Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 42002A1216(01)

PÖYTÄKIRJA - Euroopan poliisiviraston perustamisesta tehdyn yleissopimuksen (Europol-yleissopimus) ja Europolin, sen elinten jäsenten sekä Europolin apulaisjohtajien ja työntekijöiden erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan muuttamisesta

EYVL C 312, 16.12.2002, p. 2–7 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Tämä asiakirja on julkaistu erityispainoksessa (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009; Kumoaja 32009D0371

42002A1216(01)

PÖYTÄKIRJA - Euroopan poliisiviraston perustamisesta tehdyn yleissopimuksen (Europol-yleissopimus) ja Europolin, sen elinten jäsenten sekä Europolin apulaisjohtajien ja työntekijöiden erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan muuttamisesta

Virallinen lehti nro 312 , 16/12/2002 s. 0002 - 0007


PÖYTÄKIRJA

Euroopan poliisiviraston perustamisesta tehdyn yleissopimuksen (Europol-yleissopimus) ja Europolin, sen elinten jäsenten sekä Europolin apulaisjohtajien ja työntekijöiden erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan muuttamisesta

TÄMÄN PÖYTÄKIRJAN KORKEAT SOPIMUSPUOLET, jotka ovat Euroopan poliisiviraston perustamisesta tehdyn yleissopimuksen ja Europolin, sen elinten jäsenten sekä Europolin apulaisjohtajien ja työntekijöiden erioikeuksista ja vapauksista tehdyn pöytäkirjan korkeita sopimuspuolia ja Euroopan unionin jäsenvaltioita,

VIITTAAVAT 28 päivänä marraskuuta 2002 annettuun Euroopan unionin neuvoston säädökseen,

SEKÄ KATSOVAT SEURAAVAA:

(1) Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 30 artiklan 2 kohdan a alakohdan mukaisesti neuvosto mahdollistaa sen, että Europol helpottaa ja tukee jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten toteuttamaa erityisten tutkintatoimien valmistelua ja edistää niiden yhteensovittamista ja toteuttamista, mukaan lukien sellaisten yhteisten työryhmien operatiiviset toimet, joihin Europolin edustajat osallistuvat tukemalla niitä.

(2) Olisi vahvistettava säännöt Europolin osallistumisesta yhteisiin tutkintaryhmiin. Kyseisissä säännöissä olisi määriteltävä Europolin työntekijöiden asema näissä ryhmissä, annettava ohjeet tietojen vaihdosta Europolin ja yhteisen tutkintaryhmän välillä sekä määriteltävä sopimussuhteen ulkopuolinen vastuu vahingoista, jotka aiheutuvat Europolin työntekijöiden osallistumisesta näihin ryhmiin.

(3) Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 30 artiklan 2 kohdan b alakohdan mukaan olisi toteutettava toimenpiteitä sen mahdollistamiseksi, että Europol voi pyytää jäsenvaltioiden toimivaltaisia viranomaisia suorittamaan tai sovittamaan yhteen tutkimuksia tietyissä tapauksissa.

(4) Europolin, sen elinten jäsenten sekä Europolin apulaisjohtajien ja työntekijöiden erioikeuksista ja vapauksista tehtyä pöytäkirjaa olisi muutettava siten, että Europolin työntekijöiden oikeudellista koskemattomuutta heidän virantoimituksessaan esittämiensä suullisten tai kirjallisten lausumien sekä virantoimitukseen liittyvien toimien osalta ei uloteta koskemaan heidän osallistumistaan yhteisten tutkintaryhmien toimintaan,

OVAT SOPINEET SEURAAVISTA MÄÄRÄYKSISTÄ:

1 artikla

Muutetaan Europol-yleissopimus seuraavasti:

1. Lisätään 3 artiklan 1 kohtaan alakohdat seuraavasti: "6. osallistuu 3 a artiklan mukaisesti yhteisiin tutkintaryhmiin tarjoamalla niille tukea,

7. pyytää asianomaisten jäsenvaltioiden toimivaltaisia viranomaisia tietyissä tapauksissa suorittamaan tai koordinoimaan tutkintaa 3 b artiklan mukaisesti."

2. Lisätään artiklat seuraavasti:

a)

" 3 a artikla

Osallistuminen yhteisiin tutkintaryhmiin

1. Europolin työntekijät voivat tukihenkilöinä osallistua yhteisiin tutkintaryhmiin, myös niihin, jotka on perustettu yhteisistä tutkintaryhmistä 13 päivänä kesäkuuta 2002 tehdyn puitepäätöksen(1) 1 artiklan mukaisesti tai keskinäisestä oikeusavusta rikosasioissa Euroopan unionin jäsenvaltioiden välillä 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn yleissopimuksen 13 artiklan mukaisesti, siltä osin kun nämä ryhmät tutkivat rikoksia, joiden osalta Europol on 2 artiklan nojalla toimivaltainen. Europolin työntekijät voivat 3 kohdan mukaisesti avustaa kaikissa toimissa ja vaihtaa tietoja kaikkien yhteisen tutkintaryhmän jäsenten kanssa sen jäsenvaltion, jossa yhteinen tutkintaryhmä toimii, kansallisessa lainsäädännössä asetettujen rajojen puitteissa ja 2 kohdassa tarkoitetun järjestelyn mukaisesti. He eivät kuitenkaan saa osallistua pakkokeinojen käyttöön.

2. Se, miten Europolin työntekijöiden osallistuminen yhteiseen tutkintaryhmään pannaan hallinnollisesti täytäntöön, vahvistetaan Europolin johtajan ja yhteiseen tutkintaryhmään osallistuvien jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten välisessä järjestelyssä, johon kansalliset yksiköt osallistuvat. Europolin hallintoneuvosto päättää tällaisia järjestelyjä koskevista säännöistä jäsentensä kahden kolmasosan enemmistöllä.

3. Europolin työntekijät suorittavat tehtävänsä ryhmän johtajan alaisuudessa ottaen huomioon 2 kohdassa tarkoitetussa järjestelyssä vahvistetut ehdot.

4. Europolin työntekijät voivat 2 ja 3 kohdassa tarkoitetun järjestelyn mukaisesti olla suoraan yhteydessä yhteisen tutkintaryhmän jäseniin ja toimittaa jostakin 6 artiklassa tarkoitetun atk-tietojärjestelmän osasta peräisin olevia tietoja tämän yleissopimuksen mukaisesti yhteisen tutkintaryhmän jäsenille ja yhteiseen tutkintaryhmään lähetetyille jäsenille. Jos kyse on suorasta yhteydenpidosta, Europol ilmoittaa tästä samaan aikaan niiden jäsenvaltioiden, joilla on edustaja ryhmässä, sekä tiedot toimittaneiden jäsenvaltioiden kansallisille yksiköille.

5. Tiedot, jotka Europolin työntekijä on saanut osallistuessaan yhteiseen tutkintaryhmään, voidaan tiedot toimittaneen jäsenvaltion suostumuksella ja vastuulla sisällyttää tässä yleissopimuksessa vahvistetuin edellytyksin johonkin atk-tietojärjestelmän osaan.

6. Europolin työntekijöihin sovelletaan tässä artiklassa tarkoitetun yhteisen tutkintaryhmän toiminnan aikana sellaisten rikosten osalta, joiden kohteeksi he joutuvat tai joita he tekevät, vastaavissa tehtävissä toimiviin henkilöihin sovellettavaa toimintajäsenvaltion kansallista lainsäädäntöä."

b)

" 3 b artikla

Europolin esittämät pyynnöt rikostutkinnan aloittamisesta

1. Jäsenvaltioiden olisi käsiteltävä Europolin esittämät pyynnöt tutkimusten aloittamisesta, suorittamisesta tai koordinoimisesta erityistapauksissa ja otettava kyseiset pyynnöt asianmukaisella tavalla huomioon. Europolille olisi ilmoitettava, aloitetaanko pyydetty tutkimus.

2. Jos jäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset päättävät olla noudattamatta Europolin esittämää pyyntöä, niiden on ilmoitettava Europolille päätöksestään ja sen perusteluista, paitsi jos perusteluja ei voida esittää seuraavista syistä:

i) perustelujen esittäminen vahingoittaisi keskeisiä kansallisia turvallisuusetuja; tai

ii) perustelujen esittäminen vaarantaisi meneillään olevien tutkimusten onnistumisen tai yksityishenkilöiden turvallisuuden.

3. Vastaukset Europolin esittämiin pyyntöihin tutkimusten aloittamisesta, suorittamisesta tai koordinoimisesta erityistapauksissa sekä tutkimusten tuloksista Europolille ilmoittaminen olisi tehtävä jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten välityksellä Europol-yleissopimuksessa ja asiaan liittyvässä kansallisessa lainsäädännössä vahvistettujen sääntöjen mukaisesti.

4. Europolin on Eurojustin kanssa solmittavan yhteistyösopimuksen perusteella rikostutkimuksen aloittamista koskevan pyynnön tehdessään ilmoitettava siitä Eurojustille."

c)

" 39a artikla

Europolin osallistumisesta yhteisiin tutkintaryhmiin aiheutuva vastuu

1. Jäsenvaltion, jonka alueella 3 a artiklan mukaisesti toimivat Europolin työntekijät operatiivisissa toimissa avustaessaan aiheuttavat vahingon, on hyvitettävä se samoin ehdoin, joita sovelletaan sen omien virkamiesten aiheuttamaan vahinkoon.

2. Jollei jäsenvaltio, jota asia koskee, ole muuta sopinut, Europolin on korvattava tälle jäsenvaltiolle täysin ne määrät, jotka tämä on suorittanut uhreille tai heidän puolestaan korvaukseen oikeutetuille 1 kohdassa tarkoitetusta vahingosta. Kyseisen jäsenvaltion ja Europolin välinen riita korvauksen periaatteesta tai määrästä on saatettava hallintoneuvoston käsiteltäväksi, joka ratkaisee sen kahden kolmasosan enemmistöllä."

3. Lisätään 28 artiklan 1 kohtaan seuraavat alakohdat: "1a. päättää jäsentensä kahden kolmasosan enemmistöllä siitä, miten Europolin työntekijöiden osallistuminen yhteiseen tutkintaryhmään pannaan hallinnollisesti täytäntöön (3a artiklan 2 kohta),"

"21a. tekee ratkaisunsa kahden kolmasosan määräenemmistöllä jonkin jäsenvaltion ja Europolin välisessä riita-asiassa, joka koskee Europolin osallistumista yhteisiin tutkintaryhmiin (39a artikla),".

2 artikla

Lisätään Europolin, sen elinten jäsenten sekä Europolin apulaisjohtajien ja työntekijöiden erioikeuksia ja vapauksia koskevan pöytäkirjan 8 artiklaan kohta seuraavasti: "4. 1 kohdan a alakohdassa tarkoitettua oikeudellista koskemattomuutta ei 17 artiklan 2 kohdan mukaisesti myönnetä niiden virkatoimien osalta, jotka on toteutettava Europolin työntekijöiden osallistumista yhteisiin tutkintaryhmiin koskevassa yleissopimuksen 3a artiklassa tarkoitettujen tehtävien suorittamiseksi.".

3 artikla

1. Jäsenvaltioiden on hyväksyttävä tämä pöytäkirja valtiosääntönsä asettamien vaatimusten mukaisesti.

2. Jäsenvaltioiden on ilmoitettava Euroopan unionin neuvoston pääsihteerille valtiosääntönsä asettamien vaatimusten mukaisten, tämän pöytäkirjan hyväksymiseksi tarvittavien vaatimusten saattamisesta päätökseen.

3. Tämä pöytäkirja tulee voimaan yhdeksänkymmenen päivän kuluttua siitä, kun viimeisenä tämän muodollisuuden suorittanut valtio, joka oli Euroopan unionin jäsen neuvoston hyväksyessä tämän pöytäkirjan tekemistä koskevan säädöksen, on tehnyt 2 kohdassa tarkoitetun ilmoituksen.

4 artikla

1. Tähän pöytäkirjaan voi Europol-yleissopimuksen 46 artiklan mukaisesti liittyä jokainen valtio, josta tulee Euroopan unionin jäsen, jos pöytäkirja ei ole tullut voimaan Europol-sopimuksen liittymistä koskevien asiakirjojen tallettamispäivänä.

2. Tähän pöytäkirjaan liittymistä koskevat asiakirjat on Europol-yleissopimuksen 46 artiklan mukaisesti talletettava samanaikaisesti kyseiseen yleissopimukseen liittymistä koskevien asiakirjojen kanssa.

3. Tämän pöytäkirjan siihen liittyvän valtion kielellä Euroopan unionin neuvostossa laadittu teksti on todistusvoimainen.

4. Jos tämä pöytäkirja ei ole tullut voimaan Europol-yleissopimuksen 46 artiklan 4 kohdassa tarkoitetun määräajan päättyessä, se tulee liittyvän jäsenvaltion osalta voimaan 3 artiklan 3 kohdan mukaisena tämän pöytäkirjan voimaantulopäivänä.

5. Jos tämä pöytäkirja tulee voimaan 3 artiklan 3 kohdan mukaisesti ennen kuin Europol-yleissopimuksen 46 artiklan 4 kohdassa tarkoitettu määräaika on päättynyt mutta sen jälkeen kun 2 kohdassa tarkoitettu liittymisasiakirja on talletettu, liittyvä jäsenvaltio liittyy Europol-yleissopimuksen 46 artiklan mukaisesti Europol-yleissopimukseen sellaisena kuin se on muutettuna tällä pöytäkirjalla.

5 artikla

1. Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri on tämän pöytäkirjan tallettaja.

2. Tallettaja julkaisee Euroopan yhteisöjen virallisessa lehdessä tiedot pöytäkirjan hyväksymisistä ja siihen liittymisistä samoin kuin kaikki muut sitä koskevat ilmoitukset.

Hecho en Bruselas, el veintiocho de noviembre de dos mil dos. /Udfærdiget i Bruxelles den otteogtyvende november to tusind og to. /Geschehen zu Brüssel am achtundzwanzigsten November zweitausendundzwei. /Έγινε στις Βρυζέλλες, στις είκοσι οκτώ Νοεμβρίου δύο χιλιάδες δύο. /Done at Brussels on the twenty-eighth day of November in the year two thousand and two. /Fait à Bruxelles, le vingt-huit novembre deux mille deux. /Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an t-ochtú lá is fiche de Shamhain sa bhliain dhá mhíle a dó. /Fatto a Bruxelles, addì ventotto novembre duemiladue. /Gedaan te Brussel, de achtentwintigste november tweeduizend en twee. /Feito em Bruxelas, em vinte e oito de Novembro de dois mil e dois. /Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkahdeksantena päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakaksi. /Som skedde i Bryssel den tjugoåttonde november tjugohundratvå.

Pour le gouvernement du Royaume de Belgique/Voor de regering van het Koninkrijk België/Für die Regierung des Königreichs Belgien

>PIC FILE= "C_2002312FI.000501.TIF">

For regeringen for Kongeriget Danmark

>PIC FILE= "C_2002312FI.000502.TIF">

Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland

>PIC FILE= "C_2002312FI.000503.TIF">

Για την Κυβέρνηση της Ελληνικής Δημοκρατίας

>PIC FILE= "C_2002312FI.000504.TIF">

Por el Gobierno del Reino de España

>PIC FILE= "C_2002312FI.000505.TIF">

Pour le gouvernement de la République française

>PIC FILE= "C_2002312FI.000601.TIF">

Thar ceann Rialtas na hÉireann/For the Government of Ireland

>PIC FILE= "C_2002312FI.000602.TIF">

Per il Governo della Repubblica italiana

>PIC FILE= "C_2002312FI.000603.TIF">

Pour le gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg

>PIC FILE= "C_2002312FI.000604.TIF">

Voor de regering van het Koninkrijk der Nederlanden

>PIC FILE= "C_2002312FI.000605.TIF">

Für die Regierung der Republik Österreich

>PIC FILE= "C_2002312FI.000606.TIF">

Pelo Governo da República Portuguesa

>PIC FILE= "C_2002312FI.000701.TIF">

Suomen hallituksen puolesta/På finska regeringens vägnar

>PIC FILE= "C_2002312FI.000702.TIF">

På svenska regeringens vägnar

>PIC FILE= "C_2002312FI.000703.TIF">

For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

>PIC FILE= "C_2002312FI.000704.TIF">

(1) EYVL L 162, 20.6.2002, s. 1.

Top