAL CO., LTD, sovelletaan nyt yritykseen YANTAI LONGQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO., LTD.
(1) EUVL L 270, 29.9.2006, s. 4.
|
17.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 63/5 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.4562 — S&B/Halliburton/Cebo)
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 63/04)
|
1. |
Komissio vastaanotti 9. maaliskuuta 2007 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla kreikkalainen yritys S&B Industrial Minerals S.A. (S&B) hankkii asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan alankomaalaisessa yrityksessä Cebo International B.V. (Cebo) ostamalla osakkeita. Liiketoimen jälkeen Cebo on S&B:n ja yhdysvaltalaisen yrityksen Halliburton Affiliates LLC (Halliburton) yhteisessä määräysvallassa. |
|
3. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
|
4. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. |
|
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4562 — S&B/Halliburton/Cebo seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
17.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 63/6 |
Ennakkoilmoitus yrityskeskittymästä
(Asia COMP/M.4616 — Home Retail/Durinicum/Ogalas)
Yksinkertaistettuun menettelyyn mahdollisesti soveltuva asia
(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2007/C 63/05)
|
1. |
Komissio vastaanotti 12. maaliskuuta 2007 neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 (1) 4 artiklan mukaisen ilmoituksen ehdotetusta yrityskeskittymästä, jolla brittiläiset yritykset Home Retail Group plc (Home Retail) ja Durinicum (Consultancy) Ltd (Durinicum) hankkivat asetuksen 3 artiklan 1 kohdan b alakohdassa tarkoitetun yhteisen määräysvallan irlantilaisessa yrityksessä Ogalas Ltd (Ogalas) ostamalla osakkeita. |
|
2. |
Kyseisten yritysten liiketoiminnan sisältö on seuraava:
|
|
3. |
Komissio katsoo alustavan tarkastelun perusteella, että ilmoitettu keskittymä voi kuulua asetuksen (EY) N:o 139/2004 soveltamisalaan. Asiaa koskeva lopullinen päätös tehdään kuitenkin vasta myöhemmin. Asia soveltuu mahdollisesti käsiteltäväksi menettelyssä, joka on esitetty komission tiedonannossa yksinkertaistetusta menettelystä tiettyjen keskittymien käsittelemiseksi neuvoston asetuksen (EY) N:o 139/2004 nojalla (2). |
|
4. |
Komissio pyytää kolmansia osapuolia esittämään ehdotettua toimenpidettä koskevat huomautuksensa. Huomautusten on oltava komissiolla 10 päivän kuluessa tämän ilmoituksen julkaisupäivästä. Huomautukset voidaan lähettää komissiolle faksitse (numeroon (32-2) 296 43 01 tai 296 72 44) tai postitse viitteellä COMP/M.4616 — Home Retail/Durinicum/Ogalas seuraavaan osoitteeseen:
|
(1) EUVL L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUVL C 56, 5.3.2005, s. 32
Oikaisuja
|
17.3.2007 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
C 63/7 |
Oikaistaan maataloustuotteiden ja elintarvikkeiden maantieteellisten merkintöjen ja alkuperänimitysten suojasta annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 510/2006 6 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu hakemuksen julkaiseminen
( Euroopan unionin virallinen lehti C 128, 1. kesäkuuta 2006 )
(2007/C 63/06)
Sivulla 11, otsikossa ja kohdassa 4.1 ”Nimi”:
korvataan:
”Exairetiko partheno elaiolado ’Troizinia’”
seuraavasti:
”Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο ’Τροιζηνία ’(exeretiko partheno eleolado ’Trizinia’)”.
Sivulla 14, kohdassa 4.8 ”Merkintä”:
korvataan:
”ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΟ ΠΑΡΘΕΝΟ ΕΛΑΙΟΛΑΔΟ ’ΤΡΟΙΖΗΝΙΑ’”
seuraavasti:
”Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο ’Τροιζηνία ’(exeretiko partheno eleolado ’Trizinia’)”.