Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32025R0544

Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2025/544, annettu 25 päivänä maaliskuuta 2025, täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/403 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse eläinterveystodistusten ja yhdistettyjen eläinterveys- ja virallisten todistusten malleista tiettyjen maaeläinluokkien ja niiden sukusolujen ja alkioiden lähetysten unioniin tuloa varten

C/2025/1734

EUVL L, 2025/544, 22.4.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/544/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/544/oj

European flag

Euroopan unionin
virallinen lehti

FI

L-sarja


2025/544

22.4.2025

KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUS (EU) 2025/544,

annettu 25 päivänä maaliskuuta 2025,

täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/403 muuttamisesta siltä osin kuin on kyse eläinterveystodistusten ja yhdistettyjen eläinterveys- ja virallisten todistusten malleista tiettyjen maaeläinluokkien ja niiden sukusolujen ja alkioiden lähetysten unioniin tuloa varten

(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)

EUROOPAN KOMISSIO, joka

ottaa huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen,

ottaa huomioon tarttuvista eläintaudeista sekä tiettyjen eläinterveyttä koskevien säädösten muuttamisesta ja kumoamisesta (”eläinterveyssäännöstö”) 9 päivänä maaliskuuta 2016 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 (1) ja erityisesti sen 238 artiklan 3 kohdan ja 239 artiklan 3 kohdan,

ottaa huomioon virallisesta valvonnasta ja muista virallisista toimista, jotka suoritetaan elintarvike- ja rehulainsäädännön ja eläinten terveyttä ja hyvinvointia, kasvien terveyttä ja kasvinsuojeluaineita koskevien sääntöjen soveltamisen varmistamiseksi, sekä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 999/2001, (EY) N:o 396/2005, (EY) N:o 1069/2009, (EY) N:o 1107/2009, (EU) N:o 1151/2012, (EU) N:o 652/2014, (EU) 2016/429 ja (EU) 2016/2031, neuvoston asetusten (EY) N:o 1/2005 ja (EY) N:o 1099/2009 ja neuvoston direktiivien 98/58/EY, 1999/74/EY, 2007/43/EY, 2008/119/EY ja 2008/120/EY muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EY) N:o 854/2004 ja (EY) N:o 882/2004, neuvoston direktiivien 89/608/ETY, 89/662/ETY, 90/425/ETY, 91/496/ETY, 96/23/EY, 96/93/EY ja 97/78/EY ja neuvoston päätöksen 92/438/ETY kumoamisesta 15 päivänä maaliskuuta 2017 annetun Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/625 (2) (virallista valvontaa koskeva asetus) ja erityisesti sen 90 artiklan ensimmäisen kohdan a alakohdan ja 126 artiklan 3 kohdan,

ottaa huomioon Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/6 täydentämisestä siltä osin kuin on kyse tiettyjen mikrobilääkkeiden käyttöä kolmansista maista unioniin vietävissä eläimissä tai eläinperäisissä tuotteissa koskevan kiellon soveltamisesta 27 päivänä helmikuuta 2023 annetun komission delegoidun asetuksen (EU) 2023/905 (3) ja erityisesti sen 6 artiklan,

sekä katsoo seuraavaa:

(1)

Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2021/403 (4) vahvistetaan muun muassa eläinterveystodistusten tai yhdistettyjen eläinterveys- ja virallisten todistusten muodossa olevat todistusmallit tiettyjen maaeläinluokkien ja niiden sukusolujen ja alkioiden lähetysten unioniin tuloa varten.

(2)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/403 14 artiklan e alakohdassa säädetään, että lammas- ja vuohieläinten Isosta-Britanniasta Pohjois-Irlantiin tuloa varten on käytettävä yhdistettyä eläinterveys- ja virallista todistusta, joka vastaa kyseisen täytäntöönpanoasetuksen liitteessä II olevassa 4 a luvussa esitettyä mallia ”OV/CAP-X-NI”. Kyseistä mallia sovellettiin 31 päivään joulukuuta 2024 saakka, minkä vuoksi kyseinen alakohta ja malli olisi nyt poistettava.

(3)

Lisäksi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/403 liitteessä II olevissa 1 luvussa (malli ”BOV-X”), 2 luvussa (malli ”BOV-Y”), 4 luvussa (malli ”OV/CAP-X”), 5 luvussa (malli ”OV/CAP-Y”), 7 luvussa (malli ”SUI-X”), 8 luvussa (malli ”SUI-Y”), 12 luvussa (malli ”CAM-CER”), 13 luvussa (malli ”EQUI-X”), 14 luvussa (malli ”EQUI-Y”), 22 luvussa (malli ”BPP”), 23 luvussa (malli ”BPR”), 29 luvussa (malli ”SP”), 30 luvussa (malli ”SR”) ja 31 luvussa (malli ”POU-LT20”) vahvistetaan eläinterveystodistusten ja yhdistettyjen eläinterveys- ja virallisten todistusten mallit tiettyjen maaeläinluokkien lähetysten unioniin tuloa varten. Komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2024/2598 (5) vahvistetaan sellaisten kolmansien maiden tai niiden alueiden luettelo, joista tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinten ja eläinperäisten tuotteiden tulo unioniin on sallittua asetuksen (EU) 2017/625 mukaisesti siltä osin kuin on kyse tiettyjen mikrobilääkkeiden käyttöä koskevan kiellon soveltamisesta. Sen vuoksi edellä mainittuihin todistusmalleihin sisältyvää delegoitua asetusta (EU) 2023/905 koskevaa vakuutusta olisi muutettava siten, että siihen sisällytetään viittaus kyseiseen täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2024/2598 vahvistettuun luetteloon. Tämän vuoksi on tarpeen muuttaa kyseisiä todistusmalleja.

(4)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/403 liitteessä II olevassa 4 luvussa (malli ”OV/CAP-X”) vahvistetaan yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen malli lammas- ja vuohieläinten unioniin tuloa varten. Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 999/2001 (6) liitteessä IX olevan E luvun 5 kohdan b alakohtaan ja 6 kohdan b alakohtaan komission asetuksella (EU) 2024/887 (7) tehty muutos, joka koskee klassisen scrapien kannoille geneettisesti resistenttejä vuohieläimiä, olisi otettava huomioon kyseisen todistusmallin kohdassa II.2.12. Tämän vuoksi on tarpeen muuttaa kyseistä todistusmallia.

(5)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/403 liitteessä II olevassa 18 luvussa olevan todistusmallin (malli ”CONFINED-RUM”) kohta II.1.11.4 ja 21 luvussa olevan todistusmallin (malli ”CONFINED-HIPPO”) kohta II.1.11.5 olisi yhdenmukaistettava delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 33 artiklan b alakohdassa tarkoitettujen tautien huomioon ottamiseksi. Näin ollen viittaukset Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartuntaan ja Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartuntaan olisi poistettava kyseisistä kohdista. Kyseisiä todistusmalleja olisi sen vuoksi muutettava.

(6)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/403 liitteessä II olevissa 22 luvussa (malli ”BPP”), 23 luvussa (malli ”BPR”), 24 luvussa (malli ”DOC”), 25 luvussa (malli ”DOR”), 26 luvussa (malli ”HEP”), 27 luvussa (malli ”HER”), 29 luvussa (malli ”SP”), 30 luvussa (malli ”SR”), 31 luvussa (malli ”POU-LT20”) ja 32 luvussa (malli ”HE-LT20”) vahvistetaan todistusmallit tiettyjen siipikarja- ja sileälastaisten lintujen luokkien ja niiden sukusolujen ja alkioiden unioniin tuloa varten. Kyseisten todistusmallien asianomaisiin kohtiin olisi lisättävä Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa koskeva vaihtoehtoinen vakuutus sellaisilta vyöhykkeiltä tulevia lähetyksiä varten, joiden kohdalla on merkintä ”N” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeessa 4. Kyseisiä todistusmalleja olisi sen vuoksi muutettava.

(7)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/403 liitteessä II olevissa 48 luvussa (malli ”OV/CAP-SEM-A-ENTRY”) ja 50 luvussa (malli ”OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-ENTRY”) vahvistetaan eläinterveystodistusten mallit lammas- ja vuohieläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden tiettyjen lähetysten unioniin tuloa varten. Asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä IX olevan H luvun 2 kohdan a ja b alakohtaan asetuksella (EU) 2024/887 tehty muutos, joka koskee klassisen scrapien kannoille geneettisesti resistenttejä luovuttajavuohieläimiä, olisi otettava huomioon mallin ”OV/CAP-SEM-A-ENTRY” kohdassa II.4.13.2 ja mallin ”OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-ENTRY” kohdassa II.4.9.2 olevissa vaihtoehdoissa. Kyseisiä todistusmalleja olisi sen vuoksi muutettava.

(8)

Jotta voidaan taata unionin sääntöjen selkeys ja johdonmukaisuus, täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/403 liitteessä II esitetyt todistusmallit olisi saatettava ajan tasalle, myös viittausten, huomautusten ja rakenteen osalta, ja korvattava tämän asetuksen liitteessä esitetyillä todistusmalleilla. Sen vuoksi täytäntöönpanoasetusta (EU) 2021/403 olisi muutettava.

(9)

Jotta tällä asetuksella täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/403 liitteeseen II tehtävät muutokset eivät aiheuttaisi kaupan häiriöitä tiettyjen maaeläinluokkien ja niiden sukusolujen ja alkioiden lähetysten unioniin tulossa, täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/403, sellaisena kuin sitä sovelletaan ennen tällä asetuksella tehtyjä muutoksia, mukaisesti myönnettyjen eläinterveystodistusten ja yhdistettyjen eläinterveys- ja virallisten todistusten käyttö olisi edelleen sallittava siirtymäkauden ajan tietyin edellytyksin.

(10)

Tässä asetuksessa säädetyt toimenpiteet ovat pysyvän kasvi-, eläin-, elintarvike- ja rehukomitean lausunnon mukaiset,

ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN ASETUKSEN:

1 artikla

Muutetaan täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/403 seuraavasti:

1)

Poistetaan 14 artiklan e alakohta.

2)

Korvataan liite II tämän asetuksen liitteessä olevalla tekstillä.

2 artikla

Siirtymäkauden aikana 12 päivään helmikuuta 2026 saakka täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/403, sellaisena kuin sitä sovelletaan ennen kyseiseen täytäntöönpanoasetukseen tällä asetuksella tehtyjä muutoksia, liitteessä II vahvistettujen mallien mukaisesti myönnettyjen eläinterveystodistusten ja yhdistettyjen eläinterveys- ja virallisten todistusten käyttö tiettyjen maaeläinluokkien ja niiden sukusolujen ja alkioiden lähetysten unioniin tuloa varten on edelleen sallittua edellyttäen, että kyseiset todistukset on myönnetty viimeistään 12 päivänä marraskuuta 2025.

3 artikla

Tämä asetus tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Brysselissä 25 päivänä maaliskuuta 2025.

Komission puolesta

Puheenjohtaja

Ursula VON DER LEYEN


(1)   EUVL L 84, 31.3.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/429/oj.

(2)   EUVL L 95, 7.4.2017, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/625/oj.

(3)   EUVL L 116, 4.5.2023, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/905/oj.

(4)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2021/403, annettu 24 päivänä maaliskuuta 2021, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EU) 2016/429 ja (EU) 2017/625 soveltamissäännöistä siltä osin kuin on kyse eläinterveystodistusten malleista sekä yhdistettyjen eläinterveys- ja virallisten todistusten malleista tiettyjen maaeläinluokkien ja niiden sukusolujen ja alkioiden lähetysten unioniin tuloa ja jäsenvaltioiden välillä tapahtuvia siirtoja varten, tällaisia todistuksia koskevasta virallisesta sertifioinnista sekä päätöksen 2010/470/EU kumoamisesta (EUVL L 113, 31.3.2021, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/403/oj).

(5)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2024/2598, annettu 4 päivänä lokakuuta 2024, sellaisten kolmansien maiden tai niiden alueiden luettelosta, joista tiettyjen ihmisravinnoksi tarkoitettujen eläinten ja eläinperäisten tuotteiden tulo unioniin on sallittua Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/625 mukaisesti siltä osin kuin on kyse tiettyjen mikrobilääkkeiden käyttöä koskevan kiellon soveltamisesta (EUVL L, 2024/2598, 7.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2598/oj).

(6)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 999/2001, annettu 22 päivänä toukokuuta 2001, tiettyjen tarttuvien spongiformisten enkefalopatioiden ehkäisyä, valvontaa ja hävittämistä koskevista säännöistä (EYVL L 147, 31.5.2001, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/999/oj).

(7)  Komission asetus (EU) 2024/887, annettu 22 päivänä maaliskuuta 2024, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteiden IV, VIII ja IX muuttamisesta siltä osin kuin on kyse eläinten ruokinnasta, markkinoille saattamisesta ja tuonnista unioniin (EUVL L, 2024/887, 25.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/887/oj).


LIITE

”LIITE II

Liitteessä II on seuraavat eläinterveystodistusten mallit ja yhdistettyjen eläinterveys- ja virallisten todistusten ja ilmoitusten mallit unioniin tuloa ja unionin kautta tapahtuvaa kauttakuljetusta varten:

MALLI

Sorkka- ja kavioeläimet

BOV-X

1 luku: Yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen malli nautaeläinten unioniin tuloa varten

BOV-Y

2 luku: Yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen malli teurastettaviksi tarkoitettujen nautaeläinten unioniin tuloa varten

BOV-X-TRANSIT-RU

3 luku: Eläinterveystodistuksen malli nautaeläinten unioniin tuloa varten, kun ne on tarkoitettu kuljetettaviksi Kaliningradin alueelta muille Venäjän alueille Liettuan alueen kautta

OV/CAP-X

4 luku: Yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen malli lammas- ja vuohieläinten unioniin tuloa varten

OV/CAP-Y

5 luku: Yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen malli teurastettaviksi tarkoitettujen lammas- ja vuohieläinten unioniin tuloa varten

ENTRY-EVENTS

6 luku: Eläinterveystodistuksen malli sellaisten tiettyjen sorkka- ja kavioeläinten unioniin tuloa varten, jotka ovat peräisin unionista ja jotka siirretään kolmanteen maahan tai alueelle tapahtumiin, näyttelyihin, näytöksiin tai esityksiin osallistumista varten ja siirretään sen jälkeen takaisin unioniin

SUI-X

7 luku: Yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen malli sikaeläinten sekä heimoon Tayassuidae kuuluvien eläinten unioniin tuloa varten

SUI-Y

8 luku: Yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen malli teurastettaviksi tarkoitettujen sikaeläinten unioniin tuloa varten

RUM

9 luku: Yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen malli heimoihin Antilocapridae, Bovidae (muut kuin nauta-, lammas- ja vuohieläimet), Giraffidae, Moschidae ja Tragulidae kuuluvien eläinten unioniin tuloa varten

RHINO

10 luku: Eläinterveystodistuksen malli heimoihin Tapiridae, Rhinocerotidae ja Elephantidae kuuluvien eläinten unioniin tuloa varten

HIPPO

11 luku: Eläinterveystodistuksen malli heimoon Hippopotamidae kuuluvien eläinten unioniin tuloa varten

CAM-CER

12 luku: Yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen malli kameli- ja hirvieläinten unioniin tuloa varten

Hevoseläimet

EQUI-X

13 luku: Yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen malli ja ilmoitusmalli hevoseläimen unioniin tuloa varten

EQUI-Y

14 luku: Yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen malli ja ilmoitusmalli teurastettaviksi tarkoitettujen hevoseläinten unioniin tuloa varten

EQUI-RE-ENTRY-30

15 luku: Eläinterveystodistuksen malli ja ilmoitusmalli rekisteröidyn ravihevosen, kilpahevosen ja kulttuuritapahtumiin osallistuvan hevosen unioniin tapahtuvaa takaisintuontia varten, kun se on viety tilapäisesti unionista enintään 30 päivän ajaksi

EQUI-RE-ENTRY-90-COMP

16 luku: Eläinterveystodistuksen malli ja ilmoitusmalli rekisteröidyn kilpahevosen unioniin tapahtuvaa takaisintuontia varten, kun se on viety tilapäisesti unionista enintään 90 päivän ajaksi kansainvälisen ratsastajainliiton (Fédération Equestre International, FEI) tuella järjestettyihin hevostapahtumiin osallistumista varten

EQUI- RE-ENTRY-90-RACE

17 luku: Eläinterveystodistuksen malli ja ilmoitusmalli rekisteröidyn ravihevosen unioniin tapahtuvaa takaisintuontia varten, kun se on viety tilapäisesti unionista enintään 90 päivän ajaksi tiettyihin Yhdistyneissä arabiemiirikunnissa, Australiassa, Bahrainissa, Kanadassa, Hongkongissa, Japanissa, Qatarissa, Saudi-Arabiassa, Singaporessa tai Yhdysvalloissa järjestettyihin hevoskilpailutapahtumiin osallistumista varten

Suljettuun pitopaikkaan tarkoitetut sorkka- ja kavioeläimet

CONFINED-RUM

18 luku: Eläinterveystodistuksen malli komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/403 liitteessä II olevan 1 jakson 18 luvussa lueteltujen eläinten unioniin tuloa varten, kun ne ovat peräisin suljetusta pitopaikasta ja kun ne on tarkoitettu suljettuun pitopaikkaan

CONFINED-SUI

19 luku: Eläinterveystodistuksen malli komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/403 liitteessä II olevan 1 jakson 19 luvussa lueteltujen eläinten unioniin tuloa varten, kun ne ovat peräisin suljetusta pitopaikasta ja kun ne on tarkoitettu suljettuun pitopaikkaan

CONFINED-TRE

20 luku: Eläinterveystodistuksen malli komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/403 liitteessä II olevan 1 jakson 20 luvussa lueteltujen eläinten unioniin tuloa varten, kun ne ovat peräisin suljetusta pitopaikasta ja kun ne on tarkoitettu suljettuun pitopaikkaan

CONFINED-HIPPO

21 luku: Eläinterveystodistuksen malli heimoon Hippopotamidae kuuluvien eläinten unioniin tuloa varten, kun ne ovat peräisin suljetusta pitopaikasta ja kun ne on tarkoitettu suljettuun pitopaikkaan

Linnut ja niiden sukusolut ja alkiot

BPP

22 luku: Yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen malli muun siitossiipikarjan kuin sileälastaisten lintujen ja muun tuotantosiipikarjan kuin sileälastaisten lintujen unioniin tuloa varten

BPR

23 luku: Yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen malli jalostukseen tarkoitettujen sileälastaisten lintujen ja tuotantoon tarkoitettujen sileälastaisten lintujen unioniin tuloa varten

DOC

24 luku: Yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen malli muiden kuin sileälastaisten lintujen untuvikkojen unioniin tuloa varten

DOR

25 luku: Eläinterveystodistuksen malli sileälastaisten lintujen untuvikkojen unioniin tuloa varten

HEP

26 luku: Yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen malli muun siipikarjan kuin sileälastaisten lintujen siitosmunien unioniin tuloa varten

HER

27 luku: Eläinterveystodistuksen malli sileälastaisten lintujen siitosmunien unioniin tuloa varten

SPF

28 luku: Eläinterveystodistuksen malli erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaiden munien unioniin tuloa varten

SP

29 luku: Yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen malli muun teurastettavaksi tarkoitetun siipikarjan kuin sileälastaisten lintujen unioniin tuloa varten

SR

30 luku: Yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen malli teurastettaviksi tarkoitettujen sileälastaisten lintujen unioniin tuloa varten

POU-LT20

31 luku: Yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen malli muuhun siipikarjaan kuin sileälastaisiin lintuihin kuuluvien alle 20 linnun unioniin tuloa varten

HE-LT20

32 luku: Yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen malli muun siipikarjan kuin sileälastaisten lintujen alle 20 siitosmunan unioniin tuloa varten

CAPTIVE-BIRDS, OTHER THAN RACING PIGEONS

33 luku: Eläinterveystodistuksen malli muiden vankeudessa pidettävien lintujen kuin unioniin tulon jälkeen välittömästi vapaiksi laskettavien kirjekyyhkyjen unioniin tuloa varten

RACING PIGEONS-IMMEDIATE RELEASE

34 luku: Eläinterveystodistuksen malli unioniin tulon jälkeen välittömästi vapaiksi laskettavien kirjekyyhkyjen unioniin tuloa varten

HE-CAPTIVE-BIRDS

35 luku: Eläinterveystodistuksen malli vankeudessa pidettävien lintujen siitosmunien unioniin tuloa varten

Mehiläiset

QUE

36 luku: Eläinterveystodistuksen malli mehiläiskuningattarien unioniin tuloa varten

BBEE

37 luku: Eläinterveystodistuksen malli kimalaisten unioniin tuloa varten

Koirat, kissat ja fretit

CANIS-FELIS-FERRETS

38 luku: Eläinterveystodistuksen malli koirien, kissojen ja frettien unioniin tuloa varten

Nautaeläinten sukusolut ja alkiot

BOV-SEM-A-ENTRY

39 luku: Eläinterveystodistuksen malli nautaeläinten siemennesteen lähetysten unioniin tuloa varten, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 ja komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen ja lähetys lähetetään siemennesteen keräyspaikkana olleelta siemennesteen keräysasemalta

BOV-SEM-B-ENTRY

40 luku: Eläinterveystodistuksen malli nautaeläinten siemennesteen varastojen lähetysten unioniin tuloa varten, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 88/407/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston direktiivillä 2003/43/EY, mukaisesti 31. joulukuuta 2004 jälkeen ja ennen 21. huhtikuuta 2021 ja lähetys lähetetään 20. huhtikuuta 2021 jälkeen siemennesteen keräyspaikkana olleelta keinosiemennysasemalta

BOV-SEM-C-ENTRY

41 luku: Eläinterveystodistuksen malli nautaeläinten siemennesteen varastojen lähetysten unioniin tuloa varten, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 88/407/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston direktiivillä 93/60/ETY, mukaisesti ennen 1. tammikuuta 2005 ja lähetys lähetetään 20. huhtikuuta 2021 jälkeen siemennesteen keräyspaikkana olleelta keinosiemennysasemalta

BOV-OOCYTES-EMB-A-ENTRY

42 luku: Eläinterveystodistuksen malli nautaeläinten munasolujen ja alkioiden lähetysten unioniin tuloa varten, kun munasolut ja alkiot on kerätty tai tuotettu, käsitelty ja varastoitu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 ja komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen ja lähetyksen lähettää kyseiset munasolut tai alkiot kerännyt tai tuottanut alkionkeruuryhmä tai alkiontuotantoryhmä

BOV-in-vivo-EMB-B-ENTRY

43 luku: Eläinterveystodistuksen malli nautaeläinten in vivo -tuotettujen alkioiden varastojen lähetysten unioniin tuloa varten, kun alkiot on kerätty, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 89/556/ETY mukaisesti ennen 21. huhtikuuta 2021 ja lähetyksen lähettää 20. huhtikuuta 2021 jälkeen kyseiset alkiot kerännyt alkionsiirtoryhmä

BOV-in-vitro-EMB-C-ENTRY

44 luku: Eläinterveystodistuksen malli nautaeläinten in vitro -tuotettujen alkioiden varastojen lähetysten unioniin tuloa varten, kun alkiot on tuotettu, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 89/556/ETY mukaisesti ennen 21. huhtikuuta 2021 ja hedelmöitetty neuvoston direktiivin 88/407/ETY vaatimusten mukaisella siemennesteellä ja lähetyksen lähettää 20. huhtikuuta 2021 jälkeen kyseiset alkiot tuottanut alkiontuotantoryhmä

BOV-in-vitro-EMB-D-ENTRY

45 luku: Eläinterveystodistuksen malli nautaeläinten in vitro -tuotettujen alkioiden varastojen lähetysten unioniin tuloa varten, kun alkiot on tuotettu, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 89/556/ETY mukaisesti ennen 21. huhtikuuta 2021 ja hedelmöitetty viejänä toimivan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymältä siemennesteen keräys- tai varastointiasemalta peräisin olevalla siemennesteellä ja lähetyksen lähettää 20. huhtikuuta 2021 jälkeen kyseiset alkiot tuottanut alkiontuotantoryhmä

BOV-GP-PROCESSING-ENTRY

46 luku: Eläinterveystodistuksen malli seuraavassa lueteltujen sukusolujen ja alkioiden lähetysten unioniin tuloa varten, kun lähetys lähetetään 20. huhtikuuta 2021 jälkeen sukusolujen ja alkioiden käsittelypaikasta:

nautaeläinten siemenneste, joka on kerätty, käsitelty ja varastoitu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 ja komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen;

nautaeläinten siemennesteen varastot, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 88/407/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston direktiivillä 2003/43/EY, mukaisesti 31. joulukuuta 2004 jälkeen ja ennen 21. huhtikuuta 2021;

nautaeläinten siemennesteen varastot, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu direktiivin 88/407/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston direktiivillä 93/60/ETY, mukaisesti ennen 1. tammikuuta 2005;

nautaeläinten munasolut ja alkiot, jotka on kerätty tai tuotettu, käsitelty ja varastoitu asetuksen (EU) 2016/429 ja delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen;

nautaeläinten in vivo -tuotettujen alkioiden varastot, kun alkiot on kerätty, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 89/556/ETY mukaisesti ennen 21. huhtikuuta 2021;

nautaeläinten in vitro -tuotettujen alkioiden varastot, kun alkiot on tuotettu, käsitelty ja varastoitu direktiivin 89/556/ETY mukaisesti ennen 21. huhtikuuta 2021 ja hedelmöitetty direktiivin 88/407/ETY vaatimukset täyttävällä siemennesteellä;

nautaeläinten in vitro -tuotettujen alkioiden varastot, kun alkiot on tuotettu, käsitelty ja varastoitu direktiivin 89/556/ETY mukaisesti ennen 21. huhtikuuta 2021 ja hedelmöitetty siemennesteellä, joka tulee viejänä toimivan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymältä siemennesteen keräys- tai varastointiasemalta

BOV-GP-STORAGE-ENTRY

47 luku: Eläinterveystodistuksen malli seuraavassa lueteltujen sukusolujen ja alkioiden lähetysten unioniin tuloa varten, kun lähetys lähetetään 20. huhtikuuta 2021 jälkeen sukusolujen ja alkioiden varastointiasemalta:

nautaeläinten siemenneste, joka on kerätty, käsitelty ja varastoitu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 ja komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen;

nautaeläinten siemennesteen varastot, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 88/407/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston direktiivillä 2003/43/EY, mukaisesti 31. joulukuuta 2004 jälkeen ja ennen 21. huhtikuuta 2021;

nautaeläinten siemennesteen varastot, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu direktiivin 88/407/ETY, sellaisena kuin se on muutettuna neuvoston direktiivillä 93/60/ETY, mukaisesti ennen 1. tammikuuta 2005;

nautaeläinten munasolut ja alkiot, jotka on kerätty tai tuotettu, käsitelty ja varastoitu asetuksen (EU) 2016/429 ja delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen;

nautaeläinten in vivo -tuotettujen alkioiden varastot, kun alkiot on kerätty, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 89/556/ETY mukaisesti ennen 21. huhtikuuta 2021;

nautaeläinten in vitro -tuotettujen alkioiden varastot, kun alkiot on tuotettu, käsitelty ja varastoitu direktiivin 89/556/ETY mukaisesti ennen 21. huhtikuuta 2021 ja hedelmöitetty direktiivin 88/407/ETY vaatimukset täyttävällä siemennesteellä;

nautaeläinten in vitro -tuotettujen alkioiden varastot, kun alkiot on tuotettu, käsitelty ja varastoitu direktiivin 89/556/ETY mukaisesti ennen 21. huhtikuuta 2021 ja hedelmöitetty siemennesteellä, joka tulee viejänä toimivan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymältä siemennesteen keräys- tai varastointiasemalta

Lammas- ja vuohieläinten sukusolut ja alkiot

OV/CAP-SEM-A-ENTRY

48 luku: Eläinterveystodistuksen malli lammas- ja vuohieläinten siemennesteen lähetysten unioniin tuloa varten, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 ja komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen ja lähetys lähetetään siemennesteen keräyspaikkana olleelta siemennesteen keräysasemalta

OV/CAP-SEM-B-ENTRY

49 luku: Eläinterveystodistuksen malli lammas- ja vuohieläinten siemennesteen varastojen lähetysten unioniin tuloa varten, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 92/65/ETY mukaisesti ennen 21. huhtikuuta 2021 ja lähetys lähetetään 20. huhtikuuta 2021 jälkeen siemennesteen keräyspaikkana olleelta siemennesteen keräysasemalta

OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-ENTRY

50 luku: Eläinterveystodistuksen malli lammas- ja vuohieläinten munasolujen ja alkioiden lähetysten unioniin tuloa varten, kun munasolut ja alkiot on kerätty tai tuotettu, käsitelty ja varastoitu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 ja komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen ja lähetyksen lähettää kyseiset munasolut tai alkiot kerännyt tai tuottanut alkionkeruuryhmä tai alkiontuotantoryhmä

OV/CAP-OOCYTES-EMB-B-ENTRY

51 luku: Eläinterveystodistuksen malli lammas- ja vuohieläinten munasolujen ja alkioiden lähetysten unioniin tuloa varten, kun munasolut ja alkiot on kerätty tai tuotettu, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 92/65/ETY mukaisesti ennen 21. huhtikuuta 2021 ja lähetyksen lähettää 20. huhtikuuta 2021 jälkeen kyseiset munasolut tai alkiot kerännyt tai tuottanut alkionsiirtoryhmä tai alkiontuotantoryhmä

OV/CAP-GP-PROCESSING-ENTRY

52 luku: Eläinterveystodistuksen malli seuraavassa lueteltujen sukusolujen ja alkioiden lähetysten unioniin tuloa varten, kun lähetys lähetetään 20. huhtikuuta 2021 jälkeen sukusolujen ja alkioiden käsittelypaikasta:

lammas- ja vuohieläinten siemenneste, joka on kerätty, käsitelty ja varastoitu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 ja komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen;

lammas- ja vuohieläinten siemennesteen varastot, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 92/65/ETY mukaisesti ennen 21. huhtikuuta 2021;

lammas- ja vuohieläinten munasolut ja alkiot, jotka on kerätty tai tuotettu, käsitelty ja varastoitu asetuksen (EU) 2016/429 ja delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen;

lammas- ja vuohieläinten munasolujen ja alkioiden varastot, kun munasolut ja alkiot on kerätty tai tuotettu, käsitelty ja varastoitu direktiivin 92/65/ETY mukaisesti ennen 21. huhtikuuta 2021

OV/CAP-GP-STORAGE-ENTRY

53 luku: Eläinterveystodistuksen malli seuraavassa lueteltujen sukusolujen ja alkioiden lähetysten unioniin tuloa varten, kun lähetys lähetetään 20. huhtikuuta 2021 jälkeen sukusolujen ja alkioiden varastointiasemalta:

lammas- ja vuohieläinten siemenneste, joka on kerätty, käsitelty ja varastoitu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 ja komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen;

lammas- ja vuohieläinten siemennesteen varastot, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 92/65/ETY mukaisesti ennen 21. huhtikuuta 2021;

lammas- ja vuohieläinten munasolut ja alkiot, jotka on kerätty tai tuotettu, käsitelty ja varastoitu asetuksen (EU) 2016/429 ja delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen;

lammas- ja vuohieläinten munasolujen ja alkioiden varastot, kun munasolut ja alkiot on kerätty tai tuotettu, käsitelty ja varastoitu direktiivin 92/65/ETY mukaisesti ennen 21. huhtikuuta 2021

Sikaeläinten sukusolut ja alkiot

POR-SEM-A-ENTRY

54 luku: Eläinterveystodistuksen malli sikaeläinten siemennesteen lähetysten unioniin tuloa varten, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 ja komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen ja lähetys lähetetään siemennesteen keräyspaikkana olleelta siemennesteen keräysasemalta

POR-SEM-B-ENTRY

55 luku: Eläinterveystodistuksen malli sikaeläinten siemennesteen varastojen lähetysten unioniin tuloa varten, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 90/429/ETY mukaisesti ennen 21. huhtikuuta 2021 ja lähetys lähetetään 20. huhtikuuta 2021 jälkeen siemennesteen keräyspaikkana olleelta keinosiemennysasemalta

POR-OOCYTES-EMB-ENTRY

56 luku: Eläinterveystodistuksen malli sikaeläinten munasolujen ja alkioiden lähetysten unioniin tuloa varten, kun munasolut ja alkiot on kerätty tai tuotettu, käsitelty ja varastoitu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 ja komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen ja lähetyksen lähettää kyseiset munasolut tai alkiot kerännyt tai tuottanut alkionkeruuryhmä tai alkiontuotantoryhmä

POR-GP-PROCESSING-ENTRY

57 luku: Eläinterveystodistuksen malli seuraavassa lueteltujen sukusolujen ja alkioiden lähetysten unioniin tuloa varten, kun lähetys lähetetään 20. huhtikuuta 2021 jälkeen sukusolujen ja alkioiden käsittelypaikasta:

sikaeläinten siemenneste, joka on kerätty, käsitelty ja varastoitu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 ja komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen;

sikaeläinten siemennesteen varastot, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 90/429/ETY mukaisesti ennen 21. huhtikuuta 2021;

sikaeläinten munasolut ja alkiot, jotka on kerätty tai tuotettu, käsitelty ja varastoitu asetuksen (EU) 2016/429 ja delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen

POR-GP-STORAGE-ENTRY

58 luku: Eläinterveystodistuksen malli seuraavassa lueteltujen sukusolujen ja alkioiden lähetysten unioniin tuloa varten, kun lähetys lähetetään 20. huhtikuuta 2021 jälkeen sukusolujen ja alkioiden varastointiasemalta:

sikaeläinten siemenneste, joka on kerätty, käsitelty ja varastoitu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 ja komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen;

sikaeläinten siemennesteen varastot, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 90/429/ETY mukaisesti ennen 21. huhtikuuta 2021;

sikaeläinten munasolut ja alkiot, jotka on kerätty tai tuotettu, käsitelty ja varastoitu asetuksen (EU) 2016/429 ja delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen

Hevoseläinten sukusolut ja alkiot

EQUI-SEM-A-ENTRY

59 luku: Eläinterveystodistuksen malli hevoseläinten siemennesteen lähetysten unioniin tuloa varten, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 ja komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen ja lähetys lähetetään siemennesteen keräyspaikkana olleelta siemennesteen keräysasemalta

EQUI-SEM-B-ENTRY

60 luku: Eläinterveystodistuksen malli hevoseläinten siemennesteen varastojen lähetysten unioniin tuloa varten, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 92/65/ETY mukaisesti 30. syyskuuta 2014 jälkeen ja ennen 21. huhtikuuta 2021 ja lähetys lähetetään 20. huhtikuuta 2021 jälkeen siemennesteen keräyspaikkana olleelta siemennesteen keräysasemalta

EQUI-SEM-C-ENTRY

61 luku: Eläinterveystodistuksen malli hevoseläinten siemennesteen varastojen lähetysten unioniin tuloa varten, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 92/65/ETY mukaisesti 31. elokuuta 2010 jälkeen ja ennen 1. lokakuuta 2014 ja lähetys lähetetään 20. huhtikuuta 2021 jälkeen siemennesteen keräyspaikkana olleelta siemennesteen keräysasemalta

EQUI-SEM-D-ENTRY

62 luku: Eläinterveystodistuksen malli hevoseläinten siemennesteen varastojen lähetysten unioniin tuloa varten, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 92/65/ETY mukaisesti ennen 1. syyskuuta 2010 ja lähetys lähetetään 20. huhtikuuta 2021 jälkeen siemennesteen keräyspaikkana olleelta siemennesteen keräysasemalta

EQUI-OOCYTES-EMB-A-ENTRY

63 luku: Eläinterveystodistuksen malli hevoseläinten munasolujen ja alkioiden lähetysten unioniin tuloa varten, kun munasolut ja alkiot on kerätty tai tuotettu, käsitelty ja varastoitu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 ja komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen ja lähetyksen lähettää kyseiset munasolut tai alkiot kerännyt tai tuottanut alkionkeruuryhmä tai alkiontuotantoryhmä

EQUI-OOCYTES-EMB-B-ENTRY

64 luku: Eläinterveystodistuksen malli hevoseläinten munasolujen ja alkioiden varastojen lähetysten unioniin tuloa varten, kun munasolut ja alkiot on kerätty tai tuotettu, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 92/65/ETY mukaisesti 30. syyskuuta 2014 jälkeen ja ennen 21. huhtikuuta 2021 ja lähetyksen lähettää 20. huhtikuuta 2021 jälkeen kyseiset munasolut tai alkiot kerännyt tai tuottanut alkionsiirtoryhmä tai alkiontuotantoryhmä

EQUI-OOCYTES-EMB-C-ENTRY

65 luku: Eläinterveystodistuksen malli hevoseläinten munasolujen ja alkioiden varastojen lähetysten unioniin tuloa varten, kun munasolut ja alkiot on kerätty tai tuotettu, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 92/65/ETY mukaisesti 31. elokuuta 2010 jälkeen ja ennen 1. lokakuuta 2014 ja lähetyksen lähettää 20. huhtikuuta 2021 jälkeen kyseiset munasolut tai alkiot kerännyt tai tuottanut alkionsiirtoryhmä tai alkiontuotantoryhmä

EQUI-GP-PROCESSING-ENTRY

66 luku: Eläinterveystodistuksen malli seuraavassa lueteltujen sukusolujen ja alkioiden lähetysten unioniin tuloa varten, kun lähetys lähetetään 20. huhtikuuta 2021 jälkeen sukusolujen ja alkioiden käsittelypaikasta:

hevoseläinten siemenneste, joka on kerätty, käsitelty ja varastoitu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 ja komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen;

hevoseläinten siemennesteen varastot, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 92/65/ETY mukaisesti 30. syyskuuta 2014 jälkeen ja ennen 21. huhtikuuta 2021;

hevoseläinten siemennesteen varastot, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu direktiivin 92/65/ETY mukaisesti 31. elokuuta 2010 jälkeen ja ennen 1. lokakuuta 2014;

hevoseläinten siemennesteen varastot, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu direktiivin 92/65/ETY mukaisesti ennen 1. syyskuuta 2010;

hevoseläinten munasolut ja alkiot, jotka on kerätty tai tuotettu, käsitelty ja varastoitu asetuksen (EU) 2016/429 ja delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen;

hevoseläinten munasolujen ja alkioiden varastot, kun munasolut ja alkiot on kerätty tai tuotettu, käsitelty ja varastoitu direktiivin 92/65/ETY mukaisesti 30. syyskuuta 2014 jälkeen ja ennen 21. huhtikuuta 2021;

hevoseläinten munasolujen ja alkioiden varastot, kun munasolut ja alkiot on kerätty, käsitelty ja varastoitu direktiivin 92/65/ETY mukaisesti 31. elokuuta 2010 jälkeen ja ennen 1. lokakuuta 2014

EQUI-GP-STORAGE-ENTRY

67 luku: Eläinterveystodistuksen malli seuraavassa lueteltujen sukusolujen ja alkioiden lähetysten unioniin tuloa varten, kun lähetys lähetetään 20. huhtikuuta 2021 jälkeen sukusolujen ja alkioiden varastointiasemalta:

hevoseläinten siemenneste, joka on kerätty, käsitelty ja varastoitu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 ja komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen;

hevoseläinten siemennesteen varastot, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu neuvoston direktiivin 92/65/ETY mukaisesti 30. syyskuuta 2014 jälkeen ja ennen 21. huhtikuuta 2021;

hevoseläinten siemennesteen varastot, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu direktiivin 92/65/ETY mukaisesti 31. elokuuta 2010 jälkeen ja ennen 1. lokakuuta 2014;

hevoseläinten siemennesteen varastot, kun siemenneste on kerätty, käsitelty ja varastoitu direktiivin 92/65/ETY mukaisesti ennen 1. syyskuuta 2010;

hevoseläinten munasolut ja alkiot, jotka on kerätty tai tuotettu, käsitelty ja varastoitu asetuksen (EU) 2016/429 ja delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti 20. huhtikuuta 2021 jälkeen;

hevoseläinten munasolujen ja alkioiden varastot, kun munasolut ja alkiot on kerätty tai tuotettu, käsitelty ja varastoitu direktiivin 92/65/ETY mukaisesti 30. syyskuuta 2014 jälkeen ja ennen 21. huhtikuuta 2021;

hevoseläinten munasolujen ja alkioiden varastot, kun munasolut ja alkiot on kerätty, käsitelty ja varastoitu direktiivin 92/65/ETY mukaisesti 31. elokuuta 2010 jälkeen ja ennen 1. lokakuuta 2014

Tiettyjen maaeläinluokkien sukusolut ja alkiot

GP-CONFINED-ENTRY

68 luku: Eläinterveystodistuksen malli suljetuissa pitopaikoissa pidettävien maaeläinten siemennesteen, munasolujen ja alkioiden lähetysten unioniin tuloa varten, kun siemenneste, munasolut ja alkiot on kerätty tai tuotettu, käsitelty ja varastoitu Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2016/429 ja komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 mukaisesti

1 LUKU

YHDISTETYN ELÄINTERVEYS- JA VIRALLISEN TODISTUKSEN MALLI NAUTAELÄINTEN UNIONIIN TULOA VARTEN (MALLI ”BOV-X”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

Jatkokasvatus

 

 

 

 

 

 

 

Kiertävä sirkus/eläinnäytös

 

 

Karanteenipitopaikka

Näyttely

 


I.21

Kauttakuljetusta varten

I.22

Sisämarkkinoille

 

Kolmas maa

ISO-maakoodi

I.23

 


I.24

 

I.25

Kokonaismäärä

I.26

 


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Sukupuoli

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

Määrä

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli BOV-X

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

(1)[II.1

Kansanterveyttä koskeva vakuutus (Poistetaan, kun unioni ei ole eläinten lopullinen määräpaikka)

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.1.1

ne eivät ole saaneet

a)

stilbeeniä tai tyreostaatteja;

b)

estrogeeneja, androgeeneja, gestageeneja tai beetasalpaajia muussa kuin hoito- tai jalostustarkoituksessa (sellaisena kuin neuvoston direktiivissä 96/22/EY määritellään);

II.1.2

ne täyttävät komission delegoidun asetuksen (EU) 2022/2292 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimitetussa valvontasuunnitelmassa annetut takeet, ja niiden alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai sen alueen kohdalla on komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/405 liitteessä -I olevassa luettelossa merkintä ”X” luokan ”nautaeläimet” osalta;

II.1.3

naudan spongiformisen enkefalopatian (BSE) osalta

a)

eläimet on yksilöity pysyvällä tunnistusjärjestelmällä, jonka avulla ne voidaan jäljittää emoihin ja karjoihin, joista ne ovat peräisin, ja ne eivät ole

i)

BSE-tapauksia;

ii)

nautaeläimiä, joita ensimmäisen elinvuotensa aikana on kasvatettu BSE-tapausten kanssa ja joita tutkimusten mukaan on ruokittu samalla mahdollisesti saastuneella rehulla kyseisenä aikana; tai

iii)

jos alakohdassa ii tarkoitetun tutkimuksen tulokset ovat epäselvät, nautaeläimiä, joita ensimmäisen elinvuotensa aikana on kasvatettu BSE-tapausten kanssa tai jotka ovat syntyneet samaan karjaan kuin BSE-tapaukset 12 kuukautta ennen BSE-tapauksia tai 12 kuukautta niiden jälkeen;

(1) joko

[b)

i)

eläimet ovat syntyneet ja ne on kasvatettu yhtäjaksoisesti maassa (maissa) tai alueella (alueilla), jo(t)ka on luokiteltu komission päätöksen 2007/453/EY mukaisesti maiksi tai alueiksi, joiden BSE-riski on merkityksettömän alhainen;

ii)

jos asianomaisessa maassa tai asianomaisella alueella on ollut kotoperäisiä BSE-tapauksia, eläimet ovat syntyneet sen päivämäärän jälkeen, jona kielto ruokkia märehtijöitä märehtijöistä peräisin olevalla liha-luujauholla ja rasvan sulatuksessa syntyvällä proteiinijäännöksellä, sellaisina kuin ne ovat määriteltyinä Maailman eläintautijärjestön maaeläinten terveyttä koskevassa säännöstössä, on pantu tosiasiallisesti täytäntöön, tai ne ovat syntyneet viimeisen kotoperäisen BSE-tapauksen syntymän jälkeen, jos syntymä on tapahtunut ruokintakiellon jälkeen.]]

(1) tai

[b)

i)

eläinten alkuperämaa tai -alue on luokiteltu päätöksen 2007/453/EY mukaisesti maaksi tai alueeksi, jonka BSE-riski on hallinnassa;

ii)

eläimet ovat syntyneet sen päivämäärän jälkeen, jona kielto ruokkia märehtijöitä märehtijöistä peräisin olevalla liha-luujauholla ja rasvan sulatuksessa syntyvällä proteiinijäännöksellä, sellaisina kuin ne ovat määriteltyinä Maailman eläintautijärjestön maaeläinten terveyttä koskevassa säännöstössä, on pantu tosiasiallisesti täytäntöön, tai ne ovat syntyneet viimeisen kotoperäisen BSE-tapauksen syntymän jälkeen, jos syntymä on tapahtunut ruokintakiellon jälkeen.]]

(1) tai

[b)

i)

eläinten alkuperämaa tai -alue on luokiteltu päätöksen 2007/453/EY mukaisesti maaksi tai alueeksi, jonka BSE-riskiä ei ole määritelty;

ii)

märehtijöiden ruokkiminen märehtijöistä peräisin olevalla liha-luujauholla ja rasvan sulatuksessa syntyvällä proteiinijäännöksellä, sellaisina kuin ne ovat määriteltyinä Maailman eläintautijärjestön maaeläinten terveyttä koskevassa säännöstössä, on kielletty, ja kielto on pantu tosiasiallisesti täytäntöön alkuperämaassa tai -alueella;

iii)

eläimet ovat syntyneet vähintään kaksi vuotta sen päivämäärän jälkeen, jona kielto ruokkia märehtijöitä märehtijöistä peräisin olevalla liha-luujauholla ja rasvan sulatuksessa syntyvällä proteiinijäännöksellä, sellaisina kuin ne ovat määriteltyinä Maailman eläintautijärjestön maaeläinten terveyttä koskevassa säännöstössä, on pantu tosiasiallisesti täytäntöön, tai ne ovat syntyneet viimeisen kotoperäisen BSE-tapauksen syntymän jälkeen, jos syntymä on tapahtunut ruokintakiellon jälkeen.]]

(1) (15)[II.1.a

Komission delegoitua asetusta (EU) 2023/905 koskeva vakuutus (Poistetaan, kun unioni ei ole eläinten lopullinen määräpaikka)

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatuille eläimille ei ole annettu mikrobilääkkeitä, joita käytetään kasvun edistämiseen tai tuotoksen lisäämiseen, tai mikrobilääkkeitä, jotka sisältävät komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2022/1255 vahvistettuun tiettyjen ihmisillä esiintyvien infektioiden hoitoon varattujen mikrobilääkkeiden luetteloon sisältyvää mikrobilääkeainetta, kuten delegoidun asetuksen (EU) 2023/905 3 artiklassa säädetään, ja ne ovat peräisin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2024/2598 liitteessä olevaan luetteloon sisältyvästä kolmannesta maasta tai sen alueelta.]

II.2

Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.2.1

ne tulevat vyöhykkeeltä, jonka koodi on __-__ (2) ja jolta nautaeläinten tulo unioniin on tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivänä sallittua ja joka mainitaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan luettelossa;

II.2.2

ne ovat olleet yhtäjaksoisesti

a)

kohdassa II.2.1 tarkoitetulla vyöhykkeellä joko syntymästään lähtien tai vähintään kuusi kuukautta ennen niiden unioniin lähetyspäivää ja

b)

alkuperäisessä pitopaikassaan joko syntymästään lähtien tai unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 40 päivän ajan, minä aikana sinne ei ole tuotu nautaeläimiä eikä muihin lajeihin, jotka on luetteloitu samojen tautien osalta kuin nautaeläimet, kuuluvia eläimiä;

II.2.3

ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin syntymänsä jälkeen tai niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

II.2.4

niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, mukaan lukien komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

(1) joko

[II.2.5

ne on lähetetty unioniin suoraan alkuperäisestä pitopaikastaan siten, ettei niitä kuljeteta minkään muun pitopaikan kautta;]

(1) tai

[II.2.5

ne ovat olleet yhden kokoamisen kohteena alkuperäpaikkana olevalla vyöhykkeellä, joka täyttää seuraavat vaatimukset:

a)

kokoaminen on tapahtunut pitopaikassa,

i)

jolle kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on antanut luvan toteuttaa sorkka- ja kavioeläinten kokoamisia komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 5 artiklan mukaisesti;

ii)

jolla on kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen antama yksilöllinen hyväksyntänumero;

iii)

jonka lähetyspaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on luetteloinut tätä tarkoitusta varten yhdessä delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 21 artiklassa säädettyjen tietojen kanssa;

iv)

joka täyttää delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 8 artiklassa säädetyt vaatimukset;

b)

kokoaminen keräyskeskuksessa on kestänyt enintään kuusi päivää;]

II.2.6

niitä ei ole purettu kuormasta sellaisissa paikoissa, jotka eivät täytä kohdan II.2.11 vaatimuksia, ajanjaksona, joka ulottuu päivästä, jona ne on lähetetty alkuperäisestä pitopaikasta, päivään, jona ne lastataan unioniin lähettämistä varten, ja kyseisenä aikana ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin;

II.2.7

ne lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv) (3) unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu kyseisen kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella ja joka on rakenteeltaan sellainen, että

a)

eläimet eivät pääse karkaamaan tai putoamaan;

b)

tila, jossa eläimiä pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

c)

eläinten ulosteiden, kuivikkeiden tai rehun valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

II.2.8

virkaeläinlääkäri on tehnyt niille kliinisen tarkastuksen alkuperäpaikkana olevassa kolmannessa maassa tai olevalla alueella tai jommankumman vyöhykkeellä 24 tunnin kuluessa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta eikä ole havainnut niissä tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.9

niitä ei ole rokotettu seuraavia tauteja vastaan:

a)

suu- ja sorkkatauti, Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttama tartunta, Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC -tartunta (naudan tarttuva keuhkorutto), Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartunta ja Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunta; ja

b)

sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttama tartunta, elävällä rokotteella niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 60 päivän aikana;

II.2.10

ne tulevat vyöhykkeeltä,

II.2.10.1

jolla

(a)

ei ole raportoitu suu- ja sorkkatautia

(1) joko

[eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 24 kuukauden aikana;]

(1) (4) tai

[__/__/____ (pp/kk/vvvv) lähtien;]

(b)

ei ole annettu rokotuksia suu- ja sorkkatautia vastaan eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana ja jonne ei ole kyseisenä aikana tuotu eläimiä, jotka on rokotettu suu- ja sorkkatautia vastaan;

II.2.10.2

jolla ei ole raportoitu lumpy skin -tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana;

II.2.10.3

jolla ei ole raportoitu karjaruttoviruksen aiheuttamaa tartuntaa, Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttamaa tartuntaa eikä Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC -tartuntaa (naudan tarttuva keuhkorutto) eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana, ja kyseisenä aikana

a)

ei ole annettu rokotuksia näitä tauteja vastaan;

b)

vyöhykkeelle ei ole tuotu näitä tauteja vastaan rokotettuja eläimiä;

(1) (5) joko

[II.2.10.4

joka on vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta;]

(1) tai

[II.2.10.4

joka on ollut kausittain vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta

(1) (6) joko

[eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 60 päivän ajan;]

(1) (6) tai

[eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 28 päivän ajan, ja eläimille on tehty delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan mukaisesti serologinen testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 28 päivän kuluttua siitä, kun eläimet ovat tulleet kausittain vapaalle vyöhykkeelle;]

(1) (6) tai

[eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 14 päivän ajan, ja niille on tehty PCR-testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 14 päivän kuluttua siitä, kun eläimet ovat tulleet kausittain vapaalle vyöhykkeelle;]

(1) tai

[II.2.10.4

joka ei ole vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta, ja eläimet on rokotettu kaikkia niitä sinikieliviruksen serotyyppejä 1–24 vastaan, joita on raportoitu kyseisellä vyöhykkeellä eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kahden vuoden aikana, ja rokotteen eritelmissä taattu immuniteettisuoja on niillä edelleen voimassa, ja

(1) joko

[ne on rokotettu yli 60 päivää ennen eläinten unioniin lähetyspäivää;]]

(1) tai

[ne on rokotettu inaktivoidulla rokotteella ja niille on tehty PCR-testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 14 päivän kuluttua rokotteen eritelmissä määritetyn immuniteettisuojan alkamispäivästä;]]

(1) tai

[II.2.10.4

joka ei ole vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta, ja eläimille on tehty positiivisin tuloksin serologinen testi, jolla voidaan osoittaa kaikkiin niihin sinikieliviruksen serotyyppeihin 1–24 kohdistuvat vasta-aineet, joita on raportoitu kyseisellä vyöhykkeellä eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kahden vuoden aikana, ja

(1) joko

[serologinen testi on tehty näytteistä, jotka on otettu vähintään 60 päivää ennen eläinten unioniin lähetyspäivää;]]

(1) tai

[serologinen testi on tehty näytteistä, jotka on otettu vähintään 30 päivää ennen eläinten unioniin lähetyspäivää, ja eläimille on tehty PCR-testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 14 päivää ennen eläinten unioniin lähetyspäivää;]]

(1) (7) joko

[II.2.10.5

joka on vapaa nautojen tarttuvasta leukoosista;]

(1) tai

[II.2.10.5

joka ei ole vapaa nautojen tarttuvasta leukoosista, ja tautia ei ole raportoitu eläinten alkuperäisessä pitopaikassa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 24 kuukauden aikana, ja

[II.2.10.5.1

lähetykseen kuuluvat eläimet, jotka ovat yli 24 kuukauden ikäisiä, täyttävät seuraavat vaatimukset:

(1) joko

[ne on pidetty eristyksissä muista samassa pitopaikassa pidetyistä nautaeläimistä ennen eläinten unioniin lähetyspäivää, ja eristyksen aikana niille on tehty nautojen tarttuvan leukoosin varalta laboratoriotutkimus negatiivisin tuloksin jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetuista diagnoosimenetelmistä näytteistä, jotka on otettu kahdella eri kerralla vähintään neljän kuukauden välein;]]

(1) tai

[niille on tehty laboratoriotutkimus nautojen tarttuvan leukoosin varalta negatiivisin tuloksin jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetuista diagnoosimenetelmistä näytteestä, joka on otettu eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana, ja kaikille alkuperäisessä pitopaikassa pidetyille yli 24 kuukauden ikäisille nautaeläimille on tehty nautojen tarttuvan leukoosin varalta laboratoriotutkimus negatiivisin tuloksin jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetuista diagnoosimenetelmistä näytteistä, jotka on otettu kahdella eri kerralla vähintään neljän kuukauden välein eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]]

(1)[II.2.10.5.2

lähetykseen kuuluvien alle 24 kuukauden ikäisten eläinten emoille on tehty nautojen tarttuvan leukoosin varalta laboratoriotutkimus negatiivisin tuloksin jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetuista diagnoosimenetelmistä näytteistä, jotka on otettu kahdella eri kerralla vähintään neljän kuukauden välein eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]]

II.2.11

ne tulevat pitopaikasta,

II.2.11.1

jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on rekisteröinyt ja joka on sen valvonnassa ja jolla on käytössä järjestelmä, jonka avulla voidaan säilyttää eläinten unioniin lähetyspäivän jälkeen vähintään kolmen vuoden ajan ajantasaiset tiedot seuraavista:

a)

pitopaikassa olevien eläinten lajit, luokat, lukumäärä ja tunnistetiedot;

b)

eläinten siirrot pitopaikkaan ja pitopaikasta;

c)

kuolleisuus pitopaikassa;

II.2.11.2

jonne eläinlääkäri tekee säännöllisiä eläinterveyskäyntejä, joiden tavoitteena on havaita tautien, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit, esiintymiseen viittaavat merkit ja saada niistä tietoa sellaisella tiheydellä, joka on oikeasuhteinen kyseisen pitopaikan aiheuttamaan riskiin nähden;

II.2.11.3

johon ei eläinten unioniin lähetyspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.11.4

jossa ja jonka ympäristössä 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu mitään seuraavista luetteloiduista taudeista eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana: suu- ja sorkkatauti, karjaruttoviruksen aiheuttama tartunta, Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttama tartunta, Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC -tartunta (naudan tarttuva keuhkorutto) ja lumpy skin -tautiviruksen aiheuttama tartunta;

(1) joko

[II.2.11.5

jossa ja jonka ympäristössä 150 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu epitsoottista verenvuototautia eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään kahden vuoden aikana;]

(1) (8) tai

[II.2.11.5

joka sijaitsee epitsoottisesta verenvuototaudista kausittain vapaalla vyöhykkeellä;]

II.2.11.6

joka on vapaa Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartunnasta nautaeläinten osalta(9), ja

(1) (10) joko

[joka sijaitsee kyseisestä taudista vapaalla vyöhykkeellä, jolla ei anneta rokotuksia kyseistä tautia vastaan;]

(1) tai

[eläimille on tehty Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartunnan varalta testi negatiivisin tuloksin jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan i alakohdassa säädetyistä diagnoosimenetelmistä eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana;]

(1) tai

[eläimet ovat alle kuuden viikon ikäisiä;]

II.2.11.7

joka on vapaa Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunnasta nautaeläinten osalta(9) ja

(1) (11) joko

[joka sijaitsee kyseisestä taudista vapaalla vyöhykkeellä, jolla ei anneta rokotuksia kyseistä tautia vastaan;]

(1) tai

[eläimille on tehty Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunnan varalta testi negatiivisin tuloksin jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan i alakohdassa säädetyistä diagnoosimenetelmistä näytteestä, joka on otettu eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana, ja poikineiden naaraiden tapauksessa testi on tehty näytteestä, joka on otettu vähintään 30 päivän kuluttua poikimispäivästä;]

(1) tai

[eläimet ovat alle 12 kuukauden ikäisiä;]

(1) tai

[eläimet on kuohittu;]

II.2.11.8

jossa ei ole raportoitu raivotautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa eläinten unioniin lähettämistä edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

II.2.11.9

jossa ei ole raportoitu pernaruttoa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 15 päivän aikana;

(1) joko

[II.2.11.10

jossa ei ole raportoitu surraa (Trypanosoma evansi) eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään kahden vuoden aikana;]

(1) tai

[II.2.11.10

jossa ei ole raportoitu surraa (Trypanosoma evansi) eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana, ja jos tautia on raportoitu alkuperäisessä pitopaikassa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kahden vuoden aikana, kyseiseen pitopaikkaan on sovellettu rajoitusta siihen päivään asti, jona tartunnan saaneet eläimet on poistettu pitopaikasta ja pitopaikassa jäljellä oleville eläimille on tehty surran varalta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan i alakohdassa kuvattu testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on poistettu pitopaikasta.]

(1) (12) [II.2.12

niitä ei ole rokotettu naudan tarttuvaa rinotrakeiittia / tarttuvaa pustulaarista vulvovaginiittia vastaan, ja

(1) (13) joko

[ne ovat peräisin kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, joka on vapaa naudan tarttuvasta rinotrakeiitista / tarttuvasta pustulaarisesta vulvovaginiitista;]]

(1) tai

[ne on pidetty karanteenissa niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän ajan, ja niille on tehty naudan koko herpesvirus tyyppi 1:een (BoHV-1) kohdistuvien vasta-aineiden osoittamiseksi serologinen testi negatiivisin tuloksin jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetuista diagnoosimenetelmistä näytteestä, joka on otettu eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 15 päivän aikana;]]

(1) (12)[II.2.13

niitä ei ole rokotettu naudan virusripulia vastaan, ja

(1) (14) joko

[ne ovat peräisin kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, joka on vapaa naudan virusripulista.]]

(1) tai

[niille on tehty naudan virusripuliviruksen antigeenin tai genomin osoittamiseksi testi negatiivisin tuloksin jollakin komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteessä I olevassa 6 osassa säädetyistä diagnoosimenetelmistä, ja

(1) joko

[ne on pidetty karanteenipitopaikassa niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 21 päivän ajan.]]]

(1) tai

[ne ovat tiineitä emoja ja ne on pidetty karanteenipitopaikassa niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 21 päivän ajan, ja niille on tehty naudan virusripulivirukseen kohdistuvien vasta-aineiden osoittamiseksi serologinen testi negatiivisin tuloksin jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteessä I olevassa 6 osassa säädetyistä diagnoosimenetelmistä näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 21 päivän kuluttua karanteenin alkamispäivästä.]]]

(1) tai

[niille on tehty naudan virusripulivirukseen kohdistuvien vasta-aineiden osoittamiseksi serologinen testi positiivisin tuloksin jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteessä I olevassa 6 osassa säädetyistä diagnoosimenetelmistä näytteistä, jotka on otettu ennen niiden unioniin lähetyspäivää.]]]

(1) tai

[ne ovat tiineitä emoja, joille on tehty naudan virusripulivirukseen kohdistuvien vasta-aineiden osoittamiseksi serologinen testi positiivisin tuloksin jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteessä I olevassa 6 osassa säädetyistä diagnoosimenetelmistä näytteistä, jotka on otettu ennen tämänhetkiseen tiineyteen johtaneen keinosiemennyksen päivää.]]]

Huomautukset:

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on tarkoitettu nautaeläinten unioniin tuloa varten, myös silloin, kun unioni ei ole kyseisten eläinten lopullinen määräpaikka.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä yhdistetyssä eläinterveys- ja virallisessa todistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.27

:

”Tunnistusjärjestelmä ja tunnistenumero”: Täsmennetään tunnistusmenetelmä ja eläinten yksilölliset tunnistuskoodit delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 1 kohdan mukaisesti tai niiden vyöhykkeiden osalta, joiden kohdalla on merkintä ”ID” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 6, delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

Osa II:

(1)

Tarpeeton poistetaan.

(2)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(3)

Lastauspäivä ei saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.2.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä näiden eläinten tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

(4)

Koskee ainoastaan vyöhykkeitä, joiden kohdalla on alkamisajankohta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 9.

(5)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”BTV” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(6)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”SF-BTV” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(7)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”EBL” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(8)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”SF-EHD” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(9)

Delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 10 artiklan mukaisesti.

(10)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on nautaeläinten osalta merkintä ”TB” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(11)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on nautaeläinten osalta merkintä ”BRU” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(12)

Sovelletaan ainoastaan, jos määräjäsenvaltiolla tai Sveitsillä on maataloustuotteiden kaupasta tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksen (EYVL L 114, 30.4.2002, s. 132) mukaisesti joko taudista vapaa asema tai hyväksytty hävittämisohjelma kohdissa II.2.12 ja II.2.13 mainittujen tautien osalta (naudan tarttuva rinotrakeiitti / tarttuva pustulaarinen vulvovaginiitti ja naudan virusripuli).

(13)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”IBR” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(14)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”BVD” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(15)

Sovelletaan 3 päivästä syyskuuta 2026 alkaen unioniin tuleviin lähetyksiin.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

2 LUKU

YHDISTETYN ELÄINTERVEYS- JA VIRALLISEN TODISTUKSEN MALLI TEURASTETTAVIKSI TARKOITETTUJEN NAUTAELÄINTEN UNIONIIN TULOA VARTEN (MALLI ”BOV-Y”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

 

 

 

 

 

Teurastus

 

 

 

 

 

 

 

 


I.21

 

I.22

Sisämarkkinoille

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Kokonaismäärä

I.26

 


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Sukupuoli

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

Määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli BOV-Y

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

II.1

Kansanterveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.1.1

ne eivät ole saaneet

a)

stilbeeniä tai tyreostaatteja;

b)

estrogeeneja, androgeeneja, gestageeneja tai beetasalpaajia muussa kuin hoito- tai jalostustarkoituksessa (sellaisena kuin neuvoston direktiivissä 96/22/EY määritellään);

II.1.2

ne täyttävät komission delegoidun asetuksen (EU) 2022/2292 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimitetussa valvontasuunnitelmassa annetut takeet, ja niiden alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai sen alueen kohdalla on komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/405 liitteessä -I olevassa luettelossa merkintä ”X” luokan ”nautaeläimet” osalta;

II.1.3

naudan spongiformisen enkefalopatian (BSE) osalta

a)

eläimet on yksilöity pysyvällä tunnistusjärjestelmällä, jonka avulla ne voidaan jäljittää emoihin ja karjoihin, joista ne ovat peräisin, ja ne eivät ole

i)

BSE-tapauksia;

ii)

nautaeläimiä, joita ensimmäisen elinvuotensa aikana on kasvatettu BSE-tapausten kanssa ja joita tutkimusten mukaan on ruokittu samalla mahdollisesti saastuneella rehulla kyseisenä aikana, tai

iii)

jos alakohdassa ii tarkoitetun tutkimuksen tulokset ovat epäselvät, nautaeläimiä, joita ensimmäisen elinvuotensa aikana on kasvatettu BSE-tapausten kanssa tai jotka ovat syntyneet samaan karjaan kuin BSE-tapaukset 12 kuukautta ennen BSE-tapauksia tai 12 kuukautta niiden jälkeen;

(1) joko

[b)

i)

eläimet ovat syntyneet ja ne on kasvatettu yhtäjaksoisesti maassa (maissa) tai alueella (alueilla), jo(t)ka on luokiteltu komission päätöksen 2007/453/EY mukaisesti maiksi tai alueiksi, joiden BSE-riski on merkityksettömän alhainen;

ii)

jos asianomaisessa maassa on ollut kotoperäisiä BSE-tapauksia, eläimet ovat syntyneet sen päivämäärän jälkeen, jona kielto ruokkia märehtijöitä märehtijöistä peräisin olevalla liha-luujauholla ja rasvan sulatuksessa syntyvällä proteiinijäännöksellä, sellaisina kuin ne ovat määriteltyinä Maailman eläintautijärjestön maaeläinten terveyttä koskevassa säännöstössä, on pantu tosiasiallisesti täytäntöön, tai ne ovat syntyneet viimeisen kotoperäisen BSE-tapauksen syntymän jälkeen, jos syntymä on tapahtunut ruokintakiellon jälkeen.]

(1) tai

[b)

i)

eläinten alkuperämaa tai -alue on luokiteltu päätöksen 2007/453/EY mukaisesti maaksi tai alueeksi, jonka BSE-riski on hallinnassa;

ii)

eläimet ovat syntyneet sen päivämäärän jälkeen, jona kielto ruokkia märehtijöitä märehtijöistä peräisin olevalla liha-luujauholla ja rasvan sulatuksessa syntyvällä proteiinijäännöksellä, sellaisina kuin ne ovat määriteltyinä Maailman eläintautijärjestön maaeläinten terveyttä koskevassa säännöstössä, on pantu tosiasiallisesti täytäntöön, tai ne ovat syntyneet viimeisen kotoperäisen BSE-tapauksen syntymän jälkeen, jos syntymä on tapahtunut ruokintakiellon jälkeen.]

(1) tai

[b)

i)

eläinten alkuperämaa tai -alue on luokiteltu päätöksen 2007/453/EY mukaisesti maaksi tai alueeksi, jonka BSE-riskiä ei ole määritelty;

ii)

märehtijöiden ruokkiminen märehtijöistä peräisin olevalla liha-luujauholla ja rasvan sulatuksessa syntyvällä proteiinijäännöksellä, sellaisina kuin ne ovat määriteltyinä Maailman eläintautijärjestön maaeläinten terveyttä koskevassa säännöstössä, on kielletty, ja kielto on pantu tosiasiallisesti täytäntöön alkuperämaassa tai -alueella;

iii)

eläimet ovat syntyneet vähintään kaksi vuotta sen päivämäärän jälkeen, jona kielto ruokkia märehtijöitä märehtijöistä peräisin olevalla liha-luujauholla ja rasvan sulatuksessa syntyvällä proteiinijäännöksellä, sellaisina kuin ne ovat määriteltyinä Maailman eläintautijärjestön maaeläinten terveyttä koskevassa säännöstössä, on pantu tosiasiallisesti täytäntöön, tai ne ovat syntyneet viimeisen kotoperäisen BSE-tapauksen syntymän jälkeen, jos syntymä on tapahtunut ruokintakiellon jälkeen.]

(1) (13)[II.1.a

Komission delegoitua asetusta (EU) 2023/905 koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatuille eläimille ei ole annettu mikrobilääkkeitä, joita käytetään kasvun edistämiseen tai tuotoksen lisäämiseen, tai mikrobilääkkeitä, jotka sisältävät komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2022/1255 vahvistettuun tiettyjen ihmisillä esiintyvien infektioiden hoitoon varattujen mikrobilääkkeiden luetteloon sisältyvää mikrobilääkeainetta, kuten komission delegoidun asetuksen (EU) 2023/905 3 artiklassa säädetään, ja ne ovat peräisin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2024/2598 liitteessä olevaan luetteloon sisältyvästä kolmannesta maasta tai sen alueelta.]

II.2

Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.2.1

ne tulevat vyöhykkeeltä, jonka koodi on __-__ (2) ja jolta teurastettaviksi tarkoitettujen nautaeläinten tulo unioniin on tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivänä sallittua ja joka mainitaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan luettelossa;

II.2.2

ne on tarkoitettu teurastettaviksi unionissa;

II.2.3

ne ovat olleet yhtäjaksoisesti

a)

kohdassa II.2.1 tarkoitetulla vyöhykkeellä joko syntymästään lähtien tai vähintään kolme kuukautta ennen niiden unioniin lähetyspäivää ja

b)

alkuperäisessä pitopaikassaan joko syntymästään lähtien tai unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 40 päivän ajan, minä aikana sinne ei ole tuotu nautaeläimiä eikä muihin lajeihin, jotka on luetteloitu samojen tautien osalta kuin nautaeläimet, kuuluvia eläimiä;

II.2.4

ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin syntymänsä jälkeen tai niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

II.2.5

niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, mukaan lukien komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

(1) joko

[II.2.6

ne on lähetetty unioniin suoraan alkuperäisestä pitopaikasta siten, ettei niitä kuljeteta minkään muun pitopaikan kautta;]

(1) tai

[II.2.6

ne ovat olleet yhden kokoamisen kohteena alkuperäpaikkana olevalla vyöhykkeellä, joka täyttää seuraavat vaatimukset:

a)

kokoaminen on tapahtunut pitopaikassa,

i)

jolle kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on antanut luvan toteuttaa sorkka- ja kavioeläinten kokoamisia komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 5 artiklan mukaisesti;

ii)

jolla on kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen antama yksilöllinen hyväksyntänumero;

iii)

jonka lähetyspaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on luetteloinut tätä tarkoitusta varten yhdessä delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 21 artiklassa säädettyjen tietojen kanssa;

iv)

joka täyttää komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 8 artiklassa säädetyt vaatimukset;

b)

kokoaminen keräyskeskuksessa on kestänyt enintään kuusi päivää;]

II.2.7

niitä ei ole purettu kuormasta sellaisissa paikoissa, jotka eivät täytä kohdan II.2.12 vaatimuksia, ajanjaksona, joka ulottuu päivästä, jona ne on lähetetty niiden alkuperäisestä pitopaikasta, päivään, jona ne lastataan unioniin lähettämistä varten, ja kyseisenä aikana ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin;

II.2.8

ne lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv) (3) unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu kyseisen kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella ja joka on rakenteeltaan sellainen, että

a)

eläimet eivät pääse karkaamaan tai putoamaan;

b)

tila, jossa eläimiä pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

c)

eläinten ulosteiden, kuivikkeiden tai rehun valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

II.2.9

virkaeläinlääkäri on tehnyt niille kliinisen tarkastuksen alkuperäpaikkana olevassa kolmannessa maassa tai olevalla alueella tai jommankumman vyöhykkeellä 24 tunnin kuluessa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta eikä ole havainnut niissä tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.10

niitä ei ole rokotettu seuraavia tauteja vastaan:

a)

suu- ja sorkkatauti, Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttama tartunta, Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC -tartunta (naudan tarttuva keuhkorutto), Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartunta ja Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunta sekä

b)

sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttama tartunta, elävällä rokotteella niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 60 päivän aikana;

II.2.11

ne tulevat vyöhykkeeltä,

II.2.11.1

jolla

a)

ei ole raportoitu suu- ja sorkkatautia

(1) joko

[eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 24 kuukauden aikana;]

(1) (4) tai

[__/__/____ (pp/kk/vvvv) lähtien;]

b)

ei ole annettu rokotuksia suu- ja sorkkatautia vastaan eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana ja jonne ei ole kyseisenä aikana tuotu eläimiä, jotka on rokotettu suu- ja sorkkatautia vastaan;

II.2.11.2

jolla ei ole raportoitu lumpy skin -tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana;

II.2.11.3

jolla ei ole raportoitu karjaruttoviruksen aiheuttamaa tartuntaa, Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttamaa tartuntaa eikä Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC -tartuntaa (naudan tarttuva keuhkorutto) eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana, ja kyseisenä aikana

a)

ei ole annettu rokotuksia näitä tauteja vastaan ja

b)

vyöhykkeelle ei ole tuotu näitä tauteja vastaan rokotettuja eläimiä;

(1) (5) joko

[II.2.11.4

joka on vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta;]

(1) tai

[II.2.11.4

joka on ollut kausittain vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta

(1) (6) joko

[eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 60 päivän ajan;]

(1) (6) tai

[eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 28 päivän ajan, ja eläimille on tehty delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan mukaisesti serologinen testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 28 päivän kuluttua siitä, kun eläimet ovat tulleet kausittain vapaalle vyöhykkeelle;]

(1) (6) tai

[eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 14 päivän ajan, ja niille on tehty PCR-testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 14 päivän kuluttua siitä, kun eläimet ovat tulleet kausittain vapaalle vyöhykkeelle;]

(1) tai

[II.2.11.4

joka ei ole vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta, ja eläimet on rokotettu kaikkia niitä sinikieliviruksen serotyyppejä 1–24 vastaan, joita on raportoitu kyseisellä vyöhykkeellä eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kahden vuoden aikana, ja rokotteen eritelmissä taattu immuniteettisuoja on niillä edelleen voimassa, ja

(1) joko

[ne on rokotettu yli 60 päivää ennen eläinten unioniin lähetyspäivää;]]

(1) tai

[ne on rokotettu inaktivoidulla rokotteella ja niille on tehty PCR-testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 14 päivän kuluttua rokotteen eritelmissä määritetyn immuniteettisuojan alkamispäivästä;]]

(1) tai

[II.2.11.4

joka ei ole vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta, ja eläimille on tehty positiivisin tuloksin serologinen testi, jolla voidaan osoittaa kaikkiin niihin sinikieliviruksen serotyyppeihin 1–24 kohdistuvat vasta-aineet, joita on raportoitu kyseisellä vyöhykkeellä eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kahden vuoden aikana, ja

(1) joko

[serologinen testi on tehty näytteistä, jotka on otettu vähintään 60 päivää ennen eläinten unioniin lähetyspäivää;]]

(1) tai

[serologinen testi on tehty näytteistä, jotka on otettu vähintään 30 päivää ennen eläinten unioniin lähetyspäivää, ja eläimille on tehty PCR-testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 14 päivää ennen eläinten unioniin lähetyspäivää;]]

(1) (7) joko

[II.2.11.5

joka on vapaa nautojen tarttuvasta leukoosista;]

(1) tai

[II.2.11.5

joka ei ole vapaa nautojen tarttuvasta leukoosista, ja tautia ei ole raportoitu eläinten alkuperäisessä pitopaikassa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 24 kuukauden aikana, ja

[II.2.11.5.1

lähetykseen kuuluvat eläimet, jotka ovat yli 24 kuukauden ikäisiä, täyttävät seuraavat vaatimukset:

(1) joko

[ne on pidetty eristyksissä muista samassa pitopaikassa pidetyistä nautaeläimistä ennen unioniin lähetyspäivää, ja eristyksen aikana niille on tehty nautojen tarttuvan leukoosin varalta laboratoriotutkimus negatiivisin tuloksin jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetuista diagnoosimenetelmistä näytteistä, jotka on otettu kahdella eri kerralla vähintään neljän kuukauden välein;]]

(1) tai

[niille on tehty laboratoriotutkimus nautojen tarttuvan leukoosin varalta negatiivisin tuloksin jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetuista diagnoosimenetelmistä näytteestä, joka on otettu eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana, ja kaikille alkuperäisessä pitopaikassa pidetyille yli 24 kuukauden ikäisille nautaeläimille on tehty nautojen tarttuvan leukoosin varalta laboratoriotutkimus negatiivisin tuloksin jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetuista diagnoosimenetelmistä näytteistä, jotka on otettu kahdella eri kerralla vähintään neljän kuukauden välein eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]]

(1)[II.2.11.5.2

lähetykseen kuuluvien alle 24 kuukauden ikäisten eläinten emoille on tehty nautojen tarttuvan leukoosin varalta laboratoriotutkimus negatiivisin tuloksin jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetuista diagnoosimenetelmistä näytteistä, jotka on otettu kahdella eri kerralla vähintään neljän kuukauden välein eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]]

II.2.12

ne tulevat pitopaikasta,

II.2.12.1

jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on rekisteröinyt ja joka on sen valvonnassa ja jolla on käytössä järjestelmä, jonka avulla voidaan säilyttää eläinten unioniin lähetyspäivän jälkeen vähintään kolmen vuoden ajan ajantasaiset tiedot seuraavista:

a)

pitopaikassa olevien eläinten lajit, luokat, lukumäärä ja tunnistetiedot;

b)

eläinten siirrot pitopaikkaan ja pitopaikasta;

c)

kuolleisuus pitopaikassa;

II.2.12.2

jonne eläinlääkäri tekee säännöllisiä eläinterveyskäyntejä, joiden tavoitteena on havaita tautien, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit, esiintymiseen viittaavat merkit ja saada niistä tietoa sellaisella tiheydellä, joka on oikeasuhteinen kyseisen pitopaikan aiheuttamaan riskiin nähden;

II.2.12.3

johon ei eläinten unioniin lähetyspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.12.4

jossa ja jonka ympäristössä 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu mitään seuraavista luetteloiduista taudeista eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana: suu- ja sorkkatauti, karjaruttoviruksen aiheuttama tartunta, Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttama tartunta, Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC -tartunta (naudan tarttuva keuhkorutto) ja lumpy skin -tautiviruksen aiheuttama tartunta;

(1) joko

[II.2.12.5

jossa ja jonka ympäristössä 150 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu epitsoottista verenvuototautia eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään kahden vuoden aikana;]

(1) (8) tai

[II.2.12.5

joka sijaitsee epitsoottisesta verenvuototaudista kausittain vapaalla vyöhykkeellä;]

(1) (9)[II.2.12.6

joka on vapaa Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartunnasta nautaeläinten osalta;]

(1) (9)[II.2.12.7

joka on vapaa Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunnasta nautaeläinten osalta;]

II.2.12.8

jossa ei ole raportoitu raivotautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

II.2.12.9

jossa ei ole raportoitu pernaruttoa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 15 päivän aikana;

(1) joko

[II.2.12.10

jossa ei ole raportoitu surraa (Trypanosoma evansi) eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään kahden vuoden aikana;]

(1) tai

[II.2.12.10

jossa ei ole raportoitu surraa (Trypanosoma evansi) eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana, ja jos tautia on raportoitu alkuperäisessä pitopaikassa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kahden vuoden aikana, kyseiseen pitopaikkaan on sovellettu rajoitusta siihen päivään asti, jona tartunnan saaneet eläimet on poistettu pitopaikasta ja jona pitopaikassa jäljellä oleville eläimille on tehty surran varalta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan i alakohdassa kuvattu testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on poistettu pitopaikasta;]

(1) (10)[II.2.13

niitä ei ole rokotettu naudan tarttuvaa rinotrakeiittia / tarttuvaa pustulaarista vulvovaginiittia vastaan, ja

(1) (11) joko

[ne ovat peräisin kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, joka on vapaa naudan tarttuvasta rinotrakeiitista / tarttuvasta pustulaarisesta vulvovaginiitista;]]

(1) tai

[ne on pidetty karanteenissa niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän ajan, ja niille on tehty naudan koko herpesvirus tyyppi 1:een (BoHV-1) kohdistuvien vasta-aineiden osoittamiseksi serologinen testi negatiivisin tuloksin jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan i alakohdassa tarkoitetuista diagnoosimenetelmistä näytteestä, joka on otettu eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 15 päivän aikana;]]

(1) (10)[II.2.14

niitä ei ole rokotettu naudan virusripulia vastaan, ja

(1) (12) joko

[ne ovat peräisin kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, joka on vapaa naudan virusripulista.]]

(1) tai

[niille on tehty naudan virusripuliviruksen antigeenin tai genomin osoittamiseksi testi negatiivisin tuloksin jollakin komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteessä I olevassa 6 osassa säädetyistä diagnoosimenetelmistä, ja

(1) joko

[ne on pidetty karanteenipitopaikassa niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 21 päivän ajan.]]]

(1) tai

[ne ovat tiineitä emoja ja ne on pidetty karanteenipitopaikassa niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 21 päivän ajan, ja niille on tehty naudan virusripulivirukseen kohdistuvien vasta-aineiden osoittamiseksi serologinen testi negatiivisin tuloksin jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteessä I olevassa 6 osassa säädetyistä diagnoosimenetelmistä näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 21 päivän kuluttua karanteenin alkamispäivästä.]]]

(1) tai

[niille on tehty naudan virusripulivirukseen kohdistuvien vasta-aineiden osoittamiseksi serologinen testi positiivisin tuloksin jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteessä I olevassa 6 osassa säädetyistä diagnoosimenetelmistä näytteistä, jotka on otettu ennen niiden unioniin lähetyspäivää.]]]

(1) tai

[ne ovat tiineitä emoja, joille on tehty naudan virusripulivirukseen kohdistuvien vasta-aineiden osoittamiseksi serologinen testi positiivisin tuloksin jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteessä I olevassa 6 osassa säädetyistä diagnoosimenetelmistä näytteistä, jotka on otettu ennen tämänhetkiseen tiineyteen johtaneen keinosiemennyksen päivää.]]

Huomautukset:

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on tarkoitettu unionissa teurastettaviksi tarkoitettujen nautaeläinten unioniin tuloa varten.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä yhdistetyssä eläinterveys- ja virallisessa todistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.27

:

”Tunnistusjärjestelmä ja tunnistenumero”: Täsmennetään tunnistusmenetelmä ja eläinten yksilölliset tunnistuskoodit delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 1 kohdan mukaisesti tai niiden vyöhykkeiden osalta, joiden kohdalla on merkintä ”ID” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 6, delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

Osa II:

(1)

Tarpeeton poistetaan.

(2)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(3)

Lastauspäivä ei saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.2.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä näiden eläinten tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

(4)

Koskee ainoastaan vyöhykkeitä, joiden kohdalla on alkamisajankohta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 9.

(5)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”BTV” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä I olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(6)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”SF-BTV” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(7)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”EBL” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(8)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”SF-EHD” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(9)

Delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 10 artiklan mukaisesti.

(10)

Sovelletaan ainoastaan, jos määräjäsenvaltiolla tai Sveitsillä on maataloustuotteiden kaupasta tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksen (EYVL L 114, 30.4.2002, s. 132) mukaisesti joko taudista vapaa asema tai hyväksytty hävittämisohjelma kohdissa II.2.12 ja II.2.13 mainittujen tautien osalta (naudan tarttuva rinotrakeiitti / tarttuva pustulaarinen vulvovaginiitti ja naudan virusripuli).

(11)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”IBR” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(12)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”BVD” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(13)

Sovelletaan 3 päivästä syyskuuta 2026 alkaen unioniin tuleviin lähetyksiin.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

3 LUKU

ELÄINTERVEYSTODISTUKSEN MALLI NAUTAELÄINTEN UNIONIIN TULOA VARTEN, KUN NE ON TARKOITETTU KULJETETTAVIKSI KALININGRADIN ALUEELTA MUILLE VENÄJÄN ALUEILLE LIETTUAN ALUEEN KAUTTA (MALLI ”BOV-X-TRANSIT-RU”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Eläinterveystodistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


I.21

Kauttakuljetusta varten

I.22

 

 

Kolmas maa

ISO-maakoodi

I.23

 


I.24

 

I.25

Kokonaismäärä

I.26

 


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Sukupuoli

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

Määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli BOV-X-TRANSIT-RU

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

II.1

Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.1.1

ne tulevat vyöhykkeeltä, jonka koodi on RU-2(2) ja joka tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivänä mainitaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä XXII olevan 1 osan luettelossa nautaeläinten unionin kautta erityisolosuhteissa tapahtuvaa kauttakuljetusta varten;

(1) joko

[II.1.2

ne ovat peräisin unionista ja ne on tuotu unionista vyöhykkeelle, jonka koodi on RU-2, ___/___/____ (pp/kk/vvvv), ja kyseisestä päivämäärästä lähtien ne on pidetty tiloissa, joissa pidetään ainoastaan unionista peräisin olevia eläimiä;]

(1) tai

[II.1.2

ne ovat olleet vyöhykkeellä, jonka koodi on RU-2, syntymästään lähtien tai sitä päivää, jona ne lähetetään Venäjälle unionin kautta, edeltäneiden vähintään kuuden kuukauden ajan, eivätkä eläimet ole olleet kosketuksissa maahantuotuihin eläimiin sitä päivää edeltäneiden 30 päivän aikana, jona ne lähetetään Venäjälle unionin kautta;]

II.1.3

ne eivät ole olleet kosketuksissa eläimiin, jotka eivät täytä tässä eläinterveystodistuksessa kuvattuja eläinterveysvaatimuksia;

II.1.4

niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, mukaan lukien komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.5

niitä ei ole purettu kuormasta sellaisissa paikoissa, jotka eivät täytä kohdan II.1.10 vaatimuksia, ajanjaksona, joka ulottuu päivästä, jona ne on lähetetty niiden alkuperäisestä pitopaikasta, päivään, jona ne lähetetään Venäjälle unionin kautta, ja kyseisenä aikana ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin;

II.1.6

ne lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv)(3) Venäjälle unionin kautta lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu kyseisen kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella ja joka on rakenteeltaan sellainen, että

a)

eläimet eivät pääse karkaamaan tai putoamaan;

b)

tila, jossa eläimiä pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

c)

eläinten ulosteiden, kuivikkeiden tai rehun valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

II.1.7

virkaeläinlääkäri on tehnyt niille kliinisen tarkastuksen 24 tunnin kuluessa ennen Venäjälle unionin kautta tarkoitetun lähetyksen lastausta eikä ole havainnut niissä tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.8

niitä ei ole rokotettu seuraavia tauteja vastaan:

a)

suu- ja sorkkatauti, Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttama tartunta, Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC -tartunta (naudan tarttuva keuhkorutto) ja

b)

sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttama tartunta, elävällä rokotteella sitä päivää, jona ne lähetetään Venäjälle unionin kautta, edeltäneiden 60 päivän aikana;

II.1.9

ne tulevat kohdassa II.1.1 kuvatulta vyöhykkeeltä,

II.1.9.1

jolla

a)

ei ole raportoitu suu- ja sorkkatautia

(1) joko

[sitä päivää, jona ne lähetetään Venäjälle unionin kautta, edeltäneiden vähintään 24 kuukauden aikana;]

(1) (4) tai

[__/__/____ (pp/kk/vvvv) lähtien;]

b)

ei ole annettu rokotuksia suu- ja sorkkatautia vastaan sitä päivää, jona ne lähetetään Venäjälle unionin kautta, edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana ja jonne ei ole kyseisenä aikana tuotu eläimiä, jotka on rokotettu suu- ja sorkkatautia vastaan;

II.1.9.2

jolla ei ole raportoitu lumpy skin -tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa sitä päivää, jona eläimet lähetetään Venäjälle unionin kautta, edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana;

II.1.9.3

jolla ei ole raportoitu karjaruttoviruksen aiheuttamaa tartuntaa, Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttamaa tartuntaa eikä Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC -tartuntaa (naudan tarttuva keuhkorutto) sitä päivää, jona eläimet lähetetään Venäjälle unionin kautta, edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana, ja kyseisenä aikana

a)

ei ole annettu rokotuksia näitä tauteja vastaan ja

b)

vyöhykkeelle ei ole tuotu näitä tauteja vastaan rokotettuja eläimiä;

(1) (5) joko

[II.1.9.4

joka on vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta;]

(1) tai

[II.1.9.4

joka ei ole vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta, ja eläimet on rokotettu kaikkia niitä sinikieliviruksen serotyyppejä 1–24 vastaan, joita on raportoitu kyseisellä vyöhykkeellä sitä päivää, jona eläimet lähetetään Venäjälle unionin kautta, edeltäneiden kahden vuoden aikana, ja rokotteen eritelmissä taattu immuniteettisuoja on niillä edelleen voimassa, ja ne on rokotettu yli 60 päivää ennen päivää, jona eläimet lähetetään Venäjälle unionin kautta;]

II.1.10

ne tulevat kohdassa I.11 kuvatusta pitopaikasta, [jossa ne ovat olleet syntymästään lähtien tai sitä päivää, jona ne lähetetään Venäjälle unionin kautta, edeltäneiden vähintään 40 päivän ajan, ja] (6)

II.1.10.1

johon ei sinä päivänä, jona eläimet lähetetään Venäjälle unionin kautta, ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.10.2

jossa ja jonka ympäristössä 10 km:n säteellä ei ole raportoitu mitään seuraavista luetteloiduista taudeista sitä päivää, jona eläimet lähetetään Venäjälle unionin kautta, edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana: suu- ja sorkkatauti, karjaruttoviruksen aiheuttama tartunta, Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttama tartunta, Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC -tartunta (naudan tarttuva keuhkorutto) ja lumpy skin -tautiviruksen aiheuttama tartunta;

II.1.10.3

jossa ja jonka ympäristössä 150 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu epitsoottista verenvuototautia sitä päivää, jona eläimet lähetetään Venäjälle unionin kautta, edeltäneiden vähintään 60 päivän aikana.

Huomautukset:

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä eläinterveystodistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä eläinterveystodistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.27

:

”Tunnistusjärjestelmä ja tunnistenumero”: Täsmennetään tunnistusmenetelmä ja eläinten yksilölliset tunnistuskoodit delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 1 kohdan mukaisesti tai niiden vyöhykkeiden osalta, joiden kohdalla on merkintä ”ID” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 6, delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

Osa II:

(1)

Tarpeeton poistetaan.

(2)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä XXII olevan 1 osan taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(3)

Lastauspäivä ei saa olla ennen sitä päivää, jona on myönnetty lupa kauttakuljetukseen unionin kautta Venäjälle kohdassa II.1.1 tarkoitetun vyöhykkeen kautta, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä näiden eläinten kauttakuljetukseen kyseiseltä vyöhykkeeltä.

(4)

Koskee ainoastaan vyöhykkeitä, joiden kohdalla on alkamisajankohta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä XXII olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 8.

(5)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”BTV” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä XXII olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(6)

Poistetaan hakasulkeissa oleva teksti, jos kohdan II.1.2 jälkimmäinen vaihtoehto on poistettu.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

4 LUKU

YHDISTETYN ELÄINTERVEYS- JA VIRALLISEN TODISTUKSEN MALLI LAMMAS- JA VUOHIELÄINTEN UNIONIIN TULOA VARTEN (MALLI ”OV/CAP-X”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

Jatkokasvatus

 

 

 

 

 

 

 

Kiertävä sirkus/eläinnäytös

 

 

Karanteenipitopaikka

Näyttely

 


I.21

Kauttakuljetusta varten

I.22

Sisämarkkinoille

 

Kolmas maa

ISO-maakoodi

I.23

 


I.24

Pakkausten kokonaislukumäärä

I.25

Kokonaismäärä

I.26

Kokonaisnettopaino/kokonaisbruttopaino (kg)


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Sukupuoli

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

Määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli OV/CAP-X

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

(1)[II.1

Kansanterveyttä koskeva vakuutus (Poistetaan, kun unioni ei ole eläinten lopullinen määräpaikka)

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.1.1

ne eivät ole saaneet

a)

stilbeeniä tai tyreostaatteja;

b)

estrogeeneja, androgeeneja, gestageeneja tai beetasalpaajia muussa kuin hoito- tai jalostustarkoituksessa (sellaisena kuin neuvoston direktiivissä 96/22/EY määritellään);

II.1.2

ne täyttävät komission delegoidun asetuksen (EU) 2022/2292 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimitetussa valvontasuunnitelmassa annetut takeet, ja niiden alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai sen alueen kohdalla on komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/405 liitteessä -I olevassa luettelossa merkintä ”X” luokan ”lammas-/vuohieläimet” osalta.]

(1) (12)[II.1.a

Komission delegoitua asetusta (EU) 2023/905 koskeva vakuutus (Poistetaan, kun unioni ei ole eläinten lopullinen määräpaikka)

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatuille eläimille ei ole annettu mikrobilääkkeitä, joita käytetään kasvun edistämiseen tai tuotoksen lisäämiseen, tai mikrobilääkkeitä, jotka sisältävät komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2022/1255 vahvistettuun tiettyjen ihmisillä esiintyvien infektioiden hoitoon varattujen mikrobilääkkeiden luetteloon sisältyvää mikrobilääkeainetta, kuten komission delegoidun asetuksen (EU) 2023/905 3 artiklassa säädetään, ja ne ovat peräisin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2024/2598 liitteessä olevaan luetteloon sisältyvästä kolmannesta maasta tai sen alueelta.]

II.2

Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.2.1

ne tulevat vyöhykkeeltä, jonka koodi on __-__ (2) ja jolta lammas- ja vuohieläinten tulo unioniin on tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivänä sallittua ja joka mainitaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä I olevan 1 osan luettelossa;

II.2.2

ne ovat olleet yhtäjaksoisesti

a)

kohdassa II.2.1 tarkoitetulla vyöhykkeellä joko syntymästään lähtien tai vähintään kuusi kuukautta ennen niiden unioniin lähetyspäivää ja

b)

alkuperäisessä pitopaikassaan joko syntymästään lähtien tai unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 40 päivän ajan, minä aikana sinne ei ole tuotu lammas- eikä vuohieläimiä eikä muihin lajeihin, jotka on luetteloitu samojen tautien osalta kuin lammas- ja vuohieläimet, kuuluvia eläimiä;

II.2.3

ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin syntymänsä jälkeen tai niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

II.2.4

niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, mukaan lukien komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

(1) joko

[II.2.5

ne on lähetetty unioniin suoraan alkuperäisestä pitopaikasta siten, ettei niitä kuljeteta minkään muun pitopaikan kautta;]

(1) tai

[II.2.5

ne ovat olleet yhden kokoamisen kohteena alkuperäpaikkana olevalla vyöhykkeellä, joka täyttää seuraavat vaatimukset:

a)

kokoaminen on tapahtunut pitopaikassa,

i)

jolle kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on antanut luvan toteuttaa sorkka- ja kavioeläinten kokoamisia komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 5 artiklan mukaisesti;

ii)

jolla on kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen antama yksilöllinen hyväksyntänumero;

iii)

jonka lähetyspaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on luetteloinut tätä tarkoitusta varten yhdessä delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 21 artiklassa säädettyjen tietojen kanssa;

iv)

joka täyttää delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 8 artiklassa säädetyt vaatimukset;

b)

kokoaminen keräyskeskuksessa on kestänyt enintään kuusi päivää;]

II.2.6

niitä ei ole purettu kuormasta sellaisissa paikoissa, jotka eivät täytä kohdan II.2.11 vaatimuksia, ajanjaksona, joka ulottuu päivästä, jona ne on lähetetty alkuperäisestä pitopaikasta, päivään, jona ne lastataan unioniin lähettämistä varten, ja kyseisenä aikana ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin;

II.2.7

ne lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv)(3) unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on ennen lähetyksen lastausta puhdistettu ja desinfioitu kyseisen kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella ja joka on rakenteeltaan sellainen, että

a)

eläimet eivät pääse karkaamaan tai putoamaan;

b)

tila, jossa eläimiä pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

c)

eläinten ulosteiden, kuivikkeiden tai rehun valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

II.2.8

virkaeläinlääkäri on tehnyt niille kliinisen tarkastuksen alkuperäpaikkana olevassa kolmannessa maassa tai olevalla alueella tai jommankumman vyöhykkeellä 24 tunnin kuluessa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta eikä ole havainnut niissä tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.9

niitä ei ole rokotettu seuraavia tauteja vastaan:

a)

suu- ja sorkkatauti, Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttama tartunta, pikkumärehtijärutto-viruksen aiheuttama tartunta, lammas- ja vuohirokko, vuohen tarttuva keuhkorutto, Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartunta ja Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunta sekä

b)

sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttama tartunta, elävällä rokotteella niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 60 päivän aikana;

II.2.10

ne tulevat vyöhykkeeltä,

II.2.10.1

jolla

(a)

ei ole raportoitu suu- ja sorkkatautia

(1) joko

[unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 24 kuukauden aikana;]

(1) (4) tai

[__/__/____ (pp/kk/vvvv) lähtien;]

(b)

ei ole annettu rokotuksia suu- ja sorkkatautia vastaan eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana ja jonne ei ole kyseisenä aikana tuotu eläimiä, jotka on rokotettu suu- ja sorkkatautia vastaan;

II.2.10.2

jolla ei ole raportoitu karjaruttoviruksen aiheuttamaa tartuntaa, Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttamaa tartuntaa, pikkumärehtijärutto-viruksen aiheuttamaa tartuntaa, lammas- ja vuohirokkoa eikä vuohen tarttuvaa keuhkoruttoa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana, ja kyseisenä aikana

a)

ei ole annettu rokotuksia näitä tauteja vastaan ja

b)

vyöhykkeelle ei ole tuotu näitä tauteja vastaan rokotettuja eläimiä;

(1) (5) joko

[II.2.10.3

joka on vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta;]

(1) tai

[II.2.10.3

joka on ollut kausittain vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta

(1) (6) joko

[eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 60 päivän ajan;]]

(1) (6) tai

[eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 28 päivän ajan, ja eläimille on tehty komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan mukaisesti serologinen testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 28 päivän kuluttua siitä, kun eläimet ovat tulleet kausittain vapaalle vyöhykkeelle;]]

(1) (6) tai

[eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 14 päivän ajan, ja niille on tehty PCR-testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 14 päivän kuluttua siitä, kun eläimet ovat tulleet kausittain vapaalle vyöhykkeelle;]]

(1) tai

[II.2.10.3

joka ei ole vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta, ja eläimet on rokotettu kaikkia niitä sinikieliviruksen serotyyppejä 1–24 vastaan, joita on raportoitu kyseisellä vyöhykkeellä eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kahden vuoden aikana, ja rokotteen eritelmissä taattu immuniteettisuoja on niillä edelleen voimassa, ja

(1) joko

[ne on rokotettu yli 60 päivää ennen eläinten unioniin lähetyspäivää;]]

(1) tai

[ne on rokotettu inaktivoidulla rokotteella ja niille on tehty PCR-testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 14 päivän kuluttua rokotteen eritelmissä määritetyn immuniteettisuojan alkamispäivästä;]]

(1) tai

[II.2.10.3

joka ei ole vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta, ja eläimille on tehty positiivisin tuloksin serologinen testi, jolla voidaan osoittaa kaikkiin niihin sinikieliviruksen serotyyppeihin 1–24 kohdistuvat vasta-aineet, joita on raportoitu kyseisellä vyöhykkeellä eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kahden vuoden aikana, ja

(1) joko

[serologinen testi on tehty näytteistä, jotka on otettu vähintään 60 päivää ennen eläinten unioniin lähetyspäivää;]]

(1) tai

[serologinen testi on tehty näytteistä, jotka on otettu vähintään 30 päivää ennen eläinten unioniin lähetyspäivää, ja eläimille on tehty PCR-testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 14 päivää ennen eläinten unioniin lähetyspäivää;]]

II.2.11

ne tulevat pitopaikasta,

II.2.11.1

jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on rekisteröinyt ja joka on sen valvonnassa ja jolla on käytössä järjestelmä, jonka avulla voidaan säilyttää eläinten unioniin lähetyspäivän jälkeen vähintään kolmen vuoden ajan ajantasaiset tiedot seuraavista:

a)

pitopaikassa olevien eläinten lajit, luokat, lukumäärä ja tunnistetiedot;

b)

eläinten siirrot pitopaikkaan ja pitopaikasta;

c)

kuolleisuus pitopaikassa;

II.2.11.2

jonne eläinlääkäri tekee säännöllisiä eläinterveyskäyntejä, joiden tavoitteena on havaita tautien, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit, esiintymiseen viittaavat merkit ja saada niistä tietoa sellaisella tiheydellä, joka on oikeasuhteinen kyseisen pitopaikan aiheuttamaan riskiin nähden;

II.2.11.3

johon ei eläinten unioniin lähetyspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.11.4

jossa ja jonka ympäristössä 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu mitään seuraavista luetteloiduista taudeista eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana: suu- ja sorkkatauti, karjaruttoviruksen aiheuttama tartunta, Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttama tartunta, pikkumärehtijärutto-viruksen aiheuttama tartunta, lammas- ja vuohirokko sekä vuohen tarttuva keuhkorutto;

(1) joko

[II.2.11.5

jossa ja jonka ympäristössä 150 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu epitsoottista verenvuototautia eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään kahden vuoden aikana;]

(1) (7) tai

[II.2.11.5

joka sijaitsee epitsoottisesta verenvuototaudista kausittain vapaalla vyöhykkeellä;]

(1) (8) joko

[II.2.11.6

jossa ei ole raportoitu Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartuntaa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 42 päivän aikana;]

(1) (9) tai

[II.2.11.6

johon on kohdistettu seurantaa Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartunnan osoittamiseksi vuohieläimissä komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteessä II olevan 1 osan 1 ja 2 kohdassa vahvistettujen menettelyjen mukaisesti osassa I kuvattujen eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden ajan, ja kyseisenä aikana

(a)

pitopaikkaan on tuotu vuohieläimiä ainoastaan pitopaikoista, joissa sovelletaan tällaista seurantaa;

(1) joko

[b)

siellä pidettävissä vuohieläimissä ei ole raportoitu Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartuntaa;]]

(1) tai

[b)

siellä pidettävissä vuohieläimissä on raportoitu Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartuntaa ja on toteutettu delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteessä II olevan 1 osan 3 kohdan mukaisia toimenpiteitä;]]

(10)II.2.11.7

joka on vapaa Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunnasta lammas- ja vuohieläinten osalta; ja

(1) (11) joko

[joka sijaitsee vyöhykkeellä, joka on vapaa kyseisestä taudista lammas- ja vuohieläinten osalta ja jolla ei anneta rokotuksia kyseistä tautia vastaan;]

(1) tai

[eläimille on tehty Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunnan varalta testi negatiivisin tuloksin jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan i alakohdassa säädetyistä diagnoosimenetelmistä näytteestä, joka on otettu unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana, ja poikineiden naaraiden tapauksessa testi on tehty näytteestä, joka on otettu vähintään 30 päivän kuluttua poikimispäivästä;]

(1) tai

[eläimet ovat alle 6 kuukauden ikäisiä;]

(1) tai

[eläimet on kuohittu;]

II.2.11.8

jossa ei ole raportoitu raivotautia eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

II.2.11.9

jossa ei ole raportoitu pernaruttoa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 15 päivän aikana;

(1) joko

[II.2.11.10

jossa ei ole raportoitu surraa (Trypanosoma evansi) eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään kahden vuoden aikana;]

(1) tai

[II.2.11.10

jossa ei ole raportoitu surraa (Trypanosoma evansi) eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana, ja jos tautia on raportoitu alkuperäisessä pitopaikassa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kahden vuoden aikana, kyseiseen pitopaikkaan on sovellettu rajoituksia siihen päivään saakka, jona tartunnan saaneet eläimet on poistettu pitopaikasta ja jona pitopaikassa jäljellä oleville eläimille on tehty surran varalta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan i alakohdassa kuvattu testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on poistettu pitopaikasta;]

(1) (9)[II.2.11.11

jossa ei ole raportoitu Burkholderia mallei -tartuntaa (räkätauti) eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään kuuden kuukauden aikana;]

II.2.12

ne täyttävät seuraavat klassiseen scrapieen liittyvät edellytykset:

II.2.12.1

ne on pidetty syntymästä lähtien yhtäjaksoisesti maassa, joka täyttää seuraavat edellytykset:

(a)

klassisesta scrapiesta ilmoittaminen on pakollista;

(b)

käytössä on valistus-, seuranta- ja valvontajärjestelmä;

(c)

lammas- ja vuohieläimet, joilla on klassisen scrapien tartunta, lopetetaan ja hävitetään täydellisesti;

(d)

märehtijöistä peräisin olevan liha-luujauhon tai rasvan sulatuksessa syntyvän proteiinijäännöksen, sellaisina kuin ne ovat määriteltyinä Maailman eläintautijärjestön maaeläinten terveyttä koskevassa säännöstössä, käyttäminen lammas- ja vuohieläinten ruokinnassa on kielletty ja kiellon noudattamista on valvottu tehokkaasti koko maassa tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivää edeltäneiden vähintään seitsemän vuoden ajan,

(1) joko

[II.2.12.2

ne ovat tuotantoon tarkoitettuja eläimiä ja ne on tarkoitettu muuhun jäsenvaltioon kuin niihin, joissa on asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 2.2 kohdan mukaisesti tunnustettu olevan mitättömän alhainen klassisen scrapien riski, tai muihin kuin niihin, jotka luetellaan asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 3.2 kohdassa maina, joilla on hyväksytty kansallinen scrapievalvontaohjelma;]

(1) tai

[II.2.12.2

ne ovat jalostukseen tarkoitettuja eläimiä ja ne on tarkoitettu muuhun jäsenvaltioon kuin niihin, joissa on asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 2.2 kohdan mukaisesti tunnustettu olevan mitättömän alhainen klassisen scrapien riski, tai muihin kuin niihin, jotka luetellaan asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 3.2 kohdassa maina, joilla on hyväksytty kansallinen scrapievalvontaohjelma, ja

(1) joko

[ne tulevat tilalta (tiloilta), jo(t)ka täyttää (täyttävät) asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 1.3 kohdassa esitetyt vaatimukset;]]

(1) tai

[ne ovat ARR/ARR-prioniproteiinin genotyypin lammaseläimiä tai vuohieläimiä, joilla on vähintään yksi K222-, D146- tai S146-alleeli, ja ne tulevat tilalta tai tiloilta, jo(i)lla ei ole otettu käyttöön virallista siirtorajoitusta BSE:n tai klassisen scrapien takia tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivää edeltäneiden kahden vuoden aikana;]]

(1) tai

[II.2.12.2

ne on tarkoitettu jäsenvaltioon, jossa on asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 2.2 kohdan mukaisesti tunnustettu olevan mitättömän alhainen klassisen scrapien riski, tai jäsenvaltioon, joka luetellaan asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 3.2 kohdassa maana, jolla on hyväksytty kansallinen scrapievalvontaohjelma, ja

(1) joko

[ne tulevat tilalta (tiloilta), jo(t)ka täyttää (täyttävät) asetuksen (EY) N:o 999/2001 liitteessä VIII olevan A luvun A jakson 1.2 kohdassa esitetyt vaatimukset;]]

(1) tai

[ne ovat ARR/ARR-prioniproteiinin genotyypin lammaseläimiä tai vuohieläimiä, joilla on vähintään yksi K222-, D146- tai S146-alleeli, ja ne tulevat tilalta tai tiloilta, jo(i)lla ei ole otettu käyttöön virallista siirtorajoitusta BSE:n tai klassisen scrapien takia tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivää edeltäneiden kahden vuoden aikana;]]

(1)[II.2.13

niihin kuuluu kuohitsemattomia urospuolisia lammaseläimiä, jotka ovat olleet niiden unioniin lähettämistä edeltäneiden vähintään 30 päivän ajan pitopaikassa, jossa ei ole raportoitu lampaan tarttuvaa lisäkivestulehdusta (Brucella ovis) niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana, ja joille on tehty serologinen testi negatiivisin tuloksin lampaan tarttuvan lisäkivestulehduksen (Brucella ovis) varalta niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana.]

Huomautukset:

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on tarkoitettu lammas- ja vuohieläinten unioniin tuloa varten, myös silloin, kun unioni ei ole kyseisten eläinten lopullinen määräpaikka.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä yhdistetyssä eläinterveys- ja virallisessa todistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.27

:

”Tunnistusjärjestelmä ja tunnistenumero”: Täsmennetään tunnistusmenetelmä ja eläinten yksilölliset tunnistuskoodit delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 1 kohdan mukaisesti tai niiden vyöhykkeiden osalta, joiden kohdalla on merkintä ”ID” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 6, delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

Osa II:

(1)

Tarpeeton poistetaan.

(2)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(3)

Lastauspäivä ei saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.2.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä näiden eläinten tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

(4)

Koskee ainoastaan vyöhykkeitä, joiden kohdalla on alkamisajankohta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 9.

(5)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”BTV” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(6)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”SF-BTV” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(7)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”SF-EHD” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(8)

Ainoastaan lammaseläinten osalta.

(9)

Ainoastaan vuohieläinten osalta.

(10)

Delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 10 artiklan mukaisesti.

(11)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on lammas- ja vuohieläinten osalta merkintä ”BRU” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(12)

Sovelletaan 3 päivästä syyskuuta 2026 alkaen unioniin tuleviin lähetyksiin.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

5 LUKU

YHDISTETYN ELÄINTERVEYS- JA VIRALLISEN TODISTUKSEN MALLI TEURASTETTAVIKSI TARKOITETTUJEN LAMMAS- JA VUOHIELÄINTEN UNIONIIN TULOA VARTEN (MALLI ”OV/CAP-Y”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

 

 

 

 

 

Teurastus

 

 

 

 

 

 

 

 


I.21

 

I.22

Sisämarkkinoille

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Kokonaismäärä

I.26

 


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Sukupuoli

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

Määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli OV/CAP-Y

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

II.1

Kansanterveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.1.1

ne eivät ole saaneet

(a)

stilbeeniä tai tyreostaatteja;

(b)

estrogeeneja, androgeeneja, gestageeneja tai beetasalpaajia muussa kuin hoito- tai jalostustarkoituksessa (sellaisena kuin neuvoston direktiivissä 96/22/EY määritellään);

II.1.2

ne täyttävät komission delegoidun asetuksen (EU) 2022/2292 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimitetussa valvontasuunnitelmassa annetut takeet, ja niiden alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai sen alueen kohdalla on komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/405 liitteessä -I olevassa luettelossa merkintä ”X” luokan ”lammas-/vuohieläimet” osalta.

(1) (11)[II.1.a

Komission delegoitua asetusta (EU) 2023/905 koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatuille eläimille ei ole annettu mikrobilääkkeitä, joita käytetään kasvun edistämiseen tai tuotoksen lisäämiseen, tai mikrobilääkkeitä, jotka sisältävät komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2022/1255 vahvistettuun tiettyjen ihmisillä esiintyvien infektioiden hoitoon varattujen mikrobilääkkeiden luetteloon sisältyvää mikrobilääkeainetta, kuten komission delegoidun asetuksen (EU) 2023/905 3 artiklassa säädetään, ja ne ovat peräisin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2024/2598 liitteessä olevaan luetteloon sisältyvästä kolmannesta maasta tai sen alueelta.]

II.2

Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.2.1

ne tulevat vyöhykkeeltä, jonka koodi on __-__ (2) ja jolta lammas- ja vuohieläinten tulo unioniin on tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivänä sallittua ja joka mainitaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä I olevan 1 osan luettelossa;

II.2.2

ne on tarkoitettu teurastettaviksi unionissa;

II.2.3

ne ovat olleet yhtäjaksoisesti

(a)

kohdassa II.2.1 tarkoitetulla vyöhykkeellä joko syntymästään lähtien tai vähintään kolme kuukautta ennen niiden unioniin lähetyspäivää ja

(b)

alkuperäisessä pitopaikassaan joko syntymästään lähtien tai unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 40 päivän ajan, minä aikana sinne ei ole tuotu lammas- eikä vuohieläimiä eikä muihin lajeihin, jotka on luetteloitu samojen tautien osalta kuin lammas- ja vuohieläimet, kuuluvia eläimiä;

II.2.4

ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin syntymänsä jälkeen tai niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

II.2.5

niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, mukaan lukien komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

(1) joko

[II.2.6

ne on lähetetty unioniin suoraan alkuperäisestä pitopaikasta siten, ettei niitä kuljeteta minkään muun pitopaikan kautta;]

(1) tai

[II.2.6

ne ovat olleet yhden kokoamisen kohteena alkuperäpaikkana olevalla vyöhykkeellä, joka täyttää seuraavat vaatimukset:

(a)

kokoaminen on tapahtunut pitopaikassa,

(i)

jolle kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on antanut luvan toteuttaa sorkka- ja kavioeläinten kokoamisia komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 5 artiklan mukaisesti;

(ii)

jolla on kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen antama yksilöllinen hyväksyntänumero;

(iii)

jonka lähetyspaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on luetteloinut tätä tarkoitusta varten yhdessä delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 21 artiklassa säädettyjen tietojen kanssa;

(iv)

joka täyttää delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 8 artiklassa säädetyt vaatimukset;

b)

kokoaminen keräyskeskuksessa on kestänyt enintään kuusi päivää;]

II.2.7

niitä ei ole purettu kuormasta sellaisissa paikoissa, jotka eivät täytä kohdan II.2.12 vaatimuksia, ajanjaksona, joka ulottuu päivästä, jona ne on lähetetty niiden alkuperäisestä pitopaikasta, niiden unioniin lähetyspäivään, ja kyseisenä aikana ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin;

II.2.8

ne lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv)(3) unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu kyseisen kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella ja joka on rakenteeltaan sellainen, että

a)

eläimet eivät pääse karkaamaan tai putoamaan;

b)

tila, jossa eläimiä pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

c)

eläinten ulosteiden, kuivikkeiden tai rehun valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

II.2.9

virkaeläinlääkäri on tehnyt niille kliinisen tarkastuksen alkuperäpaikkana olevassa kolmannessa maassa tai olevalla alueella tai jommankumman vyöhykkeellä 24 tunnin kuluessa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta eikä ole havainnut niissä tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.10

niitä ei ole rokotettu seuraavia tauteja vastaan:

(i)

suu- ja sorkkatauti, Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttama tartunta, pikkumärehtijärutto-viruksen aiheuttama tartunta, lammas- ja vuohirokko, vuohen tarttuva keuhkorutto, Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartunta ja Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunta sekä

(ii)

sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttama tartunta, elävällä rokotteella niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 60 päivän aikana;

II.2.11

ne tulevat vyöhykkeeltä,

II.2.11.1

jolla

(a)

ei ole raportoitu suu- ja sorkkatautia

(1) joko

[niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 24 kuukauden aikana;]

(1) (4) tai

[__/__/____ (pp/kk/vvvv) lähtien;]

(b)

ei ole annettu rokotuksia suu- ja sorkkatautia vastaan eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana ja jonne ei ole kyseisenä aikana tuotu eläimiä, jotka on rokotettu suu- ja sorkkatautia vastaan;

II.2.11.2

jolla ei ole raportoitu karjaruttoviruksen aiheuttamaa tartuntaa, Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttamaa tartuntaa, pikkumärehtijärutto-viruksen aiheuttamaa tartuntaa, lammas- ja vuohirokkoa eikä vuohen tarttuvaa keuhkoruttoa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana, ja kyseisenä aikana

a)

ei ole annettu rokotuksia näitä tauteja vastaan ja

b)

vyöhykkeelle ei ole tuotu näitä tauteja vastaan rokotettuja eläimiä;

(1) (5) joko

[II.2.11.3

joka on vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta;]

(1) tai

[II.2.11.3

joka on ollut kausittain vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta

(1) (6) joko

[eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 60 päivän ajan;]]

(1) (6) tai

[eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 28 päivän ajan, ja eläimille on tehty delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan mukaisesti serologinen testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 28 päivän kuluttua siitä, kun eläimet ovat tulleet kausittain vapaalle vyöhykkeelle;]]

(1) (6) tai

[eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 14 päivän ajan, ja niille on tehty PCR-testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 14 päivän kuluttua siitä, kun eläimet ovat tulleet kausittain vapaalle vyöhykkeelle;]]

(1) tai

[II.2.11.3

joka ei ole vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta, ja eläimet on rokotettu kaikkia niitä sinikieliviruksen serotyyppejä 1–24 vastaan, joita on raportoitu kyseisellä vyöhykkeellä eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kahden vuoden aikana, ja rokotteen eritelmissä taattu immuniteettisuoja on niillä edelleen voimassa, ja

(1) joko

[ne on rokotettu yli 60 päivää ennen eläinten unioniin lähetyspäivää;]]

(1) tai

[ne on rokotettu inaktivoidulla rokotteella ja niille on tehty PCR-testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 14 päivän kuluttua rokotteen eritelmissä määritetyn immuniteettisuojan alkamispäivästä;]]

(1) tai

[II.2.11.3

joka ei ole vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta, ja eläimille on tehty positiivisin tuloksin serologinen testi, jolla voidaan osoittaa kaikkiin niihin sinikieliviruksen serotyyppeihin 1–24 kohdistuvat vasta-aineet, joita on raportoitu kyseisellä vyöhykkeellä eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kahden vuoden aikana, ja

(1) joko

[serologinen testi on tehty näytteistä, jotka on otettu vähintään 60 päivää ennen eläinten unioniin lähetyspäivää;]]

(1) tai

[serologinen testi on tehty näytteistä, jotka on otettu vähintään 30 päivää ennen eläinten unioniin lähetyspäivää, ja eläimille on tehty PCR-testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 14 päivää ennen eläinten unioniin lähetyspäivää;]]

II.2.12

ne tulevat pitopaikasta,

II.2.12.1

jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on rekisteröinyt ja joka on sen valvonnassa ja jolla on käytössä järjestelmä, jonka avulla voidaan säilyttää eläinten unioniin lähetyspäivän jälkeen vähintään kolmen vuoden ajan ajantasaiset tiedot seuraavista:

a)

pitopaikassa olevien eläinten lajit, luokat, lukumäärä ja tunnistetiedot;

b)

eläinten siirrot pitopaikkaan ja pitopaikasta;

c)

kuolleisuus pitopaikassa;

II.2.12.2

jonne eläinlääkäri tekee säännöllisiä eläinterveyskäyntejä, joiden tavoitteena on havaita tautien, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit, esiintymiseen viittaavat merkit ja saada niistä tietoa sellaisella tiheydellä, joka on oikeasuhteinen kyseisen pitopaikan aiheuttamaan riskiin nähden;

II.2.12.3

johon ei eläinten unioniin lähetyspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.12.4

jossa ja jonka ympäristössä 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu mitään seuraavista luetteloiduista taudeista eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana: suu- ja sorkkatauti, karjaruttoviruksen aiheuttama tartunta, Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttama tartunta, pikkumärehtijärutto-viruksen aiheuttama tartunta, lammas- ja vuohirokko sekä vuohen tarttuva keuhkorutto;

(1) joko

[II.2.12.5

jossa ja jonka ympäristössä 150 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu epitsoottista verenvuototautia eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään kahden vuoden aikana;]

(1) (7) tai

[II.2.12.5

joka sijaitsee epitsoottisesta verenvuototaudista kausittain vapaalla vyöhykkeellä;]

(1) (8) joko

[II.2.12.6

jossa ei ole raportoitu Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartuntaa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 42 päivän aikana;]

(1) (9) tai

[II.2.12.6

johon on kohdistettu seurantaa Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartunnan osoittamiseksi vuohieläimissä komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteessä II olevan 1 osan 1 ja 2 kohdassa vahvistettujen menettelyjen mukaisesti osassa I kuvattujen eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden ajan, ja kyseisenä aikana

(a)

pitopaikkaan on tuotu vuohieläimiä ainoastaan pitopaikoista, joissa sovelletaan tällaista seurantaa;

(1) joko

[b)

siellä pidettävissä vuohieläimissä ei ole raportoitu Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartuntaa;]]

(1) tai

[b)

siellä pidettävissä vuohieläimissä on raportoitu Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartuntaa ja on toteutettu delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteessä II olevan 1 osan 3 kohdan mukaisia toimenpiteitä;]]

II.2.12.7

joka on vapaa Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunnasta lammas- ja vuohieläinten osalta (10);

II.2.12.8

jossa ei ole raportoitu raivotautia eläinten unioniin lähettämistä edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

II.2.12.9

jossa ei ole raportoitu pernaruttoa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 15 päivän aikana;

(1) joko

[II.2.12.10

jossa ei ole raportoitu surraa (Trypanosoma evansi) eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään kahden vuoden aikana;]

(1) tai

[II.2.12.10

jossa ei ole raportoitu surraa (Trypanosoma evansi) eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana, ja jos tautia on raportoitu alkuperäisessä pitopaikassa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kahden vuoden aikana, kyseiseen pitopaikkaan on sovellettu rajoituksia siihen päivään saakka, jona tartunnan saaneet eläimet on poistettu pitopaikasta ja jona pitopaikassa jäljellä oleville eläimille on tehty surran varalta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan i alakohdassa kuvattu testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on poistettu pitopaikasta;]

(1) (9)[II.2.12.11

jossa ei ole raportoitu Burkholderia mallei -tartuntaa (räkätauti) eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään kuuden kuukauden aikana;]

II.2.13

ne on pidetty syntymästään lähtien yhtäjaksoisesti maassa, joka täyttää seuraavat klassiseen scrapieen liittyvät edellytykset:

(a)

klassisesta scrapiesta ilmoittaminen on pakollista;

(b)

käytössä on valistus-, seuranta- ja valvontajärjestelmä;

(c)

lammas- ja vuohieläimet, joilla on klassisen scrapien tartunta, lopetetaan ja hävitetään täydellisesti;

(d)

märehtijöistä peräisin olevan liha-luujauhon tai rasvan sulatuksessa syntyvän proteiinijäännöksen, sellaisina kuin ne ovat määriteltyinä Maailman eläintautijärjestön maaeläinten terveyttä koskevassa säännöstössä, käyttäminen lammas- ja vuohieläinten ruokinnassa on kielletty ja kiellon noudattamista on valvottu tehokkaasti koko maassa tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivää edeltäneiden vähintään seitsemän vuoden ajan,

(1)[II.2.14

niihin kuuluu kuohitsemattomia urospuolisia lammaseläimiä, jotka ovat olleet niiden unioniin lähettämistä edeltäneiden vähintään 30 päivän ajan pitopaikassa, jossa ei ole raportoitu lampaan tarttuvaa lisäkivestulehdusta (Brucella ovis) niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana, ja joille on tehty serologinen testi negatiivisin tuloksin lampaan tarttuvan lisäkivestulehduksen (Brucella ovis) varalta niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana.]

Huomautukset:

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on tarkoitettu unionissa teurastettaviksi tarkoitettujen lammas- ja vuohieläinten unioniin tuloa varten.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä yhdistetyssä eläinterveys- ja virallisessa todistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.27

:

”Tunnistusjärjestelmä ja tunnistenumero”: Täsmennetään tunnistusmenetelmä ja eläinten yksilölliset tunnistuskoodit delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 1 kohdan mukaisesti tai niiden vyöhykkeiden osalta, joiden kohdalla on merkintä ”ID” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 6, delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

Osa II:

(1)

Tarpeeton poistetaan.

(2)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(3)

Lastauspäivä ei saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.2.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä näiden eläinten tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

(4)

Koskee ainoastaan vyöhykkeitä, joiden kohdalla on alkamisajankohta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 9.

(5)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”BTV” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(6)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”SF-BTV” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(7)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”SF-EHD” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(8)

Ainoastaan lammaseläinten osalta.

(9)

Ainoastaan vuohieläinten osalta.

(10)

Delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 10 artiklan mukaisesti.

(11)

Sovelletaan 3 päivästä syyskuuta 2026 alkaen unioniin tuleviin lähetyksiin.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

6 LUKU

ELÄINTERVEYSTODISTUKSEN MALLI SELLAISTEN TIETTYJEN SORKKA- JA KAVIOELÄINTEN UNIONIIN TULOA VARTEN, JOTKA OVAT PERÄISIN UNIONISTA JA JOTKA SIIRRETÄÄN KOLMANTEEN MAAHAN TAI ALUEELLE TAPAHTUMIIN, NÄYTTELYIHIN, NÄYTÖKSIIN TAI ESITYKSIIN OSALLISTUMISTA VARTEN JA SIIRRETÄÄN SEN JÄLKEEN TAKAISIN UNIONIIN (MALLI ”ENTRY-EVENTS”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Eläinterveystodistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

Jatkokasvatus

 

 

 


I.21

 

I.22

Sisämarkkinoille

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Kokonaismäärä

I.26

 


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Sukupuoli

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

Määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli ENTRY-EVENTS

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

II.1

Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut sorkka- ja kavioeläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.2.1

ne ovat [nautaeläimiä] (1) [lammaseläimiä] (1) [vuohieläimiä] (1), jotka ovat peräisin unionista ja jotka siirrettiin _____/___/____ (pp/kk/vvvv) (2) osallistumaan tapahtumaan, näyttelyyn, näytökseen tai esitykseen, joka järjestettiin pitopaikassa:

(a)

joka sijaitsee vyöhykkeellä, jonka koodi on __-__ (3) (4) ja jolta lähetyksessä olevien eläinlajien tulo unioniin oli eläinten unionista lähetyspäivänä sallittua ja joka mainitaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan luettelossa;

(b)

joka täyttää komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 20 artiklan 2 kohdan b alakohdassa vahvistetut sorkka- ja kavioeläinten kokoamisten toteuttamiseen sovellettavat vaatimukset;

(c)

jossa pidettiin tapahtuman koko keston ajan ainoastaan sellaisia nauta-, lammas- tai vuohieläimiä, jotka täyttivät pitopaikkaan saapumispäivänä kaikki unionin lainsäädännössä säädetyt unioniin tuloa koskevat asiaankuuluvat vaatimukset;

II.2.2

ne on lähetetty suoraan niiden unionissa sijaitsevasta alkuperäisestä pitopaikasta kohdassa II.2.1 tarkoitettuun pitopaikkaan kulkematta minkään muun pitopaikan tai muun kolmannen maan tai alueen kautta;

II.2.3

ne lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv)(5) unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu kyseisen kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella ja joka on rakenteeltaan sellainen, että

(a)

eläimet eivät pääse karkaamaan tai putoamaan;

(b)

tila, jossa eläimiä pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

(c)

eläinten ulosteiden, kuivikkeiden tai rehun valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

II.2.4

virkaeläinlääkäri on tehnyt niille kliinisen tarkastuksen alkuperäpaikkana olevassa kolmannessa maassa tai olevalla alueella tai jommankumman vyöhykkeellä 24 tunnin kuluessa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta eikä ole havainnut niissä tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.5

eläimet eivät ole olleet kosketuksissa muihin, terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin aikana, joka alkaa siitä hetkestä, jolloin ne lastataan lähetettäviksi unionista kohdassa II.2.1 tarkoitettuun pitopaikkaan, ja jatkuu koko tapahtuman kestoajan siihen päivään asti, jona eläimet lastataan lähetettäviksi takaisin unioniin.

Huomautukset:

Tämä eläinterveystodistus on tarkoitettu sellaisten tiettyjen sorkka- ja kavioeläinten unioniin tuloa varten, jotka ovat peräisin unionista ja jotka siirretään kolmanteen maahan tai alueelle tapahtumiin, näyttelyihin, näytöksiin tai esityksiin osallistumista varten ja siirretään sen jälkeen takaisin unioniin. Tämä eläinterveystodistus on tarkoitettu ainoastaan sellaisille kolmansille maille, alueille tai niiden vyöhykkeille, joiden kohdalla on merkintä ”EVENTS” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan sarakkeessa 7.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä eläinterveystodistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä eläinterveystodistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.27

:

”Tunnistusjärjestelmä ja tunnistenumero”: Täsmennetään tunnistusmenetelmä ja eläinten yksilölliset tunnistuskoodit delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 1 kohdan mukaisesti tai niiden vyöhykkeiden osalta, joiden kohdalla on merkintä ”ID” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 6, delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

Osa II:

(1)

Tarpeeton poistetaan.

(2)

Lähetyspäivä unionista ei saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kyseiseltä vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä näiden eläinten tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä. Se ei saa olla ennen sen tapahtuman hyväksymispäivää, johon sorkka- tai kavioeläin kuljetetaan.

(3)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(4)

Koskee ainoastaan vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”EVENTS” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(5)

Lähetyspäivä unioniin paluuta varten: Tämän päivän ja sen päivän välinen aika, jona lastaus unionista lähettämistä varten tapahtuu, saa olla enintään 15 päivää.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

7 LUKU

YHDISTETYN ELÄINTERVEYS- JA VIRALLISEN TODISTUKSEN MALLI SIKAELÄINTEN SEKÄ HEIMOON TAYASSUIDAE KUULUVIEN ELÄINTEN UNIONIIN TULOA VARTEN (MALLI ”SUI-X”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

Jatkokasvatus

 

 

 

 

 

 

 

Kiertävä sirkus/eläinnäytös

 

 

Karanteenipitopaikka

Näyttely

 

 

 

 

 

 


I.21

Kauttakuljetusta varten

I.22

Sisämarkkinoille

 

Kolmas maa

ISO-maakoodi

I.23

 


I.24

 

I.25

Kokonaismäärä

I.26

 


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Sukupuoli

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

Määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli SUI-X

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

(1)[II.1

Kansanterveyttä koskeva vakuutus (Poistetaan, kun unioni ei ole eläinten lopullinen määräpaikka)

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.1.1

ne eivät ole saaneet

(a)

stilbeeniä tai tyreostaatteja;

(b)

estrogeeneja, androgeeneja, gestageeneja tai beetasalpaajia muussa kuin hoito- tai jalostustarkoituksessa (sellaisena kuin neuvoston direktiivissä 96/22/EY määritellään);

II.1.2

ne täyttävät komission delegoidun asetuksen (EU) 2022/2292 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimitetussa valvontasuunnitelmassa annetut takeet, ja niiden alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai sen alueen kohdalla on komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/405 liitteessä -I olevassa luettelossa merkintä ”X” luokan ”sikaeläimet” osalta;

(1) (2) (10)[II.1.3

ne ovat kotieläiminä pidettäviä sikaeläimiä, jotka joko tulevat tilalta, jonka on virallisesti tunnustettu noudattavan valvottuja pito-olosuhteita komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/1375 8 artiklan mukaisesti, tai jotka ovat vieroittamattomia ja alle viiden viikon ikäisiä.]]

(1) (11)[II.1.a

Komission delegoitua asetusta (EU) 2023/905 koskeva vakuutus (Poistetaan, kun unioni ei ole eläinten lopullinen määräpaikka)

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatuille eläimille ei ole annettu mikrobilääkkeitä, joita käytetään kasvun edistämiseen tai tuotoksen lisäämiseen, tai mikrobilääkkeitä, jotka sisältävät komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2022/1255 vahvistettuun tiettyjen ihmisillä esiintyvien infektioiden hoitoon varattujen mikrobilääkkeiden luetteloon sisältyvää mikrobilääkeainetta, kuten komission delegoidun asetuksen (EU) 2023/905 3 artiklassa säädetään, ja ne ovat peräisin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2024/2598 liitteessä olevaan luetteloon sisältyvästä kolmannesta maasta tai sen alueelta.]

II.2

Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.2.1

ne tulevat vyöhykkeeltä, jonka koodi on __-__ (2) ja jolta heimoihin Suidae ja Tayassuidae kuuluvien eläinten tulo unioniin on tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivänä sallittua ja joka mainitaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan luettelossa;

II.2.2

ne ovat olleet yhtäjaksoisesti

a)

kohdassa II.2.1 tarkoitetulla vyöhykkeellä joko syntymästään lähtien tai niiden unioniin lähetyspäivää välittömästi edeltäneiden vähintään kuuden kuukauden ajan, ja

b)

alkuperäisessä pitopaikassaan joko syntymästään lähtien tai unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 40 päivän ajan, minä aikana sinne ei ole tuotu heimoihin Suidae ja Tayassuidae kuuluvia eläimiä eikä muihin lajeihin, jotka on luetteloitu samojen tautien osalta kuin heimoihin Suidae ja Tayassuidae kuuluvat eläimet, kuuluvia eläimiä;

II.2.3

ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin syntymänsä jälkeen tai niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

II.2.4

niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, mukaan lukien komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

(1) joko

[II.2.5

ne on lähetetty unioniin suoraan alkuperäisestä pitopaikasta siten, ettei niitä kuljeteta minkään muun pitopaikan kautta;]

(1) (3) tai

[II.2.5

ne ovat olleet yhden kokoamisen kohteena alkuperäpaikkana olevalla vyöhykkeellä, joka täyttää seuraavat vaatimukset:

(a)

kokoaminen on tapahtunut pitopaikassa,

(i)

jolle kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on antanut luvan toteuttaa sorkka- ja kavioeläinten kokoamisia komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 5 artiklan mukaisesti;

(ii)

jolla on kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen antama yksilöllinen hyväksyntänumero;

(iii)

jonka lähetyspaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on luetteloinut tätä tarkoitusta varten yhdessä delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 21 artiklassa säädettyjen tietojen kanssa;

(iv)

joka täyttää delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 8 artiklassa säädetyt vaatimukset;

(b)

kokoaminen keräyskeskuksessa on kestänyt enintään kuusi päivää;]

II.2.6

niitä ei ole purettu kuormasta sellaisissa paikoissa, jotka eivät täytä kohdan II.2.11 vaatimuksia, ajanjaksona, joka ulottuu päivästä, jona ne on lähetetty niiden alkuperäisestä pitopaikasta, niiden unioniin lähetyspäivään, ja kyseisenä aikana ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin;

II.2.7

ne lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv)(4) unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu kyseisen kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella ja joka on rakenteeltaan sellainen, että

a)

eläimet eivät pääse karkaamaan tai putoamaan;

b)

tila, jossa eläimiä pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

c)

eläinten ulosteiden, kuivikkeiden tai rehun valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

II.2.8

virkaeläinlääkäri on tehnyt niille kliinisen tarkastuksen alkuperäpaikkana olevassa kolmannessa maassa tai olevalla alueella tai jommankumman vyöhykkeellä 24 tunnin kuluessa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta eikä ole havainnut niissä tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.9

niitä ei ole rokotettu suu- ja sorkkatautia eikä klassista sikaruttoa vastaan;

II.2.10

ne tulevat vyöhykkeeltä,

II.2.10.1

jolla ei ole raportoitu suu- ja sorkkatautia

(1) joko

[niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 24 kuukauden aikana;]

(1) (5) tai

[___/___/____ (pp/kk/vvvv) lähtien]

ja jolla ei ole annettu rokotuksia suu- ja sorkkatautia vastaan eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana, eikä sinne ole kyseisenä aikana tuotu eläimiä, jotka on rokotettu kyseistä tautia vastaan;

II.2.10.2

jolla ei ole raportoitu karjaruttoviruksen aiheuttamaa tartuntaa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana ja jolla ei ole annettu rokotuksia kyseistä tautia vastaan eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana, eikä sinne ole kyseisenä aikana tuotu eläimiä, jotka on rokotettu kyseistä tautia vastaan;

II.2.10.3

jolla ei ole raportoitu klassista sikaruttoa

(1) joko

[eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 24 kuukauden aikana]

(1) (6) tai

[___/___/____ (pp/kk/vvvv) lähtien, ja lähetyksen eläimille on tehty testi klassisen sikaruton varalta negatiivisin tuloksin eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana]

ja jolla ei ole annettu rokotuksia klassista sikaruttoa vastaan eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana, eikä sinne ole kyseisenä aikana tuotu eläimiä, jotka on rokotettu kyseistä tautia vastaan;

(1) (7)[II.2.10.4

jolla ei ole raportoitu afrikkalaista sikaruttoa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana;]

II.2.11

ne tulevat pitopaikasta,

II.2.11.1

jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on rekisteröinyt ja joka on sen valvonnassa ja jolla on käytössä järjestelmä, jonka avulla voidaan säilyttää eläinten unioniin lähetyspäivän jälkeen vähintään kolmen vuoden ajan ajantasaiset tiedot seuraavista:

a)

pitopaikassa olevien eläinten lajit, luokat, lukumäärä ja tunnistetiedot;

b)

eläinten siirrot pitopaikkaan ja pitopaikasta;

c)

kuolleisuus pitopaikassa;

II.2.11.2

jonne eläinlääkäri tekee säännöllisiä eläinterveyskäyntejä, joiden tavoitteena on havaita tautien, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit, esiintymiseen viittaavat merkit ja saada niistä tietoa sellaisella tiheydellä, joka on oikeasuhteinen kyseisen pitopaikan aiheuttamaan riskiin nähden;

II.2.11.3

johon ei eläinten unioniin lähetyspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.11.4

jossa ja jonka ympäristössä 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu mitään seuraavista luetteloiduista taudeista eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana: suu- ja sorkkatauti, karjaruttoviruksen aiheuttama tartunta, klassinen sikarutto ja afrikkalainen sikarutto;

II.2.11.5

[jossa ei ole raportoitu Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartuntaa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 42 päivän aikana ja jossa niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana

(1) joko

[on sovellettu tarpeen mukaan bioturvaamis- ja riskinvähentämistoimenpiteitä, mukaan lukien pito-olosuhteet ja ruokintajärjestelmät, jotta on voitu estää Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunnan leviäminen luetteloituihin lajeihin kuuluvista luonnonvaraisista eläimistä kyseisessä pitopaikassa pidettäviin sikaeläimiin, ja pitopaikkaan on tuotu sikaeläimiä ainoastaan sellaisista pitopaikoista, joissa sovelletaan vastaavia bioturvaamistoimenpiteitä;]]

(1) tai

[pitopaikassa on seurattu siellä pidettäviä sikaeläimiä Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunnan varalta komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteen III mukaisesti, ja kyseisen ajanjakson aikana

(a)

pitopaikkaan on tuotu sikaeläimiä ainoastaan sellaisista pitopaikoista, joissa on sovellettu tarpeen mukaan bioturvaamis- ja riskinvähentämistoimenpiteitä, pito-olosuhteet ja ruokintajärjestelmät mukaan lukien, jotta on voitu estää Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunnan leviäminen luetteloituihin lajeihin kuuluvista luonnonvaraisista eläimistä kyseisissä pitopaikoissa pidettäviin sikaeläimiin, ja

(b)

jos siellä pidettävissä sikaeläimissä on raportoitu Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartuntaa, on toteutettu delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteessä II olevan 1 osan 3 kohdan mukaisia toimenpiteitä;]]

II.2.11.6

jossa ei ole raportoitu Aujeszkyn tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

II.2.11.7

jossa ei ole raportoitu pernaruttoa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 15 päivän aikana;

(1) (7)[II.2.11.8

jossa ei ole raportoitu raivotautia eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;]

(1) (8)

[II.2.12(1) (9) joko

[ne ovat peräisin kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, joka on vapaa Aujeszkyn tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta.]]

(1) (7) tai

[ne täyttävät seuraavat vaatimukset:

a)

niitä ei ole rokotettu Aujeszkyn tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan;

b)

ne on pidetty hyväksytyssä karanteenipitopaikassa vähintään 30 päivän ajan;

c)

niille on tehty Aujeszkyn taudin kokovirukseen kohdistuvien vasta-aineiden osoittamiseksi serologinen testi negatiivisin tuloksin delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteessä I olevassa 7 osassa säädetyllä diagnoosimenetelmällä näytteistä, jotka on otettu kahdella eri kerralla vähintään 30 päivän välein ja joista viimeinen on otettu eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 15 päivän aikana.]]

Huomautukset:

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on tarkoitettu sikaeläinten ja heimoon Tayassuidae kuuluvien eläinten unioniin tuloa varten, myös silloin, kun unioni ei ole kyseisten eläinten lopullinen määräpaikka.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä yhdistetyssä eläinterveys- ja virallisessa todistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.27

:

”Tunnistusjärjestelmä ja tunnistenumero”: Täsmennetään tunnistusmenetelmä ja eläinten yksilölliset tunnistuskoodit delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 1 kohdan mukaisesti tai niiden vyöhykkeiden osalta, joiden kohdalla on merkintä ”ID” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 6, delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

Osa II:

(1)

Tarpeeton poistetaan.

(2)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(3)

Mahdollista vain sikaeläinten osalta.

(4)

Lastauspäivä ei saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.2.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä näiden eläinten tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

(5)

Koskee ainoastaan vyöhykkeitä, joiden kohdalla on alkamisajankohta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 9.

(6)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”CSF” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 6.

(7)

Sovelletaan ainoastaan heimoon Suidae kuuluviin sorkka- ja kavioeläimiin.

(8)

Sovelletaan ainoastaan, jos määräjäsenvaltiolla tai Sveitsillä on maataloustuotteiden kaupasta tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksen (EYVL L 114, 30.4.2002, s. 132) mukaisesti joko taudista vapaa asema tai hyväksytty hävittämisohjelma kohdassa II.2.12 mainitun taudin osalta (Aujeszkyn tautiviruksen aiheuttama tartunta).

(9)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”ADV” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7 ja joiden on tunnustettu olevan vapaita Aujeszkyn tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta ja jotka täyttävät delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 vaatimukset.

(10)

Koskee ainoastaan kolmansia maita tai alueita, jotka luetellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/1375 13 artiklan 2 kohdassa.

(11)

Sovelletaan 3 päivästä syyskuuta 2026 alkaen unioniin tuleviin lähetyksiin.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

8 LUKU

YHDISTETYN ELÄINTERVEYS- JA VIRALLISEN TODISTUKSEN MALLI TEURASTETTAVIKSI TARKOITETTUJEN SIKAELÄINTEN UNIONIIN TULOA VARTEN (MALLI ”SUI-Y”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

 

 

 

 

 

Teurastus

 

 

 

 

 

 

 

 


I.21

 

I.22

Sisämarkkinoille

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Kokonaismäärä

I.26

 


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Sukupuoli

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

Määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli SUI-Y

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

II.1

Kansanterveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.1.1

ne eivät ole saaneet

(a)

stilbeeniä tai tyreostaatteja;

(b)

estrogeeneja, androgeeneja, gestageeneja tai beetasalpaajia muussa kuin hoito- tai jalostustarkoituksessa (sellaisena kuin neuvoston direktiivissä 96/22/EY määritellään);

II.1.2

ne täyttävät komission delegoidun asetuksen (EU) 2022/2292 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimitetussa valvontasuunnitelmassa annetut takeet, ja niiden alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai sen alueen kohdalla on komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/405 liitteessä -I olevassa luettelossa merkintä ”X” luokan ”sikaeläimet” osalta;

(1) (2) (10)[II.1.3

ne ovat kotieläiminä pidettäviä sikaeläimiä, jotka joko tulevat tilalta, jonka on virallisesti tunnustettu noudattavan valvottuja pito-olosuhteita komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/1375 8 artiklan mukaisesti, tai jotka ovat vieroittamattomia ja alle viiden viikon ikäisiä.]

(1) (11)[II.1.a

Komission delegoitua asetusta (EU) 2023/905 koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatuille eläimille ei ole annettu mikrobilääkkeitä, joita käytetään kasvun edistämiseen tai tuotoksen lisäämiseen, tai mikrobilääkkeitä, jotka sisältävät komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2022/1255 vahvistettuun tiettyjen ihmisillä esiintyvien infektioiden hoitoon varattujen mikrobilääkkeiden luetteloon sisältyvää mikrobilääkeainetta, kuten komission delegoidun asetuksen (EU) 2023/905 3 artiklassa säädetään, ja ne ovat peräisin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2024/2598 liitteessä olevaan luetteloon sisältyvästä kolmannesta maasta tai sen alueelta.]

II.2

Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.2.1

ne tulevat vyöhykkeeltä, jonka koodi on __-__ (2) ja jolta teurastettaviksi tarkoitettujen sikaeläinten tulo unioniin on tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivänä sallittua ja joka mainitaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan luettelossa;

II.2.2

ne on tarkoitettu teurastettaviksi unionissa;

II.2.3

ne ovat olleet yhtäjaksoisesti

a)

kohdassa II.2.1 tarkoitetulla vyöhykkeellä joko syntymästään lähtien tai vähintään kolme kuukautta ennen niiden unioniin lähetyspäivää ja

b)

alkuperäisessä pitopaikassaan joko syntymästään lähtien tai unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 40 päivän ajan, minä aikana sinne ei ole tuotu sikaeläimiä eikä muihin lajeihin, jotka on luetteloitu samojen tautien osalta kuin sikaeläimet, kuuluvia eläimiä;

II.2.4

ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin syntymänsä jälkeen tai niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

II.2.5

niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, mukaan lukien komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

(1) joko

[II.2.6

ne on lähetetty unioniin suoraan alkuperäisestä pitopaikasta siten, ettei niitä kuljeteta minkään muun pitopaikan kautta;]

(1) (3) tai

[II.2.6

ne ovat olleet yhden kokoamisen kohteena alkuperäpaikkana olevalla vyöhykkeellä, joka täyttää seuraavat vaatimukset:

(a)

kokoaminen on tapahtunut pitopaikassa,

(i)

jolle kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on antanut luvan toteuttaa sorkka- ja kavioeläinten kokoamisia komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 5 artiklan mukaisesti;

(ii)

jolla on kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen antama yksilöllinen hyväksyntänumero;

(iii)

jonka lähetyspaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on luetteloinut tätä tarkoitusta varten yhdessä delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 21 artiklassa säädettyjen tietojen kanssa;

(iv)

joka täyttää delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 8 artiklassa säädetyt vaatimukset;

(b)

kokoaminen keräyskeskuksessa on kestänyt enintään kuusi päivää;]

II.2.7

niitä ei ole purettu kuormasta sellaisissa paikoissa, jotka eivät täytä kohdan II.2.12 vaatimuksia, ajanjaksona, joka ulottuu päivästä, jona ne on lähetetty niiden alkuperäisestä pitopaikasta, niiden unioniin lähetyspäivään, ja kyseisenä aikana ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin;

II.2.8

ne lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv)(4) unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu kyseisen kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella ja joka on rakenteeltaan sellainen, että

a)

eläimet eivät pääse karkaamaan tai putoamaan;

b)

tila, jossa eläimiä pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

c)

eläinten ulosteiden, kuivikkeiden tai rehun valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

II.2.9

virkaeläinlääkäri on tehnyt niille kliinisen tarkastuksen alkuperäpaikkana olevassa kolmannessa maassa tai olevalla alueella tai jommankumman vyöhykkeellä 24 tunnin kuluessa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta eikä ole havainnut niissä tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.10

niitä ei ole rokotettu suu- ja sorkkatautia eikä klassista sikaruttoa vastaan;

II.2.11

ne tulevat vyöhykkeeltä,

II.2.11.1

jolla ei ole raportoitu suu- ja sorkkatautia

(1) joko

[eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 24 kuukauden aikana]

(1) (5) tai

[___/___/____ (pp/kk/vvvv) lähtien]

ja jolla ei ole annettu rokotuksia suu- ja sorkkatautia vastaan eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana, eikä sinne ole kyseisenä aikana tuotu eläimiä, jotka on rokotettu kyseistä tautia vastaan;

II.2.11.2

jolla ei ole raportoitu karjaruttoviruksen aiheuttamaa tartuntaa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana ja jolla ei ole annettu rokotuksia kyseistä tautia vastaan eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana, eikä sinne ole kyseisenä aikana tuotu eläimiä, jotka on rokotettu kyseistä tautia vastaan;

II.2.11.3

jolla ei ole raportoitu klassista sikaruttoa

(1) joko

[eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 24 kuukauden aikana]

(1) (6) tai

[___/___/____ (pp/kk/vvvv) lähtien, ja eläimille on tehty testi klassisen sikaruton varalta negatiivisin tuloksin niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana]

ja jolla ei ole annettu rokotuksia klassista sikaruttoa vastaan eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana, eikä sinne ole kyseisenä aikana tuotu eläimiä, jotka on rokotettu kyseistä tautia vastaan;

(1) (7)[II.2.11.4

jolla ei ole raportoitu afrikkalaista sikaruttoa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana;]

II.2.12

ne tulevat pitopaikasta,

II.2.12.1

jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on rekisteröinyt ja joka on sen valvonnassa ja jolla on käytössä järjestelmä, jonka avulla voidaan säilyttää eläinten unioniin lähetyspäivän jälkeen vähintään kolmen vuoden ajan ajantasaiset tiedot seuraavista:

a)

pitopaikassa olevien eläinten lajit, luokat, lukumäärä ja tunnistetiedot;

b)

eläinten siirrot pitopaikkaan ja pitopaikasta;

c)

kuolleisuus pitopaikassa;

II.2.12.2

jonne eläinlääkäri tekee säännöllisiä eläinterveyskäyntejä, joiden tavoitteena on havaita tautien, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit, esiintymiseen viittaavat merkit ja saada niistä tietoa sellaisella tiheydellä, joka on oikeasuhteinen kyseisen pitopaikan aiheuttamaan riskiin nähden;

II.2.12.3

johon ei eläinten unioniin lähetyspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.12.4

jossa ja jonka ympäristössä 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu mitään seuraavista luetteloiduista taudeista eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana: suu- ja sorkkatauti, karjaruttoviruksen aiheuttama tartunta, klassinen sikarutto ja afrikkalainen sikarutto;

(1) joko

[II.2.12.5

jossa ei ole raportoitu Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartuntaa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 42 päivän aikana ja jossa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana on sovellettu tarpeen mukaan bioturvaamis- ja riskinvähentämistoimenpiteitä, mukaan lukien pito-olosuhteet ja ruokintajärjestelmät, jotta on voitu estää Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunnan leviäminen luetteloituihin lajeihin kuuluvista luonnonvaraisista eläimistä kyseisessä pitopaikassa pidettäviin sikaeläimiin, ja pitopaikkaan on tuotu sikaeläimiä ainoastaan sellaisista pitopaikoista, joissa sovelletaan vastaavia bioturvaamistoimenpiteitä;]

(1) tai

[II.2.12.5

jossa ei ole raportoitu Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartuntaa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 42 päivän aikana ja jossa on seurattu eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden ajan siellä pidettäviä sikaeläimiä Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunnan varalta komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteen III mukaisesti, ja kyseisen ajanjakson aikana

a)

pitopaikkaan on tuotu sikaeläimiä ainoastaan sellaisista pitopaikoista, joissa on sovellettu tarpeen mukaan bioturvaamis- ja riskinvähentämistoimenpiteitä, pito-olosuhteet ja ruokintajärjestelmät mukaan lukien, jotta on voitu estää Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunnan leviäminen luetteloituihin lajeihin kuuluvista luonnonvaraisista eläimistä kyseisissä pitopaikoissa pidettäviin sikaeläimiin, ja

b)

jos siellä pidettävissä sikaeläimissä on raportoitu Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartuntaa, on toteutettu delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteessä II olevan 1 osan 3 kohdan mukaisia toimenpiteitä;]

II.2.12.6

jossa ei ole raportoitu Aujeszkyn tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

II.2.12.7

jossa ei ole raportoitu pernaruttoa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 15 päivän aikana;

(1) (7)[II.2.12.8

jossa ei ole raportoitu raivotautia eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;]

(1) (8) [(1) (9) joko

[II.2.13

ne ovat peräisin kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, joka on vapaa Aujeszkyn tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta.]

(1) (7) tai

[II.2.13

ne täyttävät seuraavat vaatimukset:

a)

niitä ei ole rokotettu Aujeszkyn tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan;

b)

ne on pidetty hyväksytyssä karanteenipitopaikassa vähintään 30 päivän ajan;

c)

niille on tehty Aujeszkyn taudin kokovirukseen kohdistuvien vasta-aineiden osoittamiseksi serologinen testi negatiivisin tuloksin delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteessä I olevassa 7 osassa säädetyllä diagnoosimenetelmällä näytteistä, jotka on otettu kahdella eri kerralla vähintään 30 päivän välein ja joista viimeinen on otettu eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 15 päivän aikana.]]

Huomautukset:

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on tarkoitettu unionissa teurastettaviksi tarkoitettujen sikaeläinten ja heimoon Tayassuidae kuuluvien eläinten unioniin tuloa varten.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä yhdistetyssä eläinterveys- ja virallisessa todistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.27

:

”Tunnistusjärjestelmä ja tunnistenumero”: Täsmennetään tunnistusmenetelmä ja eläinten yksilölliset tunnistuskoodit delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 1 kohdan mukaisesti tai niiden vyöhykkeiden osalta, joiden kohdalla on merkintä ”ID” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 6, delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

Osa II:

(1)

Tarpeeton poistetaan.

(2)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(3)

Mahdollista vain sikaeläinten osalta.

(4)

Lastauspäivä ei saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.2.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä näiden eläinten tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

(5)

Koskee ainoastaan vyöhykkeitä, joiden kohdalla on alkamisajankohta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 9.

(6)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”CSF” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 6.

(7)

Sovelletaan ainoastaan heimoon Suidae kuuluviin sorkka- ja kavioeläimiin.

(8)

Sovelletaan ainoastaan, jos määräjäsenvaltiolla tai Sveitsillä on maataloustuotteiden kaupasta tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksen (EYVL L 114, 30.4.2002, s. 132) mukaisesti joko taudista vapaa asema tai hyväksytty hävittämisohjelma kohdassa II.2.13 mainitun taudin osalta (Aujeszkyn tautiviruksen aiheuttama tartunta).

(9)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”ADV” asetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7 ja joiden on tunnustettu olevan vapaita Aujeszkyn tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta ja jotka täyttävät delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 vaatimukset.

(10)

Koskee ainoastaan kolmansia maita tai alueita, jotka luetellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2015/1375 13 artiklan 2 kohdassa.

(11)

Sovelletaan 3 päivästä syyskuuta 2026 alkaen unioniin tuleviin lähetyksiin.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

9 LUKU

YHDISTETYN ELÄINTERVEYS- JA VIRALLISEN TODISTUKSEN MALLI HEIMOIHIN ANTILOCAPRIDAE, BOVIDAE (MUUT KUIN NAUTA-, LAMMAS- JA VUOHIELÄIMET), GIRAFFIDAE, MOSCHIDAE JA TRAGULIDAE KUULUVIEN ELÄINTEN UNIONIIN TULOA VARTEN (MALLI ”RUM”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

Jatkokasvatus

 

 

 

 

 

 

 

Kiertävä sirkus/eläinnäytös

 

 

Karanteenipitopaikka

Näyttely

 

 

 

 

 

 


I.21

Kauttakuljetusta varten

I.22

Sisämarkkinoille

 

Kolmas maa

ISO-maakoodi

I.23

 


I.24

 

I.25

Kokonaismäärä

I.26

 


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Sukupuoli

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

Määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli RUM

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

(1)[II.1

Kansanterveyttä koskeva vakuutus (Poistetaan, kun unioni ei ole eläinten lopullinen määräpaikka)

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.1.1

ne eivät ole saaneet

(a)

stilbeeniä tai tyreostaatteja;

(b)

estrogeeneja, androgeeneja, gestageeneja tai beetasalpaajia muussa kuin hoito- tai jalostustarkoituksessa (sellaisena kuin neuvoston direktiivissä 96/22/EY määritellään);

II.1.2

ne täyttävät komission delegoidun asetuksen (EU) 2022/2292 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimitetussa valvontasuunnitelmassa annetut takeet, ja niiden alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai sen alueen kohdalla on komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/405 liitteessä -I olevassa luettelossa merkintä ”X” luokan ”luonnonvarainen riista” osalta.]

II.2

Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.2.1

ne tulevat vyöhykkeeltä, jonka koodi on __-__ (2) ja jolta heimoihin Antilocapridae, Bovidae, Giraffidae, Moschidae ja Tragulidae kuuluvien sorkka- ja kavioeläinten tulo unioniin on tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivänä sallittua ja joka mainitaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan luettelossa;

II.2.2

ne ovat olleet yhtäjaksoisesti

a)

kohdassa II.2.1 tarkoitetulla vyöhykkeellä joko syntymästään lähtien tai vähintään kuusi kuukautta ennen niiden unioniin lähetyspäivää ja

b)

alkuperäisessä pitopaikassaan joko syntymästään lähtien tai unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 40 päivän ajan, minä aikana sinne ei ole tuotu heimoihin Antilocapridae, Bovidae, Giraffidae, Moschidae ja Tragulidae kuuluvia sorkka- ja kavioeläimiä eikä muihin lajeihin, jotka on luetteloitu samojen tautien osalta kuin heimoihin Antilocapridae, Bovidae, Giraffidae, Moschidae ja Tragulidae kuuluvat sorkka- ja kavioeläimet, kuuluvia eläimiä;

II.2.3

ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin syntymänsä jälkeen tai niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään kuuden kuukauden aikana;

II.2.4

niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, mukaan lukien komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.5

ne on lähetetty unioniin suoraan alkuperäisestä pitopaikasta siten, ettei niitä kuljeteta minkään muun pitopaikan kautta;

II.2.6

niitä ei ole purettu kuormasta sellaisissa paikoissa, jotka eivät täytä kohdan II.2.11 vaatimuksia, ajanjaksona, joka ulottuu päivästä, jona ne on lähetetty niiden alkuperäisestä pitopaikasta, niiden unioniin lähetyspäivään, ja kyseisenä aikana ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin;

II.2.7

ne lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv)(3) unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu kyseisen kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella ja joka on rakenteeltaan sellainen, että

a)

eläimet eivät pääse karkaamaan tai putoamaan;

b)

tila, jossa eläimiä pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

c)

eläinten ulosteiden, kuivikkeiden tai rehun valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

II.2.8

virkaeläinlääkäri on tehnyt niille kliinisen tarkastuksen alkuperäpaikkana olevassa kolmannessa maassa tai olevalla alueella tai jommankumman vyöhykkeellä 24 tunnin kuluessa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta eikä ole havainnut niissä tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.9

niitä ei ole rokotettu seuraavia tauteja vastaan:

a)

suu- ja sorkkatauti, karjaruttoviruksen aiheuttama tartunta, Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttama tartunta, Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC -tartunta (naudan tarttuva keuhkorutto), vuohen tarttuva keuhkorutto, Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartunta, Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunta sekä

b)

sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttama tartunta, elävällä rokotteella niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 60 päivän aikana;

II.2.10

ne tulevat vyöhykkeeltä,

II.2.10.1

jolla

(a)

ei ole raportoitu suu- ja sorkkatautia

(1) joko

[niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 24 kuukauden aikana;]

(1) (4) tai

[__/__/____ (pp/kk/vvvv) lähtien;]

(b)

ei ole annettu rokotuksia suu- ja sorkkatautia vastaan niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana ja jonne ei ole kyseisenä aikana tuotu eläimiä, jotka on rokotettu suu- ja sorkkatautia vastaan;

II.2.10.2

jolla ei ole raportoitu karjaruttoviruksen aiheuttamaa tartuntaa, [Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttamaa tartuntaa] (1) (5), [Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC -tartuntaa (naudan tarttuva keuhkorutto)] (1) (6) [ja vuohen tarttuvaa keuhkoruttoa] (1) (7) niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana, ja kyseisenä aikana

(a)

ei ole annettu rokotuksia näitä tauteja vastaan ja

(b)

vyöhykkeelle ei ole tuotu näitä tauteja vastaan rokotettuja eläimiä;

(1) (8) joko

[II.2.10.3

joka on vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta;]

(1) tai

[II.2.10.3

joka on ollut kausittain vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta

(1) (9) joko

[niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 60 päivän ajan;]

(1) (9) tai

[niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 28 päivän ajan, ja eläimille on tehty delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan mukaisesti serologinen testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 28 päivän kuluttua siitä, kun eläimet ovat tulleet kausittain vapaalle vyöhykkeelle;]

(1) (9) tai

[niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 14 päivän ajan, ja niille on tehty PCR-testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 14 päivän kuluttua siitä, kun eläimet ovat tulleet kausittain vapaalle vyöhykkeelle;]

(1) tai

[II.2.10.3

joka ei ole vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta, ja eläimet on rokotettu kaikkia niitä sinikieliviruksen serotyyppejä 1–24 vastaan, joita on raportoitu kyseisellä vyöhykkeellä eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kahden vuoden aikana, ja rokotteen eritelmissä taattu immuniteettisuoja on niillä edelleen voimassa, ja

(1) joko

[ne on rokotettu yli 60 päivää ennen niiden unioniin lähetyspäivää;]]

(1) tai

[ne on rokotettu inaktivoidulla rokotteella ja niille on tehty PCR-testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 14 päivän kuluttua rokotteen eritelmissä määritetyn immuniteettisuojan alkamispäivästä;]]

(1) tai

[II.2.10.3

joka ei ole vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta, ja eläimille on tehty positiivisin tuloksin serologinen testi, jolla voidaan osoittaa kaikkiin niihin sinikieliviruksen serotyyppeihin 1–24 kohdistuvat vasta-aineet, joita on raportoitu kyseisellä vyöhykkeellä eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kahden vuoden aikana, ja

(1) joko

[serologinen testi on tehty näytteistä, jotka on otettu vähintään 60 päivää ennen niiden unioniin lähetyspäivää;]]

(1) tai

[serologinen testi on tehty näytteistä, jotka on otettu vähintään 30 päivää ennen eläinten unioniin lähetyspäivää, ja eläimille on tehty PCR-testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 14 päivää ennen niiden unioniin lähetyspäivää;]

II.2.11

ne tulevat pitopaikasta,

II.2.11.1

jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on rekisteröinyt ja joka on sen valvonnassa ja jolla on käytössä järjestelmä, jonka avulla voidaan säilyttää eläinten unioniin lähetyspäivän jälkeen vähintään kolmen vuoden ajan ajantasaiset tiedot seuraavista:

(a)

pitopaikassa olevien eläinten lajit, luokat, lukumäärä ja tunnistetiedot;

(b)

eläinten siirrot pitopaikkaan ja pitopaikasta;

(c)

kuolleisuus pitopaikassa;

II.2.11.2

jonne eläinlääkäri tekee säännöllisiä eläinterveyskäyntejä, joiden tavoitteena on havaita tautien, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit, esiintymiseen viittaavat merkit ja saada niistä tietoa sellaisella tiheydellä, joka on oikeasuhteinen kyseisen pitopaikan aiheuttamaan riskiin nähden;

II.2.11.3

johon ei niiden unioniin lähetyspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.11.4

jossa ja jonka ympäristössä 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu mitään seuraavista luetteloiduista taudeista eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana: suu- ja sorkkatauti, karjaruttoviruksen aiheuttama tartunta, [Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttama tartunta,] (1) (5) [Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC -tartunta (naudan tarttuva keuhkorutto),] (1) (6) [vuohen tarttuva keuhkorutto] (1) (7);

(1) joko

[II.2.11.5

jossa ja jonka ympäristössä 150 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu epitsoottista verenvuototautia eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään kahden vuoden aikana;]

(1) (10) tai

[II.2.11.5

joka sijaitsee epitsoottisesta verenvuototaudista kausittain vapaalla vyöhykkeellä;]

II.2.11.6

jossa ei ole raportoitu Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartuntaa luetteloituihin lajeihin kuuluvissa pidettävissä eläimissä eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 42 päivän aikana;

II.2.11.7

jossa ei ole raportoitu Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartuntaa luetteloituihin lajeihin kuuluvissa pidettävissä eläimissä eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 42 päivän aikana;

II.2.11.8

jossa ei ole raportoitu pernaruttoa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 15 päivän aikana;

II.2.11.9

jossa ei ole raportoitu surraa (Trypanosoma evansi) eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana, ja jos tautia on raportoitu alkuperäisessä pitopaikassa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kahden vuoden aikana, kyseiseen pitopaikkaan on sovellettu rajoitusta siihen päivään asti, jona tartunnan saaneet eläimet on poistettu pitopaikasta ja pitopaikassa jäljellä oleville eläimille on tehty surran varalta komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteessä I olevassa 3 osassa kuvattu testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on poistettu pitopaikasta;

(1) (11)[II.2.11.10

jossa ei ole raportoitu raivotautia eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana.]

Huomautukset:

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on tarkoitettu heimoihin Antilocapridae, Bovidae (muut kuin nauta-, lammas- ja vuohieläimet), Giraffidae, Moschidae ja Tragulidae kuuluvien eläinten unioniin tuloa varten, myös silloin, kun unioni ei ole kyseisten eläinten lopullinen määräpaikka.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä yhdistetyssä eläinterveys- ja virallisessa todistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.27

:

”Tunnistusjärjestelmä ja tunnistenumero”: Täsmennetään tunnistusmenetelmä ja eläinten yksilölliset tunnistuskoodit delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 1 kohdan mukaisesti tai niiden vyöhykkeiden osalta, joiden kohdalla on merkintä ”ID” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 6, delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

Osa II:

(1)

Tarpeeton poistetaan.

(2)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(3)

Lastauspäivä ei saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.2.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä näiden eläinten tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

(4)

Koskee ainoastaan vyöhykkeitä, joiden kohdalla on alkamisajankohta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 9.

(5)

Ei sovelleta heimoon Tragulidae kuuluviin sorkka- ja kavioeläimiin.

(6)

Sovelletaan ainoastaan lajiin Syncerus cafer kuuluviin sorkka- ja kavioeläimiin.

(7)

Sovelletaan ainoastaan Gazella spp. -lajeihin kuuluviin sorkka- ja kavioeläimiin.

(8)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”BTV” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(9)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”SF-BTV” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(10)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”SF-EHD” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(11)

Sovelletaan ainoastaan heimoon Bovidae kuuluviin sorkka- ja kavioeläimiin.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

10 LUKU

ELÄINTERVEYSTODISTUKSEN MALLI HEIMOIHIN TAPIRIDAE, RHINOCEROTIDAE JA ELEPHANTIDAE KUULUVIEN ELÄINTEN UNIONIIN TULOA VARTEN (MALLI ”RHINO”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Eläinterveystodistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

Jatkokasvatus

 

 

 

 

 

 

 

Kiertävä sirkus/eläinnäytös

 

 

Karanteenipitopaikka

Näyttely

 

 

 

 

 

 


I.21

Kauttakuljetusta varten

I.22

Sisämarkkinoille

 

Kolmas maa

ISO-maakoodi

I.23

 


I.24

 

I.25

Kokonaismäärä

I.26

 


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Sukupuoli

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

Määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli RHINO

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

II.1

Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.1.1

ne tulevat vyöhykkeeltä, jonka koodi on __-__ (2) ja jolta heimoihin Tapiridae, Rhinocerotidae ja Elephantidae kuuluvien eläinten tulo unioniin on tämän todistuksen myöntämispäivänä sallittua ja joka mainitaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan luettelossa;

II.1.2

ne ovat olleet yhtäjaksoisesti

a)

kohdassa II.1.1 tarkoitetulla vyöhykkeellä joko syntymästään lähtien tai vähintään kuusi kuukautta ennen niiden unioniin lähetyspäivää ja

b)

alkuperäisessä pitopaikassa joko syntymästään lähtien tai niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 40 päivän ajan, minä aikana sinne ei ole tuotu eläimiä;

II.1.3

ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin syntymänsä jälkeen tai niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään kuuden kuukauden aikana;

II.1.4

niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, mukaan lukien luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.5

ne on lähetetty unioniin suoraan alkuperäisestä pitopaikasta siten, ettei niitä kuljeteta minkään muun pitopaikan kautta;

II.1.6

niitä ei ole purettu kuormasta sellaisissa paikoissa, jotka eivät täytä kohdan II.1.11 vaatimuksia, ajanjaksona, joka ulottuu päivästä, jona ne on lähetetty niiden alkuperäisestä pitopaikasta, niiden unioniin lähetyspäivään, ja kyseisenä aikana ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin;

II.1.7

ne lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv)(3) unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu kyseisen kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella ja joka on rakenteeltaan sellainen, että

a)

eläimet eivät pääse karkaamaan tai putoamaan;

b)

tila, jossa eläimiä pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

c)

eläinten ulosteiden, kuivikkeiden tai rehun valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

II.1.8

virkaeläinlääkäri on tehnyt niille alkuperäpaikkana olevassa kolmannessa maassa tai olevalla alueella tai jommankumman vyöhykkeellä 24 tunnin kuluessa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta negatiivisin tuloksin kliinisen tarkastuksen, jonka tarkoitus on havaita tautien esiintymiseen viittaavat merkit, mukaan lukien komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.9

niitä ei ole rokotettu [suu- ja sorkkatautia eikä] (1) (4) Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan;

II.1.10

ne tulevat vyöhykkeeltä,

[II.1.10.1

jolla

(a)

ei ole raportoitu suu- ja sorkkatautia

(1) joko

[niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 24 kuukauden aikana;]

(1) (5) tai

[__/__/____ (pp/kk/vvvv) lähtien;]

(b)

ei ole annettu rokotuksia suu- ja sorkkatautia vastaan niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana ja jonne ei ole kyseisenä aikana tuotu eläimiä, jotka on rokotettu suu- ja sorkkatautia vastaan;] (1) (4)

II.1.10.2

jolla ei ole raportoitu Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttamaa tartuntaa niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana, ja kyseisenä aikana

a)

ei ole annettu rokotuksia tätä tautia vastaan ja

b)

vyöhykkeelle ei ole tuotu tätä tautia vastaan rokotettuja eläimiä;

II.1.11

ne tulevat pitopaikasta,

II.1.11.1

jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on rekisteröinyt ja joka on sen valvonnassa ja jolla on käytössä järjestelmä, jonka avulla voidaan säilyttää eläinten unioniin lähetyspäivän jälkeen vähintään kolmen vuoden ajan ajantasaiset tiedot seuraavista:

a)

pitopaikassa olevien eläinten lajit, luokat, lukumäärä ja tunnistetiedot;

b)

eläinten siirrot pitopaikkaan ja pitopaikasta;

c)

kuolleisuus pitopaikassa;

II.1.11.2

jonne eläinlääkäri tekee säännöllisiä eläinterveyskäyntejä, joiden tavoitteena on havaita tautien, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit, esiintymiseen viittaavat merkit ja saada niistä tietoa sellaisella tiheydellä, joka on oikeasuhteinen kyseisen pitopaikan aiheuttamaan riskiin nähden;

II.1.11.3

johon ei eläinten unioniin lähetyspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.11.4

jossa ja jonka ympäristössä 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu mitään seuraavista luetteloiduista taudeista eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana: [suu- ja sorkkatauti ja] (1) (4) Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttama tartunta;

II.1.11.5

jossa ei ole raportoitu pernaruttoa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 15 päivän aikana.

Huomautukset:

Tämä eläinterveystodistus on tarkoitettu heimoihin Tapiridae, Rhinocerotidae ja Elephantidae kuuluvien eläinten unioniin tuloa varten, myös silloin, kun unioni ei ole kyseisten eläinten lopullinen määräpaikka.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä eläinterveystodistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä eläinterveystodistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.27

:

”Tunnistusjärjestelmä ja tunnistenumero”: Täsmennetään tunnistusmenetelmä ja eläinten yksilölliset tunnistuskoodit delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 1 kohdan mukaisesti tai niiden vyöhykkeiden osalta, joiden kohdalla on merkintä ”ID” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 6, delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

Osa II:

(1)

Tarpeeton poistetaan.

(2)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(3)

Lastauspäivä ei saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.1.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä näiden eläinten tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

(4)

Sovelletaan ainoastaan heimoon Elephantidae kuuluviin eläimiin.

(5)

Koskee ainoastaan vyöhykkeitä, joiden kohdalla on alkamisajankohta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 9.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

11 LUKU

ELÄINTERVEYSTODISTUKSEN MALLI HEIMOON HIPPOPOTAMIDAE KUULUVIEN ELÄINTEN UNIONIIN TULOA VARTEN (MALLI ”HIPPO”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Eläinterveystodistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

Jatkokasvatus

 

 

 

 

 

 

 

Kiertävä sirkus/eläinnäytös

 

 

Karanteenipitopaikka

Näyttely

 

 

 

 

 

 


I.21

Kauttakuljetusta varten

I.22

Sisämarkkinoille

 

Kolmas maa

ISO-maakoodi

I.23

 


I.24

 

I.25

Kokonaismäärä

I.26

 


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Sukupuoli

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

Määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli HIPPO

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

II.1

Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.1.1

ne tulevat vyöhykkeeltä, jonka koodi on __-__ (2) ja jolta heimoon Hippopotamidae kuuluvien eläinten tulo unioniin on tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivänä sallittua ja joka mainitaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan luettelossa;

II.1.2

ne ovat olleet yhtäjaksoisesti

a)

kohdassa II.1.1 tarkoitetulla vyöhykkeellä joko syntymästään lähtien tai eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään kuuden kuukauden ajan, ja

b)

alkuperäisessä pitopaikassaan joko syntymästään lähtien tai eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 40 päivän ajan, minä aikana sinne ei ole tuotu heimoon Hippopotamidae kuuluvia eläimiä eikä muihin lajeihin, jotka on luetteloitu samojen tautien osalta kuin heimoon Hippopotamidae kuuluvat eläimet, kuuluvia eläimiä;

II.1.3

ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin syntymänsä jälkeen tai eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään kuuden kuukauden aikana;

II.1.4

niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, mukaan lukien komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.5

ne on lähetetty unioniin suoraan alkuperäisestä pitopaikasta siten, ettei niitä kuljeteta minkään muun pitopaikan kautta;

II.1.6

niitä ei ole purettu kuormasta sellaisissa paikoissa, jotka eivät täytä kohdan II.1.11 vaatimuksia, ajanjaksona, joka ulottuu päivästä, jona ne on lähetetty niiden alkuperäisestä pitopaikasta, niiden unioniin lähetyspäivään, ja kyseisenä aikana ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin;

II.1.7

ne lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv)(3) unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu kyseisen kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella ja joka on rakenteeltaan sellainen, että

a)

eläimet eivät pääse karkaamaan tai putoamaan;

b)

tila, jossa eläimiä pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

c)

eläinten ulosteiden, kuivikkeiden tai rehun valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

II.1.8

virkaeläinlääkäri on tehnyt niille kliinisen tarkastuksen alkuperäpaikkana olevassa kolmannessa maassa tai olevalla alueella tai jommankumman vyöhykkeellä 24 tunnin kuluessa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta eikä ole havainnut niissä tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.9

niitä ei ole rokotettu suu- ja sorkkatautia, karjaruttoviruksen aiheuttamaa tartuntaa, Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttamaa tartuntaa, Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartuntaa ja Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartuntaa vastaan;

II.1.10

ne tulevat vyöhykkeeltä,

II.1.10.1

jolla

a)

ei ole raportoitu suu- ja sorkkatautia

(1) joko

[eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 24 kuukauden aikana;]

(1) (4) tai

[__/__/____ (pp/kk/vvvv) lähtien;]

b)

ei ole annettu rokotuksia suu- ja sorkkatautia vastaan eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana ja jonne ei ole kyseisenä aikana tuotu eläimiä, jotka on rokotettu suu- ja sorkkatautia vastaan;

II.1.10.2

jolla ei ole raportoitu karjaruttoviruksen aiheuttamaa tartuntaa ja Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttamaa tartuntaa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana, ja kyseisenä aikana

a)

ei ole annettu rokotuksia näitä tauteja vastaan; ja

b)

vyöhykkeelle ei ole tuotu näitä tauteja vastaan rokotettuja eläimiä;

II.1.11

ne tulevat pitopaikasta,

II.1.11.1

jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on rekisteröinyt ja joka on sen valvonnassa ja jolla on käytössä järjestelmä, jonka avulla voidaan säilyttää eläinten unioniin lähetyspäivän jälkeen vähintään kolmen vuoden ajan ajantasaiset tiedot seuraavista:

a)

pitopaikassa olevien eläinten lajit, luokat, lukumäärä ja tunnistetiedot;

b)

eläinten siirrot pitopaikkaan ja pitopaikasta;

c)

kuolleisuus pitopaikassa;

II.1.11.2

jonne eläinlääkäri tekee säännöllisiä eläinterveyskäyntejä, joiden tavoitteena on havaita tautien, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit, esiintymiseen viittaavat merkit ja saada niistä tietoa sellaisella tiheydellä, joka on oikeasuhteinen kyseisen pitopaikan aiheuttamaan riskiin nähden;

II.1.11.3

johon ei eläinten unioniin lähetyspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.11.4

jossa ja jonka ympäristössä 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu mitään seuraavista luetteloiduista taudeista eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana: suu- ja sorkkatauti, karjaruttoviruksen aiheuttama tartunta ja Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttama tartunta;

II.1.11.5

jossa ei ole raportoitu Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartuntaa luetteloituihin lajeihin kuuluvissa pidettävissä eläimissä eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 42 päivän aikana;

II.1.11.6

jossa ei ole raportoitu Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartuntaa luetteloituihin lajeihin kuuluvissa pidettävissä eläimissä eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 42 päivän aikana;

II.1.11.7

jossa ei ole raportoitu pernaruttoa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 15 päivän aikana;

(1) joko

[II.1.11.8

jossa ei ole raportoitu surraa (Trypanosoma evansi) eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään kahden vuoden aikana;]

(1) tai

[II.1.11.8

jossa ei ole raportoitu surraa (Trypanosoma evansi) eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana, ja jos tautia on raportoitu alkuperäisessä pitopaikassa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kahden vuoden aikana, kyseiseen pitopaikkaan on sovellettu rajoitusta siihen päivään asti, jona tartunnan saaneet eläimet on poistettu pitopaikasta ja pitopaikassa jäljellä oleville eläimille on tehty surran varalta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan i alakohdassa kuvattu testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on poistettu pitopaikasta.]

Huomautukset:

Tämä eläinterveystodistus on tarkoitettu heimoon Hippopotamidae kuuluvien eläinten unioniin tuloa varten, myös silloin, kun unioni ei ole kyseisten eläinten lopullinen määräpaikka.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä eläinterveystodistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä eläinterveystodistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.27

:

”Tunnistusjärjestelmä ja tunnistenumero”: Täsmennetään tunnistusmenetelmä ja eläinten yksilölliset tunnistuskoodit delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 1 kohdan mukaisesti tai niiden vyöhykkeiden osalta, joiden kohdalla on merkintä ”ID” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 6, delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

Osa II:

(1)

Tarpeeton poistetaan.

(2)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(3)

Lastauspäivä ei saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.1.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä näiden eläinten tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

(4)

Koskee ainoastaan vyöhykkeitä, joiden kohdalla on alkamisajankohta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 9.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

12 LUKU

YHDISTETYN ELÄINTERVEYS- JA VIRALLISEN TODISTUKSEN MALLI KAMELI- JA HIRVIELÄINTEN UNIONIIN TULOA VARTEN (MALLI ”CAM-CER”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

Jatkokasvatus

 

 

 

 

 

 

 

Kiertävä sirkus/eläinnäytös

 

 

Karanteenipitopaikka

Näyttely

 

 

 

 

 

 


I.21

Kauttakuljetusta varten

I.22

Sisämarkkinoille

 

Kolmas maa

ISO-maakoodi

I.23

 


I.24

 

I.25

Kokonaismäärä

I.26

 


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Sukupuoli

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

Määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli CAM-CER

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

(1)[II.1

Kansanterveyttä koskeva vakuutus (Poistetaan, kun unioni ei ole eläinten lopullinen määräpaikka)

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.1.1

ne eivät ole saaneet

(a)

stilbeeniä tai tyreostaatteja;

(b)

estrogeeneja, androgeeneja, gestageeneja tai beetasalpaajia muussa kuin hoito- tai jalostustarkoituksessa (sellaisena kuin neuvoston direktiivissä 96/22/EY määritellään);

II.1.2

ne täyttävät komission delegoidun asetuksen (EU) 2022/2292 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimitetussa valvontasuunnitelmassa annetut takeet, ja niiden alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai sen alueen kohdalla on komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/405 liitteessä -I olevassa luettelossa merkintä ”X” luokan ”tarhattu riista” osalta.]

(1) (10)[II.1.a

Komission delegoitua asetusta (EU) 2023/905 koskeva vakuutus (Poistetaan, kun unioni ei ole eläinten lopullinen määräpaikka)

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatuille eläimille ei ole annettu mikrobilääkkeitä, joita käytetään kasvun edistämiseen tai tuotoksen lisäämiseen, tai mikrobilääkkeitä, jotka sisältävät komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2022/1255 vahvistettuun tiettyjen ihmisillä esiintyvien infektioiden hoitoon varattujen mikrobilääkkeiden luetteloon sisältyvää mikrobilääkeainetta, kuten delegoidun asetuksen (EU) 2023/905 3 artiklassa säädetään, ja ne ovat peräisin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2024/2598 liitteessä olevaan luetteloon sisältyvästä kolmannesta maasta tai sen alueelta.]

II.2

Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.2.1

ne tulevat vyöhykkeeltä, jonka koodi on __-__ (2) ja jolta kameli- ja hirvieläinten tulo unioniin on tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivänä sallittua ja joka mainitaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan luettelossa;

II.2.2

ne ovat olleet yhtäjaksoisesti

a)

kohdassa II.2.1 tarkoitetulla vyöhykkeellä joko syntymästään lähtien tai vähintään kuusi kuukautta ennen niiden unioniin lähetyspäivää ja

b)

alkuperäisessä pitopaikassa joko syntymästään lähtien tai niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 40 päivän ajan, minä aikana sinne ei ole tuotu eläimiä;

II.2.3

ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin syntymänsä jälkeen tai niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään kuuden kuukauden aikana;

II.2.4

niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, mukaan lukien komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.5

ne on lähetetty unioniin suoraan alkuperäisestä pitopaikasta siten, ettei niitä kuljeteta minkään muun pitopaikan kautta;

II.2.6

niitä ei ole purettu kuormasta sellaisissa paikoissa, jotka eivät täytä kohdan II.2.11 vaatimuksia, ajanjaksona, joka ulottuu päivästä, jona ne on lähetetty niiden alkuperäisestä pitopaikasta, niiden unioniin lähetyspäivään, ja kyseisenä aikana ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin;

II.2.7

ne lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv)(3) unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu kyseisen kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella ja joka on rakenteeltaan sellainen, että

a)

eläimet eivät pääse karkaamaan tai putoamaan;

b)

tila, jossa eläimiä pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

c)

eläinten ulosteiden, kuivikkeiden tai rehun valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

II.2.8

virkaeläinlääkäri on tehnyt niille kliinisen tarkastuksen alkuperäpaikkana olevassa kolmannessa maassa tai olevalla alueella tai jommankumman vyöhykkeellä 24 tunnin kuluessa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta eikä ole havainnut niissä tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.9

niitä ei ole rokotettu seuraavia tauteja vastaan:

(a)

suu- ja sorkkatauti, karjaruttoviruksen aiheuttama tartunta, Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttama tartunta, pikkumärehtijärutto-viruksen aiheuttama tartunta, Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartunta, Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunta;

(b)

sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttama tartunta, elävällä rokotteella niiden unioniin lähettämistä edeltäneiden 60 päivän aikana;

II.2.10

ne tulevat vyöhykkeeltä,

II.2.10.1

jolla

(a)

ei ole raportoitu suu- ja sorkkatautia

(1) joko

[niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 24 kuukauden aikana;]

(1) (4) tai

[__/__/____ (pp/kk/vvvv) lähtien;]

(b)

ei ole annettu rokotuksia suu- ja sorkkatautia vastaan unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana ja jonne ei ole kyseisenä aikana tuotu eläimiä, jotka on rokotettu suu- ja sorkkatautia vastaan;

II.2.10.2

jolla ei ole raportoitu karjaruttoviruksen aiheuttamaa tartuntaa, Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttamaa tartuntaa eikä pikkumärehtijärutto-viruksen aiheuttamaa tartuntaa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana, ja kyseisenä aikana

a)

ei ole annettu rokotuksia näitä tauteja vastaan ja

b)

vyöhykkeelle ei ole tuotu näitä tauteja vastaan rokotettuja eläimiä;

(1) (5)

joko[II.2.10.3

joka on vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta;]

(1) tai

[II.2.10.3

joka on ollut kausittain vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta

(1) (6) joko

[eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 60 päivän ajan;]

(1) (6) tai

[eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 28 päivän ajan, ja eläimille on tehty delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 9 artiklan b alakohdan mukaisesti serologinen testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 28 päivän kuluttua siitä, kun eläimet ovat tulleet kausittain vapaalle vyöhykkeelle;]]

(1) (6) tai

[eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 14 päivän ajan, ja niille on tehty PCR-testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 14 päivän kuluttua siitä, kun eläimet ovat tulleet kausittain vapaalle vyöhykkeelle;]]

(1) tai

[II.2.10.3

joka ei ole vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta, ja eläimet on rokotettu kaikkia niitä sinikieliviruksen serotyyppejä 1–24 vastaan, joita on raportoitu kyseisellä vyöhykkeellä eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään kahden vuoden aikana, ja rokotteen eritelmissä taattu immuniteettisuoja on niillä edelleen voimassa, ja

(1) joko

[ne on rokotettu yli 60 päivää ennen niiden unioniin lähetyspäivää;]]

(1) tai

[ne on rokotettu inaktivoidulla rokotteella ja niille on tehty PCR-testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 14 päivän kuluttua rokotteen eritelmissä määritetyn immuniteettisuojan alkamispäivästä;]]

(1) tai

[II.2.10.3

joka ei ole vapaa sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamasta tartunnasta, ja eläimille on tehty positiivisin tuloksin serologinen testi, jolla voidaan osoittaa kaikkiin niihin sinikieliviruksen serotyyppeihin 1–24 kohdistuvat vasta-aineet, joita on raportoitu kyseisellä vyöhykkeellä eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kahden vuoden aikana, ja

(1) joko

[serologinen testi on tehty näytteistä, jotka on otettu vähintään 60 päivää ennen eläinten unioniin lähetyspäivää;]]

(1) tai

[serologinen testi on tehty näytteistä, jotka on otettu vähintään 30 päivää ennen eläinten unioniin lähetyspäivää, ja eläimille on tehty PCR-testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu aikaisintaan 14 päivää ennen eläinten unioniin lähetyspäivää;]]

II.2.11

ne tulevat pitopaikasta,

II.2.11.1

jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on rekisteröinyt ja joka on sen valvonnassa ja jolla on käytössä järjestelmä, jonka avulla voidaan säilyttää eläinten unioniin lähetyspäivän jälkeen vähintään kolmen vuoden ajan ajantasaiset tiedot seuraavista:

a)

pitopaikassa olevien eläinten lajit, luokat, lukumäärä ja tunnistetiedot;

b)

eläinten siirrot pitopaikkaan ja pitopaikasta;

c)

kuolleisuus pitopaikassa;

II.2.11.2

jonne eläinlääkäri tekee säännöllisiä eläinterveyskäyntejä, joiden tavoitteena on havaita tautien, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit, esiintymiseen viittaavat merkit ja saada niistä tietoa sellaisella tiheydellä, joka on oikeasuhteinen kyseisen pitopaikan aiheuttamaan riskiin nähden;

II.2.11.3

johon ei eläinten unioniin lähetyspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.11.4

jossa ja jonka ympäristössä 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu mitään seuraavista luetteloiduista taudeista eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana: suu- ja sorkkatauti, Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttama tartunta ja pikkumärehtijärutto-viruksen aiheuttama tartunta;

(1) joko

[II.2.11.5

jossa ja jonka ympäristössä 150 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu epitsoottista verenvuototautia eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään kahden vuoden aikana;]

(1) (7) tai

[II.2.11.5

joka sijaitsee epitsoottisesta verenvuototaudista kausittain vapaalla vyöhykkeellä;]

II.2.11.6

johon on kohdistettu seurantaa Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartunnan osoittamiseksi osassa I kuvattujen eläinten kanssa samaan lajiin kuuluvissa eläimissä komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteessä II olevan 2 osan 1 ja 2 kohdassa ja 3 osassa vahvistettujen menettelyjen mukaisesti osassa I kuvattujen eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden ajan, ja kyseisenä aikana

a)

pitopaikkaan on tuotu eläimiä ainoastaan pitopaikoista, joissa sovelletaan tällaista seurantaa;

(1) joko

[b)

siellä pidettävissä samaan lajiin kuuluvissa eläimissä ei ole raportoitu Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartuntaa;]

(1) tai

[b)

siellä pidettävissä, osassa I kuvattujen eläinten kanssa samaan lajiin kuuluvissa eläimissä on raportoitu Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartuntaa, ja on toteutettu delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteessä II olevan 2 osan 3 kohdan tai 3 osan mukaisia toimenpiteitä;]

II.2.11.7

jossa ei ole raportoitu Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartuntaa osassa I kuvattujen eläinten kanssa samaan lajiin kuuluvissa eläimissä eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 42 päivän aikana, ja osassa I kuvatuille eläimille on tehty Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunnan osoittamiseksi testi negatiivisin tuloksin jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteessä I olevassa 1 osassa säädetyistä diagnoosimenetelmistä näytteestä, joka on otettu niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana, ja poikineiden naaraiden tapauksessa näytteestä, joka on otettu vähintään 30 päivän kuluttua poikimispäivästä;

II.2.11.8

jossa ei ole raportoitu raivotautia eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

II.2.11.9

jossa ei ole raportoitu pernaruttoa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 15 päivän aikana;

II.2.11.10

jossa ei ole raportoitu surraa (Trypanosoma evansi) eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana, ja jos tautia on raportoitu alkuperäisessä pitopaikassa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kahden vuoden aikana, kyseiseen pitopaikkaan on sovellettu rajoitusta siihen päivään asti, jona tartunnan saaneet eläimet on poistettu pitopaikasta ja pitopaikassa jäljellä oleville eläimille on tehty surran varalta delegoidun asetuksen (EU) 2020/688 liitteessä I olevassa 3 osassa kuvattu testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on poistettu pitopaikasta;

(1) (8)[II.2.11.11

johon, mikäli eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kolmen vuoden aikana on raportoitu Burkholderia mallei -tartuntaa (räkätauti), on sovellettu viimeisen taudinpurkauksen jälkeen toimivaltaisen viranomaisen määräämiä siirtorajoituksia

(a)

siihen päivään asti, jona tartunnan saaneet eläimet on lopetettu ja hävitetty, ja

(b)

siihen päivään asti, jona jäljellä oleville eläimille on tehty maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän WOAH:n käsikirjan (vuoden 2015 versio) 3.5.11 luvun 3.1 kohdassa kuvattu testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on lopetettu ja hävitetty ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]

(1) (9)[II.2.12

ne ovat peräisin pitopaikasta, jossa ei ole raportoitu naudan tarttuvaa rinotrakeiittia / tarttuvaa pustulaarista vulvovaginiittia kamelieläimissä eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana.]

Huomautukset:

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on tarkoitettu kameli- ja hirvieläinten unioniin tuloa varten, myös silloin, kun unioni ei ole kyseisten eläinten lopullinen määräpaikka.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä yhdistetyssä eläinterveys- ja virallisessa todistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.27

:

”Tunnistusjärjestelmä ja tunnistenumero”: Täsmennetään tunnistusmenetelmä ja eläinten yksilölliset tunnistuskoodit delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 1 kohdan mukaisesti tai niiden vyöhykkeiden osalta, joiden kohdalla on merkintä ”ID” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 6, delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

Osa II:

(1)

Tarpeeton poistetaan.

(2)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(3)

Lastauspäivä ei saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.2.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä näiden eläinten tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

(4)

Koskee ainoastaan vyöhykkeitä, joiden kohdalla on alkamisajankohta täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 9.

(5)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”BTV” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(6)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”SF-BTV” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(7)

Koskee vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”SF-EHD” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 7.

(8)

Sovelletaan ainoastaan heimoon Camelidae kuuluviin sorkka- ja kavioeläimiin.

(9)

Sovelletaan ainoastaan, jos määräjäsenvaltiolla tai Sveitsillä on maataloustuotteiden kaupasta tehdyn Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton sopimuksen (EYVL L 114, 30.4.2002, s. 132) mukaisesti joko naudan tarttuvasta rinotrakeiitista / tarttuvasta pustulaarisesta vulvovaginiitista vapaa asema nautaeläinten osalta tai hyväksytty hävittämisohjelma.

(10)

Sovelletaan 3 päivästä syyskuuta 2026 alkaen unioniin tuleviin lähetyksiin.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

13 LUKU

YHDISTETYN ELÄINTERVEYS- JA VIRALLISEN TODISTUKSEN MALLI JA ILMOITUSMALLI HEVOSELÄIMEN UNIONIIN TULOA VARTEN (MALLI ”EQUI-X”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

 

 

 

 

 

Jatkokasvatus

Rekisteröity hevoseläin

Rekisteröity hevonen

 

 

 

 

 

 


I.21

Kauttakuljetusta varten

I.22

Sisämarkkinoille

 

Kolmas maa

ISO-maakoodi

I.23

 


I.24

 

I.25

Kokonaismäärä

I.26

 


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Sukupuoli

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli EQUI-X

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

II.   Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa seuraavaa:

II.1

Osassa I kuvattu hevoseläin täyttää seuraavat vaatimukset:

II.1.1

sitä ei ole tarkoitettu teurastettavaksi ihmisravinnoksi käyttöä varten eikä teurastettavaksi hevoseläimiin tarttuvan infektio- tai tartuntataudin hävittämisen yhteydessä, ja

(1) joko

[se on komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 2 artiklan 12 alakohdassa määritelty rekisteröity hevoseläin;]

(1) tai

[se on delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 2 artiklan 12 alakohdassa määritelty rekisteröity hevonen;]

(1) tai

[se on muu hevoseläin kuin rekisteröity hevoseläin tai rekisteröity hevonen;]

II.1.2

siinä ei ole ilmennyt komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2018/1882 hevoseläinten osalta luetteloitujen tautien merkkejä tai oireita kliinisessä tutkimuksessa, joka on tehty ___/___/____ (pp/kk/vvvv)(2) eli eläimen rekisteröidystä pitopaikasta lähtöä edeltäneiden 24 tunnin – tai rekisteröidyn hevoseläimen tapauksessa 48 tunnin – aikana tai viimeisenä työpäivänä ennen sitä päivää, jona eläin on lähetetty rekisteröidystä pitopaikasta unioniin;

II.1.3

se täyttää tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen kohtien II.2–II.5 ja soveltuvissa tapauksissa kohdan II.6 vaatimukset;

II.1.4

sen mukana on eläimestä vastaavan toimijan allekirjoittama kirjallinen ilmoitus, joka on liitetty tähän yhdistettyyn eläinterveys- ja viralliseen todistukseen.

II.2

Kolmatta maata, aluetta tai jommankumman vyöhykettä sekä lähettävää pitopaikkaa koskeva vakuutus

II.2.1

Osassa I kuvattu hevoseläin lähetetään … (ilmoitetaan lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen nimi), joka on kolmas maa tai alue tai jommankumman vyöhyke, jolla on tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivänä koodi __-__ (3) ja jonka terveysluokitusryhmä on … (3).

II.2.2

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jossa/jolla ei ole esiintynyt kliinisiä, serologisia (rokottamattomissa hevoseläimissä) tai epidemiologisia afrikkalaisen hevosruton merkkejä eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana ja jossa/jolla ei ole annettu rokotuksia afrikkalaista hevosruttoa vastaan eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana.

II.2.3

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee pitopaikasta, joka sijaitsee kolmannessa maassa, alueella tai jommankumman vyöhykkeellä,

(1) joko

[jossa/jolla ei ole raportoitu Burkholderia mallei -tartuntaa (räkätauti) eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 36 kuukauden aikana;]

(1) tai

[jossa/jolla on toteutettu unionin tunnustama(2) Burkholderia mallei -tartunnan (räkätauti) seurantaohjelma eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 36 kuukauden aikana, ja

(1) joko

[lähettävässä pitopaikassa ei ole raportoitu Burkholderia mallei -tartuntaa (räkätauti) eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 36 kuukauden aikana.]]

(1) tai

[pitopaikassa on raportoitu Burkholderia mallei -tartuntaa (räkätauti) eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 36 kuukauden aikana, ja pitopaikkaan on sovellettu viimeisen taudinpurkauksen toteamispäivän jälkeen siirtorajoituksia

(1) joko

[siihen päivään asti, jona pitopaikassa jäljellä oleville hevoseläimille on tehty Burkholderia mallei -tartunnan (räkätauti) varalta komplementin sitoutumistesti(4) negatiivisin tuloksin seerumilaimennoksella 1:5 näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on lopetettu ja hävitetty.]]]

(1) tai

[vähintään 30 päivän ajan sen päivän jälkeen, jona pitopaikan viimeinen luetteloituun lajiin kuuluva eläin on lopetettu ja hävitetty, ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]]

II.2.4

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee pitopaikasta, joka sijaitsee kolmannessa maassa, alueella tai jommankumman vyöhykkeellä,

(1) joko

[jossa/jolla ei ole raportoitu surraa eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana;]

(1) tai

[jossa/jolla on toteutettu unionin tunnustama(2) surran seurantaohjelma eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja

(1) joko

[pitopaikassa ei ole raportoitu surraa eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana.]]

(1) tai

[pitopaikassa on raportoitu surraa eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja pitopaikkaan on sovellettu viimeisen taudinpurkauksen toteamisen jälkeen siirtorajoituksia

(1) joko

[siihen päivään asti, jona pitopaikassa jäljellä oleville eläimille on tehty trypanosomiaasin varalta entsyymivälitteinen immunosorbenttimääritys (ELISA-testi) tai agglutinaatiotesti (CATT)(4) negatiivisin tuloksin seerumilaimennoksella 1:4 näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona viimeinen tartunnan saanut eläin on poistettu pitopaikasta.]]]

(1) tai

[vähintään 30 päivän ajan sen päivän jälkeen, jona pitopaikan viimeinen luetteloituun lajiin kuuluva eläin on joko lopetettu ja hävitetty tai teurastettu, ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]]

II.2.5

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee pitopaikasta, joka sijaitsee kolmannessa maassa, alueella tai jommankumman vyöhykkeellä,

(1) joko

[jossa/jolla ei ole raportoitu astumatautia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana.]

(1) tai

[jossa/jolla on toteutettu unionin tunnustama(2) astumataudin seurantaohjelma eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja

(1) joko

[pitopaikassa ei ole raportoitu astumatautia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana.]]

(1) tai

[pitopaikassa on raportoitu astumatautia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja pitopaikkaan on sovellettu viimeisen taudinpurkauksen toteamisen jälkeen siirtorajoituksia

(1) joko

[siihen päivään asti, jona pitopaikassa jäljellä oleville hevoseläimille, lukuun ottamatta kuohittuja urospuolisia hevoseläimiä, on tehty astumataudin varalta komplementin sitoutumistesti(4) negatiivisin tuloksin seerumilaimennoksella 1:5 näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on joko lopetettu ja hävitetty tai teurastettu tai tartunnan saaneet kuohitsemattomat urospuoliset hevoseläimet on kuohittu.]]]

(1) tai

[vähintään 30 päivän ajan sen päivän jälkeen, jona pitopaikan viimeinen luetteloituun lajiin kuuluva eläin on joko lopetettu ja hävitetty tai teurastettu, ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]]

II.2.6

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee pitopaikasta,

(1) joko

[jossa ei ole raportoitu hevosen näivetystautia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana.]

(1) tai

[jossa on raportoitu hevosen näivetystautia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana, ja pitopaikkaan on sovellettu viimeisen taudinpurkauksen toteamisen jälkeen siirtorajoituksia

(1) joko

[siihen päivään asti, jona pitopaikassa jäljellä oleville hevoseläimille on tehty hevosen näivetystaudin varalta agargeeli-immunodiffuusiotesti (AGID eli Coggins-testi) tai ELISA-testi negatiivisin tuloksin(4) näytteistä, jotka on otettu kahdella eri kerralla vähintään 90 päivän välein sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on lopetettu ja hävitetty tai teurastettu ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]

(1) tai

[vähintään 30 päivän ajan sen päivän jälkeen, jona pitopaikan viimeinen luetteloituun lajiin kuuluva eläin on joko lopetettu ja hävitetty tai teurastettu, ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]

II.2.7

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee pitopaikasta,

II.2.7.1

jossa ei ole raportoitu raivotautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa pidettävissä maaeläimissä eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana;

II.2.7.2

jossa ei ole raportoitu pernaruttoa sorkka- ja kavioeläimissä eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 15 päivän aikana.

II.2.8

Parhaan tietoni ja toimijan ilmoituksen mukaan osassa I kuvattu hevoseläin ei ole ollut kosketuksissa luetteloituihin lajeihin kuuluviin pidettäviin eläimiin, jotka eivät ole täyttäneet kohtien II.2.2–II.2.7.1 vaatimuksia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana ja kohdan II.2.7.2 vaatimusta eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 15 päivän aikana.

II.3

Unioniin lähettämistä edeltävää oleskelua ja eristystä koskeva vakuutus

(1) joko

[II.3.1

Osassa I kuvattu hevoseläin on ollut yhtäjaksoisesti sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 40 päivän ajan tai syntymästään lähtien, jos se on alle 40 päivän ikäinen, lähettävässä kolmannessa maassa tai lähettävällä alueella tai jommankumman vyöhykkeellä tai on saapunut lähettävään kolmanteen maahan tai lähettävälle alueelle tai jommankumman vyöhykkeelle Euroopan unionin jäsenvaltiosta tai Norjasta.]

(1) tai

[II.3.1

Unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 40 päivän ajan tai syntymästään lähtien, jos se on alle 40 päivän ikäinen, osassa I kuvattu rekisteröity hevonen

(1) joko

[on ollut yhtäjaksoisesti lähettävässä kolmannessa maassa tai lähettävällä alueella tai jommankumman vyöhykkeellä;]

(1) tai

[on tullut lähettävään kolmanteen maahan, lähettävälle alueelle tai jommankumman vyöhykkeelle yhden tai useamman kerran

(1) joko

[Euroopan unionin jäsenvaltiosta tai Norjasta;]]]

(1) ja/tai

[kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, josta/jolta rekisteröityjen hevosten tulo unioniin on sallittua ja josta/jolta se on tuotu lähettävään kolmanteen maahan tai lähettävälle alueelle tai jommankumman vyöhykkeelle edellytyksin, jotka ovat vähintään yhtä tiukat kuin ne, jotka on unionin lainsäädännön mukaisesti asetettu rekisteröityjen hevosten tulolle kyseisestä kolmannesta maasta tai kyseiseltä alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä suoraan unioniin, ja

(1) joko

[joka kuuluu samaan terveysluokitusryhmään … (3) kuin lähettävä kolmas maa, alue tai jommankumman vyöhyke;]]]]

(1) ja/tai

[joka kuuluu terveysluokitusryhmään A, B tai C;]]]]

(1) ja/tai

[joka on Yhdistyneet arabiemiirikunnat, Bahrain, Kiina(5) (6), Etelä-Korea, Hongkong, Japani, Macao tai Singapore.]]]]

(1) joko

[II.3.2

Osassa I kuvattu hevoseläin lähetetään kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jonka terveysluokitusryhmä on A, B, C, D tai G, ja

(1) joko

[sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän ajan tai syntymästään lähtien, jos se on alle 30 päivän ikäinen, tai siitä lähtien, kun se on tullut jäsenvaltiosta tai Norjasta,

(1) joko

[se on pidetty erillään muista hevoseläimistä, paitsi jos se on vieroittamaton varsa, pitopaikassa, joka sijaitsee kolmannessa maassa, alueella tai jommankumman vyöhykkeellä, jonka terveysluokitusryhmä on A.]]]

(1) tai

[se on pidetty vientiä edeltävässä eristyksessä muista hevoseläimistä, paitsi jos se on vieroittamaton varsa, pitopaikassa, joka sijaitsee kolmannessa maassa, alueella tai jommankumman vyöhykkeellä, jonka terveysluokitusryhmä on B, C, D tai G.]]]

(1) tai

[se on rekisteröity hevonen, joka on pidetty eläinlääkinnällisessä valvonnassa olevissa pitopaikoissa sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän ajan tai syntymästään lähtien, jos se on alle 30 päivän ikäinen, tai siitä lähtien, kun se on tullut kohdan II.3.1 mukaisesti Euroopan unionin jäsenvaltiosta, Norjasta taikka kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jonka terveysluokitusryhmä on A, B, C, D, E tai G.]]

(1) (7) tai

[II.3.2

Osassa I kuvattu hevoseläin lähetetään kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jonka terveysluokitusryhmä on E, ja

(1) joko

[sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 40 päivän ajan tai syntymästään lähtien, jos se on alle 40 päivän ikäinen, tai siitä päivästä lähtien, jona se on tullut kohdan II.3.1 mukaisesti Euroopan unionin jäsenvaltiosta, Norjasta taikka kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jonka terveysluokitusryhmä on A, B, C, D, E tai G, se on pidetty

(1) joko

[eristyksissä tartunnanlevittäjiltä suojatussa pitopaikassa.]]]

(1) tai

[virallisessa eläinlääkinnällisessä valvonnassa olevassa pitopaikassa, ja Maailman eläintautijärjestö (WOAH) on tunnustanut lähettävän maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen virallisesti vapaaksi afrikkalaisesta hevosrutosta.]]]

(1) tai

[se on rekisteröity hevonen, joka on pidetty virallisessa eläinlääkinnällisessä valvonnassa olevissa pitopaikoissa sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän ajan tai syntymästään lähtien, jos se on alle 30 päivän ikäinen, tai siitä päivästä lähtien, jona se on tullut kohdan II.3.1 mukaisesti Euroopan unionin jäsenvaltiosta, Norjasta taikka kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jonka terveysluokitusryhmä on A, B, C, D, E tai G, ja WOAH on tunnustanut sen unioniin lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen virallisesti vapaaksi afrikkalaisesta hevosrutosta.]]

(1) (7) tai

[II.3.2

Osassa I kuvattu rekisteröity hevonen lähetetään kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jonka terveysluokitusryhmä on F, ja

(1) joko

[lähetyspäivää edeltäneiden 40 päivän ajan se on pidetty eristyksissä tartunnanlevittäjiltä suojatussa pitopaikassa.]]

(1) tai

[unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 14 päivän ajan se on pidetty eristyksissä tartunnanlevittäjiltä suojatussa pitopaikassa ja tartunnanlevittäjiltä suojaamisen jatkuva seuranta on osoittanut, että tartunnanlevittäjiltä suojatussa pitopaikassa ei ole ollut tartuntaa levittäviä hyönteisiä.]]

II.4

Rokottamista ja terveystestejä koskeva vakuutus

(1) joko

[II.4.1

Osassa I kuvattua hevoseläintä ei ole rokotettu afrikkalaista hevosruttoa vastaan lähettävässä kolmannessa maassa tai lähettävällä alueella tai jommankumman vyöhykkeellä, eikä mahdollisista aiemmista rokotuksista ole tietoa.]

(1) tai

[II.4.1

Osassa I kuvattu hevoseläin on rokotettu afrikkalaista hevosruttoa vastaan yli 12 kuukautta ennen sen unioniin lähetyspäivää.]

(1) (7) tai

[II.4.1

Osassa I kuvattu rekisteröity hevonen on rokotettu afrikkalaista hevosruttoa vastaan enintään 24 kuukautta ja vähintään 40 päivää ennen päivää, jona se on tuotu tartunnanlevittäjiltä suojattuun pitopaikkaan, joka sijaitsee kolmannessa maassa, alueella tai jommankumman vyöhykkeellä, jonka terveysluokitusryhmä on F, ja tämä rokotus on ollut täydellinen primaarinen rokotuskierros afrikkalaista hevosruttoa vastaan tai edellisen rokotuksen voimassaoloaikana annettu uusintarokotus, joka on suoritettu antamalla valmistajan ohjeiden mukaisesti rokote, joka on rekisteröity ja joka antaa suojan afrikkalaisen hevosruttoviruksen liikkeellä olevia serotyyppejä vastaan, ja viimeinen rokotus on annettu ___/___/____ (pp/kk/vvvv).]

II.4.2

Osassa I kuvattua hevoseläintä ei ole rokotettu venezuelalaista hevosen enkefalomyeliittia vastaan sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 60 päivän aikana, ja

(1) joko

[se tulee pitopaikasta, joka sijaitsee kolmannessa maassa tai alueella, jossa/jolla ei ole raportoitu venezuelalaista hevosen enkefalomyeliittia sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana.]

(1) tai

[se tulee pitopaikasta, jossa ei ole raportoitu venezuelalaista hevosen enkefalomyeliittia sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kuuden kuukauden aikana, ja osassa I kuvatun eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 21 päivän aikana kaikki pitopaikassa olevat hevoseläimet ovat olleet kliinisesti terveitä, ja

(1) joko

[osassa I kuvattu hevoseläin on pidetty suojattuna tartuntaa levittäviltä hyönteisiltä tartunnanlevittäjiltä suojatussa pitopaikassa, jossa kaikille hevoseläimille, joiden päivittäin mitattu ruumiinlämpö on noussut, on tehty venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta viruseristystesti(4) negatiivisin tuloksin; ja osassa I kuvatulle hevoseläimelle

(1) joko

[on annettu täydellinen primaarinen rokotuskierros venezuelalaista hevosen enkefalomyeliittia vastaan ja uusintarokotus valmistajan suositusten mukaisesti aikaisintaan 60 päivää ja viimeistään 12 kuukautta ennen eläimen unioniin lähetyspäivää.]]]

(1) tai

[on tehty venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta hemagglutinaation inhibitiotesti(4) negatiivisin tuloksin näytteestä, joka on otettu aikaisintaan 14 päivän kuluttua päivästä, jona sen pitäminen eristyksissä tartunnanlevittäjiltä suojatussa pitopaikassa on alkanut.]]]

(1) tai

[osassa I kuvatun hevoseläimen ruumiinlämpö on mitattu päivittäin, ja joko se ei ole noussut tai eläimelle on tehty venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta viruseristystesti negatiivisin tuloksin, ja osassa I kuvatulle hevoseläimelle

(a)

on tehty venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta hemagglutinaation inhibitiotesti(4) parinäytteistä, jotka on otettu kahdella eri kerralla 21 päivän välein ja joista jälkimmäinen on otettu sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 10 päivän aikana, eikä vasta-ainepitoisuus noussut, ja

(b)

sille on tehty venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin viruksen genomin osoittamiseksi käänteiskopiointipolymeraasiketjureaktio (RT-PCR)(4) negatiivisin tuloksin näytteestä, joka on otettu eläimen unioniin lähettämistä edeltäneiden 48 tunnin aikana, ja

(c)

se on suojattu tartunnanlevittäjiltä näytteenottopäivän jälkeen siihen asti, kun se lastataan unioniin lähettämistä varten, tekemällä eläimelle samanaikaisesti käsittely sekä hyväksytyillä hyönteiskarkotteilla että hyönteismyrkyillä ja hävittämällä hyönteiset tallista ja eläimen kuljetusvälineestä.]]

(1) (7) joko

[II.4.3

Osassa I kuvattu hevoseläin lähetetään unioniin Islannista, joka on todistettu hevosen näivetystaudista virallisesti vapaaksi maaksi ja jossa eläin on ollut yhtäjaksoisesti syntymästään lähtien, eikä se ole ollut kosketuksissa Islantiin muista kolmansista maista tai muilta alueilta tulleisiin hevoseläimiin.]

(1) tai

[II.4.3

Osassa I kuvatulle hevoseläimelle on tehty hevosen näivetystaudin varalta agargeeli-immunodiffuusiotesti (AGID eli Coggins-testi) tai ELISA-testi(4) negatiivisin tuloksin verinäytteestä, joka on otettu ___/___/____ (pp/kk/vvvv) eli

(1) joko

[sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana.]]

(1) (7) tai

[sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 90 päivän aikana, kun se lähetetään kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jonka terveysluokitusryhmä on A.]]

(1)[II.4.4

Osassa I kuvattu hevoseläin lähetetään kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jonka terveysluokitusryhmä on B, D tai E, Kiinasta taikka kolmannesta maasta tai alueelta, jossa/jolla on raportoitu Burkholderia mallei -tartuntaa (räkätauti) sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 36 kuukauden aikana, ja hevoseläimelle on tehty Burkholderia mallei -tartunnan (räkätauti) varalta komplementin sitoutumistesti(4) negatiivisin tuloksin seerumilaimennoksella 1:5 verinäytteestä, joka on otettu ___/___/____ (pp/kk/vvvv) eli sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana.]

(1)[II.4.5

Osassa I kuvattu hevoseläin on yli 270 päivän ikäinen kuohitsematon urospuolinen tai naaraspuolinen hevoseläin, joka lähetetään kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jonka terveysluokitusryhmä on B, D, E tai F, Kiinasta taikka sellaisesta kolmannesta maasta tai sellaiselta alueelta, jossa/jolla on raportoitu astumatautia unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja hevoseläimelle on tehty astumataudin varalta komplementin sitoutumistesti(4) negatiivisin tuloksin seerumilaimennoksella 1:5 verinäytteestä, joka on otettu ___/___/____ (pp/kk/vvvv) eli sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana, ja osassa I kuvattua hevoseläintä ei ole käytetty jalostukseen näytteenottopäivää edeltäneiden ja sen jälkeisten 30 päivän aikana.]

(1)[II.4.6

Osassa I kuvattu hevoseläin lähetetään unioniin kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jonka terveysluokitusryhmä on E, Boliviasta, Brasiliasta, Uruguaysta taikka kolmannesta maasta tai alueelta, jossa/jolla on raportoitu surraa unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja hevoseläimelle on tehty trypanosomiaasin varalta agglutinaatiotesti (CATT) (4) negatiivisin tuloksin seerumilaimennoksella 1:4 verinäytteestä, joka on otettu ___/___/____ (pp/kk/vvvv) eli sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana.]

(1) (7)[II.4.7

Osassa I kuvattu hevoseläin lähetetään unioniin kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jonka terveysluokitusryhmä on E, ja

(3) joko

[sille on tehty afrikkalaisen hevosruton varalta epäsuora ELISA-testi tai estävä ELISA-testi(8), joka on tehty samassa laboratoriossa samana päivänä verinäytteistä, jotka on otettu kahdella eri kerralla 21–30 päivän välein ___/___/____ (pp/kk/vvvv) ja ___/___/____ (pp/kk/vvvv) ja joista jälkimmäinen on otettu sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 10 päivän aikana,

(3) joko

[ja tulos on ollut negatiivinen kummassakin tapauksessa.]]]

(3) tai

[ja tulos on ollut positiivinen ensimmäisen näytteen osalta, ja

(3) joko

[toisesta näytteestä on sen jälkeen saatu negatiivinen testitulos reaaliaikaisella RT-PCR:llä(8).]]]]

(3) tai

[molemmat näytteet on testattu, eikä vasta-ainepitoisuus noussut yli kaksinkertaiseksi maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän WOAH:n käsikirjan viimeisimmässä versiossa kuvatulla tavalla tehdyssä virusneutralisaatiotestissä.]]]]

(1) tai

[sille on tehty afrikkalaisen hevosruton varalta epäsuora ELISA-testi tai estävä ELISA-testi(8) negatiivisin tuloksin verinäytteestä, joka on otettu ___/___/____ (pp/kk/vvvv) eli sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 21 päivän aikana, ja WOAH on tunnustanut lähettävän kolmannen maan tai alueen virallisesti vapaaksi afrikkalaisesta hevosrutosta.]]

(1) tai

[se on rekisteröity hevonen, jota ei ole rokotettu afrikkalaista hevosruttoa vastaan, ja se lähetetään unioniin kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jonka WOAH on tunnustanut virallisesti vapaaksi afrikkalaisesta hevosrutosta.]]

(1) (7)[II.4.8

Osassa I kuvattu hevoseläin lähetetään unioniin kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jonka terveysluokitusryhmä on F, ja

(1) joko

[sille on tehty afrikkalaisen hevosruton varalta epäsuora ELISA-testi tai estävä ELISA-testi(8), joka on tehty samassa laboratoriossa samana päivänä verinäytteistä, jotka on otettu kahdella eri kerralla 21–30 päivän välein ___/___/____ (pp/kk/vvvv) ja ___/___/____ (pp/kk/vvvv), ja ensimmäinen näyte on otettu aikaisintaan seitsemän päivää sen päivän jälkeen, jona se on tuotu tartunnanlevittäjiltä suojattuun pitopaikkaan, ja toinen näyte sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 10 päivän aikana,

(1) joko

[ja tulos on ollut negatiivinen kummassakin tapauksessa.]]]

(1) tai

[ja tulos on ollut positiivinen ensimmäisen näytteen osalta, ja

(1) joko

[toisesta näytteestä on sen jälkeen saatu negatiivinen testitulos reaaliaikaisella RT-PCR:llä(8).]]]]

(1) tai

[molemmat näytteet on testattu, eikä vasta-ainepitoisuus noussut yli kaksinkertaiseksi maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän WOAH:n käsikirjan viimeisimmässä versiossa kuvatulla tavalla tehdyssä virusneutralisaatiotestissä.]]]]

(1) tai

[sille on tehty afrikkalaisen hevosruton varalta epäsuora ELISA-testi tai estävä ELISA-testi ja reaaliaikainen RT-PCR(8) verinäytteestä, joka on otettu ___/___/____ (pp/kk/vvvv) eli aikaisintaan 28 päivää sen päivän jälkeen, jona se on tuotu tartunnanlevittäjiltä suojattuun pitopaikkaan, ja sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 10 päivän aikana, ja tulos on ollut kummassakin tapauksessa negatiivinen.]]

(1) tai

[sille on tehty afrikkalaisen hevosruton varalta reaaliaikainen RT-PCR(8) verinäytteestä, joka on otettu ___/___/____ (pp/kk/vvvv) eli aikaisintaan 14 päivää sen päivän jälkeen, jona se on tuotu tartunnanlevittäjiltä suojattuun pitopaikkaan, ja aikaisintaan 72 tuntia ennen sen lähettämistä unioniin, ja tulos on ollut negatiivinen.]]

II.5

Kuljetusolosuhteita koskeva vakuutus

(1) (7) joko

[II.5.1

Osassa I kuvattu hevoseläin lähetetään unioniin kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jonka terveysluokitusryhmä on A, B, C, D, E tai G, ja on tehty järjestelyt sen kuljettamiseksi suoraan unioniin ilman, että eläin on kokoamisen kohteena, ja ilman, että se joutuu kosketuksiin sellaisten muiden hevoseläinten kanssa, jotka eivät täytä vähintään tässä yhdistetyssä eläinterveys- ja virallisessa todistuksessa kuvattuja terveysvaatimuksia.]

(1) (7) tai

[II.5.1

Eläin lähetetään unioniin kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jonka terveysluokitusryhmä on F, ja on tehty järjestelyt sen kuljettamiseksi suoraan tartunnanlevittäjiltä suojatusta pitopaikasta ilman, että se joutuu kosketuksiin sellaisten muiden hevoseläinten kanssa, jotka eivät täytä vähintään tässä yhdistetyssä eläinterveys- ja virallisessa todistuksessa kuvattuja terveysvaatimuksia,

(1) joko

[lentoasemalle tartunnanlevittäjiltä suojatuissa olosuhteissa, ja on tehty järjestelyt sen varmistamiseksi, että lentokone on etukäteen puhdistettu ja desinfioitu lähettävässä kolmannessa maassa tai lähettävällä alueella virallisesti tunnustetulla desinfiointiaineella.]]

(1) tai

[kyseisessä maassa, kyseisellä alueella tai jommankumman vyöhykkeellä sijaitsevaan merisatamaan tartunnanlevittäjiltä suojatuissa olosuhteissa, ja on tehty järjestelyt sen kuljettamiseksi aluksessa, jonka on määrä kulkea suoraan unionissa sijaitsevaan satamaan käymättä sellaisessa kolmannessa maassa, sellaisella alueella tai jommankumman vyöhykkeellä sijaitsevassa satamassa, josta/jolta hevoseläinten tuloa unioniin ei ole hyväksytty, karsinoissa, jotka on etukäteen puhdistettu ja desinfioitu lähettävässä kolmannessa maassa tai lähettävällä alueella virallisesti tunnustetulla desinfiointiaineella.]]

II.5.2

On tehty ja varmistettu järjestelyt, joilla estetään todistuksen myöntämisestä lähtien eläimen unioniin lähetyspäivään asti eläimen joutuminen kosketuksiin sellaisten muiden hevoseläinten kanssa, jotka eivät täytä vähintään tässä yhdistetyssä eläinterveys- ja virallisessa todistuksessa kuvattuja terveysvaatimuksia.

II.5.3

Kuljetusajoneuvot tai kuljetuspäällykset, joihin eläin on tarkoitus lastata, on ennen päivää, jona eläin lastataan unioniin lähettämistä varten, puhdistettu ja desinfioitu lähettävässä kolmannessa maassa tai lähettävällä alueella virallisesti tunnustetulla desinfiointiaineella, ja ne on rakennettu siten, että niistä ei pääse ulos ulosteita, virtsaa, kuivikkeita tai rehua kuljetuksen aikana.

(1) (9)[II.6

Kansanterveyttä koskeva vakuutus (Poistetaan, kun unioni ei ole eläinten lopullinen määräpaikka)

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvattu hevoseläin täyttää seuraavat vaatimukset:

II.6.1

se ei ole saanut lähetyksen unioniin lähettävässä kolmannessa maassa tai lähettävällä alueella

(a)

komission asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteessä olevassa taulukossa 2 lueteltuja kiellettyjä aineita;

(b)

stilbeeniä tai tyreostaatteja;

(c)

estrogeeneja, androgeeneja, gestageeneja tai beetasalpaajia muussa kuin hoito- tai jalostustarkoituksessa (sellaisena kuin neuvoston direktiivissä 96/22/EY määritellään);

II.6.2

se täyttää komission delegoidun asetuksen (EU) 2022/2292 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimitetussa ja hyväksytyssä valvontasuunnitelmassa annetut takeet, ja se on lähetetty kolmannesta maasta tai sen alueelta, jonka kohdalla on komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/405 liitteessä -I olevassa luettelossa merkintä ”X” luokan ”hevoseläimet” osalta.]

(1) (10)[II.6.a

Komission delegoitua asetusta (EU) 2023/905 koskeva vakuutus (Poistetaan, kun unioni ei ole eläinten lopullinen määräpaikka)

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatulle eläimelle ei ole annettu mikrobilääkkeitä, joita käytetään kasvun edistämiseen tai tuotoksen lisäämiseen, tai mikrobilääkkeitä, jotka sisältävät komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2022/1255 vahvistettuun tiettyjen ihmisillä esiintyvien infektioiden hoitoon varattujen mikrobilääkkeiden luetteloon sisältyvää mikrobilääkeainetta, kuten delegoidun asetuksen (EU) 2023/905 3 artiklassa säädetään, ja se on peräisin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2024/2598 liitteessä olevaan luetteloon sisältyvästä kolmannesta maasta tai sen alueelta.]

Huomautukset:

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on tarkoitettu hevoseläimen unioniin tuloa varten, myös silloin, kun unioni ei ole kyseisen eläimen lopullinen määräpaikka.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä yhdistetyssä eläinterveys- ja virallisessa todistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.6

:

Ilmoitetaan eläimestä vastaavan toimijan tiedot.

Kohta I.8

:

Ilmoitetaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä IV olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 2 mainittu lähetyksen unioniin lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen koodi.

Kohta I.27

:

”Tunnistusjärjestelmä”: Eläin on merkittävä yksilöllisesti jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 2 kohdan a alakohdassa säädetyistä tunnistusmenetelmistä, tai se on yksilöitävä vaihtoehtoisella menetelmällä sillä edellytyksellä, että menetelmä kirjataan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 2 kohdan b alakohdan i alakohdassa tarkoitettuun eläimen tunnistusasiakirjaan (passiin). Täsmennetään tunnistusjärjestelmä ja sen kiinnityspaikka eläimen kehossa. Jos eläimen mukana on passi, on ilmoitettava sen numero ja sen hyväksyneen toimivaltaisen viranomaisen nimi.

Osa II:

(1)

Tarpeeton poistetaan.

(2)

Yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on annettava 10 päivän kuluessa ennen päivää, jona lähetys saapuu rajatarkastusasemalle; jos on kyse merikuljetuksesta, tätä ajanjaksoa voidaan pidentää merimatkan kestoa vastaavalla lisäjaksolla.

Unioniin tuloa ei sallita, jos eläin on lastattu joko ennen päivää, jona on myönnetty lupa unioniin tuloon kohdassa II.2.1 tarkoitetusta kolmannesta maasta tai tarkoitetulta alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, tai ajanjaksona, jona unioni on soveltanut rajoittavia toimenpiteitä hevoseläinten tuloon unioniin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä. Verrataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä IV olevan 1 osan taulukon sarakkeisiin 8 ja 9.

(3)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä IV olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 2 mainittu kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen koodi ja sarakkeessa 3 mainittu terveysluokitusryhmä.

(4)

Muita hevoseläinten tauteja kuin afrikkalaista hevosruttoa tutkivan Euroopan unionin vertailulaboratorion kuvaamat testit räkätaudin, surran, astumataudin, hevosen näivetystaudin ja venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta: https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop.

(5)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä IV olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 2 mainittu kolmannen maan vyöhyke tai sarakkeessa 5 mainittu alueen vyöhyke, jolta tulo unioniin on sallittua.

(6)

Hyväksytään ainoastaan, jos lähettävän kolmannen maan tai alueen terveysluokitusryhmä on G.

(7)

Lausunnot, jotka koskevat täysin ja ainoastaan eri terveysluokitusryhmää, kuin mikä on lähetyksen unioniin lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen terveysluokitusryhmä, voidaan jättää pois, kunhan myöhempien lausuntojen numerointi säilytetään muuttumattomana.

(8)

Afrikkalaista hevosruttoa tutkivan Euroopan unionin vertailulaboratorion kuvaamat testit afrikkalaisen hevosruton varalta: https://www.mapa.gob.es/en/ganaderia/temas/laboratorios-sanidad-genetica/referencia-ue/.

(9)

Jos tämä kohta poistetaan, hevoseläin suljetaan ihmisravinnoksi teurastamisen ulkopuolelle unionin eläinterveyssääntöjen mukaisesti myönnetyssä tunnistusasiakirjassa, jos se on tarkoitettu vapaaseen liikkuvuuteen Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 952/2013 määritettyjen tullimenettelyjen mukaisesti.

(10)

Sovelletaan 3 päivästä syyskuuta 2026 alkaen unioniin tuleviin lähetyksiin.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus


Hevoseläinlähetyksen unioniin tulosta vastaavan toimijan ilmoitus

Eläimen tunnistetiedot (1)

Laji (tieteellinen nimi)

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

Sukupuoli

Allekirjoittanut edellä kuvatusta hevoseläimestä vastaava toimija ilmoittaa seuraavaa:

a)

hevoseläin

(2) joko

[on ollut … (lisätään eläimen unioniin lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen nimi) unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 40 päivän ajan tai syntymästään lähtien tai siitä lähtien, kun se on tullut Euroopan unionin jäsenvaltiosta tai Norjasta;]

(2) tai

[on tullut … (lisätään eläimen unioniin lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen nimi) unioniin lähetyspäivää edeltäneen vaaditun vähintään 40 päivän pitoajan aikana

i)

___/___/____ (pp/kk/vvvv) … (lisätään sen kolmannen maan tai alueen nimi, josta/jolta hevoseläin on tullut sen unioniin lähettävään kolmanteen maahan tai lähettävälle alueelle tai jommankumman vyöhykkeelle);

ii)

___/___/____ (pp/kk/vvvv) … (lisätään sen kolmannen maan tai alueen nimi, josta/jolta hevoseläin on tullut sen unioniin lähettävään maahan tai lähettävälle alueelle tai jommankumman vyöhykkeelle)

iii)

___/___/____ (pp/kk/vvvv) … (lisätään sen kolmannen maan tai alueen nimi, josta/jolta hevoseläin on tullut sen unioniin lähettävään kolmanteen maahan tai lähettävälle alueelle tai jommankumman vyöhykkeelle);]

b)

unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 15 päivän aikana hevoseläin ei ole ollut kosketuksissa eläimiin, jotka sairastavat hevoseläimiin tarttuvia infektio- tai tartuntatauteja;

c)

mukana olevan yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen kohdan II.3 mukaisesti lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen osalta sovellettavat oleskelua ja unioniin lähettämistä edeltävää eristystä koskevat edellytykset täyttyvät;

d)

mukana olevan yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen kohdan II.5 mukaisesti unioniin lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen osalta sovellettavat kuljettamista koskevat edellytykset täyttyvät;

e)

olen tietoinen komission delegoidussa asetuksessa (EU) 2020/688 säädetyistä eläinterveyttä ja eläinlääkärintodistuksia koskevista vaatimuksista, joita sovelletaan hevoseläinten siirtoihin Euroopan unionin jäsenvaltiosta toiseen;

f)

hevoseläimen on määrä lähteä Euroopan unionista ___/___/____ (pp/kk/vvvv) raja-aseman … (lisätään poistumisraja-aseman nimi ja sijaintipaikka) kautta, tai muutoin siihen sovelletaan komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 mukaisesti sovellettavia tunnistus- ja rekisteröintisääntöjä.

Toimijan nimi ja osoite …

Päivämäärä … (pp/kk/vvvv)

(Allekirjoitus)

(1)

Tunnistusjärjestelmä: Eläin on merkittävä yksilöllisesti jollakin komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 2 kohdan a alakohdassa säädetyistä tunnistusmenetelmistä, tai se on yksilöitävä vaihtoehtoisella menetelmällä sillä edellytyksellä, että menetelmä kirjataan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 2 kohdan b alakohdan i alakohdassa tarkoitettuun eläimen tunnistusasiakirjaan (passiin). Täsmennetään tunnistusjärjestelmä (kuten korvamerkki tai transponderi) ja sen kiinnityspaikka eläimen kehossa.

Jos eläimen mukana on passi, on ilmoitettava sen numero ja sen hyväksyneen toimivaltaisen viranomaisen nimi.

Ikä: Syntymäaika (pp/kk/vvvv).

Sukupuoli: (M = uros, F = naaras, C = kuohittu).

(2)

Tarpeeton poistetaan.

14 LUKU

YHDISTETYN ELÄINTERVEYS- JA VIRALLISEN TODISTUKSEN MALLI JA ILMOITUSMALLI TEURASTETTAVIKSI TARKOITETTUJEN HEVOSELÄINTEN UNIONIIN TULOA VARTEN (MALLI ”EQUI-Y”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

 

 

 

 

 

Teurastus

 

 

 

 

 

 

 

 


I.21

 

I.22

Sisämarkkinoille

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Kokonaismäärä

I.26

 


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Määrä

Teurastamo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

EQUI-Y

Tulo – teurastettavaksi tarkoitettu hevoseläin

 

 

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

II.   Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa seuraavaa:

II.1

Osassa I kuvattuun lähetykseen kuuluvat hevoseläimet(1) täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.1.1

ne on tarkoitettu teurastettaviksi ihmisravinnoksi käyttöä varten, ja niitä ei ole tarkoitettu teurastettaviksi hevoseläimiin tarttuvan infektio- tai tartuntataudin hävittämisen yhteydessä;

II.1.2

niissä ei ole ilmennyt komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2018/1882 hevoseläinten osalta luetteloitujen tautien merkkejä tai oireita kliinisessä tutkimuksessa, joka on tehty ___/___/____ (pp/kk/vvvv) (2) eli unioniin lähettämistä edeltäneiden 24 tunnin aikana

(3) joko

[rekisteröidystä alkuperäisestä pitopaikasta lähettävässä kolmannessa maassa tai lähettävällä alueella tai jommankumman vyöhykkeellä;]

(3) tai

[pitopaikasta, jolle lähettävän kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on antanut luvan toteuttaa hevoseläinten kokoamisia vähintään yhtä tiukkojen vaatimusten mukaisesti kuin komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 5 artiklan vaatimukset;]

II.1.3

ne täyttävät tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen kohtien II.2–II.6 vaatimukset, myös siinä tapauksessa, että ne lähetetään pitopaikasta, jolla on lupa toteuttaa kokoamisia;

II.1.4

niiden mukana on eläinten lähetyksestä vastaavan toimijan allekirjoittama kirjallinen ilmoitus, joka on liitetty tähän yhdistettyyn eläinterveys- ja viralliseen todistukseen.

II.2

Kolmatta maata, aluetta tai jommankumman vyöhykettä sekä lähettävää pitopaikkaa koskeva vakuutus

II.2.1

Osassa I kuvatut hevoseläimet lähetetään … (ilmoitetaan lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen nimi), joka on kolmas maa tai alue tai jommankumman vyöhyke, jolla on tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivänä koodi __-__ (4) ja jonka terveysluokitusryhmä on … (4).

II.2.2

Osassa I kuvatut hevoseläimet lähetetään kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jossa/jolla ei ole esiintynyt kliinisiä, serologisia (rokottamattomissa hevoseläimissä) tai epidemiologisia afrikkalaisen hevosruton merkkejä lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana ja jossa/jolla ei ole annettu rokotuksia afrikkalaista hevosruttoa vastaan lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana.

II.2.3

Osassa I kuvatut hevoseläimet tulevat alkuperäisestä pitopaikasta, joka sijaitsee kolmannessa maassa, alueella tai jommankumman vyöhykkeellä,

(3) joko

[jossa/jolla ei ole raportoitu Burkholderia mallei -tartuntaa (räkätauti) lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 36 kuukauden aikana;]

(3) tai

[jossa/jolla on toteutettu unionin tunnustama(2) Burkholderia mallei -tartunnan (räkätauti) seurantaohjelma lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 36 kuukauden aikana, ja

(3) joko

[alkuperäisessä pitopaikassa ei ole raportoitu Burkholderia mallei -tartuntaa (räkätauti) lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 36 kuukauden aikana.]

(3) tai

[alkuperäisessä pitopaikassa on raportoitu Burkholderia mallei -tartuntaa (räkätauti) lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 36 kuukauden aikana, ja pitopaikkaan on sovellettu viimeisen taudinpurkauksen toteamisen jälkeen siirtorajoituksia

(3) joko

[siihen päivään asti, jona pitopaikassa jäljellä oleville hevoseläimille on tehty Burkholderia mallei -tartunnan (räkätauti) varalta komplementin sitoutumistesti(5) negatiivisin tuloksin seerumilaimennoksella 1:5 näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on lopetettu ja hävitetty.]]]

(3) tai

[vähintään 30 päivän ajan sen päivän jälkeen, jona pitopaikan viimeinen hevoseläin on lopetettu ja hävitetty, ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]]

II.2.4

Osassa I kuvatut hevoseläimet tulevat alkuperäisestä pitopaikasta, joka sijaitsee maassa, alueella tai jommankumman vyöhykkeellä,

(3) joko

[jossa/jolla ei ole raportoitu surraa lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana.]

(3) tai

[jossa/jolla on toteutettu unionin tunnustama(2) surran seurantaohjelma lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja

(3) joko

[alkuperäisessä pitopaikassa ei ole raportoitu surraa lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana.]

(3) tai

[alkuperäisessä pitopaikassa on raportoitu surraa lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja pitopaikkaan on sovellettu viimeisen taudinpurkauksen toteamisen jälkeen siirtorajoituksia

(3) joko

[siihen päivään asti, jona pitopaikassa jäljellä oleville eläimille on tehty trypanosomiaasin varalta entsyymivälitteinen immunosorbenttimääritys (ELISA-testi) tai agglutinaatiotesti (CATT)(5) negatiivisin tuloksin seerumilaimennoksella 1:4 näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona viimeinen tartunnan saanut eläin on poistettu pitopaikasta.]]]

(3) tai

[vähintään 30 päivän ajan sen päivän jälkeen, jona pitopaikan viimeinen luetteloituun lajiin kuuluva eläin on joko lopetettu ja hävitetty tai teurastettu, ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]]

II.2.5

Osassa I kuvatut hevoseläimet tulevat alkuperäisestä pitopaikasta, joka sijaitsee kolmannessa maassa, alueella tai jommankumman vyöhykkeellä,

(3) joko

[jossa/jolla ei ole raportoitu astumatautia lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana.]

(3) tai

[jossa/jolla on toteutettu unionin tunnustama(2) astumataudin seurantaohjelma lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja

(3) joko

[alkuperäisessä pitopaikassa ei ole raportoitu astumatautia lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana.]

(3) tai

[alkuperäisessä pitopaikassa on raportoitu astumatautia lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja pitopaikkaan on sovellettu viimeisen taudinpurkauksen toteamispäivän jälkeen siirtorajoituksia

(3) joko

[siihen päivään asti, jona pitopaikassa jäljellä oleville hevoseläimille, lukuun ottamatta kuohittuja urospuolisia hevoseläimiä, on tehty astumataudin varalta komplementin sitoutumistesti(5) negatiivisin tuloksin seerumilaimennoksella 1:5 näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on joko lopetettu ja hävitetty tai teurastettu tai tartunnan saaneet kuohitsemattomat urospuoliset hevoseläimet on kuohittu.]]]

(3) tai

[vähintään 30 päivän ajan alkaen päivästä, jona pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu, ja päivästä, jona pitopaikan viimeinen hevoseläin on joko lopetettu ja hävitetty tai teurastettu.]]]

II.2.6

Osassa I kuvatut hevoseläimet tulevat alkuperäisestä pitopaikasta,

(3) joko

[jossa ei ole raportoitu hevosen näivetystautia lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana.]

(3) tai

[jossa on raportoitu hevosen näivetystautia lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana, ja pitopaikkaan on sovellettu viimeisen taudinpurkauksen toteamisen jälkeen siirtorajoituksia

(3) joko

[siihen päivään asti, jona pitopaikassa jäljellä oleville hevoseläimille on tehty hevosen näivetystaudin varalta agargeeli-immunodiffuusiotesti (AGID eli Coggins-testi) tai ELISA-testi negatiivisin tuloksin(5) näytteistä, jotka on otettu kahdella eri kerralla vähintään 90 päivän välein sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on lopetettu ja hävitetty tai teurastettu ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]

(3) tai

[vähintään 30 päivän ajan sen päivän jälkeen, jona pitopaikan viimeinen hevoseläin on joko lopetettu ja hävitetty tai teurastettu, ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]

II.2.7

Osassa I kuvatut hevoseläimet tulevat alkuperäisestä pitopaikasta,

II.2.7.1

jossa ei ole raportoitu raivotautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa pidettävissä maaeläimissä lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana;

II.2.7.2

jossa ei ole raportoitu pernaruttoa sorkka- ja kavioeläimissä lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 15 päivän aikana.

II.2.8

Parhaan tietoni ja lähetyksestä vastaavan toimijan ilmoituksen mukaan osassa I kuvatut hevoseläimet eivät ole olleet kosketuksissa luetteloituihin lajeihin kuuluviin pidettäviin eläimiin, jotka eivät ole täyttäneet kohtien II.2.2–II.2.7.1 vaatimuksia lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana ja kohdan II.2.7.2 vaatimusta lähetyksen unioniin lähettämistä edeltäneiden 15 päivän aikana.

II.3

Unioniin lähettämistä edeltävää oleskelua ja eristystä koskeva vakuutus

II.3.1

Osassa I kuvatut hevoseläimet ovat olleet lähettävässä kolmannessa maassa tai lähettävällä alueella tai jommankumman vyöhykkeellä lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 90 päivän ajan.

(3) joko

[II.3.2

Osassa I kuvatut hevoseläimet lähetetään kolmannesta maasta, alueelta tai vyöhykkeeltä, jonka terveysluokitusryhmä on A, B, C, D tai G, ja alkuperäisestä pitopaikasta lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana ne on pidetty vientiä edeltävässä eristyksessä.]

(3) (6) tai

[II.3.2

Osassa I kuvatut hevoseläimet lähetetään kolmannesta maasta, alueelta tai vyöhykkeeltä, jonka terveysluokitusryhmä on E, ja alkuperäisestä pitopaikasta lähetyspäivää edeltäneiden 40 päivän aikana ne on pidetty

(3) joko

[eristyksissä tartunnanlevittäjiltä suojatussa pitopaikassa.]]

(3) tai

[virallisessa eläinlääkinnällisessä valvonnassa olevassa alkuperäisessä pitopaikassa, ja Maailman eläintautijärjestö (WOAH) on tunnustanut lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen virallisesti vapaaksi afrikkalaisesta hevosrutosta.]]

(3)[II.3.3

Osassa I kuvattuun lähetykseen kuuluvat hevoseläimet on pidetty kohdassa II.1.2 tarkoitetussa pitopaikassa, jolla on lupa toteuttaa kokoamisia, enintään kuuden päivän ajan sen päivän jälkeen, jona ne on lähetetty alkuperäisistä pitopaikoistaan, välittömästi ennen niiden lähettämistä lähettävästä kolmannesta maasta, lähettävältä alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä. Hyväksytyssä pitopaikassa, joka täyttää pitopaikkoja koskevat kohdan II.2 vaatimukset, eläimet on pidetty olosuhteissa, joissa niiden terveystilanne voidaan suojata tehokkaasti, ja niitä on estetty joutumasta kosketuksiin sellaisten hevoseläinten kanssa, jotka eivät täytä tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen kohtien II.2, II.3.1, II.3.2 ja II.4 vaatimuksia.]

II.4

Rokottamista ja terveystestejä koskeva vakuutus

II.4.1

Osassa I kuvattuja hevoseläimiä ei ole rokotettu afrikkalaista hevosruttoa vastaan lähettävässä maassa tai lähettävällä alueella tai jommankumman vyöhykkeellä, eikä mahdollisista aiemmista rokotuksista ole tietoa.

II.4.2

Osassa I kuvattuja hevoseläimiä ei ole rokotettu venezuelalaista hevosen enkefalomyeliittia vastaan lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 60 päivän aikana, ja ne tulevat pitopaikasta, joka sijaitsee kolmannessa maassa, alueella tai jommankumman vyöhykkeellä, jossa venezuelalaista hevosen enkefalomyeliittia ei ole raportoitu lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana.

(3) joko

[II.4.3

Osassa I kuvatut hevoseläimet lähetetään Islannista, joka on todistettu hevosen näivetystaudista virallisesti vapaaksi maaksi ja jossa ne ovat olleet yhtäjaksoisesti syntymästään lähtien, eivätkä ne ole olleet kosketuksissa Islantiin muista kolmansista maista tai muilta alueilta tulleisiin hevoseläimiin.]

(3) tai

[II.4.3

Osassa I kuvatuille hevoseläimille on tehty hevosen näivetystaudin varalta agargeeli-immunodiffuusiotesti (AGID eli Coggins-testi) tai ELISA-testi(5) negatiivisin tuloksin verinäytteestä, joka on otettu ___/___/____ (pp/kk/vvvv) eli lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana.]

(3)[II.4.4

Osassa I kuvatut hevoseläimet lähetetään kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jonka terveysluokitusryhmä on B, D tai E taikka kolmannesta maasta tai alueelta, jossa/jolla on raportoitu Burkholderia mallei -tartuntaa (räkätauti) lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 36 kuukauden aikana, ja hevoseläimille on tehty Burkholderia mallei -tartunnan (räkätauti) varalta komplementin sitoutumistesti(5) negatiivisin tuloksin seerumilaimennoksella 1:5 verinäytteestä, joka on otettu ___/___/____ (pp/kk/vvvv) eli lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana.]

(3)[II.4.5

Osassa I kuvatut hevoseläimet ovat yli 270 päivän ikäisiä kuohitsemattomia urospuolisia tai naaraspuolisia hevoseläimiä, jotka lähetetään kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jonka terveysluokitusryhmä on B, D tai E, tai sellaisesta kolmannesta maasta, jossa on raportoitu astumatautia lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja kyseisille hevoseläimille on tehty astumataudin varalta komplementin sitoutumistesti(5) negatiivisin tuloksin seerumilaimennoksella 1:5 verinäytteestä, joka on otettu ___/___/____ (pp/kk/vvvv) eli lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana.]

(3)[II.4.6

Osassa I kuvatut hevoseläimet lähetetään kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jonka terveysluokitusryhmä on E, taikka Boliviasta, Brasiliasta, Uruguaysta taikka kolmannesta maasta tai alueelta, jossa/jolla on raportoitu surraa lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja kyseisille hevoseläimille on tehty trypanosomiaasin varalta (CATT) agglutinaatiotesti(5) negatiivisin tuloksin seerumilaimennoksella 1:4 verinäytteestä, joka on otettu ___/___/____ (pp/kk/vvvv) eli lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana.]

(3) (6)[II.4.7

Osassa I kuvatut hevoseläimet lähetetään unioniin kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jonka terveysluokitusryhmä on E, ja

(3) joko

[niille on tehty afrikkalaisen hevosruton varalta negatiivisin tuloksin epäsuora ELISA-testi tai estävä ELISA-testi(7), joka on tehty samassa laboratoriossa samana päivänä verinäytteistä, jotka on otettu kahdella eri kerralla 21–30 päivän välein ___/___/____ (pp/kk/vvvv) ja ___/___/____ (pp/kk/vvvv) ja joista jälkimmäinen on otettu lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 10 päivän aikana.]]

(3) tai

[niille on tehty afrikkalaisen hevosruton varalta epäsuora ELISA-testi tai estävä ELISA-testi(7) negatiivisin tuloksin verinäytteestä, joka on otettu ___/___/____ (pp/kk/vvvv) eli lähetyksen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 21 päivän aikana, ja WOAH on tunnustanut lähettävän kolmannen maan tai alueen virallisesti vapaaksi afrikkalaisesta hevosrutosta.]]

II.5

Kuljetusolosuhteita koskeva vakuutus

II.5.1

On tehty järjestelyt tämän eläinlähetyksen kuljettamiseksi suoraan unioniin ilman, että eläin on uusien kokoamisten kohteena unionin ulkopuolella todistuksen myöntämispäivän jälkeen, ja ilman, että eläimet joutuvat kosketuksiin sellaisten muiden hevoseläinten kanssa, jotka eivät täytä vähintään tässä yhdistetyssä eläinterveys- ja virallisessa todistuksessa kuvattuja terveysvaatimuksia.

II.5.2

On tehty ja varmistettu järjestelyt, joilla estetään todistuksen myöntämisestä lähtien unioniin lähetyspäivään asti eläimen joutuminen kosketuksiin sellaisten muiden hevoseläinten kanssa, jotka eivät täytä vähintään tässä yhdistetyssä eläinterveys- ja virallisessa todistuksessa kuvattuja terveysvaatimuksia.

II.5.3

Kuljetusajoneuvot tai kuljetuspäällykset, joihin eläimet on tarkoitus lastata, on ennen lastaamista puhdistettu ja desinfioitu lähetyksen unioniin lähettävässä kolmannessa maassa tai lähettävällä alueella virallisesti tunnustetulla desinfiointiaineella, ja ne on rakennettu siten, että niistä ei pääse ulos ulosteita, virtsaa, kuivikkeita tai rehua kuljetuksen aikana.

II.6

Kansanterveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut hevoseläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.6.1

ne eivät ole saaneet lähetyksen unioniin lähettävässä kolmannessa maassa tai lähettävällä alueella

(a)

komission asetuksen (EU) N:o 37/2010 liitteessä olevassa taulukossa 2 lueteltuja kiellettyjä aineita;

(b)

stilbeeniä tai tyreostaatteja;

(c)

estrogeeneja, androgeeneja, gestageeneja tai beetasalpaajia muussa kuin hoito- tai jalostustarkoituksessa (sellaisena kuin neuvoston direktiivissä 96/22/EY määritellään);

II.6.2

ne täyttävät komission delegoidun asetuksen (EU) 2022/2292 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimitetussa ja hyväksytyssä valvontasuunnitelmassa annetut takeet, ja ne on lähetetty kolmannesta maasta tai sen alueelta, jonka kohdalla on komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/405 liitteessä -I olevassa luettelossa merkintä ”X” luokan ”hevoseläimet” osalta.

(3) (8)[II.6.a

Komission delegoitua asetusta (EU) 2023/905 koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatuille eläimille ei ole annettu mikrobilääkkeitä, joita käytetään kasvun edistämiseen tai tuotoksen lisäämiseen, tai mikrobilääkkeitä, jotka sisältävät komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2022/1255 vahvistettuun tiettyjen ihmisillä esiintyvien infektioiden hoitoon varattujen mikrobilääkkeiden luetteloon sisältyvää mikrobilääkeainetta, kuten delegoidun asetuksen (EU) 2023/905 3 artiklassa säädetään, ja ne ovat peräisin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2024/2598 liitteessä olevaan luetteloon sisältyvästä kolmannesta maasta tai sen alueelta.]

Huomautukset:

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on tarkoitettu unionissa teurastettaviksi tarkoitettujen hevoseläinten unioniin tuloa varten.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä yhdistetyssä eläinterveys- ja virallisessa todistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.6

:

Ilmoitetaan lähetyksestä vastaavan toimijan tiedot.

Kohta I.8

:

Ilmoitetaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä IV olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 2 mainittu lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen koodi.

Kohta I.27

:

”Tunnistusjärjestelmä”: Eläimet on merkittävä yksilöllisesti jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 2 kohdan a alakohdassa säädetyistä tunnistusmenetelmistä, jonka avulla voidaan varmistaa yhteys eläinten ja yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen välillä. Täsmennetään tunnistusjärjestelmä ja sen kiinnityspaikka eläinten kehossa.

Osa II:

(1)

Lähetyksessä voi olla yksi tai useampi hevoseläin.

(2)

Yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on annettava 10 päivän kuluessa ennen päivää, jona lähetys saapuu rajatarkastusasemalle; jos on kyse merikuljetuksesta, tätä ajanjaksoa voidaan pidentää merimatkan kestoa vastaavalla lisäjaksolla.

Unioniin tuloa ei sallita, jos eläimet on lastattu joko ennen päivää, jona on myönnetty lupa unioniin tuloon kohdassa II.2.1 tarkoitetusta kolmannesta maasta tai tarkoitetulta alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, tai ajanjaksona, jona unioni on soveltanut rajoittavia toimenpiteitä hevoseläinten tuloon unioniin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä. Verrataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä IV olevan 1 osan taulukon sarakkeisiin 8 ja 9.

(3)

Tarpeeton poistetaan.

(4)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä IV olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 2 mainittu kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen koodi ja sarakkeessa 3 mainittu terveysluokitusryhmä.

(5)

Muita hevoseläinten tauteja kuin afrikkalaista hevosruttoa tutkivan Euroopan unionin vertailulaboratorion kuvaamat testit räkätaudin, surran, astumataudin, hevosen näivetystaudin ja venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta: https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop.

(6)

Lausunnot, jotka koskevat täysin ja ainoastaan eri terveysluokitusryhmää, kuin mikä on lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen terveysluokitusryhmä, voidaan jättää pois, kunhan myöhempien lausuntojen numerointi säilytetään muuttumattomana.

(7)

Afrikkalaista hevosruttoa tutkivan Euroopan unionin vertailulaboratorion kuvaamat testit afrikkalaisen hevosruton varalta: https://www.mapa.gob.es/en/ganaderia/temas/laboratorios-sanidad-genetica/referencia-ue/

(8)

Sovelletaan 3 päivästä syyskuuta 2026 alkaen unioniin tuleviin lähetyksiin.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

Virka-asema ja -nimike

Päivämäärä

Allekirjoitus

Leima

 


Teurastettaviksi tarkoitettujen hevoseläinten lähetyksen unioniin tulosta vastaavan toimijan ilmoitus

Eläinten tunnistetiedot (1)

Kokonaislukumäärä

Laji (tieteellinen nimi)

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero(t)

Määrä

Allekirjoittanut edellä kuvatusta teurastettaviksi tarkoitettujen hevoseläinten lähetyksestä vastaava toimija ilmoittaa, että

a)

eläimet ovat olleet lähettävässä kolmannessa maassa tai lähettävällä alueella tai jommankumman vyöhykkeellä niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 90 päivän ajan;

b)

unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 15 päivän aikana eläimet eivät ole olleet kosketuksissa eläimiin, jotka sairastavat hevoseläimiin tarttuvia infektio- tai tartuntatauteja;

c)

mukana olevan yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen kohdan II.3 mukaisesti lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen osalta sovellettavat oleskelua ja unioniin lähettämistä edeltävää eristystä koskevat edellytykset täyttyvät;

d)

mukana olevan yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen kohdan II.5 mukaisesti unioniin lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen osalta sovellettavat kuljettamista koskevat edellytykset täyttyvät;

e)

eläimet lähetetään

(2) joko

[suoraan alkuperäisestä pitopaikasta määränpäänä olevaan teurastamoon ilman, että ne joutuvat kosketuksiin terveystilanteeltaan erilaisten muiden hevoseläinten kanssa;]

(2) tai

[pitopaikasta, jolla on lupa toteuttaa hevoseläinten kokoamisia, määränpäänä olevaan teurastamoon ilman, että ne joutuvat kosketuksiin terveystilanteeltaan erilaisten muiden hevoseläinten kanssa.]

Toimijan nimi ja osoite …

Päivämäärä … (pp/kk/vvvv)

(Allekirjoitus)

(1)

Tunnistusjärjestelmä: Eläimet on merkittävä yksilöllisesti jollakin komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 2 kohdan a alakohdassa säädetyistä tunnistusmenetelmistä, jonka avulla voidaan varmistaa yhteys eläinten ja yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen välillä. Täsmennetään tunnistusjärjestelmä (kuten korvamerkki tai transponderi) ja sen kiinnityspaikka eläinten kehossa.

(2)

Tarpeeton poistetaan.

15 LUKU

ELÄINTERVEYSTODISTUKSEN MALLI JA ILMOITUSMALLI REKISTERÖIDYN RAVIHEVOSEN, KILPAHEVOSEN TAI KULTTUURITAPAHTUMIIN OSALLISTUVAN HEVOSEN UNIONIIN TAPAHTUVAA TAKAISINTUONTIA VARTEN, KUN SE ON VIETY TILAPÄISESTI UNIONISTA ENINTÄÄN 30 PÄIVÄN AJAKSI (MALLI ”EQUI-RE-ENTRY-30”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Eläinterveystodistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

 

 

 

 

 

 

 

Rekisteröity hevonen

 

 

 

 

 

 


I.21

 

I.22

 

 

 

 

I.23

Takaisintuontia varten


I.24

 

I.25

Kokonaismäärä

I.26

 


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Sukupuoli

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

 

MAA

Todistusmalli EQUI-RE-ENTRY-30

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

II.   Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa seuraavaa:

II.1

Osassa I kuvattu hevoseläin täyttää seuraavat vaatimukset:

II.1.1

se on komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 2 artiklan 30 alakohdassa määritelty rekisteröity hevonen, jota ei ole tarkoitettu teurastettavaksi hevoseläimiin tarttuvan infektio- tai tartuntataudin hävittämisen yhteydessä;

II.1.2

siinä ei ole ilmennyt komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2018/1882 hevoseläinten osalta luetteloitujen tautien merkkejä tai oireita kliinisessä tutkimuksessa, joka on tehty ___/___/____ (pp/kk/vvvv)(1) eli sitä päivää, jona se on lähetetty rekisteröidystä pitopaikasta unioniin, edeltäneiden 48 tunnin aikana tai mainittua päivää edeltäneenä viimeisenä työpäivänä;

II.1.3

se täyttää tämän eläinterveystodistuksen kohtien II.2–II.3 vaatimukset;

II.1.4

sen mukana on eläimestä vastaavan toimijan allekirjoittama kirjallinen ilmoitus, joka on liitetty tähän eläinterveystodistukseen.

II.2

Kolmatta maata, aluetta tai jommankumman vyöhykettä sekä lähettävää pitopaikkaa koskeva vakuutus

II.2.1

Hevoseläin lähetetään … (ilmoitetaan lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen nimi), joka on kolmas maa tai alue tai jommankumman vyöhyke, jolla on tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivänä koodi __-__ (2) ja jonka terveysluokitusryhmä on … (2).

II.2.2

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jossa/jolla ei ole esiintynyt kliinisiä, serologisia (rokottamattomissa hevoseläimissä) tai epidemiologisia afrikkalaisen hevosruton merkkejä eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana ja jossa/jolla ei ole annettu rokotuksia afrikkalaista hevosruttoa vastaan eläimen unioniin lähettämistä edeltäneiden 12 kuukauden aikana.

II.2.3

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee pitopaikasta, joka sijaitsee kolmannessa maassa, alueella tai jommankumman vyöhykkeellä,

(3) joko

[jossa/jolla ei ole raportoitu Burkholderia mallei -tartuntaa (räkätauti) eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 36 kuukauden aikana;]

(3) tai

[jossa/jolla on toteutettu unionin tunnustama(1) Burkholderia mallei -tartunnan (räkätauti) seurantaohjelma eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 36 kuukauden aikana, ja

(3) joko

[lähettävässä pitopaikassa ei ole raportoitu Burkholderia mallei -tartuntaa (räkätauti) eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 36 kuukauden aikana.]]

(3) tai

[pitopaikassa on raportoitu Burkholderia mallei -tartuntaa (räkätauti) eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 36 kuukauden aikana, ja pitopaikkaan on sovellettu viimeisen taudinpurkauksen toteamisen jälkeen siirtorajoituksia

(3) joko

[siihen päivään asti, jona pitopaikassa jäljellä oleville hevoseläimille on tehty Burkholderia mallei -tartunnan (räkätauti) varalta komplementin sitoutumistesti(4) negatiivisin tuloksin seerumilaimennoksella 1:5 näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on lopetettu ja hävitetty.]]]

(3) tai

[vähintään 30 päivän ajan sen päivän jälkeen, jona pitopaikan viimeinen hevoseläin on lopetettu ja hävitetty, ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]]

II.2.4

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee pitopaikasta, joka sijaitsee kolmannessa maassa, alueella tai jommankumman vyöhykkeellä,

(3) joko

[jossa/jolla ei ole raportoitu surraa eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana;]

(3) tai

[jossa/jolla on toteutettu unionin tunnustama(1) surran seurantaohjelma eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja

(3) joko

[pitopaikassa ei ole raportoitu surraa eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana.]]

(3) tai

[pitopaikassa on raportoitu surraa eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja pitopaikkaan on sovellettu viimeisen taudinpurkauksen toteamisen jälkeen siirtorajoituksia

(3) joko

[siihen päivään asti, jona pitopaikassa jäljellä oleville eläimille on tehty trypanosomiaasin varalta entsyymivälitteinen immunosorbenttimääritys (ELISA-testi) tai agglutinaatiotesti (CATT)(4) negatiivisin tuloksin seerumilaimennoksella 1:4 näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona viimeinen tartunnan saanut eläin on poistettu pitopaikasta.]]]

(3) tai

[vähintään 30 päivän ajan sen päivän jälkeen, jona pitopaikan viimeinen luetteloituun lajiin kuuluva eläin on joko lopetettu ja hävitetty tai teurastettu, ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]]

II.2.5

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee pitopaikasta, joka sijaitsee kolmannessa maassa, alueella tai jommankumman vyöhykkeellä,

(3) joko

[jossa/jolla ei ole raportoitu astumatautia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana.]

(3) tai

[jossa/jolla on toteutettu unionin tunnustama(1) astumataudin seurantaohjelma eläimen lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja

(3) joko

[pitopaikassa ei ole raportoitu astumatautia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana.]]

(3) tai

[pitopaikassa on raportoitu astumatautia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja pitopaikkaan on sovellettu viimeisen taudinpurkauksen toteamisen jälkeen siirtorajoituksia

(3) joko

[siihen päivään asti, jona pitopaikassa jäljellä oleville hevoseläimille, lukuun ottamatta kuohittuja urospuolisia hevoseläimiä, on tehty astumataudin varalta komplementin sitoutumistesti(4) negatiivisin tuloksin seerumilaimennoksella 1:5 näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on joko lopetettu ja hävitetty tai teurastettu tai tartunnan saaneet kuohitsemattomat urospuoliset hevoseläimet on kuohittu.]]]

(3) tai

[vähintään 30 päivän ajan sen päivän jälkeen, jona pitopaikan viimeinen hevoseläin on joko lopetettu ja hävitetty tai teurastettu, ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]]

II.2.6

Osassa I kuvattua hevoseläintä ei ole rokotettu venezuelalaista hevosen enkefalomyeliittia vastaan sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 60 päivän aikana, ja

(3) joko

[se tulee pitopaikasta, joka sijaitsee kolmannessa maassa tai alueella, jossa/jolla ei ole raportoitu venezuelalaista hevosen enkefalomyeliittia sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana.]

(3) tai

[se tulee pitopaikasta, jossa ei ole raportoitu venezuelalaista hevosen enkefalomyeliittia sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kuuden kuukauden aikana, ja osassa I kuvatun eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 21 päivän aikana kaikki pitopaikassa olevat hevoseläimet ovat olleet kliinisesti terveitä, ja

(3) joko

[osassa I kuvattu hevoseläin on pidetty suojattuna tartuntaa levittäviltä hyönteisiltä tartunnanlevittäjiltä suojatussa pitopaikassa, jossa kaikille hevoseläimille, joiden päivittäin mitattu ruumiinlämpö on noussut, on tehty venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta viruseristystesti(4) negatiivisin tuloksin; ja osassa I kuvatulle hevoseläimelle

(3) joko

[on annettu täydellinen primaarinen rokotuskierros venezuelalaista hevosen enkefalomyeliittia vastaan ja uusintarokotus valmistajan suositusten mukaisesti aikaisintaan 60 päivää ja viimeistään 12 kuukautta ennen eläimen unioniin lähetyspäivää.]]]

(3) tai

[on tehty venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta hemagglutinaation inhibitiotesti(4) negatiivisin tuloksin näytteestä, joka on otettu aikaisintaan 14 päivän kuluttua päivästä, jona sen pitäminen eristyksissä tartunnanlevittäjiltä suojatussa pitopaikassa on alkanut.]]]

(3) tai

[osassa I kuvatun hevoseläimen ruumiinlämpö on mitattu päivittäin, ja joko se ei ole noussut tai eläimelle on tehty venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta viruseristystesti negatiivisin tuloksin, ja osassa I kuvatulle hevoseläimelle

a)

on tehty venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta hemagglutinaation inhibitiotesti(4) parinäytteistä, jotka on otettu kahdella eri kerralla 21 päivän välein ja joista jälkimmäinen on otettu sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 10 päivän aikana, eikä vasta-ainepitoisuus noussut, ja

b)

sille on tehty venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin viruksen genomin osoittamiseksi käänteiskopiointipolymeraasiketjureaktio (RT-PCR)(4) negatiivisin tuloksin näytteestä, joka on otettu eläimen unioniin lähettämistä edeltäneiden 48 tunnin aikana, ja

c)

se on suojattu tartunnanlevittäjiltä näytteenottopäivän jälkeen siihen asti, kun se lastataan unioniin lähettämistä varten, tekemällä eläimelle samanaikaisesti käsittely sekä hyväksytyillä hyönteiskarkotteilla että hyönteismyrkyillä ja hävittämällä hyönteiset tallista ja eläimen kuljetusvälineestä.]]

II.2.7

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee pitopaikasta,

(3) joko

[jossa ei ole raportoitu hevosen näivetystautia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana.]

(3) tai

[jossa on raportoitu hevosen näivetystautia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana, ja pitopaikkaan on sovellettu viimeisen taudinpurkauksen toteamisen jälkeen siirtorajoituksia

(3) joko

[siihen päivään asti, jona pitopaikassa jäljellä oleville hevoseläimille on tehty hevosen näivetystaudin varalta agargeeli-immunodiffuusiotesti (AGID eli Coggins-testi) tai ELISA-testi negatiivisin tuloksin(4) näytteistä, jotka on otettu kahdella eri kerralla vähintään 90 päivän välein sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on lopetettu ja hävitetty tai teurastettu ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]

(3) tai

[vähintään 30 päivän ajan sen päivän jälkeen, jona pitopaikan viimeinen hevoseläin on joko lopetettu ja hävitetty tai teurastettu, ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]

II.2.8

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee pitopaikasta,

II.2.8.1

jossa ei ole raportoitu raivotautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa pidettävissä maaeläimissä eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana;

II.2.8.2

jossa ei ole raportoitu pernaruttoa sorkka- ja kavioeläimissä eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 15 päivän aikana.

II.2.9

Parhaan tietoni ja toimijan ilmoituksen mukaan osassa I kuvattu hevoseläin ei ole ollut kosketuksissa luetteloituihin lajeihin kuuluviin pidettäviin eläimiin, jotka eivät ole täyttäneet kohtien II.2.2–II.2.8.1 vaatimuksia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana ja kohdan II.2.8.2 vaatimusta eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 15 päivän aikana.

II.3

Unioniin lähettämistä edeltävää oleskelua ja eristystä koskeva vakuutus

II.3.1

Osassa I kuvattu hevoseläin on tuotu lähettävään kolmanteen maahan tai lähettävälle alueelle tai jommankumman vyöhykkeelle ___/___/____ (pp/kk/vvvv)

(3) joko

[suoraan Euroopan unionin jäsenvaltiosta … (lisätään jäsenvaltion nimi).]

(3) tai

[kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä … (lisätään kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen nimi), josta/jolta rekisteröityjen hevosten tulo unioniin on sallittua edellytyksin, jotka ovat vähintään yhtä tiukat kuin tässä eläinterveystodistuksessa vahvistetut edellytykset.]

II.3.2

Osassa I kuvattu hevoseläin on poistunut unionista alle 30 päivää sitten, ja unionista poistumispäivän jälkeen se ei ole missään vaiheessa ollut sellaisessa kolmannessa maassa, sellaisella alueella tai jommankumman vyöhykkeellä(2), joka ei kuulu samaan terveysluokitusryhmään kuin lähettävä kolmas maa, alue tai jommankumman vyöhyke, ja se on ollut virallisessa eläinlääkinnällisessä valvonnassa olevissa pitopaikoissa majoitettuna erillisiin talleihin, eikä se ole ollut kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin hevoseläimiin muulloin kuin ravien, kilpailujen tai kulttuuritapahtumien aikana.

Huomautukset:

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä eläinterveystodistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä eläinterveystodistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.6

:

Ilmoitetaan eläimestä vastaavan toimijan tiedot.

Kohta I.8

:

Ilmoitetaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä IV olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 2 mainittu lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen koodi.

Kohta I.27

:

”Tunnistusjärjestelmä”: Eläin on merkittävä yksilöllisesti jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 liitteessä III olevassa a, c, e tai g kohdassa määritetyistä tunnistimista, tai se on yksilöitävä vaihtoehtoisella menetelmällä (esim. polttomerkki) kyseisen delegoidun asetuksen 62 artiklan mukaisesti sillä edellytyksellä, että menetelmä kirjataan eläimen tunnistusasiakirjaan (passiin). Täsmennetään tunnistusjärjestelmä ja sen kiinnityspaikka eläimen kehossa. Mukana olevan passin numero tai yksilöllinen koodi, jos passin numero ei ole saatavilla, ja sen hyväksyneen toimivaltaisen viranomaisen nimi on ilmoitettava.

”Ikä”: Syntymäaika (pp/kk/vvvv).

”Sukupuoli”: M = uros, F = naaras, C = kuohittu.

Osa II:

(1)

Eläinterveystodistus on annettava 10 päivän kuluessa ennen päivää, jona lähetys saapuu rajatarkastusasemalle; jos on kyse merikuljetuksesta, tätä ajanjaksoa voidaan pidentää merimatkan kestoa vastaavalla lisäjaksolla.

Unioniin tuloa ei sallita, jos eläin on lastattu joko ennen päivää, jona on myönnetty lupa unioniin tuloon kohdassa II.2.1 tarkoitetusta kolmannesta maasta tai tarkoitetulta alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, tai ajanjaksona, jona unioni on soveltanut rajoittavia toimenpiteitä hevoseläinten tuloon unioniin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä. Verrataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä IV olevan 1 osan taulukon sarakkeisiin 8 ja 9.

(2)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä IV olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 2 mainittu kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen koodi ja sarakkeessa 3 mainittu terveysluokitusryhmä.

(3)

Tarpeeton poistetaan.

(4)

Muita hevoseläinten tauteja kuin afrikkalaista hevosruttoa tutkivan Euroopan unionin vertailulaboratorion kuvaamat testit räkätaudin, surran, astumataudin, hevosen näivetystaudin ja venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta: https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus


Rekisteröidyn ravihevosen, kilpahevosen ja kulttuuritapahtumiin osallistuvan hevosen tilapäisen viennin jälkeisestä unioniin tapahtuvasta takaisintuonnista vastaavan toimijan ilmoitus

Eläimen tunnistetiedot (1)

Laji (tieteellinen nimi)

Equus caballus

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

Sukupuoli

Allekirjoittanut edellä kuvatusta rekisteröidystä hevosesta vastaava toimija ilmoittaa, että

a)

rekisteröity hevonen

(2) joko

[on viety tilapäisesti sen unionista lähettävään kolmanteen maahan, lähettävälle alueelle tai jommankumman vyöhykkeelle ___/___/____ (pp/kk/vvvv) eli alle 30 päivää ennen tätä ilmoitusta;]

(2) tai

[on tullut lähettävään kolmanteen maahan, lähettävälle alueelle tai jommankumman vyöhykkeelle ___/___/____ (pp/kk/vvvv) … (lisätään sen kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen nimi, josta/jolta rekisteröity hevonen on tullut lähettävään kolmanteen maahan tai lähettävälle alueelle tai jommankumman vyöhykkeelle);]

b)

unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 15 päivän aikana rekisteröity hevonen ei ole ollut kosketuksissa eläimiin, jotka sairastavat hevoseläimiin tarttuvia infektio- tai tartuntatauteja;

c)

kuljetus suoritetaan siten, että rekisteröidyn hevosen terveyttä ja hyvinvointia voidaan suojella tehokkaasti matkan kaikissa vaiheissa;

d)

mukana olevan eläinterveystodistuksen kohdan II.3 mukaisesti lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen osalta sovellettavat oleskelua ja vientiä edeltävää eristystä koskevat edellytykset täyttyvät.

Toimijan nimi ja osoite …

Päivämäärä … (pp/kk/vvvv)

(Allekirjoitus)

(1)

Tunnistusjärjestelmä: Eläin on merkittävä yksilöllisesti jollakin komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 liitteessä III olevassa a, c, e tai g kohdassa määritetyistä tunnistimista, tai se on yksilöitävä vaihtoehtoisella menetelmällä kyseisen delegoidun asetuksen 62 artiklan mukaisesti sillä edellytyksellä, että menetelmä kirjataan eläimen tunnistusasiakirjaan (passiin). Täsmennetään tunnistusjärjestelmä (kuten tatuointi, polttomerkki tai transponderi) ja sen kiinnityspaikka eläimen kehossa.

Mukana olevan passin numero tai yksilöllinen koodi, jos passin numero ei ole saatavilla, ja passin hyväksyneen toimivaltaisen viranomaisen nimi on ilmoitettava.

Ikä: Syntymäaika (pp/kk/vvvv).

Sukupuoli: (M = uros, F = naaras, C = kuohittu).

(2)

Tarpeeton poistetaan.

16 LUKU

ELÄINTERVEYSTODISTUKSEN MALLI JA ILMOITUSMALLI REKISTERÖIDYN KILPAHEVOSEN UNIONIIN TAPAHTUVAA TAKAISINTUONTIA VARTEN, KUN SE ON VIETY TILAPÄISESTI UNIONISTA ENINTÄÄN 90 PÄIVÄN AJAKSI KANSAINVÄLISEN RATSASTAJAINLIITON (FÉDÉRATION EQUESTRE INTERNATIONAL, FEI) TUELLA JÄRJESTETTYIHIN HEVOSTAPAHTUMIIN OSALLISTUMISTA VARTEN (MALLI ”EQUI-RE-ENTRY-90-COMP”)

(Olympialaisten esikisat, olympialaiset, paralympialaiset, World Equestrian Games / World Championship, Asian Equestrian Games, American Equestrian Games (mukaan lukien PanAmerican Games, South American Games sekä Central American and Caribbean Games), viiden tähden esteratsastuskilpailut Meksikossa, Yhdysvalloissa ja Kiinassa, esteratsastus- ja kouluratsastuskilpailut Yhdistyneissä arabiemiirikunnissa)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Eläinterveystodistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

 

 

Rekisteröity hevonen

 


I.21

 

I.22

 

 

 

 

I.23

Takaisintuontia varten


I.24

 

I.25

Kokonaismäärä

I.26

 


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Sukupuoli

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

 

MAA

Todistusmalli EQUI-RE-ENTRY-90-COMP

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

II.   Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa seuraavaa:

II.1

Osassa I kuvattu hevoseläin täyttää seuraavat vaatimukset:

II.1.1

se on komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 2 artiklan 30 alakohdassa määritelty rekisteröity hevonen, jota ei ole tarkoitettu teurastettavaksi hevoseläimiin tarttuvan infektio- tai tartuntataudin hävittämisen yhteydessä;

II.1.2

siinä ei ole ilmennyt komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2018/1882 hevoseläinten osalta luetteloitujen tautien merkkejä tai oireita kliinisessä tutkimuksessa, joka on tehty ___/___/____ (pp/kk/vvvv)(1) eli sitä päivää, jona se on lähetetty rekisteröidystä pitopaikasta, edeltäneiden 48 tunnin aikana tai mainittua päivää edeltäneenä viimeisenä työpäivänä;

II.1.3

se täyttää tämän eläinterveystodistuksen kohtien II.2–II.3 vaatimukset;

II.1.4

sen mukana on eläimestä vastaavan toimijan allekirjoittama kirjallinen ilmoitus, joka on liitetty tähän eläinterveystodistukseen.

II.2

Kolmatta maata, aluetta tai jommankumman vyöhykettä sekä lähettävää pitopaikkaa koskeva vakuutus

II.2.1

Hevoseläin lähetetään … (ilmoitetaan lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen nimi), joka on kolmas maa tai alue tai jommankumman vyöhyke, jolla on tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivänä koodi __-__ (2) ja jonka terveysluokitusryhmä on … (2).

II.2.2

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jossa/jolla ei ole esiintynyt kliinisiä, serologisia (rokottamattomissa hevoseläimissä) tai epidemiologisia afrikkalaisen hevosruton merkkejä eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana ja jossa/jolla ei ole annettu rokotuksia afrikkalaista hevosruttoa vastaan eläimen unioniin lähettämistä edeltäneiden 12 kuukauden aikana.

II.2.3

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee pitopaikasta, joka sijaitsee kolmannessa maassa, alueella tai jommankumman vyöhykkeellä,

(3) joko

[jossa/jolla ei ole raportoitu Burkholderia mallei -tartuntaa (räkätauti) eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 36 kuukauden aikana;]

(3) tai

[jossa/jolla on toteutettu unionin tunnustama(1) Burkholderia mallei -tartunnan (räkätauti) seurantaohjelma eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 36 kuukauden aikana, ja

(3) joko

[lähettävässä pitopaikassa ei ole raportoitu Burkholderia mallei -tartuntaa (räkätauti) eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 36 kuukauden aikana.]]

(3) tai

[pitopaikassa on raportoitu Burkholderia mallei -tartuntaa (räkätauti) eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 36 kuukauden aikana, ja pitopaikkaan on sovellettu viimeisen taudinpurkauksen toteamisen jälkeen siirtorajoituksia

(3) joko

[siihen päivään asti, jona pitopaikassa jäljellä oleville hevoseläimille on tehty Burkholderia mallei -tartunnan (räkätauti) varalta komplementin sitoutumistesti(4) negatiivisin tuloksin seerumilaimennoksella 1:5 näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on lopetettu ja hävitetty.]]]

(3) tai

[vähintään 30 päivän ajan sen päivän jälkeen, jona pitopaikan viimeinen hevoseläin on lopetettu ja hävitetty, ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]]

II.2.4

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee pitopaikasta, joka sijaitsee kolmannessa maassa, alueella tai jommankumman vyöhykkeellä,

(3) joko

[jossa/jolla ei ole raportoitu surraa eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana;]

(3) tai

[jossa/jolla on toteutettu unionin tunnustama(1) surran seurantaohjelma eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja

(3) joko

[pitopaikassa ei ole raportoitu surraa eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana.]]

(3) tai

[pitopaikassa on raportoitu surraa eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja pitopaikkaan on sovellettu viimeisen taudinpurkauksen toteamisen jälkeen siirtorajoituksia

(3) joko

[siihen päivään asti, jona pitopaikassa jäljellä oleville eläimille on tehty trypanosomiaasin varalta entsyymivälitteinen immunosorbenttimääritys (ELISA-testi) tai agglutinaatiotesti (CATT)(4) negatiivisin tuloksin seerumilaimennoksella 1:4 näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona viimeinen tartunnan saanut eläin on poistettu pitopaikasta.]]]

(3) tai

[vähintään 30 päivän ajan sen päivän jälkeen, jona pitopaikan viimeinen luetteloituun lajiin kuuluva eläin on joko lopetettu ja hävitetty tai teurastettu, ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]]

II.2.5

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee pitopaikasta, joka sijaitsee kolmannessa maassa, alueella tai jommankumman vyöhykkeellä,

(3) joko

[jossa/jolla ei ole raportoitu astumatautia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana.]

(3) tai

[jossa/jolla on toteutettu unionin tunnustama(1) astumataudin seurantaohjelma eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja

(3) joko

[pitopaikassa ei ole raportoitu astumatautia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana.]]

(3) tai

[pitopaikassa on raportoitu astumatautia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja pitopaikkaan on sovellettu viimeisen taudinpurkauksen toteamisen jälkeen siirtorajoituksia

(3) joko

[siihen päivään asti, jona pitopaikassa jäljellä oleville hevoseläimille, lukuun ottamatta kuohittuja urospuolisia hevoseläimiä, on tehty astumataudin varalta komplementin sitoutumistesti(4) negatiivisin tuloksin seerumilaimennoksella 1:5 näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on joko lopetettu ja hävitetty tai teurastettu tai tartunnan saaneet kuohitsemattomat urospuoliset hevoseläimet on kuohittu.]]]

(3) tai

[vähintään 30 päivän ajan sen päivän jälkeen, jona pitopaikan viimeinen hevoseläin on joko lopetettu ja hävitetty tai teurastettu, ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]]

II.2.6

Osassa I kuvattua hevoseläintä ei ole rokotettu venezuelalaista hevosen enkefalomyeliittia vastaan sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 60 päivän aikana, ja

(3) joko

[se tulee pitopaikasta, joka sijaitsee kolmannessa maassa tai alueella, jossa/jolla ei ole raportoitu venezuelalaista hevosen enkefalomyeliittia sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana.]

(3) tai

[se tulee pitopaikasta, jossa ei ole raportoitu venezuelalaista hevosen enkefalomyeliittia sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kuuden kuukauden aikana, ja osassa I kuvatun eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 21 päivän aikana kaikki pitopaikassa olevat hevoseläimet ovat olleet kliinisesti terveitä, ja

(3) joko

[osassa I kuvattu hevoseläin on pidetty suojattuna tartuntaa levittäviltä hyönteisiltä tartunnanlevittäjiltä suojatussa pitopaikassa, jossa kaikille hevoseläimille, joiden päivittäin mitattu ruumiinlämpö on noussut, on tehty venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta viruseristystesti(4) negatiivisin tuloksin; ja osassa I kuvatulle hevoseläimelle

(3) joko

[on annettu täydellinen primaarinen rokotuskierros venezuelalaista hevosen enkefalomyeliittia vastaan ja uusintarokotus valmistajan suositusten mukaisesti aikaisintaan 60 päivää ja viimeistään 12 kuukautta ennen eläimen unioniin lähetyspäivää.]]]

(3) tai

[on tehty venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta hemagglutinaation inhibitiotesti(4) negatiivisin tuloksin näytteestä, joka on otettu aikaisintaan 14 päivän kuluttua päivästä, jona sen pitäminen eristyksissä tartunnanlevittäjiltä suojatussa pitopaikassa on alkanut.]]]

(3) tai

[osassa I kuvatun hevoseläimen ruumiinlämpö on mitattu päivittäin, ja joko se ei ole noussut tai eläimelle on tehty venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta viruseristystesti negatiivisin tuloksin, ja osassa I kuvatulle hevoseläimelle

a)

on tehty venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta hemagglutinaation inhibitiotesti(4) parinäytteistä, jotka on otettu kahdella eri kerralla 21 päivän välein ja joista jälkimmäinen on otettu sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 10 päivän aikana, eikä vasta-ainepitoisuus noussut, ja

b)

sille on tehty venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin viruksen genomin osoittamiseksi käänteiskopiointipolymeraasiketjureaktio (RT-PCR)(4) negatiivisin tuloksin näytteestä, joka on otettu eläimen unioniin lähettämistä edeltäneiden 48 tunnin aikana, ja

c)

se on suojattu tartunnanlevittäjiltä näytteenottopäivän jälkeen siihen asti, kun se lastataan unioniin lähettämistä varten, tekemällä eläimelle samanaikaisesti käsittely sekä hyväksytyillä hyönteiskarkotteilla että hyönteismyrkyillä ja hävittämällä hyönteiset tallista ja eläimen kuljetusvälineestä.]]

II.2.7

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee pitopaikasta,

(3) joko

[jossa ei ole raportoitu hevosen näivetystautia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana.]

(3) tai

[jossa on raportoitu hevosen näivetystautia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana, ja pitopaikkaan on sovellettu viimeisen taudinpurkauksen toteamisen jälkeen siirtorajoituksia

(3) joko

[siihen päivään asti, jona pitopaikassa jäljellä oleville hevoseläimille on tehty hevosen näivetystaudin varalta agargeeli-immunodiffuusiotesti (AGID eli Coggins-testi) tai ELISA-testi negatiivisin tuloksin(4) näytteistä, jotka on otettu kahdella eri kerralla vähintään 90 päivän välein sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on lopetettu ja hävitetty tai teurastettu ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]

(3) tai

[vähintään 30 päivän ajan sen päivän jälkeen, jona pitopaikan viimeinen hevoseläin on joko lopetettu ja hävitetty tai teurastettu, ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]

II.2.8

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee pitopaikasta,

II.2.8.1

jossa ei ole raportoitu raivotautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa pidettävissä maaeläimissä eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana;

II.2.8.2

jossa ei ole raportoitu pernaruttoa sorkka- ja kavioeläimissä eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 15 päivän aikana.

II.2.9

Parhaan tietoni ja toimijan ilmoituksen mukaan osassa I kuvattu hevoseläin ei ole ollut kosketuksissa luetteloituihin lajeihin kuuluviin pidettäviin eläimiin, jotka eivät ole täyttäneet kohtien II.2.2–II.2.8.1 vaatimuksia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana ja kohdan II.2.8.2 vaatimusta eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 15 päivän aikana.

II.3

Unioniin lähettämistä edeltävää oleskelua ja eristystä koskeva vakuutus

II.3.1

Osassa I kuvattu hevoseläin on tuotu lähettävään kolmanteen maahan tai lähettävälle alueelle tai jommankumman vyöhykkeelle ___/___/____ (pp/kk/vvvv)

(3) joko

[suoraan Euroopan unionin jäsenvaltiosta … (lisätään jäsenvaltion nimi).]

(3) tai

[kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä … (lisätään kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen nimi), josta/jolta hevoseläinten tulo unioniin on sallittua edellytyksin, jotka ovat vähintään yhtä tiukat kuin tässä eläinterveystodistuksessa vahvistetut edellytykset.]

II.3.2

Hevoseläin on poistunut Euroopan unionista

(3) joko

[alle 30 päivää sitten, ja Euroopan unionista poistumispäivän jälkeen se ei ole missään vaiheessa ollut sellaisessa kolmannessa maassa, sellaisella alueella tai jommankumman vyöhykkeellä(1), joka ei kuulu samaan terveysluokitusryhmään kuin sen Euroopan unioniin lähettävä kolmas maa, alue tai jommankumman vyöhyke, ja se on ollut virallisessa eläinlääkinnällisessä valvonnassa olevissa pitopaikoissa majoitettuna erillisiin talleihin, se ei ole ollut kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin hevoseläimiin muulloin kuin kilpailujen aikana, ja se on osallistunut tai ollut samassa tallissa sellaisten hevosten kanssa, jotka ovat osallistuneet esteratsastuskilpailuun (Concours de Saut International 5*)

(3) joko

[Méxicon suurkaupunkialueella Meksikossa;]

(3) ja/tai

[Yhdysvalloissa;]

(3) tai

[Shanghaissa Kiinassa;]]

(3) tai

[alle 60 päivää sitten, ja Euroopan unionista poistumispäivän jälkeen se ei ole missään vaiheessa ollut sellaisessa kolmannessa maassa, sellaisella alueella tai jommankumman vyöhykkeellä(1), joka ei kuulu samaan terveysluokitusryhmään kuin lähettävä kolmas maa, alue tai jommankumman vyöhyke, ja se on ollut virallisessa eläinlääkinnällisessä valvonnassa olevissa pitopaikoissa majoitettuna erillisiin talleihin, se ei ole ollut kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin hevoseläimiin muulloin kuin kilpailujen aikana, ja se on osallistunut tai ollut samassa tallissa sellaisten hevosten kanssa, jotka ovat osallistuneet

(3) joko

[Aasian kisoihin (Asian Games) … (lisätään paikka);]]

(3) tai

[Amerikan kisoihin (American Games)(5) … (lisätään paikka);]]

(3) tai

[alle 90 päivää sitten, ja Euroopan unionista poistumispäivän jälkeen se ei ole missään vaiheessa ollut sellaisessa kolmannessa maassa, sellaisella alueella tai jommankumman vyöhykkeellä(1), joka ei kuulu samaan terveysluokitusryhmään kuin sen Euroopan unioniin lähettävä kolmas maa, alue tai jommankumman vyöhyke, ja se on ollut virallisessa eläinlääkinnällisessä valvonnassa olevissa pitopaikoissa majoitettuna erillisiin talleihin, se ei ole ollut kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin hevoseläimiin muulloin kuin kilpailujen aikana, ja se on osallistunut tai ollut samassa tallissa sellaisten hevosten kanssa, jotka ovat osallistuneet

(3) joko

[olympialaisten esikisoihin … (lisätään paikka).]]

(3) tai

[olympialaisiin … (lisätään paikka).]]

(3) tai

[paralympialaisiin … (lisätään paikka).]]

(3) tai

[World Equestrian Games / World Championships -kilpailuihin … (lisätään paikka).]]

(3) tai

[esteratsastuskilpailuun (Concours de Saut International) tai kouluratsastuskilpailuun (Concours de Dressage International) Yhdistyneissä arabiemiirikunnissa.]]

Huomautukset:

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä eläinterveystodistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä eläinterveystodistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.6

:

Ilmoitetaan eläimestä vastaavan toimijan tiedot.

Kohta I.8

:

Ilmoitetaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä IV olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 2 mainittu lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen koodi.

Kohta I.27

:

”Tunnistusjärjestelmä”: Eläin on merkittävä yksilöllisesti jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 liitteessä III olevassa a, c, e tai g kohdassa määritetyistä tunnistimista, tai se on yksilöitävä vaihtoehtoisella menetelmällä (esim. polttomerkki) kyseisen asetuksen 62 artiklan mukaisesti sillä edellytyksellä, että menetelmä kirjataan eläimen tunnistusasiakirjaan (passiin). Täsmennetään tunnistusjärjestelmä ja sen kiinnityspaikka eläimen kehossa. Mukana olevan passin numero tai yksilöllinen koodi, jos passin numero ei ole saatavilla, ja sen hyväksyneen toimivaltaisen viranomaisen nimi on ilmoitettava.

”Ikä”: Syntymäaika (pp/kk/vvvv).

”Sukupuoli”: M = uros, F = naaras, C = kuohittu.

Osa II:

(1)

Eläinterveystodistus on annettava 10 päivän kuluessa ennen päivää, jona lähetys saapuu rajatarkastusasemalle; jos on kyse merikuljetuksesta, tätä ajanjaksoa voidaan pidentää merimatkan kestoa vastaavalla lisäjaksolla.

Unioniin tuloa ei sallita, jos eläin on lastattu joko ennen päivää, jona on myönnetty lupa unioniin tuloon kohdassa II.2.1 tarkoitetusta kolmannesta maasta tai tarkoitetulta alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, tai ajanjaksona, jona unioni on soveltanut rajoittavia toimenpiteitä hevoseläinten tuloon unioniin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä. Verrataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä IV olevan 1 osan taulukon sarakkeisiin 8 ja 9.

(2)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä IV olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 2 mainittu kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen koodi ja sarakkeessa 3 mainittu terveysluokitusryhmä.

(3)

Tarpeeton poistetaan.

(4)

Muita hevoseläinten tauteja kuin afrikkalaista hevosruttoa tutkivan Euroopan unionin vertailulaboratorion kuvaamat testit räkätaudin, surran, astumataudin, hevosen näivetystaudin ja venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta: https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop.

(5)

Mukaan lukien PanAmerican Games, South American Games sekä Central American and Caribbean Games.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus


Rekisteröidyn ravihevosen, kilpahevosen ja kulttuuritapahtumiin osallistuvan hevosen tilapäisen viennin jälkeisestä unioniin tapahtuvasta takaisintuonnista vastaavan toimijan ilmoitus

Eläimen tunnistetiedot (1)

Laji (tieteellinen nimi)

Equus caballus

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

Sukupuoli

Allekirjoittanut edellä kuvatusta rekisteröidystä hevosesta vastaava toimija ilmoittaa, että

a)

rekisteröity hevonen

(2) joko

[on viety tilapäisesti sen unionista lähettävään kolmanteen maahan, lähettävälle alueelle tai jommankumman vyöhykkeelle ___/___/____ (pp/kk/vvvv) eli alle 90 päivää ennen tätä ilmoitusta;]

(2) tai

[on tullut sen unioniin lähettävään kolmanteen maahan, lähettävälle alueelle tai jommankumman vyöhykkeelle ___/___/____ (pp/kk/vvvv) … (lisätään sen kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen nimi, josta/jolta rekisteröity hevonen on tullut sen unioniin lähettävään kolmanteen maahan tai lähettävälle alueelle tai jommankumman vyöhykkeelle);]

b)

rekisteröity hevonen on viety tilapäisesti unionista osallistumaan

(2) joko

[Aasian kisoihin (Asian Games) … (lisätään paikka);]

(2) tai

[Amerikan kisoihin (American Games) … (lisätään paikka);]

(2) tai

[olympialaisten esikisoihin … (lisätään paikka);]

(2) tai

[olympialaisiin … (lisätään paikka);]

(2) tai

[paralympialaisiin … (lisätään paikka);]

(2) tai

[World Equestrian Games -kilpailuihin … (lisätään paikka);]

(2) tai

[esteratsastuskilpailuun (Concours de Saut International 5*)

(2) joko

[Méxicon suurkaupunkialueella Meksikossa;]]

(2) ja/tai

[Yhdysvalloissa;]]

(2) tai

[Shanghaissa Kiinassa;]]

(2) tai

[esteratsastuskilpailuun (Concours de Saut International) tai kouluratsastuskilpailuun (Concours de Dressage International) Yhdistyneissä arabiemiirikunnissa;]

c)

unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 15 päivän aikana rekisteröity hevonen ei ole ollut kosketuksissa eläimiin, jotka sairastavat hevoseläimiin tarttuvia infektio- tai tartuntatauteja;

d)

kuljetus suoritetaan siten, että rekisteröidyn hevosen terveyttä ja hyvinvointia voidaan suojella tehokkaasti matkan kaikissa vaiheissa;

e)

mukana olevan eläinterveystodistuksen kohdan II.3 mukaisesti eläimen unioniin lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen osalta sovellettavat oleskelua ja vientiä edeltävää eristystä koskevat edellytykset täyttyvät.

Toimijan nimi ja osoite …

Päivämäärä … (pp/kk/vvvv)

(Allekirjoitus)

(1)

Tunnistusjärjestelmä: Eläin on merkittävä yksilöllisesti jollakin komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 liitteessä III olevassa a, c, e tai g kohdassa määritetyistä tunnistimista, tai se on yksilöitävä vaihtoehtoisella menetelmällä kyseisen delegoidun asetuksen 62 artiklan mukaisesti sillä edellytyksellä, että menetelmä kirjataan eläimen tunnistusasiakirjaan (passiin). Täsmennetään tunnistusjärjestelmä (kuten tatuointi, polttomerkki tai transponderi) ja sen kiinnityspaikka eläimen kehossa.

Mukana olevan passin numero tai yksilöllinen koodi, jos passin numero ei ole saatavilla, ja passin hyväksyneen toimivaltaisen viranomaisen nimi on ilmoitettava.

Ikä: Syntymäaika (pp/kk/vvvv).

Sukupuoli: (M = uros, F = naaras, C = kuohittu).

(2)

Tarpeeton poistetaan.

17 LUKU

ELÄINTERVEYSTODISTUKSEN MALLI JA ILMOITUSMALLI REKISTERÖIDYN RAVIHEVOSEN UNIONIIN TAPAHTUVAA TAKAISINTUONTIA VARTEN, KUN SE ON VIETY TILAPÄISESTI UNIONISTA ENINTÄÄN 90 PÄIVÄN AJAKSI TIETTYIHIN YHDISTYNEISSÄ ARABIEMIIRIKUNNISSA, AUSTRALIASSA, BAHRAINISSA, KANADASSA, HONGKONGISSA, JAPANISSA, QATARISSA, SAUDI-ARABIASSA, SINGAPORESSA TAI YHDYSVALLOISSA JÄRJESTETTYIHIN HEVOSKILPAILUTAPAHTUMIIN OSALLISTUMISTA VARTEN (MALLI ”EQUI-RE-ENTRY-90-RACE”)

(Kansainväliset ryhmä-/luokkakilpailut, Dubai Racing World-Cup, Melbourne Cup, Bahrain Turf Series, Hong Kong International Races, Japan Cup ja Saudi Cup)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Eläinterveystodistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

 

 

Rekisteröity hevonen

 


I.21

 

I.22

 

 

 

 

I.23

Takaisintuontia varten


I.24

 

I.25

Kokonaismäärä

I.26

 


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Sukupuoli

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

 

MAA

Todistusmalli EQUI-RE-ENTRY-90-RACE

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

II.   Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa seuraavaa:

II.1

Osassa I kuvattu hevoseläin täyttää seuraavat vaatimukset:

II.1.1

se on komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 2 artiklan 30 alakohdassa määritelty rekisteröity hevonen, jota ei ole tarkoitettu teurastettavaksi hevoseläimiin tarttuvan infektio- tai tartuntataudin hävittämisen yhteydessä;

II.1.2

siinä ei ole ilmennyt komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2018/1882 hevoseläinten osalta luetteloitujen tautien merkkejä tai oireita kliinisessä tutkimuksessa, joka on tehty ___/___/____ (pp/kk/vvvv)(1) eli sitä päivää, jona se on lähetetty rekisteröidystä pitopaikasta unioniin, edeltäneiden 48 tunnin aikana tai mainittua päivää edeltäneenä viimeisenä työpäivänä;

II.1.3

se täyttää tämän eläinterveystodistuksen kohtien II.2–II.3 vaatimukset;

II.1.4

sen mukana on eläimestä vastaavan toimijan allekirjoittama kirjallinen ilmoitus, joka on liitetty tähän eläinterveystodistukseen.

II.2

Kolmatta maata, aluetta tai jommankumman vyöhykettä sekä lähettävää pitopaikkaa koskeva vakuutus

II.2.1

Hevoseläin lähetetään … (ilmoitetaan lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen nimi), joka on kolmas maa tai alue tai jommankumman vyöhyke, jolla on tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivänä koodi __-__ (2) ja jonka terveysluokitusryhmä on … (2).

II.2.2

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee kolmannesta maasta, alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, jossa/jolla ei ole esiintynyt kliinisiä, serologisia (rokottamattomissa hevoseläimissä) tai epidemiologisia afrikkalaisen hevosruton merkkejä eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana ja jossa/jolla ei ole annettu rokotuksia afrikkalaista hevosruttoa vastaan eläimen unioniin lähettämistä edeltäneiden 12 kuukauden aikana.

II.2.3

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee pitopaikasta, joka sijaitsee kolmannessa maassa, alueella tai jommankumman vyöhykkeellä,

(3) joko

[jossa/jolla ei ole raportoitu Burkholderia mallei -tartuntaa (räkätauti) eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 36 kuukauden aikana;]

(3) tai

[jossa/jolla on toteutettu unionin tunnustama(1) Burkholderia mallei -tartunnan (räkätauti) seurantaohjelma sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 36 kuukauden aikana, ja

(3) joko

[lähettävässä pitopaikassa ei ole raportoitu Burkholderia mallei -tartuntaa (räkätauti) eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 36 kuukauden aikana.]]

(3) tai

[pitopaikassa on raportoitu Burkholderia mallei -tartuntaa (räkätauti) eläimen lähetyspäivää edeltäneiden 36 kuukauden aikana, ja pitopaikkaan on sovellettu viimeisen taudinpurkauksen toteamisen jälkeen siirtorajoituksia

(3) joko

[siihen päivään asti, jona pitopaikassa jäljellä oleville hevoseläimille on tehty Burkholderia mallei -tartunnan (räkätauti) varalta komplementin sitoutumistesti(4) negatiivisin tuloksin seerumilaimennoksella 1:5 näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on lopetettu ja hävitetty.]]]

(3) tai

[vähintään 30 päivän ajan sen päivän jälkeen, jona pitopaikan viimeinen hevoseläin on lopetettu ja hävitetty, ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]]

II.2.4

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee pitopaikasta, joka sijaitsee kolmannessa maassa, alueella tai jommankumman vyöhykkeellä,

(3) joko

[jossa/jolla ei ole raportoitu surraa eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana;]

(3) tai

[jossa/jolla on toteutettu unionin tunnustama(1) surran seurantaohjelma eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja

(3) joko

[pitopaikassa ei ole raportoitu surraa eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana.]]

(3) tai

[pitopaikassa on raportoitu surraa eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja pitopaikkaan on sovellettu viimeisen taudinpurkauksen toteamisen jälkeen siirtorajoituksia

(3) joko

[siihen päivään asti, jona pitopaikassa jäljellä oleville eläimille on tehty trypanosomiaasin varalta entsyymivälitteinen immunosorbenttimääritys (ELISA-testi) tai agglutinaatiotesti (CATT)(4) negatiivisin tuloksin seerumilaimennoksella 1:4 näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona viimeinen tartunnan saanut eläin on poistettu pitopaikasta.]]]

(3) tai

[vähintään 30 päivän ajan sen päivän jälkeen, jona pitopaikan viimeinen luetteloituun lajiin kuuluva eläin on joko lopetettu ja hävitetty tai teurastettu, ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]]

II.2.5

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee pitopaikasta, joka sijaitsee kolmannessa maassa, alueella tai jommankumman vyöhykkeellä,

(3) joko

[jossa/jolla ei ole raportoitu astumatautia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana.]

(3) tai

[jossa/jolla on toteutettu unionin tunnustama(1) astumataudin seurantaohjelma eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja

(3) joko

[pitopaikassa ei ole raportoitu astumatautia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana.]]

(3) tai

[pitopaikassa on raportoitu astumatautia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana, ja pitopaikkaan on sovellettu viimeisen taudinpurkauksen toteamisen jälkeen siirtorajoituksia

(3) joko

[siihen päivään asti, jona pitopaikassa jäljellä oleville hevoseläimille, lukuun ottamatta kuohittuja urospuolisia hevoseläimiä, on tehty astumataudin varalta komplementin sitoutumistesti(4) negatiivisin tuloksin seerumilaimennoksella 1:5 näytteistä, jotka on otettu vähintään kuusi kuukautta sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on joko lopetettu ja hävitetty tai teurastettu tai tartunnan saaneet kuohitsemattomat urospuoliset hevoseläimet on kuohittu.]]]

(3) tai

[vähintään 30 päivän ajan sen päivän jälkeen, jona pitopaikan viimeinen hevoseläin on joko lopetettu ja hävitetty tai teurastettu, ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]]

II.2.6

Osassa I kuvattua hevoseläintä ei ole rokotettu venezuelalaista hevosen enkefalomyeliittia vastaan sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 60 päivän aikana, ja

(3) joko

[se tulee pitopaikasta, joka sijaitsee kolmannessa maassa tai alueella, jossa/jolla ei ole raportoitu venezuelalaista hevosen enkefalomyeliittia sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana.]

(3) tai

[se tulee pitopaikasta, jossa ei ole raportoitu venezuelalaista hevosen enkefalomyeliittia sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kuuden kuukauden aikana, ja osassa I kuvatun eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 21 päivän aikana kaikki pitopaikassa olevat hevoseläimet ovat olleet kliinisesti terveitä, ja

(3) joko

[osassa I kuvattu hevoseläin on pidetty suojattuna tartuntaa levittäviltä hyönteisiltä tartunnanlevittäjiltä suojatussa pitopaikassa, jossa kaikille hevoseläimille, joiden päivittäin mitattu ruumiinlämpö on noussut, on tehty venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta viruseristystesti(4) negatiivisin tuloksin; ja osassa I kuvatulle hevoseläimelle

(3) joko

[on annettu täydellinen primaarinen rokotuskierros venezuelalaista hevosen enkefalomyeliittia vastaan ja uusintarokotus valmistajan suositusten mukaisesti aikaisintaan 60 päivää ja viimeistään 12 kuukautta ennen eläimen unioniin lähetyspäivää.]]]

(3) tai

[on tehty venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta hemagglutinaation inhibitiotesti(4) negatiivisin tuloksin näytteestä, joka on otettu aikaisintaan 14 päivän kuluttua päivästä, jona sen pitäminen eristyksissä tartunnanlevittäjiltä suojatussa pitopaikassa on alkanut.]]]

(3) tai

[osassa I kuvatun hevoseläimen ruumiinlämpö on mitattu päivittäin, ja joko se ei ole noussut tai eläimelle on tehty venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta viruseristystesti negatiivisin tuloksin, ja osassa I kuvatulle hevoseläimelle

a)

on tehty venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta hemagglutinaation inhibitiotesti(4) parinäytteistä, jotka on otettu kahdella eri kerralla 21 päivän välein ja joista jälkimmäinen on otettu sen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 10 päivän aikana, eikä vasta-ainepitoisuus noussut, ja

b)

sille on tehty venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin viruksen genomin osoittamiseksi käänteiskopiointipolymeraasiketjureaktio (RT-PCR)(4) negatiivisin tuloksin näytteestä, joka on otettu eläimen unioniin lähettämistä edeltäneiden 48 tunnin aikana, ja

c)

se on suojattu tartunnanlevittäjiltä näytteenottopäivän jälkeen siihen asti, kun se lastataan unioniin lähettämistä varten, tekemällä eläimelle samanaikaisesti käsittely sekä hyväksytyillä hyönteiskarkotteilla että hyönteismyrkyillä ja hävittämällä hyönteiset tallista ja eläimen kuljetusvälineestä.]]

II.2.7

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee pitopaikasta,

(3) joko

[jossa ei ole raportoitu hevosen näivetystautia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana.]

(3) tai

[jossa on raportoitu hevosen näivetystautia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana, ja pitopaikkaan on sovellettu viimeisen taudinpurkauksen toteamisen jälkeen siirtorajoituksia

(3) joko

[siihen päivään asti, jona pitopaikassa jäljellä oleville hevoseläimille on tehty hevosen näivetystaudin varalta agargeeli-immunodiffuusiotesti (AGID eli Coggins-testi) tai ELISA-testi negatiivisin tuloksin(4) näytteistä, jotka on otettu kahdella eri kerralla vähintään 90 päivän välein sen päivän jälkeen, jona tartunnan saaneet eläimet on lopetettu ja hävitetty tai teurastettu ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]

(3) tai

[vähintään 30 päivän ajan sen päivän jälkeen, jona pitopaikan viimeinen hevoseläin on joko lopetettu ja hävitetty tai teurastettu, ja pitopaikka on puhdistettu ja desinfioitu.]]

II.2.8

Osassa I kuvattu hevoseläin tulee pitopaikasta,

II.2.8.1

jossa ei ole raportoitu raivotautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa pidettävissä maaeläimissä eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana;

II.2.8.2

jossa ei ole raportoitu pernaruttoa sorkka- ja kavioeläimissä eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 15 päivän aikana.

II.2.9

Parhaan tietoni ja toimijan ilmoituksen mukaan osassa I kuvattu hevoseläin ei ole ollut kosketuksissa luetteloituihin lajeihin kuuluviin pidettäviin eläimiin, jotka eivät ole täyttäneet kohtien II.2.2–II.2.8.1 vaatimuksia eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana ja kohdan II.2.8.2 vaatimusta eläimen unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 15 päivän aikana.

II.3

Unioniin lähettämistä edeltävää oleskelua ja eristystä koskeva vakuutus

II.3.1

Osassa I kuvattu hevoseläin on tuotu sen Euroopan unioniin lähettävään kolmanteen maahan tai lähettävälle alueelle tai jommankumman vyöhykkeelle ___/___/____ (pp/kk/vvvv)

(3) joko

[suoraan Euroopan unionin jäsenvaltiosta … (lisätään jäsenvaltion nimi) osallistumaan

(3) joko

[Dubai Racing World-Cup -kilpailuihin;]]

(3) tai

[Melbourne Cup -kilpailuihin;]]

(3) tai

[Bahrain Turf Series -kilpailuihin;]]

(3) tai

[Hong Kong International Races -kilpailuihin;]]

(3) tai

[Japan Cup -kilpailuihin;]]

(3) tai

[Saudi Cup -kilpailuihin;]]

(3) tai

[kansainvälisiin ryhmä-/luokkakilpailuihin Yhdistyneissä arabiemiirikunnissa (3), Australiassa (3), Bahrainissa (3), Kanadassa (3), Hongkongissa (3), Japanissa (3), Qatarissa (3), Singaporessa (3) tai Yhdysvalloissa (3);]]

(3) tai

[Yhdistyneistä arabiemiirikunnista (3), Australiasta (3), Bahrainista (3), Kanadasta (3), Hongkongista (3), Japanista (3), Qatarista (3), Singaporesta (3) tai Yhdysvalloista (3) osallistumaan kansainvälisiin ryhmä-/luokkakilpailuihin lähettävässä kolmannessa maassa tai lähettävällä alueella taikka Australiasta (3), missä se on osallistunut Melbourne Cup -kilpailuihin.]

II.3.2

Vahvistettujen tietojen ja tämän eläinterveystodistuksen mukana olevan hevosesta vastaavan toimijan antaman ilmoituksen perusteella hevoseläin

(a)

ei ole ollut yhtäjaksoisesti Euroopan unionin ulkopuolella yli 90:tä päivää, tämän eläinterveystodistuksen mukainen suunniteltu paluupäivä mukaan lukien;

(b)

ei ole ollut sen Euroopan unioniin lähettävän kolmannen maan tai alueen ulkopuolella taikka kansainvälisten ryhmä-/luokkakilpailujen tai Melbourne Cup -kilpailujen tapauksessa Yhdistyneiden arabiemiirikuntien, Australian, Bahrainin, Kanadan, Hongkongin, Japanin, Qatarin, Singaporen tai Yhdysvaltojen ulkopuolella;

(c)

on ollut virallisessa eläinlääkinnällisessä valvonnassa olevissa pitopaikoissa majoitettuna erillisiin talleihin, eikä se ole ollut kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin hevoseläimiin muulloin kuin kilpailujen aikana.

II.3.3

Hevoseläimen Euroopan unioniin lähettävään kolmanteen maahan tai lähettävälle alueelle tuotaessa eläimeen on sovellettu eläinterveysvaatimuksia, jotka ovat vähintään yhtä tiukat kuin tässä eläinterveystodistuksessa vahvistetut vaatimukset.

Huomautukset:

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä eläinterveystodistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä eläinterveystodistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.6

:

Ilmoitetaan eläimestä vastaavan toimijan tiedot.

Kohta I.8

:

Ilmoitetaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä IV olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 2 mainittu lähetyksen unioniin lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen koodi.

Kohta I.27

:

”Tunnistusjärjestelmä”: Eläin on merkittävä yksilöllisesti jollakin delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 liitteessä III olevassa a, c, e tai g kohdassa määritetyistä tunnistimista, tai se on yksilöitävä vaihtoehtoisella menetelmällä (esim. polttomerkki) kyseisen asetuksen 62 artiklan mukaisesti sillä edellytyksellä, että menetelmä kirjataan eläimen tunnistusasiakirjaan (passiin). Täsmennetään tunnistusjärjestelmä ja sen kiinnityspaikka eläimen kehossa. Mukana olevan passin numero tai yksilöllinen koodi, jos passin numero ei ole saatavilla, ja sen hyväksyneen toimivaltaisen viranomaisen nimi on ilmoitettava.

”Ikä”: Syntymäaika (pp/kk/vvvv).

”Sukupuoli”: M = uros, F = naaras, C = kuohittu.

Osa II:

(1)

Eläinterveystodistus on annettava 10 päivän kuluessa ennen päivää, jona lähetys saapuu rajatarkastusasemalle; jos on kyse merikuljetuksesta, tätä ajanjaksoa voidaan pidentää merimatkan kestoa vastaavalla lisäjaksolla.

Unioniin tuloa ei sallita, jos eläin on lastattu joko ennen päivää, jona on myönnetty lupa unioniin tuloon kohdassa II.2.1 tarkoitetusta kolmannesta maasta tai tarkoitetulta alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, tai ajanjaksona, jona unioni on soveltanut rajoittavia toimenpiteitä hevoseläinten tuloon unioniin kyseisestä kolmannesta maasta, kyseiseltä alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä. Verrataan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä IV olevan 1 osan taulukon sarakkeisiin 8 ja 9.

(2)

Täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä IV olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 2 mainittu kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen koodi ja sarakkeessa 3 mainittu terveysluokitusryhmä.

(3)

Tarpeeton poistetaan.

(4)

Muita hevoseläinten tauteja kuin afrikkalaista hevosruttoa tutkivan Euroopan unionin vertailulaboratorion kuvaamat testit räkätaudin, surran, astumataudin, hevosen näivetystaudin ja venezuelalaisen hevosen enkefalomyeliitin varalta: https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus


Rekisteröidyn ravihevosen tilapäisen viennin jälkeisestä unioniin tapahtuvasta takaisintuonnista vastaavan toimijan ilmoitus

Eläimen tunnistetiedot (1)

Laji (tieteellinen nimi)

Equus caballus

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

Sukupuoli

Allekirjoittanut edellä kuvatusta rekisteröidystä hevosesta vastaava toimija ilmoittaa, että

a)

rekisteröity hevonen

(2) joko

[on viety tilapäisesti sen unionista lähettävään kolmanteen maahan, lähettävälle alueelle tai jommankumman vyöhykkeelle ___/___/____ (pp/kk/vvvv) eli alle 90 päivää ennen tätä ilmoitusta;]

(2) tai

[on tullut sen unioniin lähettävään kolmanteen maahan, lähettävälle alueelle tai jommankumman vyöhykkeelle ___/___/____ (pp/kk/vvvv) … (lisätään sen kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen nimi, josta/jolta rekisteröity hevonen on tullut sen unioniin lähettävään kolmanteen maahan tai lähettävälle alueelle tai jommankumman vyöhykkeelle);]

b)

rekisteröity hevonen on viety tilapäisesti unionista osallistumaan

(2) joko

[Dubai Racing World-Cup -kilpailuihin;]

(2) tai

[Bahrain Turf Series -kilpailuihin;]

(2) tai

[Melbourne Cup -kilpailuihin;]

(2) tai

[Hong Kong International Races -kilpailuihin;]

(2) tai

[Japan Cup -kilpailuihin;]

(2) tai

[Saudi Cup -kilpailuihin;]

(2) tai

[kansainvälisiin ryhmä-/luokkakilpailuihin Yhdistyneissä arabiemiirikunnissa (2), Australiassa (2), Bahrainissa (2), Kanadassa (2), Hongkongissa (2), Japanissa (2), Qatarissa (2), Singaporessa (2) tai Yhdysvalloissa (2); taikka Melbourne Cup -kilpailuihin Australiassa (2);]

c)

unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 15 päivän aikana rekisteröity hevonen ei ole ollut kosketuksissa eläimiin, jotka sairastavat hevoseläimiin tarttuvia infektio- tai tartuntatauteja;

d)

kuljetus suoritetaan siten, että rekisteröidyn hevosen terveyttä ja hyvinvointia voidaan suojella tehokkaasti matkan kaikissa vaiheissa;

e)

mukana olevan eläinterveystodistuksen kohdan II.3 mukaisesti eläimen unioniin lähettävän kolmannen maan, alueen tai jommankumman vyöhykkeen osalta sovellettavat oleskelua ja vientiä edeltävää eristystä koskevat edellytykset täyttyvät.

Toimijan nimi ja osoite …

Päivämäärä … (pp/kk/vvvv)

(Allekirjoitus)

(1)

Tunnistusjärjestelmä: Eläin on merkittävä yksilöllisesti jollakin komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 liitteessä III olevassa a, c, e tai g kohdassa määritetyistä tunnistimista, tai se on yksilöitävä vaihtoehtoisella menetelmällä kyseisen delegoidun asetuksen 62 artiklan mukaisesti sillä edellytyksellä, että menetelmä kirjataan eläimen tunnistusasiakirjaan (passiin). Täsmennetään tunnistusjärjestelmä (kuten tatuointi, polttomerkki tai transponderi) ja sen kiinnityspaikka eläimen kehossa.

Mukana olevan passin numero tai yksilöllinen koodi, jos passin numero ei ole saatavilla, ja passin hyväksyneen toimivaltaisen viranomaisen nimi on ilmoitettava.

Ikä: Syntymäaika (pp/kk/vvvv).

Sukupuoli: (M = uros, F = naaras, C = kuohittu).

(2)

Tarpeeton poistetaan.

18 LUKU

(MALLI ”CONFINED-RUM”)

1 jakso

Luettelo eläimistä, jotka ovat peräisin suljetusta pitopaikasta ja jotka on tarkoitettu suljettuun pitopaikkaan ja jotka kuuluvat 2 jaksossa esitetyn mallin ”CONFINED-RUM” soveltamisalaan

Lahko

Heimo

Suku/laji

Artiodactyla

Antilocapridae

Antilocapra ssp.

Bovidae

Addax ssp., Aepyceros ssp., Alcelaphus ssp., Ammodorcas ssp., Ammotragus ssp., Antidorcas ssp., Antilope ssp., Bison ssp., Bos ssp. (mukaan lukien Bibos, Novibos, Poephagus), Boselaphus ssp., Bubalus ssp. (mukaan lukien Anoa), Budorcas ssp., Capra ssp., Cephalophus ssp., Connochaetes ssp., Damaliscus ssp. (mukaan lukien Beatragus), Dorcatragus ssp., Gazella ssp., Hemitragus ssp., Hippotragus ssp., Kobus ssp., Litocranius ssp., Madoqua ssp., Naemorhedus ssp. (mukaan lukien Nemorhaedus ja Capricornis), Neotragus ssp., Oreamnos ssp., Oreotragus ssp., Oryx ssp., Ourebia ssp., Ovibos ssp., Ovis ssp., Patholops ssp., Pelea ssp., Procapra ssp., Pseudois ssp., Pseudoryx ssp., Raphicerus ssp., Redunca ssp., Rupicapra ssp., Saiga ssp., Sigmoceros-Alcelaphus ssp., Sylvicapra ssp., Syncerus ssp., Taurotragus ssp., Tetracerus ssp., Tragelaphus ssp. (mukaan lukien Boocerus).

Camelidae

Camelus ssp., Lama ssp., Vicugna ssp.

Cervidae

Alces ssp., Axis-Hyelaphus ssp., Blastocerus ssp., Capreolus ssp., Cervus-Rucervus ssp., Dama ssp., Elaphurus ssp., Hippocamelus ssp., Hydropotes ssp., Mazama ssp., Megamuntiacus ssp., Muntiacus ssp., Odocoileus ssp., Ozotoceros ssp., Pudu ssp., Rangifer ssp.

Giraffidae

Giraffa ssp., Okapia ssp.

Moschidae

Moschus ssp.

Tragulidae

Hyemoschus ssp., Tragulus-Moschiola ssp.

2 jakso

ELÄINTERVEYSTODISTUKSEN MALLI KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUKSEN (EU) 2021/403 LIITTEESSÄ II OLEVAN 1 JAKSON 18 LUVUSSA LUETELTUJEN ELÄINTEN UNIONIIN TULOA VARTEN, KUN NE OVAT PERÄISIN SULJETUSTA PITOPAIKASTA JA KUN NE ON TARKOITETTU SULJETTUUN PITOPAIKKAAN (MALLI ”CONFINED-RUM”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Eläinterveystodistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

 

Suljettu pitopaikka

 

 


I.21

 

I.22

Sisämarkkinoille

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Kokonaismäärä

I.26

 


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Sukupuoli

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

Määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Laitoksen/pitopaikan/keskuksen hyväksyntä- tai rekisterinumero

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli CONFINED-RUM

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.1.1

ne tulevat vyöhykkeeltä, jonka koodi on __-__ (2) ja jolta suljettuihin pitopaikkoihin tarkoitettujen heimoihin Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Moschidae ja Tragulidae kuuluvien eläinten tulo unioniin on tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivänä sallittua ja joka mainitaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä III olevan 1 osan luettelossa;

II.1.2

ne ovat olleet yhtäjaksoisesti alkuperäisessä pitopaikassaan joko syntymästään lähtien tai niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden kuuden kuukauden ajan;

II.1.3

ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana tai syntymästään lähtien, jos eläimet ovat alle 30 päivän ikäisiä, eikä silloin, kun niitä on kuljetettu alkuperäisestä suljetusta pitopaikasta paikkaan, josta ne on lähetetty unioniin;

II.1.4

niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, mukaan lukien komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.5

ne on lähetetty unioniin suoraan alkuperäisestä pitopaikasta siten, ettei niitä kuljeteta minkään muun pitopaikan kautta;

II.1.6

niitä ei ole purettu kuormasta sellaisissa paikoissa, jotka eivät täytä kohdan II.1.11 vaatimuksia, ajanjaksona, joka ulottuu päivästä, jona ne on lähetetty niiden alkuperäisestä pitopaikasta, niiden unioniin lähetyspäivään, ja kyseisenä aikana ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin;

II.1.7

ne lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv)(3) unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu kyseisen kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella ja joka on rakenteeltaan sellainen, että

(a)

eläimet eivät pääse karkaamaan tai putoamaan;

(b)

tila, jossa eläimiä pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

(c)

eläinten ulosteiden, kuivikkeiden tai rehun valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

II.1.8

virkaeläinlääkäri on tehnyt niille kliinisen tarkastuksen alkuperäpaikkana olevassa kolmannessa maassa tai olevalla alueella tai jommankumman vyöhykkeellä 24 tunnin kuluessa ennen niiden lastausta unioniin lähettämistä varten eikä ole havainnut niissä tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.9

niitä ei ole rokotettu suu- ja sorkkatautia eikä karjaruttoviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan;

(1)[II.1.10

ne on rokotettu seuraavia tauteja vastaan:

(1)

[pernarutto: ___/___/____ (pp/kk/vvvv), rokote/rokotteet: …

… (rokotteen nimi / rokotteiden nimet)]]

(1)

[raivotauti: ___/___/____ (pp/kk/vvvv), rokote/rokotteet: …

… (rokotteen nimi / rokotteiden nimet)]]

II.1.11

ne tulevat suljetusta pitopaikasta,

II.1.11.1

jonka toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 30 artiklan edellytysten mukaisesti;

II.1.11.2

johon ei eläinten unioniin lähetyspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.11.3

jossa ei ole raportoitu tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivää edeltäneiden kuuden kuukauden aikana seuraavia tauteja: suu-ja sorkkatauti, karjaruttoviruksen aiheuttama tartunta, Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunta, Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartunta, sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttama tartunta, [Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttama tartunta,] (1) (4) [Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC -tartunta (naudan tarttuva keuhkorutto),] (1) (5) [pikkumärehtijärutto-viruksen aiheuttama tartunta,] (1) (6) [lammas- ja vuohirokko,] (1) (7) [vuohen tarttuva keuhkorutto,] (1) (8) [lumpy skin -tautiviruksen aiheuttama tartunta,] (1) (9) [Burkholderia mallei -tartunta (räkätauti),] (1) (10) [raivotauti] (1) (11);

II.1.11.4

jossa ei ole raportoitu surraa (Trypanosoma evansi) eikä pernaruttoa tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivää edeltäneiden [30 päivän] (1) (12) [180 päivän] (1) (13) aikana;

II.1.11.5

jonka ympäristössä 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu mitään seuraavista luetteloiduista taudeista eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana: suu-ja sorkkatauti, karjaruttoviruksen aiheuttama tartunta, [Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC -tartunta (naudan tarttuva keuhkorutto),] (1) (5) [pikkumärehtijärutto-viruksen aiheuttama tartunta,] (1) (6) [lammas- ja vuohirokko,] (1) (7) [vuohen tarttuva keuhkorutto,] (1) (8) [Burkholderia mallei -tartunta (räkätauti),] (1) (10) [raivotauti] (1) (11);

II.1.11.6

jonka ympäristössä 150 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu mitään seuraavista luetteloiduista taudeista eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana: sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttama tartunta, epitsoottisen verenvuototautiviruksen aiheuttama tartunta, [Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttama tartunta,] (1) (4) [lumpy skin -tautiviruksen aiheuttama tartunta,] (1) (9)

(1) joko

[II.1.12

ne tulevat vyöhykkeeltä, jolla ei ole raportoitu suu- ja sorkkatautia tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]

(1) tai

[II.1.12

niille on tehty suu- ja sorkkataudin virustartunnan varalta virologinen ja serologinen testi negatiivisin tuloksin jonkin sellaisen kansainvälistä kauppaa varten määrätyn testin mukaisesti, joka vahvistetaan maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevässä Maailman eläintautijärjestön (WOAH) käsikirjassa, näytteistä, jotka on otettu eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 10 päivän aikana;]

(1) joko

[II.1.13

ne tulevat vyöhykkeeltä, jolla ei ole raportoitu Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttamaa tartuntaa tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivää edeltäneiden 48 kuukauden aikana;]

(1) tai

[II.1.13

ne täyttävät seuraavat vaatimukset:

a)

ne on pidetty karanteenissa suljetussa pitopaikassa tartunnanlevittäjiltä suojatuissa tiloissa niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän ajan;

b)

niissä ei ole ilmennyt Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttaman tartunnan taudinoireita niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

c)

ne on suojattu tartunnanlevittäjiltä silloin, kun ne on kuljetettu alakohdassa a tarkoitetuista tartunnanlevittäjiltä suojatuista tiloista paikkaan, jossa ne lastataan unioniin lähettämistä varten;

d)

niille on tehty Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttaman tartunnan varalta maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän WOAH:n käsikirjan mukainen virusneutralisaatiotesti negatiivisin tuloksin ensin näytteistä, jotka on otettu karanteeniajan alkamispäivänä, ja toisen kerran näytteistä, jotka on otettu vähintään 42 päivää kyseisen päivän jälkeen ja niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 10 päivän aikana;]

(1) joko

[II.1.14

niitä ei ole rokotettu Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartuntaa vastaan, ja ne tulevat vyöhykkeeltä, jolla ei ole raportoitu tätä tautia tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]

(1) tai

[II.1.14

niille on tehty kansainvälistä kauppaa varten määrätty testi, joka vahvistetaan maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevässä WOAH:n käsikirjassa, niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana otetuista näytteistä;]

(1) tai

[II.1.14

ne ovat minkä tahansa ikäisiä kuohittuja uroksia;]

(1) joko

[II.1.15

ne tulevat vyöhykkeeltä, jolla ei ole raportoitu sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttamaa tartuntaa tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivää edeltäneiden 24 kuukauden aikana;]

(1) tai

[II.1.15

ne on pidetty karanteenissa suljetussa pitopaikassa tartunnanlevittäjiltä suojatuissa tiloissa niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän ajan, ja niille on tehty sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttaman tartunnan ja epitsoottisen verenvuototautiviruksen aiheuttaman tartunnan varalta maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän WOAH:n käsikirjan mukainen serologinen testi negatiivisin tuloksin vähintään 28 päivää sen päivän jälkeen, jona eläimet on tuotu suljettuun pitopaikkaan;]

(1) tai

[II.1.15

ne on pidetty karanteenissa suljetussa pitopaikassa tartunnanlevittäjiltä suojatuissa tiloissa niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän ajan, ja niille on tehty sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttaman tartunnan ja epitsoottisen verenvuototautiviruksen aiheuttaman tartunnan varalta maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän WOAH:n käsikirjan mukainen PCR-testi negatiivisin tuloksin vähintään 14 päivää sen päivän jälkeen, jona ne on tuotu suljettuun pitopaikkaan;]

(1) tai

[II.1.15

ne tulevat kausittain taudista vapaalta vyöhykkeeltä, ja niille on tehty sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttaman tartunnan ja epitsoottisen verenvuototautiviruksen aiheuttaman tartunnan varalta taudista vapaan kauden aikana maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän WOAH:n käsikirjan mukainen serologinen testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu vähintään 28 päivää sen päivän jälkeen, jona eläimet on tuotu suljettuun pitopaikkaan;]

(1) tai

[II.1.15

ne tulevat kausittain taudista vapaalta vyöhykkeeltä, ja niille on tehty sinikieliviruksen (serotyypit 1–24) aiheuttaman tartunnan ja epitsoottisen verenvuototautiviruksen aiheuttaman tartunnan varalta taudista vapaan kauden aikana maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän WOAH:n käsikirjan mukainen PCR-testi negatiivisin tuloksin näytteistä, jotka on otettu vähintään 14 päivää sen päivän jälkeen, jona eläimet on tuotu suljettuun pitopaikkaan;]

II.1.16

niille on tehty vähintään kahdesti niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 40 päivän aikana käsittely sisäisiä ja ulkoisia loisia vastaan seuraavalla (seuraavilla) tuotteella (tuotteilla): …

…. Täsmennetään käytettyjen tuotteiden vaikuttavat aineet ja annokset: …

Huomautukset:

Tämä eläinterveystodistus on tarkoitettu eläinten, jotka ovat peräisin suljetusta pitopaikasta ja jotka on tarkoitettu suljettuun pitopaikkaan, unioniin tuloa varten täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä III olevassa 1 osassa luetelluista kolmansista maista.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä eläinterveystodistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä eläinterveystodistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.27

:

”Tunnistusjärjestelmä ja tunnistenumero”: Täsmennetään tunnistusmenetelmä ja eläinten yksilölliset tunnistuskoodit delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 1 tai 3 kohdan mukaisesti tai niiden vyöhykkeiden osalta, joiden kohdalla on merkintä ”ID” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 6, delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

Osa II:

(1)

Tarpeeton poistetaan.

(2)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä III olevan 1 osan taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(3)

Lastauspäivä ei saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.1.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä näiden eläinten tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

(4)

Ei sovelleta heimoon Tragulidae kuuluviin eläimiin.

(5)

Sovelletaan ainoastaan nautaeläimiin ja lajiin Syncerus caffer kuuluviin eläimiin.

(6)

Sovelletaan ainoastaan lammaseläimiin, vuohieläimiin, kamelieläimiin ja hirvieläimiin.

(7)

Sovelletaan ainoastaan lammas- ja vuohieläimiin.

(8)

Sovelletaan ainoastaan vuohieläimiin ja Gazella spp. -lajeihin kuuluviin eläimiin.

(9)

Sovelletaan ainoastaan nautaeläimiin.

(10)

Sovelletaan ainoastaan vuohieläimiin ja kamelieläimiin.

(11)

Sovelletaan ainoastaan heimoon Bovidae kuuluviin eläimiin, kamelieläimiin ja hirvieläimiin.

(12)

Ei sovelleta kamelieläimiin.

(13)

Sovelletaan ainoastaan kamelieläimiin.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

19 LUKU

(MALLI ”CONFINED-SUI”)

1 jakso

Luettelo eläimistä, jotka ovat peräisin suljetusta pitopaikasta ja jotka on tarkoitettu suljettuun pitopaikkaan ja jotka kuuluvat 2 jaksossa esitetyn mallin ”CONFINED-SUI” soveltamisalaan

Lahko

Heimo

Suku/laji

Artiodactyla

Suidae

Babyrousa ssp., Hylochoerus ssp., Phacochoerus ssp., Potamochoerus ssp., Sus ssp.

Tayassuidae

Catagonus ssp., Pecari-Tayassu ssp.

2 jakso

ELÄINTERVEYSTODISTUKSEN MALLI KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUKSEN (EU) 2021/403 LIITTEESSÄ II OLEVAN 1 JAKSON 19 LUVUSSA LUETELTUJEN ELÄINTEN UNIONIIN TULOA VARTEN, KUN NE OVAT PERÄISIN SULJETUSTA PITOPAIKASTA JA KUN NE ON TARKOITETTU SULJETTUUN PITOPAIKKAAN (MALLI ”CONFINED-SUI”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Eläinterveystodistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

 

Suljettu pitopaikka

 

 


I.21

 

I.22

Sisämarkkinoille

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Kokonaismäärä

I.26

 


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Sukupuoli

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

Määrä

 

 

 

 

 

Laitoksen/pitopaikan/keskuksen hyväksyntä- tai rekisterinumero

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli CONFINED-SUI

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.1.1

ne tulevat vyöhykkeeltä, jonka koodi on __-__ (2) ja jolta suljettuihin pitopaikkoihin tarkoitettujen heimoihin Suidae ja Tayassuidae kuuluvien eläinten tulo unioniin on tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivänä sallittua ja joka mainitaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä III olevan 1 osan luettelossa;

II.1.2

ne ovat olleet yhtäjaksoisesti alkuperäisessä pitopaikassaan joko syntymästään lähtien tai niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään kuuden kuukauden ajan;

II.1.3

ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana tai syntymästään lähtien, jos eläimet ovat alle 30 päivän ikäisiä, eikä silloin, kun niitä on kuljetettu alkuperäisestä suljetusta pitopaikasta paikkaan, josta ne on lähetetty unioniin;

II.1.4

niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, mukaan lukien komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.5

ne on lähetetty unioniin suoraan alkuperäisestä pitopaikasta siten, ettei niitä kuljeteta minkään muun pitopaikan kautta;

II.1.6

niitä ei ole purettu kuormasta sellaisissa paikoissa, jotka eivät täytä kohdan II.1.11 vaatimuksia, ajanjaksona, joka ulottuu päivästä, jona ne on lähetetty niiden alkuperäisestä pitopaikasta, niiden unioniin lähetyspäivään, ja kyseisenä aikana ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin;

II.1.7

ne lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv)(3) unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu kyseisen kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella ja joka on rakenteeltaan sellainen, että

(a)

eläimet eivät pääse karkaamaan tai putoamaan;

(b)

tila, jossa eläimiä pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

(c)

eläinten ulosteiden, kuivikkeiden tai rehun valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

II.1.8

virkaeläinlääkäri on tehnyt niille kliinisen tarkastuksen alkuperäpaikkana olevassa kolmannessa maassa tai olevalla alueella tai jommankumman vyöhykkeellä 24 tunnin kuluessa ennen niiden lastausta unioniin lähettämistä varten eikä ole havainnut niissä tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.9

niitä ei ole rokotettu suu- ja sorkkatautia eikä karjaruttoviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan;

(1)[II.1.10

ne on rokotettu seuraavia tauteja vastaan:

(1)

[pernarutto: ___/___/____ (pp/kk/vvvv), rokote/rokotteet: …

… (rokotteen nimi / rokotteiden nimet)]

(1)

[raivotauti: ___/___/____ (pp/kk/vvvv), rokote/rokotteet: …

… (rokotteen nimi / rokotteiden nimet)]]

II.1.11

ne tulevat suljetusta pitopaikasta,

II.1.11.1

jonka toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 30 artiklan edellytysten mukaisesti;

II.1.11.2

johon ei eläinten unioniin lähetyspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.11.3

jossa ei ole raportoitu tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivää edeltäneiden kuuden kuukauden aikana seuraavia tauteja: suu- ja sorkkatauti, karjaruttoviruksen aiheuttama tartunta, klassinen sikarutto, Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunta, raivotauti, [afrikkalainen sikarutto] (1) (4);

II.1.11.4

jossa ei ole raportoitu surraa (Trypanosoma evansi) eikä pernaruttoa tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivää edeltäneiden 30 päivän aikana;

II.1.11.5

jonka ympäristössä 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu mitään seuraavista luetteloiduista taudeista eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana: suu- ja sorkkatauti, karjaruttoviruksen aiheuttama tartunta, klassinen sikarutto, raivotauti, [afrikkalainen sikarutto] (1) (4);

(1) joko

[II.1.12

ne tulevat vyöhykkeeltä, jolla ei ole raportoitu suu- ja sorkkatautia tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]

(1) tai

[II.1.12

niille on tehty suu- ja sorkkataudin virustartunnan varalta virologinen ja serologinen testi negatiivisin tuloksin jonkin sellaisen kansainvälistä kauppaa varten määrätyn testin mukaisesti, joka vahvistetaan maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevässä Maailman eläintautijärjestön (WOAH) käsikirjassa, näytteistä, jotka on otettu eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 10 päivän aikana;]

(1) joko

[II.1.13

ne tulevat vyöhykkeeltä, jolla ei ole raportoitu klassista sikaruttoa tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]

(1) tai

[II.1.13

niille on tehty klassisen sikaruton varalta virologinen ja serologinen testi kansainvälistä kauppaa varten määrätyn testin mukaisesti, joka vahvistetaan maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevässä WOAH:n käsikirjassa, eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana otetuista näytteistä;]

(1) (4)

[(1) joko [II.1.14

ne tulevat vyöhykkeeltä, jolla ei ole raportoitu afrikkalaista sikaruttoa tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]]

(1) tai

[II.1.14

niille on tehty afrikkalaisen sikaruton varalta virologinen ja serologinen testi kansainvälistä kauppaa varten määrätyn testin mukaisesti, joka vahvistetaan maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevässä WOAH:n käsikirjassa, eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana otetuista näytteistä;]]

(1) joko

[II.1.15

niitä ei ole rokotettu Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartuntaa vastaan, ja ne tulevat vyöhykkeeltä, jolla ei ole raportoitu tätä tautia tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]

(1) tai

[II.1.15

niille on tehty kansainvälistä kauppaa varten määrätty testi, joka vahvistetaan maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevässä WOAH:n käsikirjassa, niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana otetuista näytteistä;]

(1) tai

[II.1.15

ne ovat minkä tahansa ikäisiä kuohittuja uroksia;]

II.1.16

niille on tehty vähintään kahdesti eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 40 päivän aikana käsittely sisäisiä ja ulkoisia loisia vastaan seuraavalla (seuraavilla) tuotteella (tuotteilla): …. Täsmennetään käytettyjen tuotteiden vaikuttavat aineet ja annokset: …

Huomautukset:

Tämä eläinterveystodistus on tarkoitettu eläinten, jotka ovat peräisin suljetusta pitopaikasta ja jotka on tarkoitettu suljettuun pitopaikkaan, unioniin tuloa varten komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä III olevassa 1 osassa luetelluista kolmansista maista.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä eläinterveystodistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä eläinterveystodistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.27

:

”Tunnistusjärjestelmä ja tunnistenumero”: Täsmennetään tunnistusmenetelmä ja eläinten yksilölliset tunnistuskoodit delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 1 tai 3 kohdan mukaisesti tai niiden vyöhykkeiden osalta, joiden kohdalla on merkintä ”ID” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 6, delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

Osa II:

(1)

Tarpeeton poistetaan.

(2)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä III olevan 1 osan taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(3)

Lastauspäivä ei saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.1.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä näiden eläinten tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

(4)

Ei sovelleta heimoon Tayassuidae kuuluviin eläimiin.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

20 LUKU

(MALLI ”CONFINED-TRE”)

1 jakso

Luettelo eläimistä, jotka ovat peräisin suljetusta pitopaikasta ja jotka on tarkoitettu suljettuun pitopaikkaan ja jotka kuuluvat 2 jaksossa esitetyn mallin ”CONFINED-TRE” soveltamisalaan

Lahko

Heimo

Suku/laji

Perissodactyla

Tapiridae

Tapirus ssp.

Perissodactyla

Rhinocerotidae

Ceratotherium ssp., Dicerorhinus ssp., Diceros ssp., Rhinoceros ssp.

Proboscidea

Elephantidae

Elephas ssp., Loxodonta ssp.

2 jakso

ELÄINTERVEYSTODISTUKSEN MALLI KOMISSION TÄYTÄNTÖÖNPANOASETUKSEN (EU) 2021/403 LIITTEESSÄ II OLEVAN 1 JAKSON 20 LUVUSSA LUETELTUJEN ELÄINTEN UNIONIIN TULOA VARTEN, KUN NE OVAT PERÄISIN SULJETUSTA PITOPAIKASTA JA KUN NE ON TARKOITETTU SULJETTUUN PITOPAIKKAAN (MALLI ”CONFINED-TRE”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Eläinterveystodistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

 

Suljettu pitopaikka

 

 


I.21

 

I.22

Sisämarkkinoille

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Kokonaismäärä

I.26

 


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Sukupuoli

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

Määrä

 

 

 

 

 

Laitoksen/pitopaikan/keskuksen hyväksyntä- tai rekisterinumero

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli CONFINED-TRE

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.1.1

ne tulevat vyöhykkeeltä, jonka koodi on __-__ (2) ja jolta suljettuihin pitopaikkoihin tarkoitettujen heimoihin Tapiridae, Rhinocerotidae ja Elephantidae kuuluvien eläinten tulo unioniin on tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivänä sallittua ja joka mainitaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä III olevan 1 osan luettelossa;

II.1.2

ne ovat olleet yhtäjaksoisesti alkuperäisessä pitopaikassaan joko syntymästään lähtien tai niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään kuuden kuukauden ajan;

II.1.3

ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana tai syntymästään lähtien, jos eläimet ovat alle 30 päivän ikäisiä, eikä silloin, kun niitä on kuljetettu alkuperäisestä suljetusta pitopaikasta paikkaan, josta ne on lähetetty unioniin;

II.1.4

niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, mukaan lukien komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.5

ne on lähetetty unioniin suoraan alkuperäisestä pitopaikasta siten, ettei niitä kuljeteta minkään muun pitopaikan kautta;

II.1.6

niitä ei ole purettu kuormasta sellaisissa paikoissa, jotka eivät täytä kohdan II.1.11 vaatimuksia, ajanjaksona, joka ulottuu päivästä, jona ne on lähetetty niiden alkuperäisestä pitopaikasta, niiden unioniin lähetyspäivään, ja kyseisenä aikana ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin;

II.1.7

ne lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv)(3) unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu kyseisen kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella ja joka on rakenteeltaan sellainen, että

(a)

eläimet eivät pääse karkaamaan tai putoamaan;

(b)

tila, jossa eläimiä pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

(c)

eläinten ulosteiden, kuivikkeiden tai rehun valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

II.1.8

virkaeläinlääkäri on tehnyt niille kliinisen tarkastuksen alkuperäpaikkana olevassa kolmannessa maassa tai olevalla alueella tai jommankumman vyöhykkeellä 24 tunnin kuluessa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta eikä ole havainnut niissä tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.9

niitä ei ole rokotettu suu- ja sorkkatautia eikä karjaruttoviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan;

(1)[II.1.10

ne on rokotettu seuraavia tauteja vastaan:

(1)

[pernarutto: ___/___/____ (pp/kk/vvvv), rokote/rokotteet: …

… (rokotteen nimi / rokotteiden nimet)]]

(1)

[raivotauti: ___/___/____ (pp/kk/vvvv), rokote/rokotteet: …

… (rokotteen nimi / rokotteiden nimet)]]

II.1.11

ne tulevat suljetusta pitopaikasta,

II.1.11.1

jonka toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 30 artiklan edellytysten mukaisesti;

II.1.11.2

johon ei eläinten unioniin lähetyspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.11.3

jossa ei ole raportoitu tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivää edeltäneiden kuuden kuukauden aikana seuraavia tauteja: karjaruttoviruksen aiheuttama tartunta, Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttama tartunta, [suu- ja sorkkatauti] (1) (4);

II.1.11.4

jossa ei ole raportoitu pernaruttoa tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivää edeltäneiden 30 päivän aikana;

(1) (4)[II.1.11.5

jonka ympäristössä 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu suu- ja sorkkatautia eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana;]

II.1.11.6

jonka ympäristössä 150 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttamaa tartuntaa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana;

(1) (4)

[(1) joko [II.1.12

ne tulevat vyöhykkeeltä, jolla ei ole raportoitu suu- ja sorkkatautia tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]]

(1) tai

[II.1.12

niille on tehty suu- ja sorkkataudin virustartunnan varalta virologinen ja serologinen testi negatiivisin tuloksin jonkin sellaisen kansainvälistä kauppaa varten määrätyn testin mukaisesti, joka vahvistetaan maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevässä Maailman eläintautijärjestön (WOAH) käsikirjassa, näytteistä, jotka on otettu eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 10 päivän aikana;]]

(1) joko

[II.1.13

ne tulevat vyöhykkeeltä, jolla ei ole raportoitu Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttamaa tartuntaa tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivää edeltäneiden 48 kuukauden aikana;]

(1) tai

[II.1.13

ne täyttävät seuraavat vaatimukset:

a)

ne on pidetty karanteenissa suljetussa pitopaikassa tartunnanlevittäjiltä suojatuissa tiloissa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän ajan;

b)

niissä ei ole ilmennyt Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttaman tartunnan taudinoireita eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

c)

ne on suojattu tartunnanlevittäjiltä silloin, kun ne on kuljetettu alakohdassa a tarkoitetuista tartunnanlevittäjiltä suojatuista tiloista paikkaan, jossa ne lastataan unioniin lähettämistä varten;

d)

niille on tehty Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttaman tartunnan varalta maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän WOAH:n käsikirjan mukainen virusneutralisaatiotesti negatiivisin tuloksin ensin näytteistä, jotka on otettu karanteeniajan alkamispäivänä, ja toisen kerran näytteistä, jotka on otettu vähintään 42 päivää kyseisen päivän jälkeen ja niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 10 päivän aikana;

II.1.14

niille on tehty vähintään kahdesti niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 40 päivän aikana käsittely sisäisiä ja ulkoisia loisia vastaan seuraavalla (seuraavilla) tuotteella (tuotteilla): …

…. Täsmennetään käytettyjen tuotteiden vaikuttavat aineet ja annokset: …_

Huomautukset:

Tämä eläinterveystodistus on tarkoitettu eläinten, jotka ovat peräisin suljetusta pitopaikasta ja jotka on tarkoitettu suljettuun pitopaikkaan, unioniin tuloa varten täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä III olevassa 1 osassa luetelluista kolmansista maista.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä eläinterveystodistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä eläinterveystodistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.27

:

”Tunnistusjärjestelmä ja tunnistenumero”: Täsmennetään tunnistusmenetelmä ja eläinten yksilölliset tunnistuskoodit delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 1 tai 3 kohdan mukaisesti tai niiden vyöhykkeiden osalta, joiden kohdalla on merkintä ”ID” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 6, delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

Osa II:

(1)

Tarpeeton poistetaan.

(2)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä III olevan 1 osan taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(3)

Lastauspäivä ei saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.1.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä näiden eläinten tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

(4)

Sovelletaan ainoastaan heimoon Elephantidae kuuluviin eläimiin.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

21 LUKU

ELÄINTERVEYSTODISTUKSEN MALLI HEIMOON HIPPOPOTAMIDAE KUULUVIEN ELÄINTEN UNIONIIN TULOA VARTEN, KUN NE OVAT PERÄISIN SULJETUSTA PITOPAIKASTA JA KUN NE ON TARKOITETTU SULJETTUUN PITOPAIKKAAN (MALLI ”CONFINED-HIPPO”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Eläinterveystodistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

 

Suljettu pitopaikka

 

 


I.21

 

I.22

Sisämarkkinoille

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Kokonaismäärä

I.26

 


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Sukupuoli

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Ikä

Määrä

 

 

 

 

 

Laitoksen/pitopaikan/keskuksen hyväksyntä- tai rekisterinumero

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli CONFINED-HIPPO

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatut eläimet täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.1.1

ne tulevat vyöhykkeeltä, jonka koodi on __-__ (2) ja jolta suljettuihin pitopaikkoihin tarkoitettujen heimoon Hippopotamidae kuuluvien eläinten tulo unioniin on tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivänä sallittua ja joka mainitaan komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä III olevan 1 osan luettelossa;

II.1.2

ne ovat olleet yhtäjaksoisesti alkuperäisessä pitopaikassaan joko syntymästään lähtien tai niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään kuuden kuukauden ajan;

II.1.3

ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana tai syntymästään lähtien, jos eläimet ovat alle 30 päivän ikäisiä, eikä silloin, kun niitä on kuljetettu alkuperäisestä suljetusta pitopaikasta paikkaan, josta ne on lähetetty unioniin;

II.1.4

niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, mukaan lukien komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.5

ne on lähetetty unioniin suoraan alkuperäisestä pitopaikasta siten, ettei niitä kuljeteta minkään muun pitopaikan kautta;

II.1.6

niitä ei ole purettu kuormasta sellaisissa paikoissa, jotka eivät täytä kohdan II.1.11 vaatimuksia, ajanjaksona, joka ulottuu päivästä, jona ne on lähetetty niiden alkuperäisestä pitopaikasta, niiden unioniin lähetyspäivään, ja kyseisenä aikana ne eivät ole olleet kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin;

II.1.7

ne lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv)(3) unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on ennen lastausta puhdistettu ja desinfioitu kyseisen kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella ja joka on rakenteeltaan sellainen, että

(a)

eläimet eivät pääse karkaamaan tai putoamaan;

(b)

tila, jossa eläimiä pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

(c)

eläinten ulosteiden, kuivikkeiden tai rehun valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

II.1.8

virkaeläinlääkäri on tehnyt niille kliinisen tarkastuksen alkuperäpaikkana olevassa kolmannessa maassa tai olevalla alueella tai jommankumman vyöhykkeellä 24 tunnin kuluessa ennen niiden lastausta unioniin lähettämistä varten eikä ole havainnut niissä tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.9

niitä ei ole rokotettu suu- ja sorkkatautia eikä karjaruttoviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan;

(1)[II.1.10

ne on rokotettu seuraavia tauteja vastaan:

(1)

[pernarutto: ___/___/____ (pp/kk/vvvv), rokote/rokotteet: …

… (rokotteen nimi / rokotteiden nimet)]]

(1)

[raivotauti: ___/___/____ (pp/kk/vvvv), rokote/rokotteet: …

… (rokotteen nimi / rokotteiden nimet)]]

II.1.11

ne tulevat suljetusta pitopaikasta,

II.1.11.1

jonka toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 30 artiklan edellytysten mukaisesti;

II.1.11.2

johon ei eläinten unioniin lähetyspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.11.3

jossa ei ole raportoitu tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivää edeltäneiden kuuden kuukauden aikana seuraavia tauteja:

(a)

suu- ja sorkkatauti,

(b)

karjaruttoviruksen aiheuttama tartunta,

(c)

Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttama tartunta,

(d)

Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartunta,

(e)

Mycobacterium tuberculosis complex (M. bovis, M. caprae ja M. tuberculosis) -tartunta;

II.1.11.4

jossa ei – tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivänä – ole raportoitu surraa (Trypanosoma evansi) eikä pernaruttoa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana;

II.1.11.5

jonka ympäristössä 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu mitään seuraavista luetteloiduista taudeista eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana:

(a)

suu- ja sorkkatauti,

(b)

karjaruttoviruksen aiheuttama tartunta;

II.1.11.6

jonka ympäristössä 150 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, ei ole raportoitu Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttamaa tartuntaa eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana;

(1) joko

[II.1.12

ne tulevat vyöhykkeeltä, jolla ei ole raportoitu suu- ja sorkkatautia tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]

(1) tai

[II.1.12

niille on tehty suu- ja sorkkataudin virustartunnan varalta virologinen ja serologinen testi negatiivisin tuloksin jonkin sellaisen kansainvälistä kauppaa varten määrätyn testin mukaisesti, joka vahvistetaan maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevässä Maailman eläintautijärjestön (WOAH) käsikirjassa, näytteistä, jotka on otettu eläinten unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 10 päivän aikana;]

(1) joko

[II.1.13

ne tulevat vyöhykkeeltä, jolla ei ole raportoitu Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttamaa tartuntaa tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivää edeltäneiden 48 kuukauden aikana;]

(1) tai

[II.1.13

ne täyttävät seuraavat vaatimukset:

a)

ne on pidetty karanteenissa suljetussa pitopaikassa tartunnanlevittäjiltä suojatuissa tiloissa niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän ajan;

b)

niissä ei ole ilmennyt Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttaman tartunnan taudinoireita niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

c)

ne on suojattu tartunnanlevittäjiltä silloin, kun ne on kuljetettu alakohdassa a tarkoitetuista tartunnanlevittäjiltä suojatuista tiloista paikkaan, jossa ne lastataan unioniin lähettämistä varten;

d)

niille on tehty Rift Valley -kuumeviruksen aiheuttaman tartunnan varalta maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevän WOAH:n käsikirjan mukainen virusneutralisaatiotesti negatiivisin tuloksin ensin näytteistä, jotka on otettu karanteeniajan alkamispäivänä, ja toisen kerran näytteistä, jotka on otettu vähintään 42 päivää kyseisen päivän jälkeen ja niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 10 päivän aikana;]

(1) joko

[II.1.14

niitä ei ole rokotettu Brucella abortus-, B. melitensis- ja B. suis -tartuntaa vastaan, ja ne tulevat vyöhykkeeltä, jolla ei ole raportoitu tätä tautia tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]

(1) tai

[II.1.14

niille on tehty kansainvälistä kauppaa varten määrätty testi, joka vahvistetaan maaeläinten diagnostisia testejä ja rokotteita käsittelevässä WOAH:n käsikirjassa, niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana otetuista näytteistä;]

(1) tai

[II.1.14

ne ovat minkä tahansa ikäisiä kuohittuja uroksia;]

II.1.15

niille on tehty vähintään kahdesti niiden unioniin lähetyspäivää edeltäneiden 40 päivän aikana käsittely sisäisiä ja ulkoisia loisia vastaan seuraavalla (seuraavilla) tuotteella (tuotteilla): …

…. Täsmennetään käytettyjen tuotteiden vaikuttavat aineet ja annokset: …

Huomautukset:

Tämä eläinterveystodistus on tarkoitettu sellaisten heimoon Hippopotamidae kuuluvien eläinten unioniin tuloa varten, jotka ovat peräisin suljetusta pitopaikasta ja jotka on tarkoitettu suljettuun pitopaikkaan.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä eläinterveystodistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä eläinterveystodistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.27

:

”Tunnistusjärjestelmä ja tunnistenumero”: Täsmennetään tunnistusmenetelmä ja eläinten yksilölliset tunnistuskoodit delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 1 tai 3 kohdan mukaisesti tai niiden vyöhykkeiden osalta, joiden kohdalla on merkintä ”ID” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä II olevan 1 osan taulukon sarakkeessa 6, delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 21 artiklan 5 kohdan mukaisesti.

Osa II:

(1)

Tarpeeton poistetaan.

(2)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä III olevan 1 osan taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(3)

Lastauspäivä ei saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.1.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä näiden eläinten tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

22 LUKU

YHDISTETYN ELÄINTERVEYS- JA VIRALLISEN TODISTUKSEN MALLI MUUN SIITOSSIIPIKARJAN KUIN SILEÄLASTAISTEN LINTUJEN JA MUUN TUOTANTOSIIPIKARJAN KUIN SILEÄLASTAISTEN LINTUJEN UNIONIIN TULOA VARTEN (MALLI ”BPP”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

Jatkokasvatus

 

 

 


I.21

Kauttakuljetusta varten

I.22

Sisämarkkinoille

 

Kolmas maa

ISO-maakoodi

I.23

 


I.24

Pakkausten kokonaislukumäärä

I.25

Kokonaismäärä

I.26

Kokonaisnettopaino/kokonaisbruttopaino (kg)


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

 

 

Määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli BPP

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

(3)[II.1

Kansanterveyttä koskeva vakuutus (Poistetaan, kun unioni ei ole eläinten lopullinen määräpaikka)

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvattuun lähetykseen kuuluva [muu siitossiipikarja(6) kuin sileälastaiset linnut] (3) [muu tuotantosiipikarja(7) kuin sileälastaiset linnut] (3) täyttää seuraavat vaatimukset:

(1) (3) [II.1.1

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 2160/2003 10 artiklassa tarkoitettua salmonellan valvontaohjelmaa sekä mikrobilääkkeiden ja rokotteiden käyttöä koskevia komission asetuksen (EY) N:o 1177/2006 erityisvaatimuksia on sovellettu alkuperäparveen, ja kyseinen parvi on testattu kansanterveyden kannalta merkittävien salmonellan serotyyppien havaitsemiseksi:

Parven tunnistetiedot

Lintujen ikä

Viimeisen näytteenoton päivämäärä sellaisen parven osalta, josta testaustulos on tiedossa [pp/kk/vvvv]

Kaikkien parven osalta tehtyjen testien tulos (2)

positiivinen

negatiivinen

 

 

 

 

 

Muista kuin salmonellan valvontaohjelmaan liittyvistä syistä unioniin tulopäivää edeltäneiden kolmen viikon aikana

(3) joko

[mikrobilääkkeitä ei ole annettu muulle siitos- tai tuotantosiipikarjalle kuin sileälastaisille linnuille;]]]

(3) (4) tai

[seuraavia mikrobilääkkeitä on annettu muulle siitos- tai tuotantosiipikarjalle kuin sileälastaisille linnuille: …;]]]

(1) (3)[II.1.2

Siitossiipikarjan osalta ei ole havaittu Salmonella Enteritidis- eikä Salmonella Typhimurium -tartuntaa kohdassa II.1.1 tarkoitetussa valvontaohjelmassa.]]

(3) (5)[II.1.3

Jos määräjäsenvaltiona on Suomi tai Ruotsi,

(3) joko

[siitossiipikarjan osalta on saatu negatiiviset tulokset komission päätöksessä 2003/644/EY vahvistettujen sääntöjen mukaisesti tehdyissä salmonellatesteissä.]]]

(3) tai

[munivien kanojen (kulutukseen tarkoitettujen munien tuotantoon kasvatetun tuotantosiipikarjan) osalta on saatu negatiiviset tulokset komission päätöksessä 2004/235/EY vahvistettujen sääntöjen mukaisesti tehdyissä testeissä.]]]

(3) (19)[II.1.a

Komission delegoitua asetusta (EU) 2023/905 koskeva vakuutus (Poistetaan, kun unioni ei ole eläinten lopullinen määräpaikka)

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatuille eläimille ei ole annettu mikrobilääkkeitä, joita käytetään kasvun edistämiseen tai tuotoksen lisäämiseen, tai mikrobilääkkeitä, jotka sisältävät komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2022/1255 vahvistettuun tiettyjen ihmisillä esiintyvien infektioiden hoitoon varattujen mikrobilääkkeiden luetteloon sisältyvää mikrobilääkeainetta, kuten delegoidun asetuksen (EU) 2023/905 3 artiklassa säädetään, ja ne ovat peräisin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2024/2598 liitteessä olevaan luetteloon sisältyvästä kolmannesta maasta tai sen alueelta.]

II.2

Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvattuun lähetykseen kuuluva [muu siitossiipikarja(6) kuin sileälastaiset linnut] (3) [muu tuotantosiipikarja(7) kuin sileälastaiset linnut] (3) täyttää seuraavat vaatimukset:

II.2.1

se tulee vyöhykkeeltä, jonka koodi on __-__ (8) ja joka tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivänä täyttää seuraavat vaatimukset:

a)

muun siitossiipikarjan kuin sileälastaisten lintujen ja muun tuotantosiipikarjan kuin sileälastaisten lintujen tulo kyseiseltä vyöhykkeeltä unioniin on sallittua, ja se mainitaan tätä varten komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson luettelossa;

b)

vyöhykkeellä toteutetaan korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinseurantaohjelmaa komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 37 artiklan a alakohdan mukaisesti;

c)

vyöhykkeen katsotaan olevan vapaa korkeapatogeenisesta lintuinfluenssasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 38 artiklan mukaisesti;

(3) joko

[d)

vyöhykkeen katsotaan olevan vapaa Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti;]

(3) (9) tai

[d)

vyöhykkeen ei katsota olevan vapaa Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti, ja kyseiset linnut ovat peräisin pitopaikoista, jotka sijaitsevat kyseisellä vyöhykkeellä olevalla alueella, johon ei sovelleta virallisia rajoituksia kyseisen taudin taudinpurkauksen vuoksi;]

II.2.2

se tulee kohdassa II.2.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä,

(3) joko

[a)

jolla ei anneta rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;]

(3) (10) tai

[a)

jolla annetaan rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti;]

(3) joko

[b)

jolla rokottaminen Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan rokotteilla, jotka eivät ole delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistettujen yleisten ja erityisten kriteerien mukaisia, on kiellettyä;]

(3) (11) tai

[b)

jolla rokottaminen Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan rokotteilla, jotka täyttävät ainoastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistetut yleiset kriteerit, ei ole kiellettyä, ja

(i)

kyseisiä lintuja ei ole rokotettu tällaisilla rokotteilla unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana;

(ii)

kyseiset linnut ovat peräisin parvesta tai parvista, joille on tehty Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan varalta viruseristystesti (12), joka perustuu kustakin parvesta sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun yhteissuolesta aikaisintaan kaksi viikkoa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää otettuihin pyyhkäisynäytteisiin ja jossa ei ole todettu lintujen paramyksoviruksia, joiden ICPI-indeksi on suurempi kuin 0,4;

(iii)

kyseiset linnut on pidetty alakohdassa ii tarkoitettujen kahden viikon ajan eristyksissä virallisessa seurannassa alkuperäisessä pitopaikassa;

(iv)

kyseiset linnut eivät ole olleet unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 60 päivän aikana kosketuksissa lintuihin, jotka eivät täytä alakohtien i ja ii vaatimuksia;]

II.2.3

se on ollut kohdassa II.2.1 tarkoitetulla vyöhykkeellä yhtäjaksoisesti vähintään

(3) (13) joko

[unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneiden kolmen kuukauden ajan tai kuoriutumispäivästä lähtien, jos linnut ovat alle kolmen kuukauden ikäisiä;]

(3) (14) tai

[unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneiden kuuden viikon ajan tai kuoriutumispäivästä lähtien, jos linnut ovat alle kuuden viikon ikäisiä;]

ja jos linnut on tuotu kohdassa II.2.1 tarkoitetulle vyöhykkeelle, ne on tuotu sellaisten eläinterveysvaatimusten mukaisesti, jotka ovat vähintään yhtä tiukat kuin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) 2016/429 ja delegoidussa asetuksessa (EU) 2020/692 vahvistetut vaatimukset, jotka koskevat muun siitossiipikarjan kuin sileälastaisten lintujen ja muun tuotantosiipikarjan kuin sileälastaisten lintujen unioniin tuloa, ja sellaisesta kolmannesta maasta tai sellaiselta alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, joka mainitaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson luettelossa, taikka jäsenvaltiosta;

II.2.4

se tulee kohdassa I.11 mainitusta pitopaikasta, jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt vähintään yhtä tiukkojen vaatimusten mukaisesti kuin komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 8 artiklan vaatimukset ja

(a)

jonka hyväksyntää ei ole peruutettu väliaikaisesti tai kokonaan;

(b)

joka on alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa ja jolla on käytössä tietojen kirjaamis- ja säilyttämisjärjestelmä delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 8 artiklan mukaisesti;

(c)

jonne eläinlääkäri tekee säännöllisiä eläinterveyskäyntejä, joiden tavoitteena on havaita tautien, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit, esiintymiseen viittaavat merkit ja saada niistä tietoa sellaisella tiheydellä, joka on oikeasuhteinen kyseisen pitopaikan aiheuttamaan riskiin nähden;

(d)

johon ei unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

(e)

jonka ympäristössä ei ole esiintynyt 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan taudinpurkauksia unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

(f)

jossa ei ole raportoitu vahvistettuja matalapatogeenisten lintuinfluenssavirusten aiheuttamia tartuntatapauksia unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 21 päivän aikana;

(g)

jossa

(3) joko

[ei ole vahvistettu Salmonella Pullorum-, S. Gallinarum- tai S. arizonae -bakteerin aiheuttamaa tartuntaa unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]

(3) tai

[on vahvistettu Salmonella Pullorum-, S. Gallinarum- tai S. arizonae -bakteerin aiheuttama tartunta unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana ja jossa on toteutettu delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 44 artiklan d kohdassa säädetyt toimenpiteet;]

(h)

jossa

(3) joko

[ei ole vahvistettu lintujen mykoplasmoosia (Mycoplasma gallisepticum ja M. meleagridis) unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]

(3) tai

[on vahvistettu lintujen mykoplasmoosi (Mycoplasma gallisepticum ja M. meleagridis) unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana ja jossa on toteutettu delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 44 artiklan e kohdassa säädetyt toimenpiteet;]

II.2.5

se on peräisin parvesta,

(a)

jota ei ole rokotettu korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;

(3) joko

[b)

jota ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]

(3) tai

[b)

joka on rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana rokotteilla, jotka ovat niin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistettujen yleisten kuin siinä vahvistettujen erityisten kriteerien mukaisia;

(15)

Parven tunnistetiedot

Lintujen ikä

Rokotuspäivä

Käytetyn viruskannan nimi ja tyyppi

Rokote-erän numero

Rokotteen nimi

Rokotteen valmistaja

 

 

 

 

 

 

 

]

c)

johon on sovellettu taudinseurantaohjelmaa, joka täyttää delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 liitteen II vaatimukset, ja jossa ei ole havaittu seuraavien taudinaiheuttajien aiheuttamia tartuntoja tai syitä epäillä tällaisia tartuntoja:

(3) joko

[Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum ja Mycoplasma gallisepticum (kun on kyse lajista Gallus gallus);]

(3) tai

[Salmonella arizonae (seroryhmä O:18(k)), Salmonella Pullorum ja Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridis ja Mycoplasma gallisepticum (kun on kyse lajista Meleagris gallopavo);]

(3) tai

[Salmonella Pullorum ja Salmonella Gallinarum (kun on kyse lajeista Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix ja Anas spp.);]

d)

jolle on tehty kliininen tarkastus (16) unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä siinä ole ollut tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.6

se on ollut kohdassa I.11 tarkoitetussa pitopaikassa kuoriutumispäivästä lähtien tai yhtäjaksoisesti vähintään

(3) (13) joko

[unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneiden kuuden viikon ajan;]

(3) (14) tai

[unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneiden 30 päivän ajan;]

II.2.7

se ei ole ollut kosketuksissa muihin, terveystilanteeltaan heikompiin lintuihin kuoriutumispäivän jälkeen eikä

(3) (13) joko

[unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneiden kuuden viikon aikana;]

(3) (14) tai

[unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneiden 30 päivän aikana;]

II.2.8

sitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.9

sille on tehty kliininen tarkastus (16) ___/___/____ (pp/kk/vvvv) eli unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä siinä ole ollut tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.10

se lastataan unioniin lähettämistä varten kuljetuspäällyksiin,

a)

jotka ovat rakenteeltaan sellaisia, että

i)

linnut eivät pääse karkaamaan tai putoamaan niistä;

ii)

tila, jossa lintuja pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

iii)

eläinten ulosteiden, kuivikkeiden, rehun tai sulkien valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

b)

jotka sisältävät ainoastaan samasta pitopaikasta tulevia saman lajin ja luokan lintuja;

c)

jotka

(3) joko

[ovat käyttämättömiä ja tähän tarkoitukseen suunniteltuja kertakäyttöisiä kuljetuspäällyksiä, jotka hävitetään ensimmäisen käyttökerran jälkeen;]

(3) tai

[puhdistetaan ja desinfioidaan ja jotka kuivataan tai joiden annetaan kuivua ennen lähetyksen lastausta;]

d)

jotka on suljettu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti siten, ettei sisällön vaihtaminen ole mahdollista;

e)

joissa on delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XVI olevassa 1 kohdassa vahvistetut tiedot siitossiipikarjasta ja tuotantosiipikarjasta;

II.2.11

se lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv) (17) unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on rakenteeltaan kohdan II.2.10 alakohdan a mukainen ja joka on ennen lähetyksen lastausta puhdistettu ja desinfioitu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella;

(3) (18)[II.2.12

se on tarkoitettu jäsenvaltioon, jolle on myönnetty Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta vapaa asema ilman rokotuksia komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 66 artiklan mukaisesti, ja

a)

sitä ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan;

b)

se on pidetty unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 14 päivän ajan eristyksissä virkaeläinlääkärin valvonnassa alkuperäisessä pitopaikassa tai karanteenipitopaikassa,

i)

jossa yhtään lintua ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 21 päivän aikana;

ii)

johon ei ole tuotu kyseisenä aikana muita lintuja;

iii)

jossa ei ole annettu rokotuksia;

c)

sille on tehty serologiset testit (12) negatiivisin tuloksin verinäytteistä, jotka on otettu unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 14 päivän aikana, Newcastlen tautivirukseen kohdistuvien vasta-aineiden osoittamiseksi tasolla, jolla voidaan 95 prosentin varmuudella osoittaa tartunnan 5 prosentin esiintyvyys.]

Huomautukset:

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on tarkoitettu muun siitossiipikarjan kuin sileälastaisten lintujen ja muun tuotantosiipikarjan kuin sileälastaisten lintujen unioniin tuloa varten, myös silloin, kun unioni ei ole kyseisten eläinten lopullinen määräpaikka.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä yhdistetyssä eläinterveys- ja virallisessa todistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.8

:

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

Kohta I.27

:

Lähetyksen kuvaus

”CN-koodi”: Käytetään Maailman tullijärjestön harmonoidun järjestelmän asianmukaisia HS-koodeja, jotka kuuluvat seuraavien nimikkeiden alle: 0105 tai 0106 39 .

”Luokka”: Valitaan jokin seuraavista: puhdas linja / isovanhempaispolvi / vanhempaispolvi / munivat kanat / muu.

Osa II:

(1)

Näitä takeita sovelletaan ainoastaan lajiin Gallus gallus kuuluvaan siipikarjaan ja kalkkunoihin.

(2)

Jos jokin tuloksista on ollut positiivinen seuraavien serotyyppien osalta parven elinaikana, merkitään se positiiviseksi:

(a)

siitossiipikarjaparvet: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow ja Salmonella Infantis;

(b)

tuotantosiipikarjaparvet: Salmonella Enteritidis ja Salmonella Typhimurium.

(3)

Tarpeeton poistetaan.

(4)

Täytetään tarvittaessa: ilmoitetaan käytetyn mikrobilääkkeen nimi ja tehoaine.

(5)

Poistetaan, jos lähetys ei ole tarkoitettu Suomeen tai Ruotsiin.

(6)

”Siitossiipikarjalla” tarkoitetaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 2 artiklassa vahvistetun määritelmän mukaisesti vähintään 72 tunnin ikäistä siipikarjaa, joka on tarkoitettu siitosmunien tuotantoon.

(7)

”Tuotantosiipikarjalla” tarkoitetaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 2 artiklassa vahvistetun määritelmän mukaisesti vähintään 72 tunnin ikäistä siipikarjaa, jota kasvatetaan lihan, kulutukseen tarkoitettujen munien tai muiden tuotteiden tuottamiseksi taikka riistalintujen luontoon istuttamista varten.

(8)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(9)

Koskee ainoastaan vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”N” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeessa 4.

(10)

Tätä sovelletaan ainoastaan vyöhykkeisiin, joilla annetaan rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti ja jotka luetellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukossa ja joiden kohdalla on kyseisen taulukon sarakkeessa 5 merkintä ”A”.

(11)

Näitä takeita edellytetään delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 37 artiklan e alakohdan ii alakohdan mukaisesti ainoastaan sellaisen siipikarjan osalta, joka tulee vyöhykkeiltä, joilla ei ole kielletty sellaisten Newcastlen tautiviruksen aiheuttamien tartuntojen vastaisten rokotteiden käyttöä, jotka ovat ainoastaan kyseisen asetuksen liitteen XV yleisten kriteerien mukaisia, ja jotka luetellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukossa ja joiden kohdalla on kyseisen taulukon sarakkeessa 5 merkintä ”B”.

(12)

Testit on oltava tehty alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ottamista tai sen valvonnassa otetuista näytteistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/625 37 artiklan mukaisesti nimetyssä virallisessa laboratoriossa.

(13)

Sovelletaan siitossiipikarjaan sekä lihan, kulutukseen tarkoitettujen munien tai muiden tuotteiden tuotantoa varten kasvatettavaan tuotantosiipikarjaan.

(14)

Sovelletaan riistalintujen luontoon istuttamista varten kasvatettavaan tuotantosiipikarjaan.

(15)

Täytetään, jos linnut on rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan.

(16)

Kliinisen tarkastuksen suorittajan on oltava alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen virkaeläinlääkäri.

(17)

Lastauspäivä ei saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.2.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä kyseisen siipikarjan tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

(18)

Näitä takeita edellytetään ainoastaan lähetyksiltä, jotka on tarkoitettu sellaiseen jäsenvaltioon tai sen vyöhykkeelle, jolle on myönnetty Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta vapaa asema ilman rokotuksia delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 66 artiklan mukaisesti.

(19)

Sovelletaan 3 päivästä syyskuuta 2026 alkaen unioniin tuleviin lähetyksiin.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

23 LUKU

YHDISTETYN ELÄINTERVEYS- JA VIRALLISEN TODISTUKSEN MALLI JALOSTUKSEEN TARKOITETTUJEN SILEÄLASTAISTEN LINTUJEN JA TUOTANTOON TARKOITETTUJEN SILEÄLASTAISTEN LINTUJEN UNIONIIN TULOA VARTEN (MALLI ”BPR”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

Jatkokasvatus

 

 

 


I.21

Kauttakuljetusta varten

I.22

Sisämarkkinoille

 

Kolmas maa

ISO-maakoodi

I.23

Takaisintuontia varten


I.24

Pakkausten kokonaislukumäärä

I.25

Kokonaismäärä

I.26

Kokonaisnettopaino/kokonaisbruttopaino (kg)


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli BPR

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

II.1

Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvattuun lähetykseen kuuluvat [jalostukseen tarkoitetut sileälastaiset linnut(1)] (2) [tuotantoon tarkoitetut sileälastaiset linnut(3)] (2) täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.1.1

ne tulevat vyöhykkeeltä, jonka koodi on __-__ (4) ja joka tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivänä täyttää seuraavat vaatimukset:

a)

jalostukseen tarkoitettujen sileälastaisten lintujen ja tuotantoon tarkoitettujen sileälastaisten lintujen tulo kyseiseltä vyöhykkeeltä unioniin on sallittua, ja se mainitaan tätä varten komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson luettelossa;

b)

vyöhykkeellä toteutetaan korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinseurantaohjelmaa komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 37 artiklan a alakohdan mukaisesti;

c)

vyöhykkeen katsotaan olevan vapaa korkeapatogeenisesta lintuinfluenssasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 38 artiklan mukaisesti;

II.1.2

ne tulevat kohdassa II.1.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, jonka tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivänä

(2) joko

[katsotaan olevan vapaa Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti;]

(2) (5) tai

[ei katsota olevan vapaa Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti, ja kyseiset linnut ovat peräisin pitopaikoista, jotka sijaitsevat kyseisellä vyöhykkeellä olevalla alueella, johon ei sovelleta virallisia rajoituksia kyseisen taudin taudinpurkauksen vuoksi;]

(2) (6) tai

[ei katsota olevan vapaa Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti, ja

a)

kyseiset linnut on asetettu viralliseen seurantaan vähintään 21 päivän ajaksi ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää;

b)

kyseiset linnut on pidetty alakohdassa a tarkoitettuna aikana täydellisessä eristyksessä tiloissa, jotka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt tätä tarkoitusta varten, siten, että niiden välitön tai välillinen kosketus muihin lintuihin on estynyt;

c)

kyseisille linnuille on tehty Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan varalta viruksen osoittamistesti(7),

i)

joka perustuu kunkin sileälastaisen linnun yhteissuolesta otettuun pyyhkäisynäytteeseen tai kunkin sileälastaisen linnun ulostenäytteeseen ja jossa käytetyt näytteet on otettu 7–10 päivän kuluessa päivästä, jona kyseiset sileälastaiset linnut on asetettu alakohdassa a tarkoitettuun viralliseen seurantaan;

ii)

jossa ei ole löytynyt lintujen paramyksoviruksen tyypin 1 isolaatteja, joiden aivojen sisäinen patogeenisuusindeksi (ICPI) on yli 0,4;

iii)

jossa kaikista lähetykseen kuuluvista linnuista on saatu toivotut tulokset, ennen päivää, jona ne on siirretty alakohdassa b tarkoitetuista tiloista unioniin lähettämistä varten;

d)

kyseiset linnut ovat peräisin parvista, joissa on toteutettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan seurantaa tilastoperusteisen näytteenottosuunnitelman mukaisesti, ja seurannan tulokset ovat olleet negatiiviset unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta välittömästi edeltäneiden vähintään kuuden kuukauden ajan;]

II.1.3

ne tulevat kohdassa II.1.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä,

(2) joko

[a)

jolla ei anneta rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;]

(2) (8) tai

[a)

jolla annetaan rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti;]

(2) joko

[b)

jolla rokottaminen Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan rokotteilla, jotka eivät ole delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistettujen yleisten ja erityisten kriteerien mukaisia, on kiellettyä;]

(2) (9) tai

[b)

jolla rokottaminen Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan rokotteilla, jotka täyttävät ainoastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistetut yleiset kriteerit, ei ole kiellettyä, ja

(i)

kyseisiä lintuja ei ole rokotettu tällaisilla rokotteilla unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana;

(ii)

kyseiset linnut ovat peräisin parvesta tai parvista, joille on tehty Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan varalta viruseristystesti (7), joka perustuu kustakin parvesta sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun yhteissuolesta aikaisintaan kaksi viikkoa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää otettuihin pyyhkäisynäytteisiin ja jossa ei ole todettu lintujen paramyksoviruksia, joiden ICPI-indeksi on suurempi kuin 0,4;

(iii)

kyseiset linnut on pidetty alakohdassa ii tarkoitettujen kahden viikon ajan eristyksissä virallisessa seurannassa alkuperäisessä pitopaikassa;

(iv)

kyseiset linnut eivät ole olleet unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 60 päivän aikana kosketuksissa siipikarjaan, joka ei täytä alakohtien i ja ii vaatimuksia;]

II.1.4

ne ovat olleet kohdassa II.1.1 tarkoitetulla vyöhykkeellä yhtäjaksoisesti unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneiden vähintään kolmen kuukauden ajan tai kuoriutumispäivästä lähtien, jos ne ovat alle kolmen kuukauden ikäisiä; ja jos linnut on tuotu kohdassa II.1.1 tarkoitetulle vyöhykkeelle, ne on tuotu sellaisten eläinterveysvaatimusten mukaisesti, jotka ovat vähintään yhtä tiukat kuin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) 2016/429 ja delegoidussa asetuksessa (EU) 2020/692 vahvistetut vaatimukset, jotka koskevat jalostukseen tarkoitettujen sileälastaisten lintujen ja tuotantoon tarkoitettujen sileälastaisten lintujen unioniin tuloa, ja sellaisesta kolmannesta maasta tai sellaiselta alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, joka mainitaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson luettelossa, taikka jäsenvaltiosta;

II.1.5

ne tulevat kohdassa I.11 mainitusta pitopaikasta, jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt vähintään yhtä tiukkojen vaatimusten mukaisesti kuin komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 8 artiklan vaatimukset ja

(a)

jonka hyväksyntää ei ole peruutettu väliaikaisesti tai kokonaan;

(b)

joka on alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa ja jolla on käytössä tietojen kirjaamis- ja säilyttämisjärjestelmä delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 8 artiklan mukaisesti;

(c)

jonne eläinlääkäri tekee säännöllisiä eläinterveyskäyntejä, joiden tavoitteena on havaita tautien, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit, esiintymiseen viittaavat merkit ja saada niistä tietoa sellaisella tiheydellä, joka on oikeasuhteinen kyseisen pitopaikan aiheuttamaan riskiin nähden;

(d)

johon ei unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

(e)

jonka ympäristössä ei ole esiintynyt 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan taudinpurkauksia unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

(f)

jossa ei ole raportoitu vahvistettuja matalapatogeenisten lintuinfluenssavirusten aiheuttamia tartuntatapauksia unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 21 päivän aikana;

II.1.6

ne ovat peräisin parvesta,

(a)

jota ei ole rokotettu korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;

(2) joko

[b)

jota ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]

(2) tai

[b)

joka on rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana rokotteilla, jotka ovat niin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistettujen yleisten kuin siinä vahvistettujen erityisten kriteerien mukaisia;

(10)

Parven tunnistetiedot

Lintujen ikä

Rokotuspäivä

Käytetyn viruskannan nimi ja tyyppi

Rokote-erän numero

Rokotteen nimi

Rokotteen valmistaja

 

 

 

 

 

 

 

]

c)

jolle on tehty kliininen tarkastus (11) unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä siinä ole ollut tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.7

ne ovat olleet kohdassa I.11 tarkoitetussa pitopaikassa kuoriutumispäivästä lähtien tai yhtäjaksoisesti unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneiden vähintään kuuden viikon ajan;

II.1.8

ne eivät ole olleet kosketuksissa muihin, terveystilanteeltaan heikompiin lintuihin kuoriutumispäivän jälkeen eivätkä unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneenä vähintään kuuden viikon yhtäjaksoisena aikana;

II.1.9

niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.10

niille on tehty kliininen tarkastus (11) ___/___/____ (pp/kk/vvvv) eli unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä niissä ole ollut tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.11

ne lastataan unioniin lähettämistä varten kuljetuspäällyksiin,

a)

jotka ovat rakenteeltaan sellaisia, että

i)

linnut eivät pääse karkaamaan tai putoamaan niistä;

ii)

tila, jossa lintuja pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

iii)

eläinten ulosteiden, kuivikkeiden, rehun tai sulkien valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

b)

jotka sisältävät ainoastaan samasta pitopaikasta tulevia saman lajin ja luokan lintuja;

c)

jotka

(2) joko

[ovat käyttämättömiä ja tähän tarkoitukseen suunniteltuja kertakäyttöisiä kuljetuspäällyksiä, jotka hävitetään ensimmäisen käyttökerran jälkeen;]

(2) tai

[puhdistetaan ja desinfioidaan ja jotka kuivataan tai joiden annetaan kuivua ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta;]

d)

jotka on suljettu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti siten, ettei sisällön vaihtaminen ole mahdollista;

e)

joissa on delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XVI olevassa 1 kohdassa vahvistetut tiedot siitossiipikarjasta ja tuotantosiipikarjasta;

II.1.12

ne lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv) (12) unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on rakenteeltaan kohdan II.1.11 alakohdan a mukainen ja joka on ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta puhdistettu ja desinfioitu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella;

(2) (13)[II.1.13

ne on tarkoitettu sellaiseen jäsenvaltioon tai sen vyöhykkeelle, jolle on myönnetty Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta vapaa asema ilman rokotuksia komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 66 artiklan mukaisesti, ja

a)

niitä ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan;

b)

ne on pidetty unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 14 päivän ajan eristyksissä virkaeläinlääkärin valvonnassa alkuperäisessä pitopaikassa tai karanteenipitopaikassa,

i)

jossa yhtään lintua ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 21 päivän aikana;

ii)

johon ei ole tuotu kyseisenä aikana muita lintuja;

iii)

jossa ei ole annettu rokotuksia;

c)

niille on tehty serologiset testit (7) negatiivisin tuloksin verinäytteistä, jotka on otettu unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 14 päivän aikana, Newcastlen tautivirukseen kohdistuvien vasta-aineiden osoittamiseksi tasolla, jolla voidaan 95 prosentin varmuudella osoittaa tartunnan 5 prosentin esiintyvyys.]

(2) (14)[II.2

Komission delegoitua asetusta (EU) 2023/905 koskeva vakuutus (Poistetaan, kun unioni ei ole eläinten lopullinen määräpaikka)

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että kyseisille [jalostukseen tarkoitetuille sileälastaisille linnuille] (2) [tuotantoon tarkoitetuille sileälastaisille linnuille] (2) ei ole annettu mikrobilääkkeitä, joita käytetään kasvun edistämiseen tai tuotoksen lisäämiseen, tai mikrobilääkkeitä, jotka sisältävät komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2022/1255 vahvistettuun tiettyjen ihmisillä esiintyvien infektioiden hoitoon varattujen mikrobilääkkeiden luetteloon sisältyvää mikrobilääkeainetta, kuten delegoidun asetuksen (EU) 2023/905 3 artiklassa säädetään, ja ne ovat peräisin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2024/2598 liitteessä olevaan luetteloon sisältyvästä kolmannesta maasta tai sen alueelta.]

Huomautukset:

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on tarkoitettu jalostukseen tarkoitettujen sileälastaisten lintujen ja tuotantoon tarkoitettujen sileälastaisten lintujen unioniin tuloa varten, myös silloin, kun unioni ei ole kyseisten eläinten lopullinen määräpaikka.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä yhdistetyssä eläinterveys- ja virallisessa todistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.8

:

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

Kohta I.27

:

Lähetyksen kuvaus

”CN-koodi”: Käytetään Maailman tullijärjestön harmonoidun järjestelmän asianmukaisia HS-koodeja, jotka kuuluvat seuraavien nimikkeiden alle: 0106 39 .

”Tunnistusjärjestelmä”: Eläin on merkittävä yksilöllisesti kaulamerkeillä tai injektoitavalla transponderilla delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 43 artiklan mukaisesti.

”Luokka”: Valitaan jokin seuraavista: puhdas linja / isovanhempaispolvi / vanhempaispolvi / muu.

”Tunnistenumero”: Ilmoitetaan tunnistenumero, johon on sisällyttävä alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen ISO-standardin mukainen koodi delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 43 artiklan mukaisesti.

Osa II:

(1)

”Jalostukseen tarkoitetuilla sileälastaisilla linnuilla” tarkoitetaan delegoidussa asetuksessa (EU) 2020/692 vahvistetun määritelmän mukaisesti vähintään 72 tunnin ikäisiä sileälastaisia lintuja, jotka on tarkoitettu siitosmunien tuotantoon.

(2)

Tarpeeton poistetaan.

(3)

”Tuotantoon tarkoitetuilla sileälastaisilla linnuilla” tarkoitetaan delegoidussa asetuksessa (EU) 2020/692 vahvistetun määritelmän mukaisesti vähintään 72 tunnin ikäisiä sileälastaisia lintuja, joita kasvatetaan lihan, kulutukseen tarkoitettujen munien tai muiden tuotteiden tuottamiseksi.

(4)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(5)

Koskee ainoastaan vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”N” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeessa 4.

(6)

Näitä takeita edellytetään ainoastaan lähetyksiltä, jotka tulevat vyöhykkeiltä, joiden ei katsota olevan vapaita Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti ja jotka luetellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukossa ja joiden kohdalla on kyseisen taulukon sarakkeessa 5 merkintä ”C”.

(7)

Testit on oltava tehty alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ottamista tai sen valvonnassa otetuista näytteistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/625 37 artiklan mukaisesti nimetyssä virallisessa laboratoriossa.

(8)

Tätä sovelletaan ainoastaan vyöhykkeisiin, joilla annetaan rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti ja jotka luetellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukossa ja joiden kohdalla on kyseisen taulukon sarakkeessa 5 merkintä ”A”.

(9)

Näitä takeita edellytetään delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 37 artiklan e alakohdan ii alakohdan mukaisesti ainoastaan sellaisen siipikarjan osalta, joka tulee vyöhykkeiltä, joilla ei ole kielletty sellaisten Newcastlen tautiviruksen aiheuttamien tartuntojen vastaisten rokotteiden käyttöä, jotka ovat ainoastaan kyseisen asetuksen liitteen XV yleisten kriteerien mukaisia, ja jotka luetellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukossa ja joiden kohdalla on kyseisen taulukon sarakkeessa 6 merkintä ”B”.

(10)

Täytetään, jos linnut on rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan.

(11)

Kliinisen tarkastuksen suorittajan on oltava alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen virkaeläinlääkäri.

(12)

Lastauspäivä ei saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.1.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä kyseisten sileälastaisten lintujen tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

(13)

Näitä takeita edellytetään ainoastaan lähetyksiltä, jotka on tarkoitettu sellaiseen jäsenvaltioon tai sen vyöhykkeelle, jolle on myönnetty Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta vapaa asema ilman rokotuksia delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 66 artiklan mukaisesti.

(14)

Sovelletaan 3 päivästä syyskuuta 2026 alkaen unioniin tuleviin lähetyksiin.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

24 LUKU

YHDISTETYN ELÄINTERVEYS- JA VIRALLISEN TODISTUKSEN MALLI MUIDEN KUIN SILEÄLASTAISTEN LINTUJEN UNTUVIKKOJEN UNIONIIN TULOA VARTEN (MALLI ”DOC”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

Jatkokasvatus

 

 

 


I.21

Kauttakuljetusta varten

I.22

Sisämarkkinoille

 

Kolmas maa

ISO-maakoodi

I.23

 


I.24

Pakkausten kokonaislukumäärä

I.25

Kokonaismäärä

I.26

Kokonaisnettopaino/kokonaisbruttopaino (kg)


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

 

 

Määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli DOC

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

(3)[II.1

Kansanterveyttä koskeva vakuutus (Poistetaan, kun unioni ei ole eläinten lopullinen määräpaikka)

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa osassa I kuvattuun lähetykseen kuuluvien muiden kuin sileälastaisten lintujen untuvikkojen (6) osalta seuraavaa:

(1) (3)[II.1.1

Asetuksen (EY) N:o 2160/2003 10 artiklassa tarkoitettua salmonellan valvontaohjelmaa sekä mikrobilääkkeiden ja rokotteiden käyttöä koskevia komission asetuksen (EY) N:o 1177/2006 erityisvaatimuksia on sovellettu alkuperäiseen vanhempaisparveen, ja kyseinen vanhempaisparvi on testattu kansanterveyden kannalta merkittävien salmonellan serotyyppien havaitsemiseksi:

Parven tunnistetiedot

Lintujen ikä

Viimeisen näytteenoton päivämäärä sellaisen parven osalta, josta testaustulos on tiedossa [pp/kk/vvvv]

Kaikkien parven osalta tehtyjen testien tulos (2)

positiivinen

negatiivinen

 

 

 

 

 

Mikrobilääkkeiden ja rokotteiden käyttöä koskevia asetuksen (EY) N:o 1177/2006 erityisvaatimuksia on sovellettu untuvikkoihin.

Muista kuin salmonellan valvontaohjelmaan liittyvistä syistä

(3) joko

[mikrobilääkkeitä ei ole annettu untuvikoille (mukaan lukien in ovo -rokote).]]]

(3) (4) tai

[seuraavia mikrobilääkkeitä on annettu untuvikoille (mukaan lukien in ovo -rokote): ….]]]

(1) (3)[II.1.2

Siitokseen tarkoitettujen untuvikkojen osalta ei ole havaittu Salmonella Enteritidis- eikä Salmonella Typhimurium -tartuntaa kohdassa II.1.1 tarkoitetussa valvontaohjelmassa.]]

(3) (5)[II.1.3

Jos määräjäsenvaltiona on Suomi tai Ruotsi, siitos- tai tuotantosiipikarjaparviin tarkoitetut untuvikot ovat peräisin parvista, joiden osalta on saatu negatiiviset tulokset komission päätöksessä 2003/644/EY vahvistettujen sääntöjen mukaisesti tehdyissä salmonellatesteissä.]]

II.2

Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvattuun lähetykseen kuuluvat muiden kuin sileälastaisten lintujen untuvikot (6) täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.2.1

ne on haudottu vyöhykkeellä, jonka koodi on __-__ (7) ja joka tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivänä täyttää seuraavat vaatimukset:

a)

muiden kuin sileälastaisten lintujen untuvikkojen tulo kyseiseltä vyöhykkeeltä unioniin on sallittua, ja se mainitaan tätä varten komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson luettelossa;

b)

vyöhykkeellä toteutetaan korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinseurantaohjelmaa komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 37 artiklan a alakohdan mukaisesti;

c)

vyöhykkeen katsotaan olevan vapaa korkeapatogeenisesta lintuinfluenssasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 38 artiklan mukaisesti;

(3) joko

[d)

vyöhykkeen katsotaan olevan vapaa Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti;]

(3) (8) tai

[d)

vyöhykkeen ei katsota olevan vapaa Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti, ja kyseiset untuvikot ovat peräisin pitopaikoista, jotka sijaitsevat kyseisellä vyöhykkeellä olevalla alueella, johon ei sovelleta virallisia rajoituksia kyseisen taudin taudinpurkauksen vuoksi;]

II.2.2

ne tulevat kohdassa II.2.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä,

(3) joko

[a)

jolla ei anneta rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;]

(3) (9) tai

[a)

jolla annetaan rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti;]

(3) joko

[b)

jolla rokottaminen Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan rokotteilla, jotka eivät ole delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistettujen yleisten ja erityisten kriteerien mukaisia, on kiellettyä;]

(3) (10) tai

[b)

jolla rokottaminen Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan rokotteilla, jotka täyttävät ainoastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistetut yleiset kriteerit, ei ole kiellettyä, ja

i)

ne eivät ole saaneet tällaista rokotetta;

ii)

ne ovat peräisin parvista,

1)

joita ei ole rokotettu tällaisilla rokotteilla unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana;

2)

joille on tehty Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan varalta viruseristystesti(11), joka perustuu kustakin asianomaisesta parvesta sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun yhteissuolesta aikaisintaan kaksi viikkoa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää otettuihin pyyhkäisynäytteisiin ja jossa ei ole todettu lintujen paramyksoviruksia, joiden ICPI-indeksi on suurempi kuin 0,4;

3)

jotka on pidetty eristyksissä virallisessa seurannassa alkuperäisessä pitopaikassa unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneet kaksi viikkoa;

4)

jotka eivät ole olleet unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 60 päivän aikana kosketuksissa siipikarjaan, joka ei täytä alakohtien 1 ja 2 vaatimuksia;

iii)

ne on saatu siitosmunista, jotka eivät ole olleet hautomossa tai kuljetuksen aikana kosketuksissa siipikarjaan tai siitosmuniin, jo(t)ka ei(vät) täytä alakohdan ii vaatimuksia;]

II.2.3

ne tulevat kohdassa I.11 mainitusta hautomosta, jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt vähintään yhtä tiukkojen vaatimusten mukaisesti kuin komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 7 artiklan vaatimukset ja

(a)

jonka hyväksyntää ei ole peruutettu väliaikaisesti tai kokonaan;

(b)

joka on alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa ja jolla on käytössä tietojen kirjaamis- ja säilyttämisjärjestelmä delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 8 artiklan mukaisesti;

(c)

jonne eläinlääkäri tekee säännöllisiä eläinterveyskäyntejä, joiden tavoitteena on havaita tautien, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit, esiintymiseen viittaavat merkit ja saada niistä tietoa sellaisella tiheydellä, joka on oikeasuhteinen kyseisen pitopaikan aiheuttamaan riskiin nähden;

(d)

johon ei unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausajankohtana ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

(e)

jonka ympäristössä ei ole esiintynyt 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan taudinpurkauksia unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

II.2.4

ne ovat peräisin parvesta,

(a)

joka on ollut kohdassa II.2.1 tarkoitetulla vyöhykkeellä yhtäjaksoisesti niiden munien keräyspäivää, joista untuvikot on haudottu, välittömästi edeltäneiden vähintään kolmen kuukauden ajan; ja jos parvi on tuotu kohdassa II.2.1 tarkoitetulle vyöhykkeelle, ne on tuotu sellaisten eläinterveysvaatimusten mukaisesti, jotka ovat vähintään yhtä tiukat kuin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) 2016/429 ja delegoidussa asetuksessa (EU) 2020/692 vahvistetut vaatimukset, jotka koskevat muun siitossiipikarjan kuin sileälastaisten lintujen ja muun tuotantosiipikarjan kuin sileälastaisten lintujen unioniin tuloa, ja sellaisesta kolmannesta maasta tai sellaiselta alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, joka mainitaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson luettelossa, taikka jäsenvaltiosta;

(b)

joka on pidetty yhtäjaksoisesti niiden munien keräyspäivää, joista untuvikot on haudottu, välittömästi edeltäneiden vähintään kuuden viikon ajan pitopaikassa,

(i)

jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt vähintään yhtä tiukkojen vaatimusten mukaisesti kuin delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 8 artiklan vaatimukset;

(12)

Pitopaikan nimi

Osoite

Hyväksyntänumero

 

 

 

ii)

jonka hyväksyntää ei ole peruutettu väliaikaisesti tai kokonaan sinä päivänä, jona siitosmunat, joista untuvikot on haudottu, on lähetetty hautomoon;

iii)

jossa ei ole raportoitu vahvistettuja matalapatogeenisten lintuinfluenssavirusten aiheuttamia tartuntatapauksia niiden siitosmunien keräyspäivää, joista untuvikot on haudottu, edeltäneiden vähintään 21 päivän aikana;

iv)

jossa

(3) joko

[ei ole vahvistettu Salmonella Pullorum-, S. Gallinarum- tai S. arizonae -bakteerin aiheuttamaa tartuntaa unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]

(3) tai

[on vahvistettu Salmonella Pullorum-, S. Gallinarum- tai S. arizonae -bakteerin aiheuttama tartunta unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana ja jossa on toteutettu delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 46 artiklan d kohdassa säädetyt toimenpiteet;]

v)

jossa

(3) joko

[ei ole vahvistettu lintujen mykoplasmoosia (Mycoplasma gallisepticum ja M. meleagridis) unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]

(3) tai

[on vahvistettu lintujen mykoplasmoosi (Mycoplasma gallisepticum ja M. meleagridis) unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana ja jossa on toteutettu delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 46 artiklan e alakohdassa säädetyt toimenpiteet;]

(3) joko

[c)

jota ei ole rokotettu korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;]

(3) (9) tai

[c)

joka on rokotettu korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti;]

(3) joko

[d)

jota ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]

(3) tai

[d)

joka on rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana rokotteilla, jotka ovat niin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistettujen yleisten kuin siinä vahvistettujen erityisten kriteerien mukaisia;

(13)

Parven tunnistetiedot

Lintujen ikä

Rokotuspäivä

Käytetyn viruskannan nimi ja tyyppi

Rokote-erän numero

Rokotteen nimi

Rokotteen valmistaja

 

 

 

 

 

 

 

]

e)

johon on sovellettu taudinseurantaohjelmaa, joka täyttää delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 liitteen II vaatimukset, ja jossa ei ole havaittu seuraavien taudinaiheuttajien aiheuttamia tartuntoja tai syitä epäillä tällaisia tartuntoja:

(3) joko

[Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum ja Mycoplasma gallisepticum (kun on kyse lajista Gallus gallus);]

(3) tai

[Salmonella arizonae (seroryhmä O:18(k)), Salmonella Pullorum ja Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridis ja Mycoplasma gallisepticum (kun on kyse lajista Meleagris gallopavo);]

(3) tai

[Salmonella Pullorum ja Salmonella Gallinarum (kun on kyse lajeista Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix ja Anas spp.);]

II.2.5

ne on saatu siitosmunista, jotka

(a)

ovat täyttäneet delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 III osan 2 osastossa vahvistetut unioniin saapumista koskevat vaatimukset;

(b)

on merkitty alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti ennen hautomoon lähettämispäivää;

(c)

on desinfioitu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti;

(d)

eivät ole olleet hautomossa tai hautomoon kuljetuksen aikana kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompaan siipikarjaan tai heikompiin siitosmuniin eivätkä vankeudessa pidettäviin lintuihin tai luonnonvaraisiin lintuihin;

II.2.6

ne ovat olleet

a)

kuoriutumispäivästä lähtien siinä kolmannessa maassa tai sillä alueella tai jommankumman vyöhykkeellä, jota kohdassa II.2.1 tarkoitetaan;

b)

kohdassa I.11 mainitussa pitopaikassa kuoriutumispäivästä lähtien;

(14)[II.2.7

ne eivät ole olleet kosketuksissa muihin, terveystilanteeltaan heikompiin lintuihin kuoriutumispäivän jälkeen;]

II.2.8

niitä ei ole rokotettu korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;

II.2.9

niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

(14)[II.2.10

ne ovat kuoriutuneet ___/___/____ (pp/kk/vvvv);

(14)[II.2.11

niille on tehty kliininen tarkastus (15) ___/___/____ (pp/kk/vvvv) eli unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä niissä ole ollut tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.12

ne lastataan unioniin lähettämistä varten kuljetuspäällyksiin,

a)

jotka ovat rakenteeltaan sellaisia, että

i)

linnut eivät pääse karkaamaan tai putoamaan niistä;

ii)

tila, jossa lintuja pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

iii)

lintujen ulosteiden, kuivikkeiden, rehun tai sulkien valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

b)

jotka sisältävät ainoastaan samasta pitopaikasta tulevaa saman lajin ja luokan siipikarjaa;

c)

jotka ovat kertakäyttöisiä, puhtaita ja ensimmäistä kertaa käytössä;

d)

jotka on suljettu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti siten, ettei sisällön vaihtaminen ole mahdollista;

e)

joissa on delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XVI olevassa 3 kohdassa vahvistetut tiedot kyseisistä untuvikoista;

II.2.13

ne lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv) (16) unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on rakenteeltaan kohdan II.2.12 alakohdan a mukainen ja joka on ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta puhdistettu ja desinfioitu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella;

(3) (17)[II.2.14

ne on tarkoitettu sellaiseen jäsenvaltioon tai sen vyöhykkeelle, jolle on myönnetty Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta vapaa asema ilman rokotuksia komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 66 artiklan mukaisesti, ja

a)

niitä ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan;

b)

ne on saatu siitosmunista, jotka ovat peräisin parvista,

(3) joko

[joita ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan;]

(3) tai

[jotka on rokotettu inaktivoidulla rokotteella Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan;]

(3) tai

[jotka on rokotettu elävällä rokotteella Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan viimeistään munien keräyspäivää edeltäneiden 60 päivän aikana;]

c)

ne tulevat hautomosta, joka toimii siten, että siitosmunat, joista untuvikot saadaan, haudotaan täysin eri aikaan ja eri tiloissa kuin munat, jotka eivät täytä alakohdan b vaatimuksia.]

Huomautukset:

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on tarkoitettu muiden kuin sileälastaisten lintujen untuvikkojen unioniin tuloa varten, myös silloin, kun unioni ei ole kyseisten eläinten lopullinen määräpaikka.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä yhdistetyssä eläinterveys- ja virallisessa todistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.8

:

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

Kohta I.27

:

Lähetyksen kuvaus

”CN-koodi”: Käytetään Maailman tullijärjestön harmonoidun järjestelmän asianmukaisia HS-koodeja, jotka kuuluvat seuraavien nimikkeiden alle: 0105 tai 0106 39 .

”Luokka”: Valitaan jokin seuraavista: puhdas linja / isovanhempaispolvi / vanhempaispolvi / munivat naaraslinnut / broilerit / muu.

Osa II:

(1)

Näitä takeita sovelletaan ainoastaan lajiin Gallus gallus ja kalkkunoihin kuuluviin untuvikkoihin.

(2)

Jos jokin tuloksista on ollut positiivinen seuraavien serotyyppien osalta parven elinaikana, merkitään se positiiviseksi:

(a)

siitossiipikarjaparvet: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow ja Salmonella Infantis;

(b)

tuotantosiipikarjaparvet: Salmonella Enteritidis ja Salmonella Typhimurium.

(3)

Tarpeeton poistetaan.

(4)

Täytetään tarvittaessa: ilmoitetaan käytetyn mikrobilääkkeen nimi ja tehoaine.

(5)

Poistetaan, jos lähetys ei ole tarkoitettu Suomeen tai Ruotsiin.

(6)

”Untuvikoilla” tarkoitetaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 2 artiklan määritelmän mukaisesti alle 72 tunnin ikäistä siipikarjaa.

(7)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(8)

Koskee ainoastaan vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”N” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeessa 4.

(9)

Tätä sovelletaan ainoastaan vyöhykkeisiin, joilla annetaan rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti ja jotka luetellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukossa ja joiden kohdalla on kyseisen taulukon sarakkeessa 5 merkintä ”A”.

(10)

Näitä takeita edellytetään delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 37 artiklan e alakohdan ii alakohdan mukaisesti ainoastaan sellaisen siipikarjan osalta, joka tulee vyöhykkeiltä, joilla ei ole kielletty sellaisten Newcastlen tautiviruksen aiheuttamien tartuntojen vastaisten rokotteiden käyttöä, jotka ovat ainoastaan kyseisen asetuksen liitteen XV yleisten kriteerien mukaisia, ja jotka luetellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukossa ja joiden kohdalla on kyseisen taulukon sarakkeessa 5 merkintä ”B”.

(11)

Testit on oltava tehty alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ottamista tai sen valvonnassa otetuista näytteistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/625 37 artiklan mukaisesti nimetyssä virallisessa laboratoriossa.

(12)

Ilmoitetaan sen pitopaikan nimi, osoite ja hyväksyntänumero, jossa untuvikkojen alkuperäparvi on pidetty kuuden viikon ajan välittömästi ennen niiden munien keräyspäivää, joista untuvikot on haudottu.

(13)

Täytetään, jos linnut on rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan.

(14)

Poistetaan, jos täydentäviä terveystietoja koskeva osa III täytetään.

(15)

Kliinisen tarkastuksen suorittajan on oltava alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen virkaeläinlääkäri.

(16)

Lastauspäivä ei saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.2.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä kyseisten untuvikkojen tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

(17)

Näitä takeita edellytetään ainoastaan lähetyksiltä, jotka on tarkoitettu sellaiseen jäsenvaltioon tai sen vyöhykkeelle, jolle on myönnetty Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta vapaa asema ilman rokotuksia delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 66 artiklan mukaisesti.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

(18) (19)III.

Yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen viitenumeroa (kohta I.2) koskevat täydentävät terveystiedot

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että

a)

tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen osassa II esitetyt terveyttä koskevat vaatimukset täyttyvät edelleen;

b)

tässä yhdistetyssä eläinterveys- ja virallisessa todistuksessa kuvatut untuvikot täyttävät seuraavat vaatimukset:

i)

ne ovat kuoriutuneet ___/___/____ (pp/kk/vvvv);

ii)

niille on tehty kliininen tarkastus (17) __/__/__ (pp/kk/vvvv) eli unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä niissä ole ollut tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

iii)

ne eivät ole olleet kosketuksissa muihin, terveystilanteeltaan heikompiin lintuihin kuoriutumispäivän jälkeen.

(18)

Tätä osaa käytetään vain, jos kohdat II.2.7, II.2.10 ja II.2.11 on poistettu.

(19)

Tämä osa voi olla erillisellä arkilla, joka liitetään yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen osaan II.

(20)

Kliinisen tarkastuksen suorittajan on oltava alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen virkaeläinlääkäri.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

25 LUKU

ELÄINTERVEYSTODISTUKSEN MALLI SILEÄLASTAISTEN LINTUJEN UNTUVIKKOJEN UNIONIIN TULOA VARTEN (MALLI ”DOR”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Eläinterveystodistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

Jatkokasvatus

 

 

 


I.21

Kauttakuljetusta varten

I.22

Sisämarkkinoille

 

Kolmas maa

ISO-maakoodi

I.23

Takaisintuontia varten


I.24

Pakkausten kokonaislukumäärä

I.25

Kokonaismäärä

I.26

Kokonaisnettopaino/kokonaisbruttopaino (kg)


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

 

 

Määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli DOR

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

II.1

Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että tässä eläinterveystodistuksessa kuvattuun lähetykseen kuuluvat sileälastaisten lintujen untuvikot (1) täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.1.1

ne on haudottu vyöhykkeellä, jonka koodi on __-__ (2) ja joka tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivänä täyttää seuraavat vaatimukset:

a)

sileälastaisten lintujen untuvikkojen tulo kyseiseltä vyöhykkeeltä unioniin on sallittua, ja se mainitaan tätä varten komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson luettelossa;

b)

vyöhykkeellä toteutetaan korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinseurantaohjelmaa komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 37 artiklan a alakohdan mukaisesti;

c)

vyöhykkeen katsotaan olevan vapaa korkeapatogeenisesta lintuinfluenssasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 38 artiklan mukaisesti;

II.1.2

ne tulevat kohdassa II.1.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, jonka tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivänä

(3) joko

[katsotaan olevan vapaa Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti;]

(3) (4) tai

[ei katsota olevan vapaa Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti, ja kyseiset untuvikot ovat peräisin pitopaikoista, jotka sijaitsevat kyseisellä vyöhykkeellä olevalla alueella, johon ei sovelleta virallisia rajoituksia kyseisen taudin taudinpurkauksen vuoksi;]

(3) (5) tai

[ei katsota olevan vapaa Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti, ja lähetykseen kuuluvat untuvikot ovat peräisin parvista,

a)

jotka on pidetty eristyksissä virallisessa seurannassa vähintään 30 päivän ajan ennen päivää, jona siitosmunat, joista tämän lähetyksen untuvikot ovat peräisin, on munittu;

b)

joille on tehty Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan varalta viruksen osoittamistesti (6),

i)

joka perustuu kunkin sileälastaisen linnun yhteissuolesta otettuun pyyhkäisynäytteeseen tai kunkin sileälastaisen linnun ulostenäytteeseen ja jossa käytetyt näytteet on otettu 7–10 päivän kuluessa päivästä, jona kyseiset sileälastaiset linnut on asetettu alakohdassa a tarkoitettuun viralliseen seurantaan;

ii)

jossa ei ole löytynyt lintujen paramyksoviruksen tyypin 1 isolaatteja, joiden aivojen sisäinen patogeenisuusindeksi (ICPI) on yli 0,4;

iii)

jossa kaikista linnuista on saatu toivotut tulokset ennen päivää, jona tämän lähetyksen untuvikot on siirretty hautomosta unioniin lähettämistä varten;

c)

joissa on toteutettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan seurantaa tilastoperusteisen näytteenottosuunnitelman mukaisesti, ja seurannan tulokset ovat olleet negatiiviset tämän unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneiden vähintään kuuden kuukauden ajan;

d)

jotka eivät ole olleet kosketuksissa siipikarjaan, joka ei täytä alakohdissa a, b ja c tarkoitettuja takeita, 30 päivän aikana ennen päivää, jona siitosmunat, joista tämän lähetyksen untuvikot on haudottu, on munittu, eivätkä kyseisten munien muninnan aikana;]

II.1.3

ne tulevat kohdassa II.1.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä,

(3) joko

[a)

jolla ei anneta rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;]

(3) (7) tai

[a)

jolla annetaan rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti;]

(3) joko

[b)

jolla rokottaminen Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan rokotteilla, jotka eivät ole delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistettujen yleisten ja erityisten kriteerien mukaisia, on kiellettyä;]

(3) (8) tai

[b)

jolla rokottaminen Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan rokotteilla, jotka täyttävät ainoastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistetut yleiset kriteerit, ei ole kiellettyä, ja

(i)

ne eivät ole saaneet tällaista rokotetta;

(ii)

ne ovat peräisin parvista,

1)

joita ei ole rokotettu tällaisilla rokotteilla unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana;

2)

joille on tehty Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan varalta viruseristystesti(6), joka perustuu kustakin asianomaisesta parvesta sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun yhteissuolesta aikaisintaan kaksi viikkoa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää otettuihin pyyhkäisynäytteisiin ja jossa ei ole todettu lintujen paramyksoviruksia, joiden ICPI-indeksi on suurempi kuin 0,4;

3)

jotka on pidetty eristyksissä virallisessa seurannassa alkuperäisessä pitopaikassa unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneet kaksi viikkoa;

4)

jotka eivät ole olleet unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 60 päivän aikana kosketuksissa muihin lintuihin, jotka eivät täytä alakohtien 1 ja 2 vaatimuksia;

(iii)

ne on saatu siitosmunista, jotka eivät ole olleet hautomossa tai kuljetuksen aikana kosketuksissa siipikarjaan tai siitosmuniin, jo(t)ka ei(vät) täytä alakohdan ii vaatimuksia;]

II.1.4

ne tulevat kohdassa I.11 mainitusta hautomosta, jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt vähintään yhtä tiukkojen vaatimusten mukaisesti kuin komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 7 artiklan vaatimukset ja

(a)

jonka hyväksyntää ei ole peruutettu väliaikaisesti tai kokonaan;

(b)

joka on alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa ja jolla on käytössä tietojen kirjaamis- ja säilyttämisjärjestelmä delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 8 artiklan mukaisesti;

(c)

jonne eläinlääkäri tekee säännöllisiä eläinterveyskäyntejä, joiden tavoitteena on havaita tautien, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit, esiintymiseen viittaavat merkit ja saada niistä tietoa sellaisella tiheydellä, joka on oikeasuhteinen kyseisen pitopaikan aiheuttamaan riskiin nähden;

(d)

johon ei unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

(e)

jonka ympäristössä ei ole esiintynyt 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan taudinpurkauksia unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

II.1.5

ne ovat peräisin parvesta,

(a)

joka on ollut kohdassa II.1.1 tarkoitetulla vyöhykkeellä yhtäjaksoisesti niiden munien keräyspäivää, joista lähetykseen kuuluvat untuvikot on haudottu, välittömästi edeltäneiden vähintään kolmen kuukauden ajan; ja jos parvi on tuotu kohdassa II.1.1 tarkoitetulle vyöhykkeelle, ne on tuotu sellaisten eläinterveysvaatimusten mukaisesti, jotka ovat vähintään yhtä tiukat kuin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) 2016/429 ja delegoidussa asetuksessa (EU) 2020/692 vahvistetut vaatimukset, jotka koskevat jalostukseen tarkoitettujen sileälastaisten lintujen ja tuotantoon tarkoitettujen sileälastaisten lintujen unioniin tuloa, ja sellaisesta kolmannesta maasta tai sellaiselta alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, joka mainitaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson luettelossa, taikka jäsenvaltiosta;

(b)

joka on pidetty yhtäjaksoisesti niiden munien keräyspäivää, joista tähän lähetykseen kuuluvat untuvikot on haudottu, välittömästi edeltäneiden vähintään kuuden viikon ajan pitopaikoissa,

(i)

jotka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt vähintään yhtä tiukkojen vaatimusten mukaisesti kuin komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 8 artiklan vaatimukset;

(9)

Pitopaikan nimi

Osoite

Hyväksyntänumero

 

 

 

ii)

joiden hyväksyntää ei ole peruutettu väliaikaisesti tai kokonaan sinä päivänä, jona siitosmunat, joista lähetykseen kuuluvat untuvikot on haudottu, on lähetetty hautomoon;

iii)

joissa ei ole raportoitu vahvistettuja matalapatogeenisten lintuinfluenssavirusten aiheuttamia tartuntatapauksia niiden siitosmunien keräyspäivää, joista lähetykseen kuuluvat untuvikot on haudottu, edeltäneiden vähintään 21 päivän aikana;

(3) joko

[c)

jota ei ole rokotettu korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;]

(3) (7) tai

[c)

joka on rokotettu korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti;]

(3) joko

[d)

jota ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]

(3) tai

[d)

joka on rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana rokotteilla, jotka ovat niin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistettujen yleisten kuin siinä vahvistettujen erityisten kriteerien mukaisia;

(10)

Parven tunnistetiedot

Lintujen ikä

Rokotuspäivä

Käytetyn viruskannan nimi ja tyyppi

Rokote-erän numero

Rokotteen nimi

Rokotteen valmistaja

 

 

 

 

 

 

 

]

II.1.6

ne on saatu siitosmunista, jotka

a)

ovat täyttäneet delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 III osan 2 osastossa vahvistetut unioniin saapumista koskevat vaatimukset;

b)

on merkitty alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti ennen hautomoon lähettämispäivää;

(c)

on desinfioitu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti;

(d)

eivät ole olleet hautomossa tai hautomoon kuljetuksen aikana kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompaan siipikarjaan tai heikompiin siitosmuniin eivätkä vankeudessa pidettäviin lintuihin tai luonnonvaraisiin lintuihin;

II.1.7

ne ovat olleet

a)

kohdassa II.1.2 tarkoitetulla vyöhykkeellä kuoriutumispäivästä lähtien;

b)

kohdassa I.11 mainitussa pitopaikassa kuoriutumispäivästä lähtien;

II.1.8

ne eivät ole olleet kosketuksissa muihin, terveystilanteeltaan heikompiin lintuihin kuoriutumispäivän jälkeen;

II.1.9

niitä ei ole rokotettu korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;

II.1.10

niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.11

ne ovat kuoriutuneet ___/___/____ (pp/kk/vvvv);

II.1.12

niille on tehty kliininen tarkastus (11) ___/___/____ (pp/kk/vvvv) eli tämän unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä niissä ole ollut tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.1.13

ne lastataan unioniin lähettämistä varten kuljetuspäällyksiin,

a)

jotka ovat rakenteeltaan sellaisia, että

i)

linnut eivät pääse karkaamaan tai putoamaan niistä;

ii)

tila, jossa lintuja pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

iii)

eläinten ulosteiden, kuivikkeiden, rehun tai sulkien valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

b)

jotka sisältävät ainoastaan samasta pitopaikasta tulevia saman lajin ja luokan lintuja;

c)

jotka ovat kertakäyttöisiä, puhtaita ja ensimmäistä kertaa käytössä;

d)

jotka on suljettu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti siten, ettei sisällön vaihtaminen ole mahdollista;

e)

joissa on delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XVI olevassa 3 kohdassa vahvistetut tiedot kyseisistä untuvikoista;

II.1.14

ne lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv) (12) unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on rakenteeltaan kohdan II.1.13 alakohdan a mukainen ja joka on ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta puhdistettu ja desinfioitu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella;

(3) (13)[II.1.15

ne on tarkoitettu sellaiseen jäsenvaltioon tai sen vyöhykkeelle, jolle on myönnetty Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta vapaa asema ilman rokotuksia komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 66 artiklan mukaisesti, ja

a)

niitä ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan;

b)

ne on saatu siitosmunista, jotka ovat peräisin parvista,

(3) joko

[joita ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan;]

(3) tai

[jotka on rokotettu inaktivoidulla rokotteella Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan;]

(3) tai

[jotka on rokotettu elävällä rokotteella Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan viimeistään 60 päivää ennen munien keräyspäivää;]

c)

ne tulevat hautomosta, joka toimii siten, että siitosmunat, joista tähän lähetykseen kuuluvat untuvikot saadaan, haudotaan täysin eri aikaan ja eri tiloissa kuin munat, jotka eivät täytä alakohdan b vaatimuksia.]

Huomautukset:

Tämä eläinterveystodistus on tarkoitettu sileälastaisten lintujen untuvikkojen unioniin tuloa varten, myös silloin, kun unioni ei ole kyseisten eläinten lopullinen määräpaikka.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä eläinterveystodistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä eläinterveystodistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.8

:

Ilmoitetaan kolmannen maan tai alueen tai jommankumman vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

Kohta I.27

:

”CN-koodi”: Käytetään Maailman tullijärjestön harmonoidun järjestelmän asianmukaisia HS-koodeja, jotka kuuluvat seuraavien nimikkeiden alle: 0106 39 .

”Luokka”: Valitaan jokin seuraavista: puhdas linja / isovanhempaispolvi / vanhempaispolvi / muu.

Osa II:

(1)

”Untuvikoilla” tarkoitetaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 2 artiklan määritelmän mukaisesti alle 72 tunnin ikäistä siipikarjaa.

(2)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(3)

Tarpeeton poistetaan.

(4)

Koskee ainoastaan vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”N” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeessa 4.

(5)

Näitä takeita edellytetään ainoastaan lähetyksiltä, jotka tulevat vyöhykkeiltä, joiden ei katsota olevan vapaita Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti ja jotka luetellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukossa ja joiden kohdalla on kyseisen taulukon sarakkeessa 5 merkintä ”C”.

(6)

Testit on oltava tehty alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ottamista tai sen valvonnassa otetuista näytteistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/625 37 artiklan mukaisesti nimetyssä virallisessa laboratoriossa.

(7)

Tätä sovelletaan ainoastaan vyöhykkeisiin, joilla annetaan rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti ja jotka luetellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukossa ja joiden kohdalla on kyseisen taulukon sarakkeessa 5 merkintä ”A”.

(8)

Näitä takeita edellytetään delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 37 artiklan e alakohdan ii alakohdan mukaisesti ainoastaan sellaisten untuvikkojen osalta, jotka tulevat vyöhykkeiltä, joilla ei ole kielletty sellaisten Newcastlen tautiviruksen aiheuttamien tartuntojen vastaisten rokotteiden käyttöä, jotka ovat ainoastaan kyseisen asetuksen liitteen XV yleisten kriteerien mukaisia, ja jotka luetellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukossa ja joiden kohdalla on kyseisen taulukon sarakkeessa 5 merkintä ”B”.

(9)

Ilmoitetaan sen pitopaikan nimi, osoite ja hyväksyntänumero, jossa untuvikkojen alkuperäparvi on pidetty kuuden viikon ajan välittömästi ennen niiden munien keräyspäivää, joista untuvikot on haudottu.

(10)

Täytetään, jos linnut on rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan.

(11)

Kliinisen tarkastuksen suorittajan on oltava alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen virkaeläinlääkäri.

(12)

Lastauspäivä ei saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.1.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä kyseisten untuvikkojen tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

(13)

Näitä takeita edellytetään ainoastaan lähetyksiltä, jotka on tarkoitettu sellaiseen jäsenvaltioon tai sen vyöhykkeelle, jolle on myönnetty Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta vapaa asema ilman rokotuksia komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 66 artiklan mukaisesti.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

26 LUKU

YHDISTETYN ELÄINTERVEYS- JA VIRALLISEN TODISTUKSEN MALLI MUUN SIIPIKARJAN KUIN SILEÄLASTAISTEN LINTUJEN SIITOSMUNIEN UNIONIIN TULOA VARTEN (MALLI ”HEP”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

 

Sukusolut ja alkiot

 

 


I.21

Kauttakuljetusta varten

I.22

Sisämarkkinoille

 

Kolmas maa

ISO-maakoodi

I.23

 


I.24

Pakkausten kokonaislukumäärä

I.25

Kokonaismäärä

I.26

Kokonaisnettopaino/kokonaisbruttopaino (kg)


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli HEP

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

(3)[II.1

Kansanterveyttä koskeva vakuutus (Poistetaan, kun unioni ei ole siitosmunien lopullinen määräpaikka)

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa osassa I kuvattuun lähetykseen kuuluvien muun siipikarjan kuin sileälastaisten lintujen siitosmunien(1) osalta seuraavaa:

(3) (15)[II.1.1

Asetuksen (EY) N:o 2160/2003 10 artiklassa tarkoitettua salmonellan valvontaohjelmaa sekä mikrobilääkkeiden ja rokotteiden käyttöä koskevia komission asetuksen (EY) N:o 1177/2006 erityisvaatimuksia on sovellettu alkuperäiseen vanhempaisparveen, ja kyseinen vanhempaisparvi on testattu kansanterveyden kannalta merkittävien salmonellan serotyyppien havaitsemiseksi:

Parven tunnistetiedot

Lintujen ikä

Viimeisen näytteenoton päivämäärä sellaisen parven osalta, josta testaustulos on tiedossa [pp/kk/vvvv]

Kaikkien parven osalta tehtyjen testien tulos (16)

Positiivinen

Negatiivinen

 

 

 

 

 

]]

(3) (16)[II.1.2

Salmonella Enteritidis- tai Salmonella Typhimurium -tartuntaa ei ole havaittu kohdassa II.1.1 tarkoitetussa valvontaohjelmassa.]]

(3) (17)[II.1.3

Jos määräjäsenvaltiona on Suomi tai Ruotsi, siitosmunat ovat peräisin parvista, joiden osalta on saatu negatiiviset tulokset komission päätöksessä 2003/644/EY vahvistettujen sääntöjen mukaisesti tehdyissä salmonellatesteissä.]]

II.2

Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvattuun lähetykseen kuuluvat muun siipikarjan kuin sileälastaisten lintujen siitosmunat(1) täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.2.1

ne tulevat vyöhykkeeltä, jonka koodi on __-__ (2) ja joka tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivänä täyttää seuraavat vaatimukset:

a)

muun siipikarjan kuin sileälastaisten lintujen siitosmunien tulo kyseiseltä vyöhykkeeltä unioniin on sallittua, ja se mainitaan tätä varten komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä IV olevan 1 osan luettelossa;

b)

vyöhykkeellä toteutetaan korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinseurantaohjelmaa komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 105 artiklan a alakohdan mukaisesti;

c)

vyöhykkeen katsotaan olevan vapaa korkeapatogeenisesta lintuinfluenssasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 38 artiklan mukaisesti;

(3) joko

[d)

vyöhykkeen katsotaan olevan vapaa Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti;]

(3) (4) tai

[d)

vyöhykkeen ei katsota olevan vapaa Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti, ja kyseiset siitosmunat ovat peräisin pitopaikoista, jotka sijaitsevat kyseisellä vyöhykkeellä olevalla alueella, johon ei sovelleta virallisia rajoituksia kyseisen taudin taudinpurkauksen vuoksi;]

II.2.2

ne tulevat kohdassa II.2.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä,

(3) joko

[a)

jolla ei anneta rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;]

(3) (5) tai

[a)

jolla annetaan rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti;]

(3) joko

[b)

jolla rokottaminen Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan rokotteilla, jotka eivät ole delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistettujen yleisten ja erityisten kriteerien mukaisia, on kiellettyä;]

(3) (6) tai

[b)

jolla rokottaminen Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan rokotteilla, jotka täyttävät ainoastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistetut yleiset kriteerit, ei ole kiellettyä, ja siitosmunat

(i)

ovat peräisin parvista,

(1)

joita ei ole rokotettu tällaisilla rokotteilla unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana;

(2)

joille on tehty Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan varalta viruseristystesti(7), joka perustuu kustakin asianomaisesta parvesta sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun yhteissuolesta aikaisintaan kaksi viikkoa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää otettuihin pyyhkäisynäytteisiin ja jossa ei ole todettu lintujen paramyksoviruksia, joiden ICPI-indeksi on suurempi kuin 0,4;

(3)

jotka on pidetty eristyksissä virallisessa seurannassa alkuperäisessä pitopaikassa unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneet kaksi viikkoa;

(4)

jotka eivät ole olleet unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 60 päivän aikana kosketuksissa siipikarjaan, joka ei täytä alakohtien 1 ja 2 vaatimuksia;

(ii)

eivät ole olleet hautomossa tai kuljetuksen aikana kosketuksissa siipikarjaan tai siitosmuniin, jo(t)ka ei(vät) täytä alakohdan i vaatimuksia;]

II.2.3

ne tulevat kohdassa I.11 mainitusta pitopaikasta,

(3) (8) joko

[a)

jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt vähintään yhtä tiukkojen vaatimusten mukaisesti kuin komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 7 artiklan vaatimukset ja jonka hyväksyntää ei ollut peruutettu väliaikaisesti tai kokonaan siitosmunien keräyspäivänä;]

(3) (9) tai

[a)

jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt vähintään yhtä tiukkojen vaatimusten mukaisesti kuin delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 8 artiklan vaatimukset ja jonka hyväksyntää ei ollut peruutettu väliaikaisesti tai kokonaan siitosmunien keräyspäivänä;]

(b)

joka on alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa ja jolla on käytössä tietojen kirjaamis- ja säilyttämisjärjestelmä delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 8 artiklan mukaisesti;

(c)

jonne eläinlääkäri tekee säännöllisiä eläinterveyskäyntejä, joiden tavoitteena on havaita tautien, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit, esiintymiseen viittaavat merkit ja saada niistä tietoa sellaisella tiheydellä, joka on oikeasuhteinen kyseisen pitopaikan aiheuttamaan riskiin nähden;

(d)

johon ei unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

(e)

jonka ympäristössä ei ole esiintynyt 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan taudinpurkauksia unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

II.2.4

ne ovat peräisin parvesta,

(a)

joka on ollut kohdassa II.2.1 tarkoitetulla vyöhykkeellä yhtäjaksoisesti unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneiden vähintään kolmen kuukauden ajan; ja jos parvi on tuotu kohdassa II.2.1 tarkoitetulle vyöhykkeelle, ne on tuotu sellaisten eläinterveysvaatimusten mukaisesti, jotka ovat vähintään yhtä tiukat kuin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) 2016/429 ja delegoidussa asetuksessa (EU) 2020/692 vahvistetut vaatimukset, jotka koskevat muun siitossiipikarjan kuin sileälastaisten lintujen ja muun tuotantosiipikarjan kuin sileälastaisten lintujen unioniin tuloa, ja sellaisesta kolmannesta maasta tai sellaiselta alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, joka mainitaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson luettelossa, taikka jäsenvaltiosta;

(b)

joka on pidetty yhtäjaksoisesti unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneiden vähintään kuuden viikon ajan pitopaikassa,

(i)

jossa ei ole raportoitu vahvistettuja matalapatogeenisten lintuinfluenssavirusten aiheuttamia tartuntatapauksia siitosmunien keräyspäivää edeltäneiden vähintään 21 päivän aikana;

ii)

jossa

(3) joko

[ei ole vahvistettu Salmonella Pullorum-, S. Gallinarum- tai S. arizonae -bakteerin aiheuttamaa tartuntaa unioniin lähetettäväksi tarkoitettujen siitosmunien keräyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]

(3) tai

[on vahvistettu Salmonella Pullorum-, S. Gallinarum- tai S. arizonae -bakteerin aiheuttama tartunta unioniin lähetettäväksi tarkoitettujen siitosmunien keräyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana ja jossa on toteutettu delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 107 artiklan d alakohdassa säädetyt toimenpiteet;]

iii)

jossa

(3) joko

[ei ole vahvistettu lintujen mykoplasmoosia (Mycoplasma gallisepticum ja M. meleagridis) unioniin lähetettäväksi tarkoitettujen siitosmunien keräyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]

(3) tai

[on vahvistettu lintujen mykoplasmoosi (Mycoplasma gallisepticum ja M. meleagridis) unioniin lähetettäväksi tarkoitettujen siitosmunien keräyspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana ja jossa on toteutettu delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 107 artiklan e alakohdassa säädetyt toimenpiteet;]

(8)[iv)

jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt vähintään yhtä tiukkojen vaatimusten mukaisesti kuin delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 8 artiklan vaatimukset;

(10)

Pitopaikan nimi

Osoite

Hyväksyntänumero

 

 

 

v)

jonka hyväksyntää ei ollut peruutettu väliaikaisesti tai kokonaan siitosmunien keräyspäivänä;

(vi)

jonka ympäristössä ei ole esiintynyt 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan taudinpurkauksia unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

vii)

joka on alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa ja jolla on käytössä tietojen kirjaamis- ja säilyttämisjärjestelmä delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 8 artiklan mukaisesti;

viii)

jonne eläinlääkäri tekee säännöllisiä eläinterveyskäyntejä, joiden tavoitteena on havaita tautien, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit, esiintymiseen viittaavat merkit ja saada niistä tietoa sellaisella tiheydellä, joka on oikeasuhteinen kyseisen pitopaikan aiheuttamaan riskiin nähden;

(ix)

johon ei unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;]

(3) joko

[c)

jota ei ole rokotettu korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;]

(3) (5) tai

[c)

joka on rokotettu korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti;]

(3) joko

[d)

jota ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]

(3) tai

[d)

joka on rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana rokotteilla, jotka ovat niin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistettujen yleisten kuin siinä vahvistettujen erityisten kriteerien mukaisia;

(11)

Parven tunnistetiedot

Lintujen ikä

Rokotuspäivä

Käytetyn viruskannan nimi ja tyyppi

Rokote-erän numero

Rokotteen nimi

Rokotteen valmistaja

 

 

 

 

 

 

 

]

e)

johon on sovellettu taudinseurantaohjelmaa, joka täyttää delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 liitteen II vaatimukset, ja jossa ei ole havaittu seuraavien taudinaiheuttajien aiheuttamia tartuntoja tai syitä epäillä tällaisia tartuntoja:

(3) joko

[Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum ja Mycoplasma gallisepticum (kun on kyse lajista Gallus gallus);]

(3) tai

[Salmonella arizonae (seroryhmä O:18(k)), Salmonella Pullorum ja Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridis ja Mycoplasma gallisepticum (kun on kyse lajista Meleagris gallopavo);]

(3) tai

[Salmonella Pullorum ja Salmonella Gallinarum (kun on kyse lajeista Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix ja Anas spp.);]

f)

joka ei ole ollut kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompaan siipikarjaan tai heikompiin siitosmuniin eikä vankeudessa pidettäviin lintuihin tai luonnonvaraisiin lintuihin unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneenä vähintään kuuden viikon yhtäjaksoisena aikana;

g)

jossa ei ole ollut tartuntatautien oireita siitosmunien keräyspäivänä;

h)

jolle on tehty

(3) joko

[kliininen tarkastus(12) 72 tunnin kuluessa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta, eikä siinä ole ollut tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;]

(3) tai

[kuukausittain kliininen tarkastus(12), jotta voidaan havaita tautien esiintymiseen viittaavat merkit, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit ja uudet taudit, ja viimeisin tällainen tarkastus on tehty unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta edeltäneiden 31 päivän aikana, eikä parvessa ole kyseisten kliinisten tarkastusten perusteella havaittu taudinoireita tai syitä epäillä mainittujen tautien esiintymistä, ja virkaeläinlääkäri on arvioinut parven senhetkisen terveydentilan alkuperäpaikkana olevassa kolmannessa maassa tai olevalla alueella tai jommankumman vyöhykkeellä 72 tunnin kuluessa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta hyödyntäen toimijalta saatuja ajantasaisia tietoja ja tarkastamalla pitopaikassa säilytetyt terveys- ja tuotantotiedot, jotta voidaan havaita tautien esiintymiseen viittaavat merkit, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit ja uudet taudit;]

II.2.5

ne täyttävät seuraavat vaatimukset:

(3) joko

[a)

niitä ei ole rokotettu korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;]

(3) (5) tai

[a)

ne on rokotettu korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti;]

(3) joko

[b)

niitä ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan;]

(3) tai

[b)

ne on rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan rokotteilla, jotka ovat delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistettujen yleisten ja erityisten kriteerien mukaisia;]

(c)

ne on merkitty värillistä mustetta käyttämällä leimalla, josta käy ilmi alkuperäisen pitopaikan yksilöllinen hyväksyntänumero;

(d)

ne on desinfioitu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti;

II.2.6

ne on kerätty [___/___/____ (pp/kk/vvvv)](3) [___/___/____ (pp/kk/vvvv) ja ___/___/____ (pp/kk/vvvv) välisenä aikana](3); (13)

II.2.7

ne lastataan unioniin lähettämistä varten kuljetuspäällyksiin,

a)

jotka ovat rakenteeltaan sellaisia, että siitosmunat eivät voi pudota niistä;

b)

jotka on suunniteltu siten, että ne voidaan puhdistaa ja desinfioida;

c)

joissa on vain samasta pitopaikasta tulevia, samaa lajia, tyyppiä ja luokkaa olevia siitosmunia;

d)

jotka on suljettu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti siten, ettei sisällön vaihtaminen ole mahdollista;

e)

jotka

(3) joko

[ovat kertakäyttöisiä, puhtaita ja ensimmäistä kertaa käytössä;]

(3) tai

[on puhdistettu ja desinfioitu ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti;]

f)

joissa on delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XVI olevassa 5 kohdassa vahvistetut tiedot kyseisistä siipikarjan siitosmunista;

II.2.8

ne lastataan unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on rakenteeltaan kohdan II.1.2.7 alakohtien a ja b mukainen ja joka on puhdistettu ja desinfioitu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella ja kuivattu tai annettu kuivua välittömästi ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta;

(3) (14)[II.2.9

ne on tarkoitettu sellaiseen jäsenvaltioon tai sen vyöhykkeelle, jolle on myönnetty Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta vapaa asema ilman rokotuksia komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 66 artiklan mukaisesti, ja

a)

niitä ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan;

b)

ne ovat peräisin parvista,

(3) joko

[joita ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan.]]

(3) tai

[jotka on rokotettu inaktivoidulla rokotteella Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan.]]

(3) tai

[jotka on rokotettu elävällä rokotteella Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan viimeistään 60 päivää ennen siitosmunien keräyspäivää.]]

Huomautukset:

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on tarkoitettu muun siipikarjan kuin sileälastaisten lintujen siitosmunien unioniin tuloa varten, myös silloin, kun unioni ei ole kyseisten sukusolujen ja alkioiden lopullinen määräpaikka.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä yhdistetyssä eläinterveys- ja virallisessa todistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.8

:

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

Kohta I.27

:

”CN-koodi”: Käytetään Maailman tullijärjestön harmonoidun järjestelmän asianmukaista HS-koodia, joka kuuluu seuraavan nimikkeen alle: 0407 .

”Luokka”: Valitaan jokin seuraavista: puhdas linja / isovanhempaispolvi / vanhempaispolvi / munivat kanat / muu.

Osa II:

(1)

”Siitosmunilla” tarkoitetaan asetuksen (EU) 2016/429 4 artiklassa määriteltyjä siitosmunia.

(2)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(3)

Tarpeeton poistetaan.

(4)

Koskee ainoastaan vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”N” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeessa 4.

(5)

Tätä sovelletaan ainoastaan vyöhykkeisiin, joilla annetaan rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti ja jotka luetellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukossa ja joiden kohdalla on kyseisen taulukon sarakkeessa 5 merkintä ”A”.

(6)

Näitä takeita edellytetään delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 37 artiklan e alakohdan ii alakohdan mukaisesti ainoastaan sellaisten siitosmunien osalta, jotka tulevat vyöhykkeiltä, joilla ei ole kielletty sellaisten Newcastlen tautiviruksen aiheuttamien tartuntojen vastaisten rokotteiden käyttöä, jotka ovat ainoastaan kyseisen asetuksen liitteen XV yleisten kriteerien mukaisia, ja jotka luetellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukossa ja joiden kohdalla on kyseisen taulukon sarakkeessa 5 merkintä ”B”.

(7)

Testit on oltava tehty alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ottamista tai sen valvonnassa otetuista näytteistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/625 37 artiklan mukaisesti nimetyssä virallisessa laboratoriossa.

(8)

Käytetään, jos siitosmunien lähetyspaikka on hautomo.

(9)

Käytetään, jos siitosmunien lähetyspaikka on alkuperäparven pitopaikka.

(10)

Ilmoitetaan sen pitopaikan nimi, osoite ja hyväksyntänumero, jossa siitosmunien alkuperäparvi on pidetty kuuden viikon ajan välittömästi ennen unioniin lähetettäviksi tarkoitettujen siitosmunien lastauspäivää.

(11)

Täytetään, jos linnut on rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan.

(12)

Kliinisen tarkastuksen suorittajan on oltava alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen virkaeläinlääkäri.

(13)

Keräyspäivä(t) ei (eivät) saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.2.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä kyseisten siitosmunien tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

(14)

Näitä takeita edellytetään ainoastaan lähetyksiltä, jotka on tarkoitettu sellaiseen jäsenvaltioon tai sen vyöhykkeille, jo(i)lle on myönnetty Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta vapaa asema ilman rokotuksia delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 66 artiklan mukaisesti.

(15)

Näitä takeita sovelletaan ainoastaan lajin Gallus gallus ja kalkkunoiden siitosmuniin.

(16)

Jos jokin tuloksista on ollut positiivinen seuraavien serotyyppien osalta vanhempaisparven elinaikana, merkitään se positiiviseksi: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow ja Salmonella Infantis.

(17)

Poistetaan, jos lähetys ei ole tarkoitettu Suomeen tai Ruotsiin.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

27 LUKU

ELÄINTERVEYSTODISTUKSEN MALLI SILEÄLASTAISTEN LINTUJEN SIITOSMUNIEN UNIONIIN TULOA VARTEN (MALLI ”HER”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

 

 

 

 

 

 

Sukusolut ja alkiot

 

 


I.21

Kauttakuljetusta varten

I.22

Sisämarkkinoille

 

Kolmas maa

ISO-maakoodi

I.23

 


I.24

Pakkausten kokonaislukumäärä

I.25

Kokonaismäärä

I.26

Kokonaisnettopaino/kokonaisbruttopaino (kg)


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli HER

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

II.1

Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvattuun lähetykseen kuuluvat sileälastaisten lintujen siitosmunat(1) täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.1.1

ne tulevat vyöhykkeeltä, jonka koodi on __-__ (2) ja joka tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivänä täyttää seuraavat vaatimukset:

a)

sileälastaisten lintujen siitosmunien tulo kyseiseltä vyöhykkeeltä unioniin on sallittua, ja se mainitaan tätä varten komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä IV olevan 1 osan luettelossa;

b)

vyöhykkeellä toteutetaan korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinseurantaohjelmaa komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/69 2105 artiklan a alakohdan mukaisesti;

c)

vyöhykkeen katsotaan olevan vapaa korkeapatogeenisesta lintuinfluenssasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 38 artiklan mukaisesti;

II.1.2

ne tulevat kohdassa II.1.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, jonka tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivänä

(3) joko

[katsotaan olevan vapaa Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti;]

(3) (4) tai

[ei katsota olevan vapaa Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti, ja kyseiset siitosmunat ovat peräisin pitopaikoista, jotka sijaitsevat kyseisellä vyöhykkeellä olevalla alueella, johon ei sovelleta virallisia rajoituksia kyseisen taudin taudinpurkauksen vuoksi;]

(3) (5) tai

[ei katsota olevan vapaa Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti, ja siitosmunat ovat peräisin parvista,

a)

jotka on pidetty eristyksissä virallisessa seurannassa vähintään 30 päivän ajan ennen päivää, jona tämän lähetyksen siitosmunat on munittu;

b)

joille on tehty Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan varalta viruksen osoittamistesti (6),

i)

joka perustuu kunkin sileälastaisen linnun yhteissuolesta otettuun pyyhkäisynäytteeseen tai kunkin sileälastaisen linnun ulostenäytteeseen ja jossa käytetyt näytteet on otettu 7–10 päivän kuluessa päivästä, jona kyseiset sileälastaiset linnut on asetettu alakohdassa a tarkoitettuun viralliseen seurantaan;

ii)

jossa ei ole löytynyt lintujen paramyksoviruksen tyypin 1 isolaatteja, joiden aivojen sisäinen patogeenisuusindeksi (ICPI) on yli 0,4;

iii)

jossa kaikista linnuista on saatu toivotut tulokset ennen päivää, jona siitosmunat on lastattu unioniin lähettämistä varten;

c)

joissa on toteutettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan seurantaa tilastoperusteisen näytteenottosuunnitelman mukaisesti, ja seurannan tulokset ovat olleet negatiiviset unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneiden vähintään kuuden kuukauden ajan;

d)

jotka eivät ole olleet kosketuksissa siipikarjaan, joka ei täytä alakohdissa a, b ja c säädettyjä takeita, 30 päivän aikana ennen päivää, jona tämän lähetyksen siitosmunat on munittu, eivätkä kyseisten munien muninnan aikana;]

II.1.3

ne tulevat kohdassa II.1.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä,

(3) joko

[a)

jolla ei anneta rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;]

(3) (7) tai

[a)

jolla annetaan rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti;]

(3) joko

[b)

jolla rokottaminen Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan rokotteilla, jotka eivät ole delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistettujen yleisten ja erityisten kriteerien mukaisia, on kiellettyä;]

(3) (8) tai

[b)

jolla rokottaminen Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan rokotteilla, jotka täyttävät ainoastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistetut yleiset kriteerit, ei ole kiellettyä, ja siitosmunat

i)

ovat peräisin parvista,

1)

joita ei ole rokotettu tällaisilla rokotteilla unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana;

2)

joille on tehty Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan varalta viruseristystesti(6), joka perustuu kustakin asianomaisesta parvesta sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun yhteissuolesta aikaisintaan kaksi viikkoa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää otettuihin pyyhkäisynäytteisiin ja jossa ei ole todettu lintujen paramyksoviruksia, joiden ICPI-indeksi on suurempi kuin 0,4;

3)

jotka on pidetty eristyksissä virallisessa seurannassa alkuperäisessä pitopaikassa unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneet kaksi viikkoa;

4)

jotka eivät ole olleet unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 60 päivän aikana kosketuksissa siipikarjaan, joka ei täytä alakohtien 1 ja 2 vaatimuksia;

ii)

eivät ole olleet hautomossa tai kuljetuksen aikana kosketuksissa siipikarjaan tai siitosmuniin, jo(t)ka ei(vät) täytä alakohdan i vaatimuksia;]

II.1.4

ne tulevat kohdassa I.11 mainitusta pitopaikasta,

(3) (9) joko

[a)

jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt vähintään yhtä tiukkojen vaatimusten mukaisesti kuin komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 7 artiklan vaatimukset ja jonka hyväksyntää ei ollut peruutettu väliaikaisesti tai kokonaan siitosmunien keräyspäivänä;]

(3) (10) tai

[a)

jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt vähintään yhtä tiukkojen vaatimusten mukaisesti kuin delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 8 artiklan vaatimukset ja jonka hyväksyntää ei ollut peruutettu väliaikaisesti tai kokonaan siitosmunien keräyspäivänä;]

(b)

joka on alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa ja jolla on käytössä tietojen kirjaamis- ja säilyttämisjärjestelmä delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 8 artiklan mukaisesti;

(c)

jonne eläinlääkäri tekee säännöllisiä eläinterveyskäyntejä, joiden tavoitteena on havaita tautien, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit, esiintymiseen viittaavat merkit ja saada niistä tietoa sellaisella tiheydellä, joka on oikeasuhteinen kyseisen pitopaikan aiheuttamaan riskiin nähden;

(d)

johon ei unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

(e)

jonka ympäristössä ei ole esiintynyt 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan taudinpurkauksia unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

II.1.5

ne ovat peräisin parvesta,

(a)

joka on ollut kohdassa II.1.1 tarkoitetulla vyöhykkeellä yhtäjaksoisesti unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneiden vähintään kolmen kuukauden ajan; ja jos parvi on tuotu kohdassa II.1.1 tarkoitetulle vyöhykkeelle, ne on tuotu sellaisten eläinterveysvaatimusten mukaisesti, jotka ovat vähintään yhtä tiukat kuin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) 2016/429 ja delegoidussa asetuksessa (EU) 2020/692 vahvistetut vaatimukset, jotka koskevat jalostukseen tarkoitettujen sileälastaisten lintujen ja tuotantoon tarkoitettujen sileälastaisten lintujen unioniin tuloa, ja sellaisesta kolmannesta maasta tai sellaiselta alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, joka mainitaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson luettelossa, taikka jäsenvaltiosta;

(b)

joka on pidetty yhtäjaksoisesti unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneiden vähintään kuuden viikon ajan pitopaikassa,

(i)

jossa ei ole raportoitu vahvistettuja matalapatogeenisten lintuinfluenssavirusten aiheuttamia tartuntatapauksia siitosmunien keräyspäivää edeltäneiden vähintään 21 päivän aikana;

(9)[ii)

jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt vähintään yhtä tiukkojen vaatimusten mukaisesti kuin komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 8 artiklan vaatimukset;

(11)

Pitopaikan nimi

Osoite

Hyväksyntänumero

 

 

 

iii)

jonka hyväksyntää ei ollut peruutettu väliaikaisesti tai kokonaan siitosmunien keräyspäivänä;

iv)

jonka ympäristössä ei ole esiintynyt 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan taudinpurkauksia unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

v)

joka on alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa ja jolla on käytössä tietojen kirjaamis- ja säilyttämisjärjestelmä delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 8 artiklan mukaisesti;

vi)

jonne eläinlääkäri tekee säännöllisiä eläinterveyskäyntejä, joiden tavoitteena on havaita tautien, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit, esiintymiseen viittaavat merkit ja saada niistä tietoa sellaisella tiheydellä, joka on oikeasuhteinen kyseisen pitopaikan aiheuttamaan riskiin nähden;

(vii)

johon ei unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;]

(3) joko

[c)

jota ei ole rokotettu korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;]

(3) (6) tai

[c)

joka on rokotettu korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti;]

(3) joko

[d)

jota ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]

(3) tai

[d)

joka on rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana rokotteilla, jotka ovat niin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistettujen yleisten kuin siinä vahvistettujen erityisten kriteerien mukaisia;

(12)

Parven tunnistetiedot

Lintujen ikä

Rokotuspäivä

Käytetyn viruskannan nimi ja tyyppi

Rokote-erän numero

Rokotteen nimi

Rokotteen valmistaja

 

 

 

 

 

 

 

]

e)

joka ei ole ollut kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompaan siipikarjaan tai heikompiin siitosmuniin eikä vankeudessa pidettäviin lintuihin tai luonnonvaraisiin lintuihin unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneenä vähintään kuuden viikon yhtäjaksoisena aikana;

f)

jossa ei ole ollut tartuntatautien oireita siitosmunien keräysajankohtana;

g)

jolle on tehty

(3) joko

[kliininen tarkastus(13) 72 tunnin kuluessa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta, eikä siinä ole ollut tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;]

(3) tai

[kuukausittain kliininen tarkastus(13), jotta voidaan havaita tautien esiintymiseen viittaavat merkit, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit ja uudet taudit, ja viimeisin tällainen tarkastus on tehty unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta edeltäneiden 31 päivän aikana, eikä parvessa ole kyseisten kliinisten tarkastusten perusteella havaittu taudinoireita tai syitä epäillä mainittujen tautien esiintymistä, ja virkaeläinlääkäri on arvioinut parven senhetkisen terveydentilan alkuperäpaikkana olevassa kolmannessa maassa tai olevalla alueella tai jommankumman vyöhykkeellä 72 tunnin kuluessa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta hyödyntäen toimijalta saatuja ajantasaisia tietoja ja tarkastamalla pitopaikassa säilytetyt terveys- ja tuotantotiedot, jotta voidaan havaita tautien esiintymiseen viittaavat merkit, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit ja uudet taudit;]

II.1.6

ne täyttävät seuraavat vaatimukset:

(3) joko

[a)

niitä ei ole rokotettu korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;]

(3) (7) tai

[a)

ne on rokotettu korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti;]

(3) joko

[b)

niitä ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan;]

(3) tai

[b)

ne on rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan rokotteilla, jotka ovat delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistettujen yleisten ja erityisten kriteerien mukaisia;]

(c)

ne on merkitty värillistä mustetta käyttämällä leimalla, josta käy ilmi alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen ISO-koodi ja alkuperäisen pitopaikan yksilöllinen hyväksyntänumero;

(d)

ne on desinfioitu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti;

II.1.7

ne on kerätty [___/___/____ (pp/kk/vvvv)](3) [___/___/____ (pp/kk/vvvv) ja ___/___/____ (pp/kk/vvvv) välisenä aikana](3) (14);

II.1.8

ne lastataan unioniin lähettämistä varten kuljetuspäällyksiin,

a)

jotka ovat rakenteeltaan sellaisia, että siitosmunat eivät voi pudota niistä;

b)

jotka on suunniteltu siten, että ne voidaan puhdistaa ja desinfioida;

c)

joissa on vain samasta pitopaikasta tulevia, samaa lajia, tyyppiä ja luokkaa olevia siitosmunia;

d)

jotka on suljettu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti siten, ettei sisällön vaihtaminen ole mahdollista;

e)

jotka

(3) joko

[ovat kertakäyttöisiä, puhtaita ja ensimmäistä kertaa käytössä;]

(3) tai

[on puhdistettu ja desinfioitu ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta alkuperämaan tai -alueen toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti;]

f)

joissa on delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XVI olevassa 5 kohdassa vahvistetut tiedot kyseisistä siipikarjan siitosmunista;

II.1.9

ne lastataan unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on rakenteeltaan kohdan II.1.8 alakohtien a ja b mukainen ja joka on puhdistettu ja desinfioitu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella ja kuivattu tai annettu kuivua välittömästi ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta;

(3) (15)[II.1.10

ne on tarkoitettu sellaiseen jäsenvaltioon tai sen vyöhykkeelle, jolle on myönnetty Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta vapaa asema ilman rokotuksia komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 66 artiklan mukaisesti, ja

a)

niitä ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan;

b)

ne ovat peräisin parvista,

(3) joko

[joita ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan.]]

(3) tai

[jotka on rokotettu inaktivoidulla rokotteella Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan.]]

(3) tai

[jotka on rokotettu elävällä rokotteella Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan viimeistään 60 päivää ennen siitosmunien keräyspäivää.]]

Huomautukset:

Tämä eläinterveystodistus on tarkoitettu sileälastaisten lintujen siitosmunien unioniin tuloa varten, myös silloin, kun unioni ei ole kyseisten sukusolujen ja alkioiden lopullinen määräpaikka.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä eläinterveystodistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä eläinterveystodistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.8

:

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

Kohta I.27

:

Lähetyksen kuvaus

”CN-koodi”: Käytetään Maailman tullijärjestön harmonoidun järjestelmän asianmukaista HS-koodia, joka kuuluu seuraavan nimikkeen alle: 0407 .

”Luokka”: Valitaan jokin seuraavista: puhdas linja / isovanhempaispolvi / vanhempaispolvi / muu.

Osa II:

(1)

Siitosmunat sellaisina kuin ne on määritelty asetuksen (EU) 2016/429 4 artiklassa.

(2)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(3)

Tarpeeton poistetaan.

(4)

Koskee ainoastaan vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”N” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeessa 4.

(5)

Näitä takeita edellytetään ainoastaan lähetyksiltä, jotka tulevat vyöhykkeiltä, joiden ei katsota olevan vapaita Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 39 artiklan mukaisesti ja jotka luetellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukossa ja joiden kohdalla on kyseisen taulukon sarakkeessa 5 merkintä ”C”.

(6)

Testit on oltava tehty alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ottamista tai sen valvonnassa otetuista näytteistä asetuksen (EU) 2017/625 37 artiklan mukaisesti nimetyssä virallisessa laboratoriossa.

(7)

Tätä sovelletaan ainoastaan vyöhykkeisiin, joilla annetaan rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti ja jotka luetellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukossa ja joiden kohdalla on kyseisen taulukon sarakkeessa 5 merkintä ”A”.

(8)

Näitä takeita edellytetään delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 37 artiklan e alakohdan ii alakohdan mukaisesti ainoastaan sellaisten siitosmunien osalta, jotka tulevat vyöhykkeiltä, joilla ei ole kielletty sellaisten Newcastlen tautiviruksen aiheuttamien tartuntojen vastaisten rokotteiden käyttöä, jotka ovat ainoastaan kyseisen asetuksen liitteen XV yleisten kriteerien mukaisia, ja jotka luetellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukossa ja joiden kohdalla on kyseisen taulukon sarakkeessa 5 merkintä ”B”.

(9)

Käytetään, jos siitosmunien lähetyspaikka on hautomo.

(10)

Käytetään, jos siitosmunien lähetyspaikka on alkuperäparven pitopaikka.

(11)

Ilmoitetaan sen pitopaikan nimi, osoite ja hyväksyntänumero, jossa siitosmunien alkuperäparvi on pidetty kuuden viikon ajan välittömästi ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää.

(12)

Täytetään, jos linnut on rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan.

(13)

Kliinisen tarkastuksen suorittajan on oltava alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen virkaeläinlääkäri.

(14)

Keräyspäivä(t) ei (eivät) saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.1.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä kyseisten siitosmunien tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

(15)

Näitä takeita edellytetään ainoastaan lähetyksiltä, jotka on tarkoitettu sellaiseen jäsenvaltioon tai sen vyöhykkeelle, jolle on myönnetty Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta vapaa asema ilman rokotuksia delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 66 artiklan mukaisesti.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

28 LUKU

ELÄINTERVEYSTODISTUKSEN MALLI ERIKSEEN MÄÄRITELLYISTÄ TAUDINAIHEUTTAJISTA VAPAIDEN MUNIEN UNIONIIN TULOA VARTEN (MALLI ”SPF”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Eläinterveystodistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

 

 

 

 

 

 

Sukusolut ja alkiot

 

 

 

 

 

 

 


I.21

Kauttakuljetusta varten

I.22

Sisämarkkinoille

 

Kolmas maa

ISO-maakoodi

I.23

 


I.24

Pakkausten kokonaislukumäärä

I.25

Kokonaismäärä

I.26

Kokonaisnettopaino/kokonaisbruttopaino (kg)


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

Tunnistusjärjestelmä

Tunnistenumero

Määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli SPF

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

II.   Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvattuun lähetykseen kuuluvat erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaat munat(1) täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.1

ne tulevat vyöhykkeeltä, jonka koodi on __-__ (2) ja jolta tämän eläinterveystodistuksen myöntämispäivänä erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaiden munien tulo unioniin on sallittua ja joka mainitaan tätä varten komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä IV olevan 1 osan luettelossa;

II.2

ne tulevat kohdassa I.11 mainitusta pitopaikasta,

(a)

joka on alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen valvonnassa ja jolla on käytössä tietojen kirjaamis- ja säilyttämisjärjestelmä komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 8 artiklan mukaisesti;

(b)

joka täyttää Euroopan farmakopeassa kuvatut edellytykset;

(c)

jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt vähintään yhtä tiukkojen vaatimusten mukaisesti kuin komission delegoidun asetuksen (EU) 2019/2035 8 artiklan vaatimukset ja jonka hyväksyntää ei ole peruutettu väliaikaisesti tai kokonaan;

(d)

jonne eläinlääkäri tekee säännöllisiä eläinterveyskäyntejä, joiden tavoitteena on havaita tautien, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit, esiintymiseen viittaavat merkit ja saada niistä tietoa sellaisella tiheydellä, joka on oikeasuhteinen kyseisen pitopaikan aiheuttamaan riskiin nähden;

(e)

johon ei unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.3

ne ovat peräisin parvesta,

(a)

joka on pidetty yhtäjaksoisesti unioniin lähetettäviksi tarkoitettujen munien keräyspäivää edeltäneiden vähintään kuuden viikon ajan kohdassa II.2 tarkoitetussa pitopaikassa;

(b)

joka on vapaa erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista siten kuin Euroopan farmakopeassa kuvataan, ja kaikista tämän erityisaseman saamiseksi vaadituista kliinisistä tutkimuksista on saatu toivotut tulokset, mukaan lukien negatiiviset tulokset korkeapatogeenisen lintuinfluenssan, Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan ja matalapatogeenisen lintuinfluenssaviruksen aiheuttaman tartunnan varalta tehdyistä testeistä, jotka on tehty unioniin lähetettäviksi tarkoitettujen munien keräyspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana;

(c)

joka on tutkittu kliinisesti vähintään kerran viikossa siten kuin Euroopan farmakopeassa kuvataan, eikä siinä ole havaittu taudinoireita tai syitä epäillä minkään taudin esiintymistä;

(d)

joka ei ole ollut kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompaan siipikarjaan eikä muihin lintuihin unioniin lähetettäviksi tarkoitettujen munien keräyspäivää edeltäneiden vähintään kuuden viikon aikana;

(e)

jossa ei ole ollut tartuntatautien oireita unioniin lähetettäviksi tarkoitettujen munien keräyspäivänä;

II.4

ne on

(a)

merkitty värillistä mustetta käyttämällä leimalla, josta käy ilmi alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen ISO-koodi ja alkuperäisen pitopaikan yksilöllinen hyväksyntänumero;

(b)

desinfioitu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti;

II.5

ne on kerätty [___/___/____ (pp/kk/vvvv)](3) [___/___/____ (pp/kk/vvvv) ja ___/___/____ (pp/kk/vvvv) välisenä aikana](3); (4)

II.6

ne lastataan unioniin lähettämistä varten kuljetuspäällyksiin,

a)

jotka ovat rakenteeltaan sellaisia, että munat eivät voi pudota niistä;

b)

jotka on suunniteltu siten, että ne voidaan puhdistaa ja desinfioida;

c)

joissa on vain samasta pitopaikasta tulevia, samaa lajia, tyyppiä ja luokkaa olevia munia;

d)

jotka on suljettu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti siten, ettei sisällön vaihtaminen ole mahdollista;

e)

jotka

(3) joko

[ovat kertakäyttöisiä, puhtaita ja ensimmäistä kertaa käytössä;]

(3) tai

[on puhdistettu ja desinfioitu ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti;]

f)

joissa on delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XVI olevassa 6 kohdassa vahvistetut tiedot kyseisistä erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaista munista;

II.7

ne lastataan unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on rakenteeltaan kohdan II.1.6 alakohtien a ja b mukainen ja joka on puhdistettu ja desinfioitu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella ja kuivattu tai annettu kuivua välittömästi ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää.

Huomautukset:

Tämä eläinterveystodistus on tarkoitettu erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaiden munien unioniin tuloa varten, myös silloin, kun unioni ei ole kyseisten tuotteiden lopullinen määräpaikka.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä eläinterveystodistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä eläinterveystodistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.8

:

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

Kohta I.27

:

Lähetyksen kuvaus

”CN-koodi”: Käytetään Maailman tullijärjestön harmonoidun järjestelmän asianmukaista HS-koodia, joka kuuluu seuraavan nimikkeen alle: 0407 .

Osa II:

(1)

Erikseen määritellyistä taudinaiheuttajista vapaat munat sellaisina kuin ne määritellään delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 2 artiklassa.

(2)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(3)

Tarpeeton poistetaan.

(4)

Keräyspäivä(t) ei (eivät) saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä kyseisten munien tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

29 LUKU

YHDISTETYN ELÄINTERVEYS- JA VIRALLISEN TODISTUKSEN MALLI MUUN TEURASTETTAVAKSI TARKOITETUN SIIPIKARJAN KUIN SILEÄLASTAISTEN LINTUJEN UNIONIIN TULOA VARTEN (MALLI ”SP”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

Teurastus

 

 

 


I.21

Kauttakuljetusta varten

I.22

Sisämarkkinoille

 

Kolmas maa

ISO-maakoodi

I.23

 


I.24

Pakkausten kokonaislukumäärä

I.25

Kokonaismäärä

I.26

Kokonaisnettopaino/kokonaisbruttopaino (kg)


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

 

 

 

Määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli SP

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

(3)[II.1

Kansanterveyttä koskeva vakuutus (Poistetaan, kun unioni ei ole eläinten lopullinen määräpaikka)

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa osassa I kuvattuun lähetykseen kuuluvan muun teurastettavaksi tarkoitetun siipikarjan kuin sileälastaisten lintujen (1) osalta seuraavaa:

II.1.1

Se ei ole saanut

(a)

stilbeeniä tai tyreostaatteja;

(b)

estrogeeneja, androgeeneja, gestageeneja tai beetasalpaajia muussa kuin hoito- tai jalostustarkoituksessa (sellaisena kuin neuvoston direktiivissä 96/22/EY määritellään).

II.1.2

Se täyttää komission delegoidun asetuksen (EU) 2022/2292 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimitetussa valvontasuunnitelmassa annetut takeet, ja sen alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai sen alueen kohdalla on komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/405 liitteessä -I olevassa luettelossa merkintä ”X” luokan ”siipikarja” osalta.]

(3) (12)[II.1.3

Asetuksen (EY) N:o 2160/2003 10 artiklassa tarkoitettua salmonellan valvontaohjelmaa sekä mikrobilääkkeiden ja rokotteiden käyttöä koskevia komission asetuksen (EY) N:o 1177/2006 erityisvaatimuksia on sovellettu alkuperäparveen, ja kyseinen parvi on testattu kansanterveyden kannalta merkittävien salmonellan serotyyppien havaitsemiseksi:

Parven tunnistetiedot

Lintujen ikä

Viimeisen näytteenoton päivämäärä sellaisen parven osalta, josta testaustulos on tiedossa [pp/kk/vvvv]

Kaikkien parven osalta tehtyjen testien tulos (13)

positiivinen

negatiivinen

 

 

 

 

 

Muista kuin salmonellan valvontaohjelmaan liittyvistä syistä

(3) joko

[mikrobilääkkeitä ei ole annettu muulle teurastettavaksi tarkoitetulle siipikarjalle kuin sileälastaisille linnuille.]]]

(3) (13) tai

[seuraavia mikrobilääkkeitä on annettu muulle teurastettavaksi tarkoitetulle siipikarjalle kuin sileälastaisille linnuille: ….]]]

(3) (15)[II.1.4

Jos määräjäsenvaltio on Suomi tai Ruotsi, siipikarjalle on tehty päätöksessä 95/410/EY säädettyjen menettelyjen ja asetuksen (EY) N:o 2160/2003 9 artiklan 3 kohdan mukaisesti mikrobiologinen testi alkuperätilalla otetuista näytteistä ja salmonellatulokset ovat olleet negatiiviset.]]

(3) (16)[II.1.a

Komission delegoitua asetusta (EU) 2023/905 koskeva vakuutus (Poistetaan, kun unioni ei ole eläinten lopullinen määräpaikka)

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatuille eläimille ei ole annettu mikrobilääkkeitä, joita käytetään kasvun edistämiseen tai tuotoksen lisäämiseen, tai mikrobilääkkeitä, jotka sisältävät komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2022/1255 vahvistettuun tiettyjen ihmisillä esiintyvien infektioiden hoitoon varattujen mikrobilääkkeiden luetteloon sisältyvää mikrobilääkeainetta, kuten komission delegoidun asetuksen (EU) 2023/905 3 artiklassa säädetään, ja ne ovat peräisin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2024/2598 liitteessä olevaan luetteloon sisältyvästä kolmannesta maasta tai sen alueelta.]

II.2

Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvattuun lähetykseen kuuluva muu teurastettavaksi tarkoitettu siipikarja kuin sileälastaiset linnut (1) täyttää seuraavat vaatimukset:

II.2.1

se tulee vyöhykkeeltä, jonka koodi on __-__ (2) ja joka tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivänä täyttää seuraavat vaatimukset:

a)

muun teurastettavaksi tarkoitetun siipikarjan kuin sileälastaisten lintujen tulo kyseiseltä vyöhykkeeltä unioniin on sallittua, ja se mainitaan tätä varten komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson luettelossa;

b)

vyöhykkeellä toteutetaan korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinseurantaohjelmaa komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 37 artiklan a alakohdan mukaisesti;

c)

vyöhykkeen katsotaan olevan vapaa korkeapatogeenisesta lintuinfluenssasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 38 artiklan mukaisesti;

(3) joko

[d)

vyöhykkeen katsotaan olevan vapaa Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti;]

(3) (4) tai

[d)

vyöhykkeen ei katsota olevan vapaa Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti, ja kyseiset linnut ovat peräisin pitopaikoista, jotka sijaitsevat kyseisellä vyöhykkeellä olevalla alueella, johon ei sovelleta virallisia rajoituksia kyseisen taudin taudinpurkauksen vuoksi;]

II.2.2

se tulee kohdassa II.2.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä,

(3) joko

[a)

jolla ei anneta rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;]

(3) (5) tai

[a)

jolla annetaan rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti;]

(3) joko

[b)

jolla rokottaminen Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan rokotteilla, jotka eivät ole delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistettujen yleisten ja erityisten kriteerien mukaisia, on kiellettyä;]

(3) (6) tai

[b)

jolla rokottaminen Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan rokotteilla, jotka täyttävät ainoastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistetut yleiset kriteerit, ei ole kiellettyä, ja

(i)

kyseisiä eläimiä ei ole rokotettu tällaisilla rokotteilla unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana;

(ii)

kyseiset eläimet ovat peräisin parvesta tai parvista, jo(i)lle on aikaisintaan kaksi viikkoa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää tehty Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan varalta viruseristystesti(7), joka perustuu kustakin asianomaisesta parvesta sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun yhteissuolesta otettuihin pyyhkäisynäytteisiin ja jossa ei ole todettu lintujen paramyksoviruksia, joiden ICPI-indeksi on suurempi kuin 0,4;

(iii)

kyseiset eläimet on pidetty alakohdassa ii tarkoitettujen kahden viikon ajan eristyksissä virallisessa seurannassa alkuperäisessä pitopaikassa;

(iv)

kyseiset eläimet eivät ole olleet unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 60 päivän aikana kosketuksissa siipikarjaan, joka ei täytä alakohtien i ja ii vaatimuksia;]

II.2.3

se on ollut kohdassa II.2.1 tarkoitetulla vyöhykkeellä yhtäjaksoisesti unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneiden vähintään kuuden viikon ajan tai kuoriutumispäivästä lähtien, jos eläimet ovat alle kuuden viikon ikäisiä; ja jos linnut on tuotu kohdassa II.2.1 tarkoitetulle vyöhykkeelle, ne on tuotu sellaisten eläinterveysvaatimusten mukaisesti, jotka ovat vähintään yhtä tiukat kuin asetuksessa (EU) 2016/429 ja delegoidussa asetuksessa (EU) 2020/692 vahvistetut vaatimukset, jotka koskevat muun teurastettavaksi tarkoitetun siipikarjan kuin sileälastaisten lintujen unioniin tuloa, ja sellaisesta kolmannesta maasta tai sellaiselta alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, joka mainitaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson luettelossa, taikka jäsenvaltiosta;

II.2.4

se tulee kohdassa I.11 mainitusta pitopaikasta,

(a)

jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on rekisteröinyt ja joka on sen valvonnassa ja jolla on käytössä tietojen kirjaamis- ja säilyttämisjärjestelmä delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 8 artiklan mukaisesti;

(b)

jonne eläinlääkäri tekee säännöllisiä eläinterveyskäyntejä, joiden tavoitteena on havaita tautien, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit, esiintymiseen viittaavat merkit ja saada niistä tietoa sellaisella tiheydellä, joka on oikeasuhteinen kyseisen pitopaikan aiheuttamaan riskiin nähden;

(c)

johon ei unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

(d)

jonka ympäristössä ei ole esiintynyt 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan taudinpurkauksia unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

(e)

jossa ei ole raportoitu vahvistettuja matalapatogeenisten lintuinfluenssavirusten aiheuttamia tartuntatapauksia unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 21 päivän aikana;

II.2.5

se on peräisin parvesta,

(a)

jota ei ole rokotettu korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;

(3) joko

[b)

jota ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]

(3) tai

[b)

joka on rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana rokotteilla, jotka ovat niin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistettujen yleisten kuin siinä vahvistettujen erityisten kriteerien mukaisia;

(8)

Parven tunnistetiedot

Lintujen ikä

Rokotuspäivä

Käytetyn viruskannan nimi ja tyyppi

Rokote-erän numero

Rokotteen nimi

Rokotteen valmistaja

 

 

 

 

 

 

 

]

c)

jolle on tehty kliininen tarkastus (9) unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä siinä ole ollut tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.6

se on ollut kohdassa I.11 tarkoitetussa pitopaikassa kuoriutumispäivästä lähtien tai yhtäjaksoisesti unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneiden vähintään 30 päivän ajan;

II.2.7

se ei ole ollut kosketuksissa terveystilanteeltaan heikompiin eläimiin kuoriutumispäivän jälkeen eikä unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneenä vähintään 30 päivän yhtäjaksoisena aikana;

II.2.8

sitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.9

sille on tehty kliininen tarkastus (9) ___/___/____ (pp/kk/vvvv) eli unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä siinä ole ollut tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.10

se lastataan unioniin lähettämistä varten kuljetuspäällyksiin,

a)

jotka ovat rakenteeltaan sellaisia, että

i)

linnut eivät pääse karkaamaan tai putoamaan niistä;

ii)

tila, jossa lintuja pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

iii)

lintujen ulosteiden, kuivikkeiden, rehun tai sulkien valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

b)

jotka sisältävät ainoastaan samasta pitopaikasta tulevaa saman lajin ja luokan siipikarjaa;

c)

jotka

(3) joko

[ovat käyttämättömiä ja tähän tarkoitukseen suunniteltuja kertakäyttöisiä kuljetuspäällyksiä, jotka hävitetään ensimmäisen käyttökerran jälkeen;]

(3) tai

[puhdistetaan ja desinfioidaan ja jotka kuivataan tai joiden annetaan kuivua ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta;]

d)

jotka on suljettu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti siten, ettei sisällön vaihtaminen ole mahdollista;

e)

joissa on delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XVI olevassa 2 kohdassa vahvistetut tiedot teurastettavaksi tarkoitetusta siipikarjasta;

II.2.11

se lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv) (10) unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on rakenteeltaan kohdan II.2.10 alakohdan a mukainen ja joka on ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta puhdistettu ja desinfioitu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella;

(3) (11)[II.2.12

se on tarkoitettu sellaiseen jäsenvaltioon tai sen vyöhykkeelle, jolle on myönnetty Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta vapaa asema ilman rokotuksia komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 66 artiklan mukaisesti, ja

(3) joko

[sitä ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan, ja sille on tehty unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 14 päivän aikana serologiset testit(7) negatiivisin tuloksin verinäytteistä Newcastlen tautivirukseen kohdistuvien vasta-aineiden osoittamiseksi tasolla, jolla voidaan 95 prosentin varmuudella osoittaa tartunnan 5 prosentin esiintyvyys.]]

(3) tai

[se on rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan, mutta ei elävällä rokotteella, unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana, ja sille on tehty enintään 14 päivää ennen kyseistä päivää Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan varalta negatiivisin tuloksin viruseristystesti(7), joka perustuu sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun yhteissuolesta otettuihin pyyhkäisynäytteisiin tai ulostenäytteisiin.]]

Huomautukset:

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on tarkoitettu muun teurastettavaksi tarkoitetun siipikarjan kuin sileälastaisten lintujen unioniin tuloa varten, myös silloin, kun unioni ei ole kyseisten eläinten lopullinen määräpaikka.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä yhdistetyssä eläinterveys- ja virallisessa todistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.8

:

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

Kohta I.27

:

”CN-koodi”: Käytetään Maailman tullijärjestön harmonoidun järjestelmän asianmukaisia HS-koodeja, jotka kuuluvat seuraavien nimikkeiden alle: 0105 tai 0106 39 .

Osa II:

(1)

”Teurastettavaksi tarkoitetulla siipikarjalla” tarkoitetaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 2 artiklassa vahvistetun määritelmän mukaisesti siipikarjaa, joka on määrä kuljettaa suoraan teurastamoon.

(2)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(3)

Tarpeeton poistetaan.

(4)

Koskee ainoastaan vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”N” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeessa 4.

(5)

Tätä sovelletaan ainoastaan vyöhykkeisiin, joilla annetaan rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti ja jotka luetellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukossa ja joiden kohdalla on kyseisen taulukon sarakkeessa 5 merkintä ”A”.

(6)

Näitä takeita edellytetään delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 37 artiklan e alakohdan ii alakohdan mukaisesti ainoastaan sellaisen siipikarjan osalta, joka tulee vyöhykkeiltä, joilla ei ole kielletty sellaisten Newcastlen tautiviruksen aiheuttamien tartuntojen vastaisten rokotteiden käyttöä, jotka ovat ainoastaan kyseisen asetuksen liitteen XV yleisten kriteerien mukaisia, ja jotka luetellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukossa ja joiden kohdalla on kyseisen taulukon sarakkeessa 5 merkintä ”B”.

(7)

Testit on oltava tehty alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ottamista tai sen valvonnassa otetuista näytteistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/625 37 artiklan mukaisesti nimetyssä virallisessa laboratoriossa.

(8)

Täytetään, jos linnut on rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan.

(9)

Kliinisen tarkastuksen suorittajan on oltava alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen virkaeläinlääkäri.

(10)

Lastauspäivä ei saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.2.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä kyseisen siipikarjan tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

(11)

Näitä takeita edellytetään ainoastaan lähetyksiltä, jotka on tarkoitettu jäsenvaltioon, jolle on myönnetty Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta vapaa asema ilman rokotuksia delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 66 artiklan mukaisesti.

(12)

Näitä takeita sovelletaan ainoastaan lajiin Gallus gallus kuuluvaan siipikarjaan ja kalkkunoihin.

(13)

Jos jokin tuloksista on ollut positiivinen seuraavien serotyyppien osalta parven elinaikana, merkitään se positiiviseksi: Salmonella Enteritidis ja Salmonella Typhimurium.

(14)

Täytetään tarvittaessa: ilmoitetaan käytetyn mikrobilääkkeen nimi ja tehoaine.

(15)

Poistetaan, jos lähetys ei ole tarkoitettu Suomeen tai Ruotsiin.

(16)

Sovelletaan 3 päivästä syyskuuta 2026 alkaen unioniin tuleviin lähetyksiin.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

30 LUKU

YHDISTETYN ELÄINTERVEYS- JA VIRALLISEN TODISTUKSEN MALLI TEURASTETTAVIKSI TARKOITETTUJEN SILEÄLASTAISTEN LINTUJEN UNIONIIN TULOA VARTEN (MALLI ”SR”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

 

 

 

 

 

Teurastus

 

 

 


I.21

Kauttakuljetusta varten

I.22

Sisämarkkinoille

 

Kolmas maa

ISO-maakoodi

I.23

 


I.24

Pakkausten kokonaislukumäärä

I.25

Kokonaismäärä

I.26

Kokonaisnettopaino/kokonaisbruttopaino (kg)


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

 

 

 

Määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli SR

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

(3)[II.1

Kansanterveyttä koskeva vakuutus (Poistetaan, kun unioni ei ole eläinten lopullinen määräpaikka)

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvattuun lähetykseen kuuluvat teurastettaviksi tarkoitetut sileälastaiset linnut (1) täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.1.1

ne eivät ole saaneet

(a)

stilbeeniä tai tyreostaatteja;

(b)

estrogeeneja, androgeeneja, gestageeneja tai beetasalpaajia muussa kuin hoito- tai jalostustarkoituksessa (sellaisena kuin neuvoston direktiivissä 96/22/EY määritellään);

II.1.2

ne täyttävät komission delegoidun asetuksen (EU) 2022/2292 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimitetussa valvontasuunnitelmassa annetut takeet, ja niiden alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai sen alueen kohdalla on komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/405 liitteessä -I olevassa luettelossa merkintä ”X” luokan ”tarhattu riista” osalta.]

(3) (13)[II.1.a

Komission delegoitua asetusta (EU) 2023/905 koskeva vakuutus (Poistetaan, kun unioni ei ole eläinten lopullinen määräpaikka)

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatuille eläimille ei ole annettu mikrobilääkkeitä, joita käytetään kasvun edistämiseen tai tuotoksen lisäämiseen, tai mikrobilääkkeitä, jotka sisältävät komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2022/1255 vahvistettuun tiettyjen ihmisillä esiintyvien infektioiden hoitoon varattujen mikrobilääkkeiden luetteloon sisältyvää mikrobilääkeainetta, kuten delegoidun asetuksen (EU) 2023/905 3 artiklassa säädetään, ja ne ovat peräisin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2024/2598 liitteessä olevaan luetteloon sisältyvästä kolmannesta maasta tai sen alueelta.]

II.2

Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvattuun lähetykseen kuuluvat teurastettaviksi tarkoitetut sileälastaiset linnut (1) täyttävät seuraavat vaatimukset:

II.2.1

ne tulevat vyöhykkeeltä, jonka koodi on __-__ (2) ja joka tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivänä täyttää seuraavat vaatimukset:

a)

teurastettaviksi tarkoitettujen sileälastaisten lintujen tulo kyseiseltä vyöhykkeeltä unioniin on sallittua, ja se mainitaan tätä varten komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson luettelossa;

b)

vyöhykkeellä toteutetaan korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinseurantaohjelmaa komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 37 artiklan a alakohdan mukaisesti;

c)

vyöhykkeen katsotaan olevan vapaa korkeapatogeenisesta lintuinfluenssasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 38 artiklan mukaisesti;

II.2.2

ne tulevat kohdassa II.2.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, jonka tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivänä

(3) joko

[katsotaan olevan vapaa Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti;]

(3) (4) tai

[ei katsota olevan vapaa Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti, ja kyseiset linnut ovat peräisin pitopaikoista, jotka sijaitsevat kyseisellä vyöhykkeellä olevalla alueella, johon ei sovelleta virallisia rajoituksia kyseisen taudin taudinpurkauksen vuoksi;]

(3) (5) tai

[ei katsota olevan vapaa Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti, ja

a)

kyseiset linnut on asetettu viralliseen seurantaan vähintään 21 päivän ajaksi ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää;

b)

kyseiset linnut on pidetty alakohdassa a tarkoitettuna aikana täydellisessä eristyksessä tiloissa, jotka alkuperämaan tai -alueen toimivaltainen viranomainen on hyväksynyt tätä tarkoitusta varten, siten, että niiden välitön tai välillinen kosketus muihin lintuihin on estynyt;

c)

kyseisille linnuille on tehty Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan varalta viruksen osoittamistesti(6),

i)

joka on tehty 7–10 päivän kuluessa päivästä, jona kyseiset linnut on asetettu alakohdassa a tarkoitettuun viralliseen seurantaan, ja joka perustuu kunkin linnun yhteissuolesta otettuun pyyhkäisynäytteeseen tai kunkin linnun ulostenäytteeseen;

ii)

jossa ei ole löytynyt lintujen paramyksoviruksen tyypin 1 isolaatteja, joiden aivojen sisäinen patogeenisuusindeksi (ICPI) on yli 0,4;

iii)

jossa kaikista lähetykseen kuuluvista linnuista on saatu toivotut tulokset, ennen päivää, jona ne on siirretty alakohdassa b tarkoitetuista tiloista unioniin lähettämistä varten;

d)

kyseiset linnut ovat peräisin parvista, joissa on toteutettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan seurantaa tilastoperusteisen näytteenottosuunnitelman mukaisesti, ja seurannan tulokset ovat olleet negatiiviset unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneiden vähintään kuuden kuukauden ajan;]

II.2.3

ne tulevat kohdassa II.2.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä,

(3) joko

[a)

jolla ei anneta rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;]

(3) (7) tai

[a)

jolla annetaan rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti;]

(3) joko

[b)

jolla rokottaminen Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan rokotteilla, jotka eivät ole delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistettujen yleisten ja erityisten kriteerien mukaisia, on kiellettyä;]

(3) (8) tai

[b)

jolla rokottaminen Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan rokotteilla, jotka täyttävät ainoastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistetut yleiset kriteerit, ei ole kiellettyä, ja

(i)

kyseisiä lintuja ei ole rokotettu tällaisilla rokotteilla unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana;

(ii)

kyseiset linnut ovat peräisin parvesta tai parvista, jo(i)lle on aikaisintaan kaksi viikkoa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää tehty Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan varalta viruseristystesti(6), joka perustuu kustakin asianomaisesta parvesta sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun yhteissuolesta otettuihin pyyhkäisynäytteisiin ja jossa ei ole todettu lintujen paramyksoviruksia, joiden ICPI-indeksi on suurempi kuin 0,4;

(iii)

kyseiset linnut on pidetty alakohdassa ii tarkoitettujen kahden viikon ajan eristyksissä virallisessa seurannassa alkuperäisessä pitopaikassa;

(iv)

kyseiset linnut eivät ole olleet unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 60 päivän aikana kosketuksissa siipikarjaan, joka ei täytä alakohtien i ja ii vaatimuksia;]

II.2.4

ne ovat olleet kohdassa II.2.1 tarkoitetulla vyöhykkeellä yhtäjaksoisesti unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneiden vähintään kuuden viikon ajan tai kuoriutumispäivästä lähtien, jos linnut ovat alle kuuden viikon ikäisiä, ja jos ne on tuotu kohdassa II.2.1 tarkoitetulle vyöhykkeelle, ne on tuotu sellaisten eläinterveysvaatimusten mukaisesti, jotka ovat vähintään yhtä tiukat kuin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) 2016/429 ja delegoidussa asetuksessa (EU) 2020/692 vahvistetut vaatimukset, jotka koskevat teurastettaviksi tarkoitettujen sileälastaisten lintujen unioniin tuloa, ja sellaisesta kolmannesta maasta tai sellaiselta alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, joka mainitaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson luettelossa, taikka jäsenvaltiosta;

II.2.5

ne tulevat kohdassa I.11 mainitusta pitopaikasta,

(a)

jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on rekisteröinyt ja joka on sen valvonnassa ja jolla on käytössä tietojen kirjaamis- ja säilyttämisjärjestelmä delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 8 artiklan mukaisesti;

(b)

jonne eläinlääkäri tekee säännöllisiä eläinterveyskäyntejä, joiden tavoitteena on havaita tautien, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit, esiintymiseen viittaavat merkit ja saada niistä tietoa sellaisella tiheydellä, joka on oikeasuhteinen kyseisen pitopaikan aiheuttamaan riskiin nähden;

(c)

johon ei unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

(d)

jonka ympäristössä ei ole esiintynyt 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan taudinpurkauksia unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

(e)

jossa ei ole raportoitu vahvistettuja matalapatogeenisten lintuinfluenssavirusten aiheuttamia tartuntatapauksia unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 21 päivän aikana;

II.2.6

ne ovat peräisin parvesta,

(a)

jota ei ole rokotettu korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;

(3) joko

[b)

jota ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]

(3) tai

[b)

joka on rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana rokotteilla, jotka ovat niin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistettujen yleisten kuin siinä vahvistettujen erityisten kriteerien mukaisia;

(9)

Parven tunnistetiedot

Lintujen ikä

Rokotuspäivä

Käytetyn viruskannan nimi ja tyyppi

Rokote-erän numero

Rokotteen nimi

Rokotteen valmistaja

 

 

 

 

 

 

 

]

c)

jolle on tehty kliininen tarkastus (10) unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä siinä ole ollut tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.7

ne ovat olleet kohdassa I.11 tarkoitetussa pitopaikassa kuoriutumispäivästä lähtien tai yhtäjaksoisesti unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneiden vähintään 30 päivän ajan;

II.2.8

ne eivät ole olleet kosketuksissa muihin, terveystilanteeltaan heikompiin lintuihin kuoriutumispäivän jälkeen eivätkä unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneenä vähintään 30 päivän yhtäjaksoisena aikana;

II.2.9

niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.10

niille on tehty kliininen tarkastus (10) ___/___/____ (pp/kk/vvvv) eli unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä niissä ole ollut tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.11

ne lastataan unioniin lähettämistä varten kuljetuspäällyksiin,

a)

jotka ovat rakenteeltaan sellaisia, että

i)

linnut eivät pääse karkaamaan tai putoamaan niistä;

ii)

tila, jossa lintuja pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

iii)

lintujen ulosteiden, kuivikkeiden, rehun tai sulkien valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

b)

jotka sisältävät ainoastaan samasta pitopaikasta tulevaa saman lajin ja luokan siipikarjaa;

c)

jotka

(3) joko

[ovat käyttämättömiä ja tähän tarkoitukseen suunniteltuja kertakäyttöisiä kuljetuspäällyksiä, jotka hävitetään ensimmäisen käyttökerran jälkeen;]

(3) tai

[puhdistetaan ja desinfioidaan ja jotka kuivataan tai joiden annetaan kuivua ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta;]

d)

jotka on suljettu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti siten, ettei sisällön vaihtaminen ole mahdollista;

e)

joissa on delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XVI olevassa 2 kohdassa vahvistetut tiedot teurastettavaksi tarkoitetusta siipikarjasta;

II.2.12

ne lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv) (11) unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on rakenteeltaan kohdan II.2.11 alakohdan a mukainen ja joka on ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta puhdistettu ja desinfioitu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella;

(3) (12)[II.2.13

ne on tarkoitettu sellaiseen jäsenvaltioon tai sen vyöhykkeelle, jolle on myönnetty Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta vapaa asema ilman rokotuksia komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 66 artiklan mukaisesti, ja

(3) joko

[niitä ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan, ja niille on tehty unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 14 päivän aikana serologiset testit(6) negatiivisin tuloksin verinäytteistä Newcastlen tautivirukseen kohdistuvien vasta-aineiden osoittamiseksi tasolla, jolla voidaan 95 prosentin varmuudella osoittaa tartunnan 5 prosentin esiintyvyys.]]

(3) tai

[ne on rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan, mutta ei elävällä rokotteella, unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 30 päivän aikana, ja niille on tehty enintään 14 päivää ennen kyseistä päivää Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan varalta negatiivisin tuloksin viruseristystesti(6), joka perustuu sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun yhteissuolesta otettuihin pyyhkäisynäytteisiin tai ulostenäytteisiin.]]

Huomautukset:

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on tarkoitettu teurastettaviksi tarkoitettujen sileälastaisten lintujen unioniin tuloa varten, myös silloin, kun unioni ei ole kyseisten eläinten lopullinen määräpaikka.

Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä tehdyn sopimuksen ja erityisesti Windsorin puitteiston 5 artiklan 4 kohdan (ks. unionin ja Yhdistyneen kuningaskunnan yhteinen julistus N:o 1/2023 Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan eroamisesta Euroopan unionista ja Euroopan atomienergiayhteisöstä 24 päivänä maaliskuuta 2023 tehdyllä sopimuksella perustetussa sekakomiteassa, EUVL L 102, 17.4.2023, s. 87), luettuna yhdessä kyseisen puitteiston liitteen 2 kanssa, mukaisesti tässä yhdistetyssä eläinterveys- ja virallisessa todistuksessa olevat viittaukset unioniin käsittävät myös Yhdistyneen kuningaskunnan Pohjois-Irlannin osalta.

Tämä yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus on täytettävä komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2020/2235 liitteessä I olevassa 4 luvussa säädettyjen todistusten täyttämistä koskevien huomautusten mukaisesti.

Osa I:

Kohta I.8

:

Ilmoitetaan kolmannen maan tai alueen tai jommankumman vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

Kohta I.27

:

”CN-koodi”: Käytetään Maailman tullijärjestön harmonoidun järjestelmän asianmukaista HS-koodia, joka kuuluu seuraavan nimikkeen alle: 0106 39 .

Osa II:

(1)

”Teurastettaviksi tarkoitetuilla sileälastaisilla linnuilla” tarkoitetaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 2 artiklassa vahvistetun määritelmän mukaisesti sileälastaisia lintuja, jotka on määrä kuljettaa suoraan teurastamoon.

(2)

Ilmoitetaan vyöhykkeen koodi täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeen 2 mukaisesti.

(3)

Tarpeeton poistetaan.

(4)

Koskee ainoastaan vyöhykkeitä, joiden kohdalla on merkintä ”N” täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukon sarakkeessa 4.

(5)

Näitä takeita edellytetään ainoastaan lähetyksiltä, jotka tulevat vyöhykkeiltä, joiden ei katsota olevan vapaita Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti ja jotka luetellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukossa ja joiden kohdalla on kyseisen taulukon sarakkeessa 5 merkintä ”C”.

(6)

Testit on oltava tehty alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ottamista tai sen valvonnassa otetuista näytteistä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2017/625 37 artiklan mukaisesti nimetyssä virallisessa laboratoriossa.

(7)

Tätä sovelletaan ainoastaan vyöhykkeisiin, joilla annetaan rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti ja jotka luetellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukossa ja joiden kohdalla on kyseisen taulukon sarakkeessa 5 merkintä ”A”.

(8)

Näitä takeita edellytetään delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 37 artiklan e alakohdan ii alakohdan mukaisesti ainoastaan sellaisten sileälastaisten lintujen osalta, jotka tulevat vyöhykkeiltä, joilla ei ole kielletty sellaisten Newcastlen tautiviruksen aiheuttamien tartuntojen vastaisten rokotteiden käyttöä, jotka ovat ainoastaan kyseisen asetuksen liitteen XV yleisten kriteerien mukaisia, ja jotka luetellaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson taulukossa ja joiden kohdalla on kyseisen taulukon sarakkeessa 5 merkintä ”B”.

(9)

Täytetään, jos linnut on rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan.

(10)

Kliinisen tarkastuksen suorittajan on oltava alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen virkaeläinlääkäri.

(11)

Lastauspäivä ei saa olla ennen sitä päivää, josta lähtien tulo unioniin on sallittua kohdassa II.2.1 tarkoitetulta vyöhykkeeltä, eikä sellaiseen ajanjaksoon ajoittuva päivä, jona unioni on soveltanut rajoitustoimenpiteitä kyseisten sileälastaisten lintujen tuloon unioniin kyseiseltä vyöhykkeeltä.

(12)

Näitä takeita edellytetään ainoastaan lähetyksiltä, jotka on tarkoitettu sellaiseen jäsenvaltioon tai sen vyöhykkeelle, jolle on myönnetty Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta vapaa asema ilman rokotuksia komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 66 artiklan mukaisesti.

(13)

Sovelletaan 3 päivästä syyskuuta 2026 alkaen unioniin tuleviin lähetyksiin.

Virkaeläinlääkäri

Nimi (suuraakkosin)

 

Päiväys

Virka-asema ja -nimike

Leima

Allekirjoitus

31 LUKU

YHDISTETYN ELÄINTERVEYS- JA VIRALLISEN TODISTUKSEN MALLI MUUHUN SIIPIKARJAAN KUIN SILEÄLASTAISIIN LINTUIHIN KUULUVIEN ALLE 20 LINNUN UNIONIIN TULOA VARTEN (MALLI ”POU-LT20”)

Osa I:   Lähetyksen kuvaus

MAA

Yhdistetty eläinterveys- ja virallinen todistus EU:hun tuloa varten


I.1

Lähettäjä/Viejä

 

I.2

Todistuksen viitenumero

I.2a

IMSOC-viite

 

Nimi

 

 

 

 

Osoite

 

I.3

Toimivaltainen keskusviranomainen

 

QR-KOODI

 

 

 

Maa

ISO-maakoodi

I.4

Toimivaltainen paikallishallintoviranomainen

 

 

I.5

Vastaanottaja/Tuoja

 

I.6

Lähetyksestä vastaava toimija

 

 

Nimi

 

 

Nimi

 

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.7

Alkuperämaa

ISO-maakoodi

I.9

Määränpäämaa

ISO-maakoodi

I.8

Alkuperäalue

Koodi

I.10

Määränpääalue

Koodi

I.11

Lähetyspaikka

 

I.12

Määräpaikka

 

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Nimi

Rekisteri-/hyväksyntänumero

 

Osoite

 

 

Osoite

 

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Maa

ISO-maakoodi

I.13

Lastauspaikka

I.14

Lähtöpäivä ja -aika


I.15

Kuljetusvälineet

 

I.16

Saapumisrajatarkastusasema

 

Ilma-alus

Alus

I.17

Lähetyksen mukana seuraavat asiakirjat

 

Junavaunu

Maantieajoneuvo

 

Tyyppi

Koodi

 

Tunnistetiedot

 

Maa

ISO-maakoodi

 

Kaupallisten asiakirjojen viitenumerot

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Kuljetuspäällyksen numero / sinetin numero

 

Kuljetuspäällyksen nro

Sinetin nro

 

I.20

Tavaralle annettu todistus seuraavaan tarkoitukseen

 

Jatkokasvatus

 

 

 

 

Teurastus

 

 

 


I.21

Kauttakuljetusta varten

I.22

Sisämarkkinoille

 

Kolmas maa

ISO-maakoodi

I.23

 


I.24

Pakkausten kokonaislukumäärä

I.25

Kokonaismäärä

I.26

Kokonaisnettopaino/kokonaisbruttopaino (kg)


I.27

Lähetyksen kuvaus

CN-koodi

Laji

Alalaji/Luokka

 

 

Määrä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Osa II:   Todistus

MAA

Todistusmalli POU-LT20

 

II.

Terveyttä koskevat tiedot

II.a

Todistuksen viitenumero

II.b

IMSOC-viite

(2)[II.1

Kansanterveyttä koskeva vakuutus (Poistetaan, kun unioni ei ole eläinten lopullinen määräpaikka)

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa osassa I kuvattuun lähetykseen kuuluvan (kuuluvien) [muun siitossiipikarjan (1) kuin sileälastaisten lintujen] (2) [muun tuotantosiipikarjan (3) kuin sileälastaisten lintujen] (2) [muun teurastettavaksi tarkoitetun siipikarjan (4) kuin sileälastaisten lintujen] (2) [muiden kuin sileälastaisten lintujen untuvikkojen (5)] (2) osalta seuraavaa:

II.1.1

Se (ne) ei (eivät) ole saanut (saaneet)

a)

stilbeeniä tai tyreostaatteja,

b)

estrogeeneja, androgeeneja, gestageeneja tai beetasalpaajia muussa kuin hoito- tai jalostustarkoituksessa (sellaisena kuin neuvoston direktiivissä 96/22/EY määritellään).

II.1.2

Se (ne) täyttää (täyttävät) komission delegoidun asetuksen (EU) 2022/2292 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti toimitetussa valvontasuunnitelmassa annetut takeet, ja sen (niiden) alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai sen alueen kohdalla on komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/405 liitteessä -I olevassa luettelossa merkintä ”X” luokan ”siipikarja” osalta.]

(2) (17)[II.1.3

Asetuksen (EY) N:o 2160/2003 10 artiklassa tarkoitettua salmonellan valvontaohjelmaa sekä mikrobilääkkeiden ja rokotteiden käyttöä koskevia komission asetuksen (EY) N:o 1177/2006 erityisvaatimuksia on sovellettu alkuperäparveen, ja kyseinen parvi on testattu kansanterveyden kannalta merkittävien salmonellan serotyyppien havaitsemiseksi:

Parven tunnistetiedot

Lintujen ikä

Viimeisen näytteenoton päivämäärä sellaisen parven osalta, josta testaustulos on tiedossa [pp/kk/vvvv]

Kaikkien parven osalta tehtyjen testien tulos (18)

positiivinen

negatiivinen

 

 

 

 

 

Muista kuin salmonellan valvontaohjelmaan liittyvistä syistä unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden kolmen viikon aikana

(2) joko

[mikrobilääkkeitä ei ole annettu muulle siitos- tai tuotantosiipikarjalle kuin sileälastaisille linnuille.]]]

(2) (19) tai

[seuraavia mikrobilääkkeitä on annettu muulle siitos- tai tuotantosiipikarjalle kuin sileälastaisille linnuille: _______________________________________________________________.]]]

(2) (17)[II.1.4

Siitossiipikarjan osalta ei ole havaittu Salmonella Enteritidis- eikä Salmonella Typhimurium -tartuntaa kohdassa II.1.3 tarkoitetussa valvontaohjelmassa.]]

(2) (20)[II.1.5

Jos määräjäsenvaltiona on Suomi tai Ruotsi,

(2) joko

[siitossiipikarjan osalta on saatu negatiiviset tulokset komission päätöksessä 2003/644/EY vahvistettujen sääntöjen mukaisesti tehdyissä salmonellatesteissä.]]]

(2) tai

[munivien kanojen (kulutukseen tarkoitettujen munien tuotantoon kasvatetun tuotantosiipikarjan) osalta on saatu negatiiviset tulokset komission päätöksessä 2004/235/EY vahvistettujen sääntöjen mukaisesti tehdyissä testeissä.]]]

(2) (21)[II.1.a

Komission delegoitua asetusta (EU) 2023/905 koskeva vakuutus (Poistetaan, kun unioni ei ole eläinten lopullinen määräpaikka)

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvatuille eläimille ei ole annettu mikrobilääkkeitä, joita käytetään kasvun edistämiseen tai tuotoksen lisäämiseen, tai mikrobilääkkeitä, jotka sisältävät komission täytäntöönpanoasetuksessa (EU) 2022/1255 vahvistettuun tiettyjen ihmisillä esiintyvien infektioiden hoitoon varattujen mikrobilääkkeiden luetteloon sisältyvää mikrobilääkeainetta, kuten delegoidun asetuksen (EU) 2023/905 3 artiklassa säädetään, ja ne ovat peräisin komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2024/2598 liitteessä olevaan luetteloon sisältyvästä kolmannesta maasta tai sen alueelta.]

II.2

Eläinten terveyttä koskeva vakuutus

Allekirjoittanut virkaeläinlääkäri todistaa, että osassa I kuvattuun lähetykseen kuuluva (kuuluvat) [muu siitossiipikarja (1) kuin sileälastaiset linnut] (2) [muu tuotantosiipikarja (3) kuin sileälastaiset linnut] (2) [muu teurastettavaksi tarkoitettu siipikarja (4) kuin sileälastaiset linnut] (2) [muiden kuin sileälastaisten lintujen untuvikot (5)] (2) täyttää (täyttävät) seuraavat vaatimukset:

II.2.1

se (ne) muodostaa (muodostavat) yhden lähetyksen, jossa muun siipikarjan kuin sileälastaisten lintujen yksilömäärä on alle 20;

II.2.2

se (ne) tulee (tulevat) vyöhykkeeltä, jonka koodi on __-__ (6) ja joka tämän yhdistetyn eläinterveys- ja virallisen todistuksen myöntämispäivänä täyttää seuraavat vaatimukset:

a)

muuhun siipikarjaan kuin sileälastaisiin lintuihin kuuluvien alle 20 linnun tulo kyseiseltä vyöhykkeeltä unioniin on sallittua, ja se mainitaan tätä varten komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä IV olevan 1 osan luettelossa;

b)

vyöhykkeellä toteutetaan korkeapatogeenisen lintuinfluenssan taudinseurantaohjelmaa komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 37 artiklan a alakohdan mukaisesti;

c)

vyöhykkeen katsotaan olevan vapaa korkeapatogeenisesta lintuinfluenssasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 38 artiklan mukaisesti;

(2) joko

[d)

vyöhykkeen katsotaan olevan vapaa Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti;]

(2) (7) tai

[d)

vyöhykkeen ei katsota olevan vapaa Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 39 artiklan mukaisesti, ja kyseiset linnut ovat peräisin pitopaikoista, jotka sijaitsevat kyseisellä vyöhykkeellä olevalla alueella, johon ei sovelleta virallisia rajoituksia kyseisen taudin taudinpurkauksen vuoksi;]

II.2.3

se (ne) tulee (tulevat) kohdassa II.2.2 tarkoitetulta vyöhykkeeltä,

(2) joko

[jolla ei anneta rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;]

(2) (8) tai

[jolla annetaan rokotuksia korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XIII vahvistetut vaatimukset täyttävän rokotusohjelman mukaisesti;]

(2) joko

[II.2.4

kyseinen [muu siitossiipikarja kuin sileälastaiset linnut] (2) [muu tuotantosiipikarja kuin sileälastaiset linnut] (2) [muu teurastettavaksi tarkoitettu siipikarja kuin sileälastaiset linnut] (2) täyttää seuraavat vaatimukset:

II.2.4.1

se tulee kohdassa II.2.2 tarkoitetulta vyöhykkeeltä,

(2) joko

[jolla rokottaminen Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan rokotteilla, jotka eivät ole komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistettujen yleisten ja erityisten kriteerien mukaisia, on kiellettyä;]

(2) (9) tai

[jolla rokottaminen Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan rokotteilla, jotka täyttävät ainoastaan delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistetut yleiset kriteerit, ei ole kiellettyä, ja

a)

kyseisiä lintuja ei ole rokotettu tällaisilla rokotteilla unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 12 kuukauden aikana;

b)

kyseiset linnut ovat peräisin parvesta tai parvista, joille on tehty Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan varalta viruseristystesti (12), joka perustuu kustakin parvesta sattumanvaraisesti valittujen vähintään 60 linnun yhteissuolesta aikaisintaan kaksi viikkoa ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää otettuihin pyyhkäisynäytteisiin ja jossa ei ole todettu lintujen paramyksoviruksia, joiden ICPI-indeksi on suurempi kuin 0,4;

(c)

kyseiset linnut on pidetty alakohdassa b tarkoitettujen kahden viikon ajan eristyksissä virallisessa seurannassa alkuperäisessä pitopaikassa;

d)

kyseiset linnut eivät ole olleet unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 60 päivän aikana kosketuksissa siipikarjaan, joka ei täytä alakohtien a ja b vaatimuksia;]

II.2.4.2

se

a)

on ollut kohdassa II.2.2 tarkoitetulla vyöhykkeellä yhtäjaksoisesti unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneiden vähintään kolmen kuukauden ajan tai kuoriutumispäivästä lähtien, jos linnut ovat alle kolmen kuukauden ikäisiä; ja jos linnut on tuotu kohdassa II.2.2 tarkoitetulle vyöhykkeelle, ne on tuotu sellaisten eläinterveysvaatimusten mukaisesti, jotka ovat vähintään yhtä tiukat kuin Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) 2016/429 ja delegoidussa asetuksessa (EU) 2020/692 vahvistetut vaatimukset, jotka koskevat muuhun siipikarjaan kuin sileälastaisiin lintuihin kuuluvien alle 20 linnun unioniin tuloa, ja sellaisesta kolmannesta maasta tai sellaiselta alueelta tai jommankumman vyöhykkeeltä, joka mainitaan täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2021/404 liitteessä V olevan 1 osan B jakson luettelossa, taikka jäsenvaltiosta;

b)

on ollut kohdassa I.11 tarkoitetussa pitopaikassa yhtäjaksoisesti unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneiden vähintään kolmen viikon ajan tai kuoriutumispäivästä lähtien, jos linnut ovat alle kolmen viikon ikäisiä;

c)

ei ole ollut kosketuksissa muihin, terveystilanteeltaan heikompiin lintuihin unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää välittömästi edeltäneenä vähintään kolmen viikon yhtäjaksoisena aikana tai kuoriutumispäivän jälkeen, jos linnut ovat alle kolmen viikon ikäisiä;

II.2.4.3

se tulee kohdassa I.11 mainitusta pitopaikasta,

(a)

jonka alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltainen viranomainen on rekisteröinyt ja joka on sen valvonnassa ja jolla on käytössä tietojen kirjaamis- ja säilyttämisjärjestelmä delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 8 artiklan mukaisesti;

(b)

jonne eläinlääkäri tekee säännöllisiä eläinterveyskäyntejä, joiden tavoitteena on havaita tautien, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit, esiintymiseen viittaavat merkit ja saada niistä tietoa sellaisella tiheydellä, joka on oikeasuhteinen kyseisen pitopaikan aiheuttamaan riskiin nähden;

(c)

johon ei unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivänä ole sovellettu kansallisia rajoitustoimenpiteitä eläinterveyssyistä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

(d)

jonka ympäristössä ei ole esiintynyt 10 km:n säteellä, mukaan lukien tarvittaessa naapurimaan alue, korkeapatogeenisen lintuinfluenssan tai Newcastlen tautiviruksen aiheuttaman tartunnan taudinpurkauksia unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 30 päivän aikana;

(e)

jossa ei ole raportoitu vahvistettuja matalapatogeenisten lintuinfluenssavirusten aiheuttamia tartuntatapauksia unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 21 päivän aikana;

II.2.4.4

se on peräisin parvesta,

a)

jota ei ole rokotettu korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;

(2) joko

[b)

jota ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana;]

(2) tai

[b)

joka on rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 12 kuukauden aikana rokotteilla, jotka ovat niin delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XV vahvistettujen yleisten kuin siinä vahvistettujen erityisten kriteerien mukaisia;

(10)

Parven tunnistetiedot

Lintujen ikä

Rokotuspäivä

Käytetyn viruskannan nimi ja tyyppi

Rokote-erän numero

Rokotteen nimi

Rokotteen valmistaja

 

 

 

 

 

 

 

c)

jolle on tehty kliininen tarkastus (11) unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä siinä ole ollut tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

II.2.4.5

kyseiset linnut täyttävät seuraavat vaatimukset:

(a)

niitä ei ole rokotettu korkeapatogeenista lintuinfluenssaa vastaan;

(b)

niitä ei ole tarkoitus lopettaa kansallisen tautien hävittämisohjelman vuoksi, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

(c)

niille on tehty kliininen tarkastus (11) ___/___/____ (pp/kk/vvvv) eli unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta edeltäneiden 24 tunnin aikana, eikä niissä ole tautien esiintymiseen viittaavia merkkejä, mukaan lukien delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä I tarkoitetut kyseisten lajien osalta merkitykselliset luetteloidut taudit sekä uudet taudit;

d)

niille on tehty serologiset ja/tai bakteriologiset testit (12) negatiivisin tuloksin unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden 30 päivän kuluessa, eikä niissä ole havaittu seuraavien taudinaiheuttajien aiheuttamia tartuntoja tai syitä epäillä tällaisia tartuntoja:

(2) joko

[Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum ja Mycoplasma gallisepticum (kun on kyse lajista Gallus gallus);]

(2) tai

[Salmonella arizonae (seroryhmä O:18(k)), Salmonella Pullorum ja Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridis ja Mycoplasma gallisepticum (kun on kyse lajista Meleagris gallopavo);]

(2) tai

[Salmonella Pullorum ja Salmonella Gallinarum (kun on kyse lajeista Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix ja Anas spp.);]

II.2.4.6

se lastataan unioniin lähettämistä varten kuljetuspäällyksiin,

a)

jotka ovat rakenteeltaan sellaisia, että

i)

linnut eivät pääse karkaamaan tai putoamaan niistä;

ii)

tila, jossa lintuja pidetään, voidaan tarkastaa silmämääräisesti;

iii)

lintujen ulosteiden, kuivikkeiden, rehun tai sulkien valuminen ulkopuolelle on estetty tai minimoitu;

b)

jotka sisältävät ainoastaan samasta pitopaikasta tulevia saman lajin ja luokan lintuja;

c)

jotka

(2) joko

[ovat käyttämättömiä ja tähän tarkoitukseen suunniteltuja kertakäyttöisiä kuljetuspäällyksiä, jotka hävitetään ensimmäisen käyttökerran jälkeen;]

(2) tai

[puhdistetaan ja desinfioidaan ja jotka kuivataan tai joiden annetaan kuivua ennen unioniin tarkoitetun lähetyksen lastausta;]

d)

jotka on suljettu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen ohjeiden mukaisesti siten, ettei sisällön vaihtaminen ole mahdollista;

e)

joissa on delegoidun asetuksen (EU) 2020/692 liitteessä XVI vahvistetut tiedot [siitossiipikarjasta ja tuotantosiipikarjasta] (2) [teurastettavaksi tarkoitetusta siipikarjasta] (2);

II.2.4.7

se lastataan ___/___/____ (pp/kk/vvvv) (13) unioniin lähettämistä varten kuljetusvälineeseen, joka on rakenteeltaan kohdan II.2.4.6 alakohdan a mukainen ja joka on ennen lastaamista puhdistettu ja desinfioitu alkuperäpaikkana olevan kolmannen maan tai alueen toimivaltaisen viranomaisen hyväksymällä desinfiointiaineella;

(2) (14)[II.2.4.8

se on tarkoitettu sellaiseen jäsenvaltioon tai sen vyöhykkeelle, jolle on myönnetty Newcastlen tautiviruksen aiheuttamasta tartunnasta vapaa asema ilman rokotuksia komission delegoidun asetuksen (EU) 2020/689 66 artiklan mukaisesti,

(2) (15) joko

[ja

a)

sitä ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan;

b)

se on pidetty unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 14 päivän ajan eristyksissä virkaeläinlääkärin valvonnassa alkuperäisessä pitopaikassa tai karanteenipitopaikassa,

i)

jossa yhtään lintua ei ole rokotettu Newcastlen tautiviruksen aiheuttamaa tartuntaa vastaan unioniin tarkoitetun lähetyksen lastauspäivää edeltäneiden vähintään 21 päivän aikana;

ii)