EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52021AT40324(02)

Tiivistelmä komission päätöksestä, annettu 20 päivänä toukokuuta 2021, SEUT-sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä (Asia AT.40324 — Eurooppalaiset valtion joukkolainat) (tiedoksiannettu numerolla C(2021)3489) (Ainoastaan englannin- ja saksankieliset tekstit ovat todistusvoimaisia) (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) 2021/C 418/08

C/2021/3489

OJ C 418, 15.10.2021, p. 11–14 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

15.10.2021   

FI

Euroopan unionin virallinen lehti

C 418/11


Tiivistelmä komission päätöksestä,

annettu 20 päivänä toukokuuta 2021,

SEUT-sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan mukaisesta menettelystä

(Asia AT.40324 — Eurooppalaiset valtion joukkolainat)

(tiedoksiannettu numerolla C(2021)3489)

(Ainoastaan englannin- ja saksankieliset tekstit ovat todistusvoimaisia)

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

(2021/C 418/08)

Komissio antoi 20. toukokuuta 2021 päätöksen Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ”SEUT-sopimus”, 101 artiklan ja Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen, jäljempänä ”ETA-sopimus”, 53 artiklan mukaisesta menettelystä. Komissio julkaisee osapuolten nimet ja päätöksen olennaisen sisällön sekä mahdollisesti määrättävät seuraamukset neuvoston asetuksen (EY) N:o 1/2003 (1) 30 artiklan säännösten mukaisesti. Se ottaa huomioon yritysten oikeutetut edut sen suhteen, ettei niiden liikesalaisuuksia paljasteta. Päätöksen teksti, josta on poistettu luottamukselliset tiedot, on saatavilla kilpailun pääosaston verkkosivuilla osoitteessa http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/

1.   JOHDANTO

(1)

Yritykset, joille päätös on osoitettu, ovat osallistuneet yhtenä kokonaisuutena pidettävään jatkettuun SEUT-sopimuksen 101 artiklan ja ETA-sopimuksen 53 artiklan rikkomiseen. Rikkomisen (kartellin) tarkoituksena oli rajoittaa ja/tai vääristää kilpailua eurooppalaisten valtion joukkolainojen alalla.

2.   MENETTELY

(2)

Komissio aloitti tutkintansa 29. heinäkuuta 2015, kun RBS (nyt NatWest) oli tehnyt sakoista vapauttamista tai niiden lieventämistä koskevan ohjelman perusteella (2) sakoista vapauttamista koskevan hakemuksen. Komissio lähetti asetuksen N:o 1/2003 18 artiklan 2 kohdan mukaisesti useille pankeille tiedonsaantipyyntöjä, joiden seurauksena kaksi niistä, UBS ja Natixis, haki sakkojen lieventämistä sakoista vapauttamista tai niiden lieventämistä koskevan ohjelman perusteella. Sakkojen lieventämistä hakeneiden yritysten vapaaehtoisen yhteistyön lisäksi tutkinta perustui tutkintaan osallistuville pankeille osoitettuihin lisätietopyyntöihin.

(3)

Komissio aloitti 31. tammikuuta 2019 asetuksen N:o 1/2003 11 artiklan 6 kohdassa tarkoitetun menettelyn ja antoi väitetiedoksiannon, johon yritykset, joille se osoitettiin, vastasivat kirjallisesti ja suullisessa kuulemisessa suullisesti. Tämän jälkeen komissio lähetti uuden tiedonsaantipyynnön, asiaseikkoja koskevan kirjeen ja kirjeen, jossa selvennettiin, miten myynnin arvon vertailuarvo tässä tapauksessa lasketaan. Kaikki asianomaiset osapuolet esittivät huomautuksensa.

(4)

Kilpailunrajoituksia ja määräävää markkina-asemaa käsittelevää neuvoa-antavaa komiteaa on kuultu, ja se on antanut myönteisen lausunnon. Kuulemismenettelystä vastaava neuvonantaja on myös antanut loppukertomuksensa. Komissio antoi päätöksen 20. toukokuuta 2021.

3.   KILPAILUNVASTAINEN TOIMINTA

(5)

Rikkominen koskee kartellitoimintaa, jota on harjoitettu eurooppalaisten valtion joukkolainojen ensi- ja jälkimarkkinoilla lähes viiden vuoden ajan.

(6)

Eurooppalaiset valtion joukkolainat ovat euroalueen jäsenvaltioiden keskushallinnon liikkeeseen laskemia velkakirjoja. Eurooppalaiset valtion joukkolainat ovat tietyntyyppisiä velkapapereita, joiden avulla Euroopan valtioiden hallitukset voivat kerätä käteisvaroja menojen tai investointien rahoittamiseksi tai olemassa olevan velan jälleenrahoittamiseksi. Eurooppalaisen valtion joukkolainan liikkeeseen laskeva valtio (liikkeeseenlaskija) voi lainata rahaa (pääomaa) sijoittajilta tietyksi määräajaksi (erääntymispäivä). Vastineeksi valtio maksaa velkakirjan haltijalle kiinteää tai vaihtuvaa korkoa (kuponkikorko) ja maksaa pääoman takaisin sijoittajalle, jonka hallussa velkakirja on erääntymispäivänä.

(7)

Eurooppalaiset valtion joukkolainat lasketaan liikkeeseen ensimarkkinoilla, minkä jälkeen niillä käydään kauppaa jälkimarkkinoilla. Hallitukset antavat joukkolainojen liikkeeseenlaskun tehtäväksi valtiovarainministeriölleen ja tarkemmin valtiokonttorilleen. Ne voivat tarjota eurooppalaisia valtion joukkolainoja markkinoille huutokaupoissa, jotka ovat tarjouskilpailumenettelyjä, tai syndikoinnin (suunnattu anti) kautta. Päämarkkinatakaajat ostavat joukkolainat ensimarkkinoilla ja myyvät ne asiakkailleen jälkimarkkinoilla. Jälkimarkkinoilla joukkolainoilla käydään kauppaa välittäjien välillä ja muiden institutionaalisten sijoittajien kanssa. Tyypillisesti suurten investointipankkien kaupankäyntiyksiköt käyvät kauppaa kaikilla eurooppalaisilla valtion joukkolainoilla liikkeeseenlaskupäivästä, pääoman määrästä tai erääntymispäivästä riippumatta.

(8)

Tammikuun 2007 ja marraskuun 2011 välisenä aikana joukko eurooppalaisten valtion joukkolainojen kaupanvälittäjiä oli henkilökohtaisesti tiiviisti yhteydessä toisiinsa puhelimitse, pikaviesteillä ja pysyvissä verkkokeskusteluryhmissä. Pysyvät verkkokeskusteluryhmät ovat monenvälisiä kokouksia, joissa osallistujat eivät ole fyysisesti läsnä eivätkä viesti suullisesti vaan lähettämällä ryhmälle pikaviestejä, jotka ovat kaikkien nähtävillä ja joihin kaikki voivat reagoida. Pysyvä verkkokeskusteluryhmä on jatkuva kokous, johon pääsee osallistumaan vain kutsusta, eli osallistua voivat vain kutsutut jäsenet, joilla on automaattinen pääsy kaikkeen keskusteluun.

(9)

Neljän kaupanvälittäjän ryhmä käynnisti alkuvuodesta 2007 kaksi pysyvää verkkokeskusteluryhmää, joilla oli erityistä merkitystä, kun tietoja vaihdettiin tämän kartellin puitteissa. Tällä neljän hengen ryhmällä oli pääsy molempiin keskusteluryhmiin alusta alkaen ja koko ajan, myös jos työnantaja vaihtui ja pääsy oli teknisesti uusittava. Kyseiset kaupanvälittäjät osallistuivat keskinäiseen yhteydenpitoon koko sen olemassaolon ajan. He myös kutsuivat muita kaupanvälittäjiä omasta pankistaan tai muista pankeista jompaankumpaan tai molempiin keskusteluryhmiin. Näin ollen myös nämä kaupanvälittäjät osallistuivat rikkomiseen, joskin rajoitetummin ja lyhyemmän ajan. Kaikkien näiden kaupanvälittäjien toiminnasta vastaa heidän työnantajapankkinsa, jonka lukuun kauppaa on harjoitettu.

(10)

Yhteyttä pidettiin keskusteluryhmissä säännöllisesti, joskus päivittäin, erityisesti silloin, kun eurooppalaisia valtion joukkolainoja tuli huutokaupattavaksi. Viestintä saattoi kestää kauan, koko päivän tai useita päiviä. Kaupanvälittäjät käyttivät ammattitermejä, lyhenteitä, lempinimiä ja koodisanoja.

(11)

Tätä päätöstä varten komissio on järjestänyt kyseisen yhteydenpidon seuraaviin neljään toisiinsa nivoutuvaan ja osittain päällekkäiseen sopimusten ja yhdenmukaistettujen menettelytapojen ryhmään:

(a)

yritykset vaikuttaa jälkimarkkinoilla vallitsevaan markkinahintaan ensimarkkinoilla toteutetulla toiminnalla;

(b)

yritykset koordinoida tarjouksia ensimarkkinoilla;

(c)

yritykset koordinoida ylitarjoustilannetta ensimarkkinoilla;

(d)

muu arkaluonteisten tietojen vaihto, mukaan lukien i) hinnoittelutekijät, positiot ja/tai määrät ja tiettyjen vastapuolien suhteen noudatettavat strategiat yksittäisissä eurooppalaisten valtion joukkolainojen kaupoissa jälkimarkkinoilla; ii) velkakonttorille annetut yksittäiset suositukset ja iii) hinnoittelun ajoitus syndikoinneissa.

(12)

Yhteydenpidossaan kaupanvälittäjät vaihtoivat kaupallisesti arkaluonteisia tietoja niin, että he pysyivät ajan tasalla toistensa toiminnasta ja strategioista, jotka koskivat eurooppalaisten valtion joukkolainojen ostamista ensimarkkinoilla ja niiden myymistä jälkimarkkinoilla. Tämän yhteydenpidon ansiosta he pystyivät yhdenmukaistamaan ja/tai koordinoimaan toimintaansa ja auttamaan toisiaan saamaan kilpailuetua, kun eurooppalaisia valtion joukkolainoja laskettiin liikkeeseen, saatettiin markkinoille ja niillä käytiin kauppaa. Vaihdettuihin tietoihin sisältyi tietoja hinnoista, määristä ja kaupankäyntipositioista: vastikään välitettyjen tai jälkimarkkinoilla tarjottavien joukkolainojen keskihinnat, tuottokäyrät ja marginaalit, huutokaupoissa ostettavat määrät, ostotarjouksia koskevat tiedot, ylitarjoustilanteen taso ja ylitarjousstrategiat huutokaupoissa jne. Kilpailijoiden välillä vaihdetut tiedot olivat usein täsmällisiä ja kaupallisesti arkaluonteisia. Niillä oli merkitystä kaupanvälittäjien päätöksenteon kannalta, ja niiden ansiosta ne pystyivät mukauttamaan kaupankäyntistrategioitaan.

(13)

Ryhmään kuuluvien kaupanvälittäjien yhteistyön yleisenä tavoitteena oli auttaa toinen toistaan markkinoilla lisäämällä läpinäkyvyyttä ja vähentämällä eurooppalaisten valtion joukkolainojen liikkeeseenlaskuun ja/tai myyntiin liittyviä epävarmuustekijöitä ja korvaamalla yhteistyöllä kilpailun riskit tietoisesti muiden markkinatoimijoiden, pankkien, niiden asiakkaiden tai velanhoitoyksikköjen vahingoksi.

(14)

Komissio katsoi kilpailunvastaisten yhteydenpitotilanteiden liittyvän toisiinsa ja täydentävän toisiaan. Kun otetaan huomioon erilaiset objektiiviset tekijät, kuten yhteydenpidon sisältö ja tiheys, tarkasteltavana oleva tuote, käytetyt menetelmät, toimintamalli, ajanjakso ja toimijat, kyseessä on yhtenä kokonaisuutena pidettävä jatkettu rikkominen, joka muodostui sopimuksista ja/tai yhdenmukaistetuista menettelytavoista, joiden tarkoituksena oli rajoittaa kilpailua eurooppalaisten valtion joukkolainojen alalla.

(15)

Rikkominen kattoi vähintään koko Euroopan talousalueen.

4.   YKSITTÄISTEN YRITYSTEN OSALLISTUMINEN

(16)

Seuraavat yritykset ovat osallistuneet toimintaan ja rikkoneet näin ollen SEUT-sopimuksen 101 artiklan 1 kohtaa ja ETA-sopimuksen 53 artiklan 1 kohtaa jäljempänä mainittuina ajanjaksoina.

Bank of America 29. tammikuuta 2007 – 6. marraskuuta 2008,

Natixis 26. helmikuuta 2008 – 6. elokuuta 2009,

NatWest 4. tammikuuta 2007 – 28. marraskuuta 2011 (3),

Nomura 18. tammikuuta 2011 – 28. marraskuuta 2011,

Portigon 19. lokakuuta 2009 – 3. kesäkuuta 2011,

UBS 4. tammikuuta 2007 – 28. marraskuuta 2011 ja

UniCredit 9. syyskuuta 2011 – 28. marraskuuta 2011.

5.   OIKEUSSUOJAKEINOT

(17)

Bank of American ja Natixisin yksilöllinen osallistuminen toimintaan päättyi yli viisi vuotta ennen kuin komissio aloitti tutkinnan. Asetuksen N:o 1/2003 25 artiklan mukaan komissio ei voi enää soveltaa kyseisen asetuksen 23 artiklan 2 kohdan a alakohtaa eikä määrätä Bank of Americalle ja Natixisille sakkoa. Näin ollen päätöksessä määrätään sakkoja ainoastaan yrityksille NatWest, Nomura, Portigon, UBS ja UniCredit.

(18)

Päätöksessä sovelletaan sakkojen laskentaa koskevia suuntaviivoja vuodelta 2006 (4). Sakon perusmäärä vahvistetaan myynnin arvon vertailuarvon perusteella. Komissio on käyttänyt myynnin vuotuisen arvon laskemisessa sitä eurooppalaisten valtion joukkolainojen nimellismäärää, jonka osapuolet välittivät ETA:n jälkimarkkinoilla sinä aikana, kun ne osallistuivat rikkomiseen, diskontattuna kertoimella, jossa otetaan huomioon eurooppalaisten valtion joukkolainojen toimialan erityispiirteet ja erityisesti se, että näillä tuotteilla käytävä kauppa on jatkuvaa. Tätä varten komissio on oikaissut tai diskontannut välitettyjen eurooppalaisten valtion joukkolainojen vuotuistetut nimellismäärät kertoimella, jossa otetaan huomioon näille markkinoille ominaiset osto- ja myyntitarjousten erot. Komissio on soveltanut kuhunkin osapuoleen eri diskonttaustekijää, koska eurooppalaisten valtion joukkolainojen osto- ja myyntitarjousten väliset erot vaihtelevat suuresti ja koska joukkolainoja liikkeeseen laskevat valtiot, maturiteetit ja rikkomisajanjaksot ovat erilaisia.

(19)

Sakkojen määrässä otetaan huomioon kartellirikkomisten erittäin vakava luonne, kartellin kesto ja maantieteellinen laajuus, toiminnan leviäminen koko eurooppalaisten valtion joukkolainojen toimialalle ensi- ja jälkimarkkinoilla, eurooppalaisten valtion joukkolainojen käyttö julkisen rahoituksen hankkimiseen ja toiminnan ajoittuminen erittäin vakavaan rahoituskriisiin. Komission käytäntönä on lisätä ylimääräinen summa, jolla estetään yrityksiä lähtemästä mukaan tällaisiin laittomiin käytäntöihin (ns. entry fee).

(20)

Sakkojen kohteena oleviin yrityksiin ei liity raskauttavia tai lieventäviä olosuhteita, mutta se, että UniCreditin kaupanvälittäjä toimi ainoastaan jälkimarkkinoilla on otettu huomioon laskettaessa UniCreditin vakavuuskerrointa.

(21)

Kullekin yritykselle määrätty sakko on enintään 10 prosenttia sen komission päätöstä edeltävän tilikauden kokonaisliikevaihdosta lukuun ottamatta West LB/Portigonia. Sen viimeisin nettoliikevaihto (2020) on negatiivinen, joten sakon enimmäismäärä on nolla.

(22)

Komissio vapauttaa NatWestin sakoista kokonaan ja alentaa UBS:n sakkoja 45 prosenttia, koska ne ovat tehneet yhteistyötä tutkinnassa.

6.   PÄÄTELMÄT

(23)

Päätös on osoitettu seuraaville yrityksille, koska ne ovat rikkoneet SEUT-sopimuksen 101 artiklaa ja ETA-sopimuksen 53 artiklaa, ja siinä määrätään asetuksen (EY) N:o 1/2003 23 artiklan 2 kohdan nojalla sakko seuraaville oikeushenkilöille, jotka ovat yhteisvastuussa sakon maksamisesta.

Yritykset ja oikeushenkilöt

Sakot [EUR]

Bank of America:

 

Bank of America Corporation

 

Bank of America, National Association

Ei sovelleta (vanhentunut)

Natixis:

 

Natixis S.A.

Ei sovelleta (vanhentunut)

NatWest:

 

NatWest Group plc

 

NatWest Markets plc

 

NatWest Markets N.V

0 (hakenut vapautusta sakoista)

Nomura:

 

Nomura Holdings Inc

 

Nomura International plc

129 573 000

Portigon:

 

Portigon AG

0 (negatiivinen nettoliikevaihto vuonna 2020)

UBS:

 

UBS Group AG

 

UBS AG

172 378 000

UniCredit:

 

UniCredit S.p.A.

 

Unicredit Bank AG

69 442 000


(1)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1/2003, annettu 16 päivänä joulukuuta 2002, perustamissopimuksen 81 ja 82 artiklassa vahvistettujen kilpailusääntöjen täytäntöönpanosta (EYVL L 1, 4.1.2003, s. 1).

(2)  Komission tiedonanto sakoista vapauttamisesta ja sakkojen lieventämisestä kartelleja koskevissa asioissa (EUVL C 298, 8.12.2006, s. 17).

(3)  NatWest Group plc ja NatWest Markets plc 4. tammikuuta 2007 – 28. marraskuuta 2011 ja NatWest Markets N.V. 17. lokakuuta 2007 – 28. marraskuuta 2011.

(4)  Suuntaviivat asetuksen N:o 1/2003 23 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti määrättävien sakkojen laskennasta (EUVL C 210, 1.9.2006, s. 2).


Top