Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32024R2594

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2024/2594, annettu 18 päivänä syyskuuta 2024, Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen kattamalla alueella sovellettavista säilyttämis-, hoito- ja valvontatoimenpiteistä, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/1241 ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1236/2010 ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 1899/85 ja (ETY) N:o 1638/87 kumoamisesta

PE/32/2024/REV/1

EUVL L, 2024/2594, 8.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2594/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 13/11/2025

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2594/oj

European flag

Euroopan unionin
virallinen lehti

FI

L-sarja


2024/2594

8.10.2024

EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON ASETUS (EU) 2024/2594,

annettu 18 päivänä syyskuuta 2024,

Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen kattamalla alueella sovellettavista säilyttämis-, hoito- ja valvontatoimenpiteistä, Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) 2019/1241 ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 muuttamisesta ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EU) N:o 1236/2010 ja neuvoston asetusten (ETY) N:o 1899/85 ja (ETY) N:o 1638/87 kumoamisesta

EUROOPAN PARLAMENTTI JA EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, jotka

ottavat huomioon Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 43 artiklan 2 kohdan,

ottavat huomioon Euroopan komission ehdotuksen,

sen jälkeen kun esitys lainsäätämisjärjestyksessä hyväksyttäväksi säädökseksi on toimitettu kansallisille parlamenteille,

ottavat huomioon Euroopan talous- ja sosiaalikomitean lausunnon (1),

noudattavat tavallista lainsäätämisjärjestystä (2),

sekä katsovat seuraavaa:

(1)

Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) N:o 1380/2013 (3) säädetyn yhteisen kalastuspolitiikan yhtenä tavoitteena on varmistaa sellainen meren elollisten luonnonvarojen hyödyntäminen, joka luo talouden, ympäristöllisten ja sosiaalisten etujen osalta kestävät olosuhteet. Lisäksi kyseisen asetuksen 28 artiklan mukaisesti unionin on varmistettava, että unionin vesien ulkopuolella harjoitettava unionin kalastustoiminta perustuu samoihin periaatteisiin ja vaatimuksiin kuin yhteisen kalastuspolitiikan alalla sovellettavassa unionin oikeudessa ja edistettävä unionin toimijoiden tasapuolisia toimintaedellytyksiä muiden kolmansien maiden toimijoihin nähden.

(2)

Unioni hyväksyi Yhdistyneiden kansakuntien merioikeusyleissopimuksen neuvoston päätöksellä 98/392/EY (4). Unioni hyväksyi neuvoston päätöksellä 98/414/EY (5) sopimuksen hajallaan olevien kalakantojen ja laajasti vaeltavien kalakantojen säilyttämistä ja hoitoa koskevan yleissopimuksen täytäntöönpanosta; kyseinen sopimus sisältää meren elollisten luonnonvarojen säilyttämistä ja hoitoa koskevia periaatteita ja sääntöjä. Unioni osallistuu aavalla merellä ponnisteluihin kalakantojen säilyttämiseksi osana laajempia kansainvälisiä velvoitteitaan.

(3)

Euroopan talousyhteisö hyväksyi neuvoston päätöksellä 81/608/ETY (6) Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen, jäljempänä ”NEAFC-sopimus”, jolla perustettiin Koillis-Atlantin kalastuskomissio, jäljempänä ”NEAFC”. Vuosina 2004 ja 2006 tehdyt NEAFC-sopimuksen muutokset hyväksyttiin neuvoston päätöksellä 2009/550/EY (7). Kyseiset muutokset tulivat voimaan virallisesti 29 päivänä lokakuuta 2013, vaikka vuoden 2005 julistuksen Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen tulkinnasta ja täytäntöönpanosta, jäljempänä ”Lontoon julistus”, mukaisesti sovittiin, että muutoksia sovelletaan ennen niiden voimaantuloa väliaikaisesti niiden hyväksymispäivästä alkaen.

(4)

NEAFC-sopimuksen tavoitteena on varmistaa kalavarojen pitkäaikainen säilyminen ja paras mahdollinen käyttö sen soveltamisalaan kuuluvalla alueella, jäljempänä ”yleissopimusalue”, mikä tarjoaa kestäviä taloudellisia, sosiaalisia ja ympäristöön liittyviä etuja. Tavoitteen saavuttamiseksi NEAFC voi antaa oikeudellisesti velvoittavia päätöksiä, jäljempänä ”suositukset”, jotka koskevat kalavarojen säilyttämistä, hoitoa ja valvontaa vaikutusalueellaan. Kyseiset suositukset on osoitettu ennen kaikkea NEAFC-sopimuksen sopimuspuolille, jäljempänä ”sopimuspuolet”, mutta ne sisältävät myös muita toimijoita (esimerkiksi kalastusalusten päälliköitä) koskevia velvoitteita. Tällaisista toimenpiteistä voi tulla unionia sitovia, ja unionin tapauksessa ne on saatettava osaksi unionin lainsäädäntöä siltä osin kuin ne eivät vielä kuulu unionin lainsäädännön soveltamisalaan.

(5)

NEAFC:n suosituksessa 19:2014 vahvistetaan toimenpiteet haavoittuvien meriekosysteemien suojelemiseksi määrittämällä alueet, joilla pohjakalastus on kielletty, nykyiset pohjakalastusalueet ja koekalastusta koskevat vaatimukset. Eräät suosituksen osat on saatettu osaksi unionin lainsäädäntöä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2019/1241 (8). Siksi on tarpeen, että tällä asetuksella varmistetaan kyseisen suosituksen täysimääräinen täytäntöönpano unionin lainsäädännössä, ottaen huomioon, että suosituksen 19:2014 nojalla unioni voi ehdottaa NEAFC:lle tiettyjen sellaisten alueiden poistamista tai muuttamista, joiden osalta Kansainvälinen merentutkimusneuvosto, jäljempänä ”ICES”, toteaa, että haavoittuviin meriekosysteemeihin kohdistuvia merkittäviä haittavaikutuksia ei pidetä kyseisillä alueilla todennäköisinä.

(6)

NEAFC on myös hyväksynyt suositukset 01:2023 ja 04:2023, joissa on vahvistettu pyyntikieltoalueet Irmingerinmeren punasimpulle ja Rockallin koljalle. Nämä suositukset olisi saatettava osaksi unionin lainsäädäntöä.

(7)

Tiettyjen kalastusten osalta NEAFC ei ole kyennyt antamaan asiaa koskevia suosituksia. Säilyttämistoimenpiteet olisi kuitenkin hyväksyttävä NEAFC:ssä esitettyjen unionin kantojen mukaisesti, jotta voidaan varmistaa kyseisten kantojen säilymiselle koituvat hyödyt.

(8)

NEAFC:n hyväksymät valvontatoimenpiteet saatettiin viimeksi osaksi unionin lainsäädäntöä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) N:o 1236/2010 (9). Sen jälkeen NEAFC on muuttanut joitakin jo voimassa olevia toimenpiteitä ja hyväksynyt uusia toimenpiteitä, joita ei ole vielä saatettu osaksi unionin lainsäädäntöä. Tämä koskee erityisesti NEAFC:n valvonta- ja täytäntöönpanosuunnitelman, jäljempänä ”NEAFC:n suunnitelma”, mukaisia valvontatoimenpiteitä.

(9)

NEAFC:n suunnitelma on suositus, jolla vahvistetaan sopimuspuolten lipun alla purjehtiviin ja niillä yleissopimusalueen vesialueilla, jotka ovat sopimuspuolten kalastusta koskevan lainkäyttövallan vesialueiden ulkopuolella, jäljempänä ”sääntelyalueella”, toimiviin aluksiin sovellettavat valvonta- ja täytäntöönpanotoimet, merellä sääntelyalueella sovellettavien tarkastus- ja valvontatoimien järjestäminen sekä rikkomistapauksissa noudatettavat menettelyt, jotka sopimuspuolten on pantava täytäntöön. Suunnitelma sisältää eräitä yleissopimusalueella eli sopimuspuolten lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä sovellettavia valvontatoimia, esimerkiksi jäädytetyn kalan merkitsemistä koskevat vaatimukset. Lisäksi NEAFC:n suunnitelmaan sisältyy satamavaltion tarkastusjärjestelmä, jota sovelletaan sopimuspuolten kalastusaluksiin, kun aluksella on yleissopimusalueella pyydettyjä kalavaroja ja alus aikoo saapua toisen sopimuspuolen satamaan. Kyseinen järjestelmä edellyttää, että ennen kuin satamavaltio myöntää purkamista, jälleenlaivausta ja muuta satamapalveluiden käyttöä koskevan luvan, toimija lähettää ennakkoilmoituksen, joka lippusopimuspuolen on vahvistettava.

(10)

NEAFC:n suosituksessa 19:2019 otettiin käyttöön sähköinen raportointijärjestelmä (ERS) tietojen vaihtamiseksi sopimuspuolten ja NEAFC:n sihteeristön välillä YK:n kaupan ja sähköisen liiketoiminnan kehittämiskeskuksen (UN/CEFACT) hyväksymän kestävää kalastuksenhoitoa koskevan FLUX-standardin pohjalta. Kyseisen standardin käyttöönotto liittyy NEAFC:n uuden valvonta- ja täytäntöönpanosuunnitelman voimaantuloon. Kyseinen suositus on tarpeen saattaa osaksi unionin lainsäädäntöä.

(11)

Vuonna 2022 unioni, Färsaaret, Grönlanti, Islanti, Norja ja Yhdistynyt kuningaskunta kävivät neuvotteluja tiettyjen pelagisten lajien kalastusta koskevista valvontatoimenpiteistä Koillis-Atlantilla. Neuvottelut saatiin päätökseen marraskuussa 2022 neuvoston 14 päivänä lokakuuta 2022 vahvistaman unionin kannan pohjalta. Neuvotteluissa sovitut toimenpiteet on saatettava osaksi unionin lainsäädäntöä. Kyseisten kalastusneuvottelujen osapuolten välisen sopimuksen mukaisesti tiettyjen toimenpiteiden soveltamista olisi lykättävä, jotta täytäntöönpanoa varten on riittävästi aikaa. Näillä toimenpiteillä saavutetaan niiden tavoitteet täysin ainoastaan, jos kaikki asiaankuuluvien kalastusneuvottelujen osapuolet sitoutuvat kaikilta osin kalakantojen kestävän hoidon ja keskinäisen yhteistyön periaatteisiin ja pidättäytyvät hyväksymästä yksipuolisia kalastustoimenpiteitä.

(12)

Purkamisen aikana jalostuslaitoksissa, joissa punnitaan yli 3 000 tonnia tiettyjä pelagisia kantoja kalenterivuodessa ja joissa kyseisiä kantoja puretaan yli 10 tonnia, mikä sulkee velvoitteen ulkopuolelle pienimuotoisen rannikkokalastuksen ja pienimuotoisen kalastuksen, ainoastaan yli 10 tonnin suuruisia purettuja saaliita ja niiden punnitsemista olisi seurattava kamera- ja sensoriteknologian avulla. Kaikki puretut saaliit olisi laskettava mukaan 3 000 tonnin kynnysarvon määrittämiseksi. Jäsenvaltioiden olisi asetettava julkisesti saataville luettelo satamista, jotka täyttävät kyseiset edellytykset. Komissiolle olisi siirrettävä valta mukauttaa näitä kynnysarvoja ja niiden laskentamenetelmiä, jos näihin näkökohtiin tehdään mukautuksia ja täsmennyksiä rannikkovaltioiden välisissä tulevissa sopimuksissa tai NEAFC:n puitteissa.

(13)

Purettujen saaliiden etävalvonnan täytäntöönpanoon voidaan myöntää tukea Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2021/1139 (10) perustetusta Euroopan meri-, kalatalous- ja vesiviljelyrahastosta.

(14)

Tämän asetuksen puitteissa käsiteltäviä henkilötietoja olisi käsiteltävä Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EU) 2016/679 (11) ja (EU) 2018/1725 (12) sovellettavien säännösten mukaisesti. Tässä asetuksessa säädettyjen velvoitteiden täyttämisen varmistamiseksi henkilötietoja olisi säilytettävä enintään viiden vuoden ajan asiaankuuluvien tietojen vastaanottamisesta. Jos kyseisiä henkilötietoja tarvitaan kantelujen, rikkomusten, oikeudenkäyntien tai hallintomenettelyjen jatkotoimia varten, jäsenvaltioiden ja komission olisi voitava säilyttää tiettyjä tietoja kyseisten oikeudenkäyntien tai hallintomenettelyjen päättymiseen saakka tai seuraamusten soveltamiseen tarvittavan ajan. Lisäksi olisi vahvistettava asetuksissa (EU) 2016/679 ja (EU) 2018/1725 säädettyjen vaatimusten mukaisesti suojatoimet tietojen suojelemiseksi väärinkäytöltä, kuten tahattomalta tai laittomalta tuhoamiselta ja tahattomalta häviämiseltä, muuttamiselta, luvattomalta luovuttamiselta ja luvattomalta tietoihin pääsyltä.

(15)

Jotta tulevat NEAFC:n suositukset, joilla muutetaan tai täydennetään tässä asetuksessa tarkoitettuja suosituksia, voidaan saattaa nopeasti osaksi unionin lainsäädäntöä, komissiolle olisi Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti siirrettävä valta hyväksyä säädöksiä, joilla muutetaan tämän asetuksen säännöksiä seuraavien osalta: yhteystahoista ilmoittaminen, kalastusalusten ilmoitusten ja lupien toimittaminen, jälleenlaivaukseen liittyvä viestintä, NEAFC:n sihteeristölle toimitettavat ilmoitukset, saaliita ja pyyntiponnistusta koskevat kokonaisilmoitukset, tarkastusalusten ja ilma-alusten käyttöä koskevat ilmoitukset, rikkomuksista ilmoittaminen ja valvontatoimet; varastointisuunnitelmia koskevat vaatimukset, luettelo säännellyistä lajeista, haavoittuvan meriekosysteemin (VME) indikaattorilajit, nykyisten pohjakalastusalueiden sijainnit (koordinaatit), sääntelyalueella sovellettavat tekniset toimenpiteet; viestien tietoelementit, tuotantopäiväkirja, sähköinen kalastuspäiväkirja ja purkamissatamailmoitukset; tiedonsiirtomuodot sekä toimenpiteet, joilla kalastuksenseurantakeskukset voivat vahvistaa viestit manuaalisesti; tarkastajia ja tarkastusaluksia koskevien ilmoitusten tietoelementit, valvontatoimet sekä valvonta- ja tarkkailuhavaintoilmoitukset; tarkastuskertomuksen mallipohjat, nousutikkaiden rakenteeseen ja käyttöön liittyvät säännöt, nimetyn sataman ilmoituksessa käytettävät tietoelementit sekä satamavaltion suorittaman valvonnan lomakemallit.

(16)

Jotta tulevat unionin ja muiden Koillis-Atlantin rannikkovaltioiden neuvotteluissa tiettyjen pelagisten lajien kalastusta koskevista valvontatoimenpiteistä vahvistetut toimet voidaan saattaa nopeasti osaksi unionin lainsäädäntöä, komissiolle olisi Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen 290 artiklan mukaisesti siirrettävä valta hyväksyä säädöksiä, joilla muutetaan saaliin käsittely- ja purkamisrajoituksia pelagisia lajeja kalastavilla aluksilla, automaattiseen lajitteluun tarkoitettujen laitteiden käyttökieltoa koskevia poikkeuksia ja siirtymistä koskevia säännöksiä.

(17)

On erityisen tärkeää, että komissio asiaa valmistellessaan toteuttaa asianmukaiset kuulemiset, myös asiantuntijatasolla, ja että nämä kuulemiset toteutetaan paremmasta lainsäädännöstä 13 päivänä huhtikuuta 2016 tehdyssä toimielinten välisessä sopimuksessa (13) vahvistettujen periaatteiden mukaisesti. Jotta voitaisiin erityisesti varmistaa tasavertainen osallistuminen delegoitujen säädösten valmisteluun, Euroopan parlamentille ja neuvostolle toimitetaan kaikki asiakirjat samaan aikaan kuin jäsenvaltioiden asiantuntijoille, ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asiantuntijoilla on järjestelmällisesti oikeus osallistua komission asiantuntijaryhmien kokouksiin, joissa valmistellaan delegoituja säädöksiä.

(18)

Sääntelyalueella sovellettavat NEAFC:n säilyttämis- ja hoitotoimenpiteet on viimeksi saatettu osaksi unionin lainsäädäntöä neuvoston asetuksilla (ETY) N:o 1899/85 (14) ja (ETY) N:o 1638/87 (15) sekä asetuksen (EU) 2019/1241 liitteellä XII. Selkeyden, yksinkertaistamisen ja oikeusvarmuuden vuoksi asetukset (ETY) N:o 1899/85 ja (ETY) N:o 1638/87 sekä asetuksen (EU) 2019/1241 5 artiklan h alakohta, VI luku ja liite XII olisi poistettava ja korvattava tämän asetuksen säännöksillä.

(19)

Samasta syystä neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 (16) eräitä pelagisten lajien kalastusta koskevia valvontatoimenpiteitä sisältävä 54 b ja 54 c artikla olisi poistettava ja korvattava tämän asetuksen säännöksillä.

(20)

NEAFC:n valvontatoimenpiteet on viimeksi saatettu osaksi unionin lainsäädäntöä asetuksella (EU) N:o 1236/2010. Kyseinen asetus olisi sen vuoksi kumottava ja korvattava tällä asetuksella.

(21)

Euroopan tietosuojavaltuutettua on kuultu asetuksen (EU) 2018/1725 42 artiklan 1 kohdan mukaisesti,

OVAT HYVÄKSYNEET TÄMÄN ASETUKSEN:

I OSASTO

YLEISET SÄÄNNÖKSET

1 artikla

Kohde

1.   Tällä asetuksella

a)

säädetään säilyttämis- ja hoitotoimista ja saatetaan osaksi unionin lainsäädäntöä Koillis-Atlantin kalastuskomission hyväksymät valvonta- ja täytäntöönpanosuunnitelman, jäljempänä ”NEAFC:n suunnitelma”, muutokset;

b)

vahvistetaan tiettyä pelagisten lajien kalastusta koskevat toimenpiteet yleissopimusalueella ja unionin vesillä Itäisen Keski-Atlantin kalastuskomitean, jäljempänä ”CECAF”, alueella, mikä on täsmennetty Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 216/2009 (17) liitteessä II; sekä

c)

muutetaan asetusten (EY) N:o 1224/2009 ja (EU) 2019/1241 tiettyjä säännöksiä.

2.   Tätä asetusta sovelletaan sen estämättä niiden velvoitteiden noudattamista, joista säädetään voimassa olevissa kalastusta koskevissa asetuksissa, erityisesti Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksessa (EU) 2017/2403 (18) sekä neuvoston asetuksessa (EY) N:o 1005/2008 (19) ja asetuksessa (EY) N:o 1224/2009.

II OSASTO

NEAFC:N TOIMENPITEET

I LUKU

SOVELTAMISALA JA MÄÄRITELMÄT

2 artikla

Soveltamisala

Tämän asetuksen II osastoa sovelletaan

a)

NEAFC:n sääntelyalueella toimiviin unionin kalastusaluksiin;

b)

unionin aluksiin, kun aluksella on yleissopimusalueella pyydettyä saalista, jos niihin viitataan erikseen; sekä

c)

kolmansien maiden aluksiin, kun aluksella on yleissopimusalueella unionin vesillä pyydettyä tai satamissa laivattua saalista, jos niihin viitataan erikseen.

3 artikla

Määritelmät

Tässä asetuksessa sovelletaan asetuksen (EU) N:o 1380/2013 4 artiklassa ja asetuksen (EY) N:o 1224/2009 4 artiklassa säädettyjä määritelmiä, jollei tässä asetuksessa toisin säädetä. Lisäksi tässä asetuksessa tarkoitetaan:

1)

”NEAFC:llä” Koillis-Atlantin kalastuskomissiota;

2)

”yleissopimuksella” Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevaa yleissopimusta (20);

3)

”yleissopimusalueella”

a)

Atlantin ja Pohjoisen jäämeren sekä niihin liittyvien vesialueiden osia, jotka sijaitsevat 36. pohjoisen leveysasteen pohjoispuolella sekä 42. läntisen pituusasteen ja 51. itäisen pituusasteen välisellä alueella lukuun ottamatta:

i)

Itämeren ja Belttien osia, jotka sijaitsevat Hasenore Headia ja Gniben Pointia, Korshagea ja Spodsbiergia sekä Gilbierg Headia ja Kullenia yhdistävien linjojen etelä- ja itäpuolella; ja

ii)

Välimeren ja siihen liittyvien vesialueiden osia 36. pohjoisen leveysasteen sekä linjan 5o36′ läntistä pituutta väliseen leikkauspisteeseen;

b)

Atlantin valtameren osaa, joka sijaitsee 59. pohjoisen leveysasteen pohjoispuolella sekä 44. läntisen pituusasteen ja 42. läntisen pituusasteen välisellä alueella;

4)

”sääntelyalueella” niitä yleissopimusalueen vesialueita, jotka ovat sopimuspuolten kalastusta koskevan lainkäyttövallan vesialueiden ulkopuolella;

5)

”sopimuspuolilla” yleissopimuksen sopimuspuolia;

6)

”haavoittuvilla meriekosysteemeillä” tai ”VME:illä” valtamerillä harjoitettavan syvänmeren kalastuksen hallinnointia koskevien Yhdistyneiden kansakuntien elintarvike- ja maatalousjärjestön, jäljempänä ”FAO”, kansainvälisten suuntaviivojen 42 ja 43 kohdassa tarkoitettujen kriteereiden perusteella määriteltyjä meriekosysteemejä;

7)

”säännellyillä kalavaroilla” kalavaroja, joihin sovelletaan yleissopimuksen nojalla annettuja suosituksia ja jotka sisältyvät liitteessä I olevaan luetteloon;

8)

”haavoittuvan meriekosysteemin indikaattorilajeilla” tämän asetuksen liitteessä II tarkoitettuja lajeja, jotka osoittavat haavoittuvat meriekosysteemit;

9)

”pohjakalastuksella” sellaisten pyydysten käyttöä, jotka ovat todennäköisesti kosketuksessa merenpohjan kanssa normaalien kalastustoimien aikana;

10)

”nykyisillä pohjakalastusalueilla” sitä sääntelyalueen osaa, jolla pohjakalastusta on harjoitettu vuosina 1987–2007 ja joka määritellään liitteessä III esitetyillä koordinaateilla;

11)

”kokeellisella pohjakalastuksella” kaikkea kaupallista pohjakalastusta, joka suoritetaan rajatuilla pohjakalastusalueilla tai nykyisillä pohjakalastusalueilla siinä tapauksessa, että pohjakalastuksen suorittamisessa tai siinä käytettävässä teknologiassa tapahtuu merkittäviä muutoksia;

12)

”kalastustoiminnalla” kalastusta, mukaan lukien yhteiset kalastustoimet, kalojen jalostamista, kalavarojen ja kalavaroista saatavien tuotteiden jälleenlaivausta ja purkamista sekä muuta kalastusta valmistelevaa tai siihen liittyvää kaupallista toimintaa, kuten pakkausta, kuljetusta, tankkausta ja varustuksen täydentämistä;

13)

”kalastusaluksella” kaikkia kalavarojen kaupalliseen hyödyntämiseen käytettäviä ja käytettäväksi tarkoitettuja aluksia, mukaan lukien kalanjalostusalukset ja jälleenlaivaukseen osallistuvat alukset;

14)

”havainnolla” haavoittuvan meriekosysteemin indikaattorilajien saalista, joka ylittää seuraavat kynnysarvot:

a)

troolin ja muiden pyydysten kuin pitkänsiiman vetokerran osalta: yli 30 kilogrammaa elävää korallia ja/tai 400 kilogrammaa eläviä sienieläimiä; ja

b)

pitkänsiiman laskun osalta: haavoittuvan meriekosysteemin indikaattorilajeja on kymmenessä koukussa 1 000:ta koukkua tai pitkänsiiman 1 200 metrin pituista osaa kohden, sen mukaan kumpi on lyhyempi;

15)

”satelliittiseurantajärjestelmällä” (VMS) kalastusaluksen seurantajärjestelmää, joka välittää toimivaltaisille viranomaisille säännöllisin väliajoin tietoa kalastusaluksen sijainnista, kurssista ja nopeudesta;

16)

”raportilla” sähköisesti kirjattuja kalastustoimintaan liittyviä vakiomuotoisia tietoja;

17)

”NEAFC:n sihteeristöllä” NEAFC:n sihteeriä ja muuta henkilöstöä, jonka NEAFC on nimittänyt yleissopimuksen 3 artiklan 7 kohdan mukaisesti;

18)

”merkittävillä haittavaikutuksilla” valtamerillä harjoitettavan syvänmeren kalastuksen hallinnointia koskevien FAO:n kansainvälisten suuntaviivojen 17–20 kohdassa tarkoitettuja vaikutuksia;

19)

”kalavaroilla” kaloja, nilviäisiä, äyriäisiä ja pohjalajeja, lukuun ottamatta 10 päivänä joulukuuta 1982 tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen liitteessä I lueteltuja laajasti vaeltavia kalalajeja sekä anadromisia kalakantoja siltä osin kuin ne kuuluvat muiden kansainvälisten sopimusten soveltamisalaan;

20)

”viestillä” standardisoitua muotoa, jota käytetään ilmoitusten lähettämiseen sopimuspuolten ja NEAFC:n sihteeristön tai jäsenvaltioiden ja komission välillä;

21)

”IMO-tunnistenumerolla” seitsennumeroista lukua, jonka Kansainvälinen merenkulkujärjestö, jäljempänä ”IMO”, tai jokin muu samoilla valtuuksilla varustettu virasto on myöntänyt alukselle rakennusvaiheessa tai kun alus on ensimmäisen kerran merkitty IMO:n alusrekisteriin;

22)

”sähköisellä kalastuspäiväkirjalla” kalastusaluksen päällikön sähköisesti pitämää ja lippuvaltiolle toimitettavaa kalastustoimen tietojen tallennetta, joka kattaa sääntelyalueelle saapumista koskevan ennakkoilmoituksen ja sääntelyalueelta poistumisen välisen ajan;

23)

”KSK:lla” maissa sijaitsevaa lippujäsenvaltion kalastuksenseurantakeskusta;

24)

”ennakkoilmoituksella” ilmoitusta aikeesta suorittaa tietty toimi;

25)

”kalastusmatkalla” kalastusaluksen suorittamaa matkaa, jonka aikana alus harjoittaa kalastustoimintaa sääntelyalueella ja joka alkaa kalastusaluksen saapumisesta sääntelyalueelle ja jatkuu sen poistumiseen sääntelyalueelta;

26)

”ilmoituksella” raporttia kalastustoiminnasta, jota harjoitetaan tai on harjoitettu raportin kirjaamisen ja toimittamisen ajankohtana;

27)

”jälleenlaivaustoimella” aluksella olevien kalavarojen tai kalavaroista saatavien tuotteiden siirtoa suoraan kalastusaluksesta toiseen, määrästä riippumatta;

28)

”EFCA:lla” Euroopan parlamentin ja neuvoston asetuksella (EU) 2019/473 (21) perustettua Euroopan kalastuksenvalvontavirastoa;

29)

”satamalla” saaliiden purkamiseen tai kalastustoimia koskevien tai sitä avustavien palvelujen tarjoamiseen käytettävää paikkaa rannikolla tai sopimuspuolen nimeämää rannikolla tai lähellä rannikkoa olevaa paikkaa, jossa kalavarat jälleenlaivataan;

30)

”yhteisellä kalastustoimella” kahden tai useamman kalastusaluksen keskistä toimea, jonka yhteydessä saalis siirretään yhden kalastusaluksen pyydyksistä toiseen alukseen;

31)

”sähköisillä tiedoilla” kaikkia asiakirjoja, ilmoituksia, viestejä ja lomakkeita, jotka lähetetään ja vastaanotetaan sähköisesti NEAFC:n suunnitelman määräysten mukaisesti;

32)

”pohjakalastuksen pyyntikieltoalueilla” sääntelyalueella sijaitsevia alueita, joilla pohjakalastus on kielletty haavoittuvien meriekosysteemien suojelemiseksi ja jotka on täsmennetty liitteessä IV olevassa 8 kohdassa;

33)

”muun kuin sopimuspuolen aluksella” sellaista kalastustoimintaa harjoittavaa alusta, joka ei purjehdi NEAFC:n sopimuspuolen eikä NEAFC:n aktiivisena yhteistyökumppanina olevan valtion lipun alla, tai kalastusalusta, jonka voidaan perustelluin syin epäillä olevan vailla kansallisuutta;

34)

”LIS-kalastuksella” asetuksen (EY) N:o 1005/2008 2 artiklan 1–4 alakohdassa tarkoitettuja laittomia, ilmoittamattomia tai sääntelemättömiä kalastustoimia;

35)

”CFR-numerolla” komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2017/218 (22) 8 artiklassa tarkoitettua unionin kalastuslaivaston alukselle määritettyä yksilöllistä yhteisen kalastuslaivastorekisterin numeroa, joka ei liity kansallisiin kalastuslaivastonumeroihin.

II LUKU

SÄILYTTÄMISTOIMENPITEET

4 artikla

Haavoittuvien meriekosysteemien suojelutoimet

1.   Kalastus pohjatrooleilla ja seisovilla pyydyksillä, joihin luetaan ankkuroidut verkot ja ankkuroidut pitkäsiimat, on kielletty liitteessä III lueteltujen nykyisten pohjakalastusalueiden ulkopuolella. Tätä kohtaa ei sovelleta 5 artiklassa tarkoitettuun kokeelliseen pohjakalastukseen.

2.   Kalastus pohjatrooleilla ja seisovilla pyydyksillä, joihin luetaan ankkuroidut verkot ja ankkuroidut pitkäsiimat, on kielletty liitteessä IV olevassa 8 kohdassa luetelluilla alueilla.

3.   Pohjakalastusta harjoittavan unionin kalastusaluksen päällikön on mitattava haavoittuvan meriekosysteemin indikaattorilajien saalismäärät. Jos kalastuksen yhteydessä pyydystettyjen haavoittuvan meriekosysteemin indikaattorilajien määrä vastaa havaintoa, päällikön on,

a)

jos havainto todetaan troolin noston yhteydessä, lopetettava kalastus ja siirrettävä alus pois alueelta, joka määritellään kaistaleeksi (monikulmio), joka on 2 meripeninkulmaa troolin nostovanan molemmin puolin silloin, kun havainto tehtiin; nostovanalla tarkoitetaan linjaa, joka yhdistää troolivedon alku- ja loppupisteen välillä olevat peräkkäiset satelliittiseurantajärjestelmän (VMS) sijaintitiedot, joita täydennetään täsmällisimmillä saatavilla olevilla paikannustiedoilla, ja saadun linjan molempiin päihin lisätään vielä 2 meripeninkulmaa;

b)

jos havainto todetaan käytettäessä muita pohjapyydyksiä, lopetettava kalastus ja siirryttävä vähintään 2 meripeninkulman päähän paikasta, joka on todisteiden perusteella lähinnä tarkkaa havaintopaikkaa.

4.   Päällikön on hyödynnettävä kaikkia käytettävissä olevia tietolähteitä ja ilmoitettava tapahtuman tiedot, mukaan lukien 3 kohdan a ja b alakohdan mukaan määritetty nostovana tai tarkka havaintopaikka, viipymättä lippujäsenvaltiolle.

5.   Aluksen päällikkö vastaa lippujäsenvaltiolle ilmoitettujen tietojen paikkansapitävyydestä.

6.   Lippujäsenvaltion on viipymättä lähetettävä tapahtuman tiedot komissiolle, joka toimittaa ne edelleen NEAFC:n sihteeristölle.

7.   Unionin kalastusalusten päälliköiden on noudatettava väliaikaisia kalastuskieltoja alueilla, jotka NEAFC on tunnistanut ja ilmoittanut mahdollisesta VME-havainnosta saatujen tietojen perusteella, kunnes NEAFC:n sihteeristö ilmoittaa, että kalastuskielto alueilla voidaan purkaa.

5 artikla

Kokeellinen pohjakalastustoiminta

1.   Kokeellisen pohjakalastustoiminnan harjoittaminen edellyttää NEAFC:n pysyvän hallinto- ja tutkimuskomitean ja Kansainvälisen merentutkimusneuvoston, jäljempänä ”ICES”, suorittamaa ennakkoarviointia.

2.   Jäsenvaltion, jonka alukset haluavat harjoittaa kokeellista pohjakalastusta, on kerättävä pysyvän hallinto- ja tutkimuskomitean ja ICESin ennakkoarviointia varten tarvittavat tiedot ja toimitettava komissiolle sähköisesti seuraavat tiedot kokeellista kalastusta koskevien pyyntöjen arvioimiseksi:

a)

pyyntisuunnitelma, jossa esitetään kohdelajit, ehdotetut päivämäärät, alueet ja käytettävä pohjapyydystyyppi. Aluetta ja pyyntiponnistusta koskevat rajoitukset otetaan huomioon sen varmistamiseksi, että kalastusta harjoitetaan asteittain ja rajatulla maantieteellisellä alueella;

b)

lievennyssuunnitelma, joka sisältää toimenpiteet kalastuksen aikana mahdollisesti havaittavien haavoittuville meriekosysteemeille aiheutuvien merkittävien haittavaikutusten torjumiseksi;

c)

saaliin seurantasuunnitelma, johon sisältyy kaikkien pyydystettyjen lajien kirjaaminen ja niistä raportoiminen;

d)

saaliiden kirjaamis- ja raportointijärjestelmä, joka mahdollistaa toiminnan riittävän yksityiskohtaisen arvioinnin;

e)

yksityiskohtainen tietojenkeruusuunnitelma suunniteltujen vetojen ja laskujen jakautumisesta veto- ja laskukohtaisesti siinä määrin kuin se on käytännössä mahdollista;

f)

tietojenkeruusuunnitelma haavoittuvien meriekosysteemien tunnistamisen helpottamiseksi alueella, jossa kalastustoimintaa harjoitettiin;

g)

pohjakalastuksen seurantaa koskevat suunnitelmat, joissa käytetään mahdollisuuksien mukaan pyydysten seurantateknologiaa, kuten kameroita;

h)

tiedot merenpohjaa kartoittavista ohjelmista, kaikuluotaimista ja, mikäli mahdollista, monikeilakaikuluotaimista sekä muut tiedot, joista on hyötyä haavoittuviin meriekosysteemeihin kohdistuvien merkittävien haittavaikutusten riskin alustavassa arvioinnissa; sekä

i)

alustava arvio ehdotetun pohjakalastuksen tunnetuista ja odotettavissa olevista vaikutuksista, jossa huomioidaan muun muassa seuraavat:

i)

pyyntisuunnitelma, joka sisältää harjoitetun tai suunnitellun kalastuksen tyypin tai tyypit, mukaan lukien alus- ja pyydystyypit, kalastusalueet, kohdelajit ja mahdolliset sivusaalislajit, pyyntiponnistustasot sekä kalastuksen keston;

ii)

parhaat käytettävissä olevat tieteelliset ja tekniset tiedot kalavarojen nykytilanteesta sekä kalastusalueen ekosysteemien, elinympäristöjen ja yhteisöjen lähtötilanteen tiedot, joihin tulevia muutoksia verrataan;

iii)

kalastusalueella tiedossa olevien tai todennäköisesti esiintyvien haavoittuvien meriekosysteemien tunnistaminen, kuvailu ja kartoittaminen (maantieteellinen sijainti ja laajuus);

iv)

todennäköisten vaikutusten ilmenemisen, luonteen, laajuuden ja keston määrittely, kuvaus ja arviointi, mukaan lukien ehdotetun kalastuksen kumulatiiviset vaikutukset haavoittuviin meriekosysteemeihin kalastusalueella;

v)

tiedot ja menetelmät, joiden avulla toiminnan vaikutukset tunnistetaan, kuvaillaan ja arvioidaan, tietopuutteiden yksilöinti sekä arviossa esitettyihin tietoihin sisältyvien epävarmuustekijöiden arviointi;

vi)

kalastustoimien todennäköisten vaikutusten riskinarviointi sen määrittämiseksi, mitkä haavoittuviin meriekosysteemeihin kohdistuvat vaikutukset ovat todennäköisesti merkittäviä haittavaikutuksia; sekä

vii)

lievennyssuunnitelman sisältämät tiedot, jotka koskevat lieventämis- ja hoitotoimenpiteitä, joita on tarkoitus käyttää haavoittuviin meriekosysteemeihin kohdistuvien merkittävien haittavaikutusten torjumiseksi, sekä toimenpiteitä, joita käytetään kalastustoiminnan vaikutusten seurantaan.

3.   Lippujäsenvaltion on

a)

lähetettävä kokeellisen pohjakalastustoiminnan ennakkoarviointia koskeva pyyntö ja siihen liittyvät tiedot komissiolle vähintään seitsemän kuukautta ennen ehdotettua kalastuksen aloittamista;

b)

varmistettava, että sen kokeellisen pohjakalastukseen osallistuvilla kalastusaluksilla on tarkkailija, joka

i)

seuraa kaikkia laskettuja pyydyksiä haavoittuvien meriekosysteemien esiintymisestä kertovien todisteiden varalta ja määrittää korallit, sienieläimet ja muut organismit alimmalle mahdolliselle taksonomiselle tasolle;

ii)

kirjaa lomakkeelle seuraavat tiedot haavoittuvien meriekosysteemien tunnistamiseksi: aluksen nimi, pyydystyyppi, päivämäärä, sijainti (leveysaste/pituusaste), syvyys, lajikoodi, matkan numero, vetokerran numero ja tarkkailijan nimi; ja

iii)

kerää tarvittaessa edustavia näytteitä koko saaliista ja toimittaa näytteet lippujäsenvaltion asianomaiselle tieteelliselle elimelle;

c)

annettava lupa aloittaa kokeellinen pohjakalastus vasta sen jälkeen, kun NEAFC on hyväksynyt toimet; ja

d)

toimitettava selvitys kokeellisen pohjakalastustoiminnan tuloksista, mukaan lukien asiaankuuluvat tieteelliset tiedot, ICESille ja komissiolle, joka toimittaa sen edelleen NEAFC:n sihteeristölle.

4.   Komissio toimittaa pyynnön ja siihen liittyvät tiedot viipymättä NEAFC:n sihteeristölle.

5.   Unionin kalastusaluksen päällikön on

a)

aloitettava kokeellinen pohjakalastus vasta sen jälkeen, kun NEAFC on hyväksynyt ja lippujäsenvaltio on valtuuttanut toimet; ja

b)

huolehdittava, että aluksella on tieteellinen tarkkailija koko kokeellisen pohjakalastustoiminnan ajan.

6 artikla

Muut tekniset ja säilyttämistoimenpiteet sääntelyalueella

Sääntelyalueella sovellettavat tekniset toimenpiteet ja muut säilyttämistoimenpiteet esitetään liitteessä IV olevassa 1–7 kohdassa.

III LUKU

VALVONTAA JA TÄYTÄNTÖÖNPANON VALVONTAA KOSKEVAT TOIMENPITEET

1 JAKSO

Yleiset säännökset

7 artikla

Yhteystahojen nimeäminen

1.   Jäsenvaltion on nimettävä yhteystahot vastaanottamaan valvonta- ja tarkastusraportteja ja tietoja 17, 22 ja 23 artiklan sekä 33 artiklan 4 kohdan ja 35 artiklan 1 kohdan mukaisesti sekä vastaanottamaan ilmoituksia ja antamaan lupia 28 ja 29 artiklan mukaisesti.

2.   Yhteystahon nimeäminen sisältää soveltuvin osin puhelinnumeron, sähköpostiosoitteen ja faksinumeron ja, jos NEAFC:n suunnitelmassa sallitaan NEAFC:n sivustolla olevan verkkohakemuksen käyttö, myös nimen, organisaation, työnimikkeen, aseman organisaatiossa ja henkilökohtaisen sähköpostiosoitteen.

3.   Jäsenvaltion on ilmoitettava komissiolle 1 kohdassa tarkoitetut nimetyt yhteystahot, ja mahdolliset myöhemmät muutokset 2 kohdassa tarkoitettuihin yhteystahojen tietoihin viimeistään 15 päivää ennen muutoksen voimaantuloa. Komissio välittää nämä tiedot viipymättä edelleen NEAFC:n sihteeristölle.

4.   Jäsenvaltion on varmistettava, että 28 ja 29 artiklan mukaisia ilmoitusten vastaanottamisia ja lupien antamisia varten nimetyt yhteystahot ovat tavoitettavissa ympäri vuorokauden kaikkina viikonpäivinä.

2 JAKSO

Valvontatoimenpiteet

8 artikla

Ilmoitettujen ja luvan saaneiden unionin kalastusalusten valvonta

1.   Jäsenvaltion on toimitettava komissiolle sähköisessä muodossa tiedot kaikista niiden lipun alla purjehtivista ja unionissa rekisteröidyistä kalastusaluksista, joille on tarkoitus antaa lupa kalastaa sääntelyalueella. Seuraavaa vuotta koskevat tiedot on toimitettava viimeistään edeltävän vuoden joulukuun 15 päivänä tai ainakin ennen aluksen saapumista sääntelyalueelle.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tiedot ja mahdolliset muutokset niihin sisältävät tiedot, jotka vaaditaan liitteessä V tarkoitettuihin ilmoitus-, lupa-, peruutus-, rajoitus- tai keskeytysviesteihin.

3.   Komissio toimittaa edellä 1 kohdassa tarkoitetut tiedot viipymättä edelleen NEAFC:n sihteeristölle.

4.   Unionin kalastusalukset eivät saa harjoittaa kalastustoimintaa yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvalla sääntelyalueella, paitsi jos ne on merkitty NEAFC:n ilmoittamien alusten luetteloon ja, kun kyseessä on säänneltyihin kalavaroihin kohdistuva kalastustoiminta, aluksiksi, joilla on lupa kalastaa yhtä tai useampaa säänneltyä lajia.

5.   Lippujäsenvaltion on

a)

sallittava sen lipun alla purjehtivien kalastusalusten käyttö kalastukseen vain, missä se voi tehokkaasti toteuttaa lippuvaltion tällaisia aluksia koskevat velvollisuudet;

b)

varmistettava, että ainoastaan luvan saaneet sen lipun alla purjehtivat kalastusalukset harjoittavat säänneltyihin kalavaroihin kohdistuvaa kalastustoimintaa;

c)

varmistettava, että sen lipun alla purjehtivat ilmoitetut ja luvan saaneet kalastusalukset noudattavat NEAFC:n antamia sovellettavia suosituksia ja tätä asetusta; ja

d)

sitouduttava valvomaan, että luvan saaneiden kalastusalusten ja niiden pyyntiponnistusten määrä on suhteessa kyseisen jäsenvaltion käytettävissä oleviin kalastusmahdollisuuksiin.

6.   NEAFC:n verkkosivustolla voidaan julkaista seuraavat tiedot luetteloiduista kalastusaluksista, jotka on ilmoitettu ja joilla on lupa kalastaa sääntelyalueella:

a)

aluksen nimi;

b)

IMO-tunnistenumero tai, jos sellaista ei ole, muu aluksen yksilöllinen tunnistenumero;

c)

lippuvaltio;

d)

ulkoinen rekisterinumero (jos käytettävissä);

e)

kansainvälinen radiokutsutunnus;

f)

aluksen tyyppi (jos käytettävissä);

g)

aluksen vetoisuus;

h)

aluksen pituus;

i)

aluksen moottorin teho; sekä

j)

säännellyt kalavarat, joita aluksella on lupa kalastaa ja luvan alkamis- ja päättymispäivä.

7.   Ellei toisin säädetä, sääntelyalueella harjoitettavaan kalastukseen liittyvät säilyttämis- ja valvontatoimenpiteet eivät sido sääntelyalueella kalavaroja koskevaa tieteellistä tutkimusta tekeviä unionin tutkimusaluksia.

Tämän kohdan ensimmäistä alakohtaa ei sovelleta tutkimusaluksiin, jotka asettavat sääntelyalueella harjoitetun tutkimustoiminnan puitteissa pyydetyn saaliin myyntiin kokonaan tai osittain. Tällaiset alukset on ilmoitettava 1 kohdan mukaisesti, ja niiden on noudatettava unionin kalastusaluksiin sovellettavia kirjaamis- ja raportointivaatimuksia.

9 artikla

Aluksia koskevat vaatimukset

1.   Unionin kalastusalukset on merkittävä siten, että ne ovat helposti tunnistettavissa, komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 (23) 6 artiklan mukaisesti.

2.   Täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 7 artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen vaatimusten lisäksi unionin kalastusaluksilla on oltava aluksen rekisteröinnin suorittaneen lippujäsenvaltion asiaankuuluvan todentamisviranomaisen luovuttamat asiakirjat, joiden on sisällettävä ainakin seuraavat tiedot:

a)

aluksen nimi;

b)

rekisteröintisataman tai -alueen kirjain tai kirjaimet sekä rekisterinumero(t);

c)

aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus;

d)

IMO-tunnistenumero, jos alusta koskee IMO:n päätöslauselma A.1078(28), tai, jos tätä tunnistenumeroa ei ole, muu aluksen yksilöllinen tunnistenumero;

e)

omistajan ja tarvittaessa rahtaajan nimet ja osoitteet;

f)

aluksen pituus; sekä

g)

moottorin teho (kW tai hv).

3.   Lippujäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen on säännöllisin väliajoin tarkastettava täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 7 artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetut asiakirjat.

10 artikla

Pyydysten merkinnät

1.   Unionin kalastusalusten sääntelyalueella käyttämät pyydykset on merkittävä täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 8–17 artiklan ja yleisesti hyväksyttyjen kansainvälisten standardien ja erityisesti kalastustoimien toteuttamista Pohjois-Atlantilla koskevan Lontoossa 1 päivänä kesäkuuta 1967 allekirjoitetun yleissopimuksen mukaisesti.

2.   Merkitsemättömien pyydysten käyttäminen on kiellettyä, jos pyydykset on merkittävä tai mikäli merkinnät eivät täytä 1 kohdassa tarkoitettuja vaatimuksia. NEAFC:n kalastustarkastajat voivat poistaa ja hävittää pyydykset, joita ei ole merkitty määräysten mukaisesti, sekä kyseisissä pyydyksissä olevat kalat.

11 artikla

Kalastusaluksista peräisin oleva jäte ja kadonneiden pyydysten talteen ottaminen

1.   Unionin kalastusalusten päälliköt eivät saa tarkoituksellisesti hylätä tai heittää pyydyksiä mereen eivätkä laskea Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivissä (EU) 2019/883 (24) määriteltyjä aluksilta peräisin olevia jätteitä mereen aluksista aiheutuvan meren pilaantumisen ehkäisemisestä tehdyn kansainvälisen Marpol-yleissopimuksen liitteen V mukaisesti.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettu pyydysten tarkoituksellinen hylkääminen tai heittäminen mereen sekä aluksista peräisin olevien jätteiden laskeminen mereen on aluksen päällikön vastuulla.

3.   Jos kadonnutta pyydystä ei voida ottaa talteen, unionin kalastusalusten on ilmoitettava lippujäsenvaltionsa toimivaltaiselle viranomaiselle 24 tunnin kuluessa asetuksen (EY) N:o 1224/2009 14 artiklan 7 kohdassa ja 48 artiklassa tarkoitetut vaadittavat tiedot:

a)

aluksen radiokutsutunnus;

b)

kadonneiden pyydysten määrä; sekä

c)

onko alus yrittänyt ottaa kadonnutta pyydystä talteen.

4.   Jäsenvaltion on viipymättä ilmoitettava tämän artiklan 2 kohdassa ja asetuksen (EY) N:o 1224/2009 48 artiklassa tarkoitetut tiedot komissiolle, joka välittää tiedot edelleen NEAFC:n sihteeristölle.

5.   Jäsenvaltion on säännöllisesti pyrittävä ottamaan talteen niiden lipun alla purjehtiville aluksille kuuluvat kadonneet kiinteät pyydykset. Jos talteen otetaan pyydys, jonka katoamisesta ei ole tehty ilmoitusta, pyydyksen talteen ottanut jäsenvaltio tai muu sopimuspuoli voi periä kustannukset pyydyksen kadottaneen aluksen päälliköltä.

12 artikla

Jäädytetyn kalan merkitseminen

Yleissopimusalueelta pyydetty jäädytetty kala on merkittävä selvästi luettavissa olevalla merkinnällä tai leimalla. Kuhunkin jäädytetyn kalan laatikkoon tai harkkoon on kiinnitettävä varastoinnin yhteydessä merkintä tai leima, josta käy ilmi kalalajin kolmikirjaiminen FAO-koodi, tuotantopäivä (numeroina), ICES-suuralue ja alue, jolta saalis pyydettiin, sekä saaliin pyytäneen aluksen nimi.

3 JAKSO

Kalastuksen seuranta

13 artikla

Saaliiden ja pyyntiponnistuksen kirjaaminen

1.   Sääntelyalueella kalastustoimintaa harjoittavien unionin kalastusalusten päälliköiden on pidettävä sähköistä kalastuspäiväkirjaa.

2.   Päällikön lähettämiä ja kalastuksenseurantakeskuksen (KSK) tallentamia sähköisen kalastuspäiväkirjan tietoja pidetään virallisina tietoina. KSK toimittaa kyseiset tiedot ja niihin mahdollisesti tehdyt muutokset viipymättä NEAFC:n sihteeristölle.

3.   Unionin kalastusalusten, jotka jalostavat tai jäädyttävät saaliinsa, päälliköiden on lisäksi

a)

merkittävä tuotantopäiväkirjaan yhteenlaskettu tuotantonsa kalalajeittain ja tuotetyypeittäin liitteen VI mukaisesti; sekä

b)

varastoitava koko jalostettu saaliinsa ruumaan siten, että kunkin lajin sijainti voidaan tunnistaa kalastusaluksella pidettävästä varastointikaaviosta seuraavien vaatimusten mukaisesti:

i)

jalostetut saaliit on varastoitava ja merkittävä siten, että saman lajin saaliit, samat tuoteryhmät ja määrät voidaan tunnistaa ruuman eri osiin varastoituina;

ii)

varastointikaaviosta on käytävä ilmi tuotteiden sijainti ruumassa sekä tuotteiden aluksella olevat määrät kilogrammoina, ja varastointikaavio on päivitettävä päivittäin kello 00.00 koordinoitua yleisaikaa (UTC) alkaneen ja kello 24.00 (UTC) päättyneen edellisen vuorokauden osalta; ja

iii)

tuotemuodon, pakkaustyypin, kontin tyypin ja jalostustyypin koodien luettelon on oltava liitteen VII mukainen.

4.   Unionin kalastusalukset, joilla on aluksella useamman kuin yhden kalastusaluksen yleissopimusalueella pyytämiä jäädytettyjä kalavaroja, voivat varastoida kunkin aluksen saaliit useammassa kuin yhdessä ruuman osassa, mutta jokaisen luovuttavan aluksen kalat on pidettävä selvästi erillään muiden kalastusalusten saaliista (esimerkiksi muovilla, vanerilla tai verkolla). Kaikki yleissopimusalueelta pyydetyt saaliit on varastoitava erillään tämän alueen ulkopuolelta pyydetyistä saaliista.

5.   Sähköiseen kalastuspäiväkirjaan tehtyjen merkintöjen on oltava kalastusaluksen tarkastajien käytettävissä vähintään 12 kuukauden ajan.

6.   Kaikki kirjatut päivämäärät ja kellonajat ovat koordinoitua yleisaikaa (UTC). Koordinaatit annetaan WGS84-koordinaattijärjestelmän mukaisesti kolmen desimaalin tarkkuudella.

7.   Kalastusaluksen päällikön vastuulla on varmistaa, että tämän artiklan mukaisesti kirjatut määrät vastaavat tarkasti aluksella olevia määriä.

14 artikla

Kalastustoimintaa koskeva viestintä

1.   Unionin kalastusaluksen päällikön on

a)

toimitettava sähköisen kalastuspäiväkirjan tiedot sähköisessä muodossa kalastuksenseurantakeskukselleen, mukaan lukien vähintään liitteessä VIII esitetyt tiedot ja kaikki saaliit, kun alus on kohdistanut kalastustoimia kalavaroihin;

b)

lähetettävä ennakkoilmoitus sääntelyalueelle saapumisesta aikaisintaan 12 tuntia ja viimeistään kaksi tuntia ennen sääntelyalueelle saapumista ja ilmoitettava siinä kalastusmatkan alkamisesta sekä tiedot aluksella ennen sääntelyalueelle saapumista olevasta saaliista;

c)

toimitettava ennen sääntelyalueelle saapumista ennakkoilmoitusta koskeva oikaisu, johon on päivitetty tiedot aluksella olevasta saaliista sekä päivämäärä, kellonaika ja sijainti oikaisutietojen toimittamishetkellä, jos kalastusalus on harjoittanut kalastustoimintaa sääntelyalueelle saapumista koskevan ennakkoilmoituksen lähettämisen jälkeen ja ennen sääntelyalueelle saapumista;

d)

kirjattava sähköiseen kalastuspäiväkirjaan päivittäin kaikki tiedot kaikista kalastustoimista ja toimitettava kalastustoimia koskeva ilmoitus kalastuksenseurantakeskukselle vähintään kerran päivässä ja viimeistään klo 23.59 (UTC). Päivinä, joina kalastustoimia ei ole suoritettu tai saaliita ei ole pyydetty, on toimitettava tyhjä ilmoitus. Tiedot kalastustoimista voidaan raportoida nostokertaa kohden tai päivittäin. Aina, kun sähköinen kalastuspäiväkirja toimitetaan, sen on sisällettävä tiedot saaliista, joka on pyydetty sääntelyalueella edellisen saalisilmoituksen jälkeen;

e)

kirjattava ja toimitettava erillinen ilmoitus kustakin pyydyksestä, jos kalastusalus on käyttänyt saman päivän aikana useampaa kuin yhtä pyydystyyppiä;

f)

kirjattava sähköiseen kalastuspäiväkirjaan kaikki sääntelyalueella toteutetut kalastustoimet ja lähetettävä tiedot kalastuksenseurantakeskukselle ennen sääntelyalueelta poistumista tai vastaanotettuaan sääntelyalueella tehtävää tarkastusta koskevan ilmoituksen;

g)

toimitettava kalastuksenseurantakeskukselle ennakkoilmoitus poistumisesta sääntelyalueelta aikaisintaan kahdeksan tuntia ja viimeistään kaksi tuntia ennen kutakin poistumista, ja ilmoitettava samalla aluksella olevan saaliin lajikohtaiset kokonaismäärät; sekä

h)

toimitettava ennen sääntelyalueelta poistumista ennakkoilmoitusta koskeva oikaisu, johon on päivitetty tiedot aluksella olevasta saaliista sekä päivämäärä, kellonaika ja poistumissijainti, jos kalastusalus on harjoittanut kalastustoimintaa sääntelyalueelta poistumista koskevan ennakkoilmoituksen lähettämisen jälkeen ja ennen sääntelyalueelta poistumista. Lisäksi päällikön on kirjattava kyseiset kalastustoimet sähköiseen kalastuspäiväkirjaan ja toimitettava tiedot kalastuksenseurantakeskukselle ennen kuin hän toimittaa oikaisun poistumista koskevaan ennakkoilmoitukseen.

2.   Unionin kalastusalusten päälliköt eivät saa

a)

peruuttaa sääntelyalueelle saapumista koskevaa ennakkoilmoitusta sääntelyalueelle saapumisen jälkeen;

b)

peruuttaa sääntelyalueelta poistumista koskevaa ennakkoilmoitusta sääntelyalueelta poistumisen jälkeen;

c)

peruuttaa ennakkoilmoitusta useammin kuin kerran;

d)

lähettää uutta ennakkoilmoitusta 1 kohdan b ja g alakohdassa täsmennettyjen määräaikojen ulkopuolella; eivätkä

e)

oikaista sähköiseen kalastuspäiväkirjaan kirjattuja tietoja ilmoitettujen kalastustoimien päättymistä seuraavan päivän klo 12.00 (UTC) jälkeen tai sääntelyalueelta poistumisen jälkeen.

3.   Kalastuksenseurantakeskus voi hyväksyä oikaisut määräajan ulkopuolella 17 artiklan 7 kohdan mukaisesti.

4.   Kalastuksenseurantakeskuksen on varmistettava, että

a)

sähköiseen kalastuspäiväkirjaan kirjattuja tietoja oikaistaan vain tämän asetuksen sallimissa tapauksissa; sekä

b)

kaikki oikaisut ja peruutukset on kirjattu, ja ne ovat näkyvissä tarkastustarkoituksiin.

5.   Tiedot tässä artiklassa tarkoitetuista saaliista on annettava kilogrammoina (elopaino).

15 artikla

Merellä tapahtuvaa jälleenlaivausta koskeva viestintä ja sääntely

1.   Unionin kalastusalusten päälliköiden, jotka toteuttavat sääntelyalueelta pyydettyjen kalavarojen jälleenlaivaustoimia merellä, riippumatta siitä, millä alueella jälleenlaivaus merellä tapahtuu, ja sääntelyalueen ulkopuolelta pyydettyjen kalavarojen sääntelyalueella toteutettavia jälleenlaivaustoimia, on noudatettava seuraavia edellytyksiä:

a)

heidän on toimitettava kalastuksenseurantakeskukselleen sähköisesti liitteessä VIII esitettyjen eritelmien ja muodon mukaiset jälleenlaivausilmoitukset, jotka sisältävät tiedot kunkin jälleenlaivauksen yhteydessä lastatuista ja puretuista määristä. Luovuttavan unionin kalastusaluksen päällikön on toimitettava luovuttavan aluksen jälleenlaivausilmoitus vähintään 24 tuntia ennen jälleenlaivauksen alkamista. Vastaanottavan unionin kalastusaluksen päällikön on laadittava vastaanottavan aluksen jälleenlaivausilmoitus viimeistään 1 tunti jälleenlaivauksen loppumisen jälkeen. Ilmoitusten on sisällettävä päivämäärä, kellonaika, suunnitellun jälleenlaivauksen maantieteellinen sijainti, purettavien tai lastattujen kalojen kilogrammoina ilmoitettu pyöristetty kokonaispaino lajeittain sekä luovuttavien ja vastaanottavien alusten tunnistetiedot;

b)

jälleenlaivaustoimet voidaan aloittaa vasta sen jälkeen, kun vastaanottavan aluksen lippujäsenvaltio tai lippusopimuspuoli on antanut niihin luvan, ja kun vastaanottava alus on unionin alus, lippujäsenvaltion on toimitettava jälleenlaivauslupa viipymättä NEAFC:n sihteeristölle ja kopiona myös komissiolle ja EFCA:lle; ja

c)

vastaanottavan unionin kalastusaluksen osallistuttua sääntelyalueella pyydettyjen kalavarojen jälleenlaivaustoimeen merellä tai sääntelyalueen ulkopuolelta pyydettyjen kalavarojen sääntelyalueella toteutettavaan jälleenlaivaustoimeen kyseisen aluksen päällikön on viimeistään 24 tuntia ennen saaliin purkamisen aloittamista ja riippumatta siitä, puretaanko saalis yleissopimusalueella olevassa vai sen ulkopuolisessa satamassa, lähetettävä liitteessä VIII esitetyn mallin mukainen purkamissatamaa koskeva ilmoitus, jossa ilmoitetaan aluksella oleva kokonaissaalis, aluksesta purettava kokonaispaino, purkusataman nimi ja purkamisen päivämäärä ja kellonaika, sanotun kuitenkaan rajoittamatta 5 jakson säännösten soveltamista.

2.   Luovuttavan aluksen jälleenlaivausilmoitusta ei saa oikaista, mutta se voidaan peruuttaa ennen jälleenlaivaustoimen aloittamista. Jos luovuttavan aluksen jälleenlaivausilmoitus peruutetaan ja lähetetään uusi ilmoitus, sovelletaan 1 kohdan a alakohdassa täsmennettyjä määräaikoja.

3.   Purkamissatamaa koskevaa ilmoitusta ei saa oikaista, mutta se voidaan peruuttaa. Jos purkamissatamaa koskeva ilmoitus peruutetaan ja lähetetään uusi ilmoitus, sovelletaan 1 kohdan c alakohdassa täsmennettyjä määräaikoja.

4.   Tiedot 1 kohdassa tarkoitetuissa ilmoituksissa on annettava kilogrammoina elopainoa.

5.   Unionin kalastusalusten päälliköt eivät saa osallistua jälleenlaivaustoimiin tai yhteisiin kalastustoimiin sellaisten muun kuin sopimuspuolen alusten kanssa, joille ei ole myönnetty yhteistyötä tekevän muun kuin sopimuspuolen asemaa.

6.   Sellaiset jälleenlaivaustoimiin osallistuvat unionin kalastusalusten päälliköt, joille jälleenlaivausta suoritetaan, eivät saa samalla matkalla harjoittaa muuta kalastustoimintaa, yhteiset kalastustoimet mukaan lukien.

16 artikla

Alusten satelliittiseurantajärjestelmä

1.   Jäsenvaltion on

a)

perustettava kalastuksenseurantakeskus ja ylläpidettävä sitä asetuksen (EY) N:o 1224/2009 9 ja 9 a artiklan mukaisesti ja huolehdittava varmuuskopio- ja palautusjärjestelmistä järjestelmähäiriöiden varalta;

b)

otettava satelliittiseurantajärjestelmä (VMS) käyttöön kalastusaluksillaan, jotka harjoittavat tai aikovat harjoittaa kalastustoimintaa sääntelyalueella;

c)

edellytettävä, että sen sääntelyalueella kalastustoimintaa harjoittavilla kalastusaluksilla on itsenäinen järjestelmä, joka pystyy automaattisesti lähettämään viestejä kalastuksenseurantakeskukselle, mikä mahdollistaa kalastusaluksen sijainnin jatkuvan seurannan;

d)

varmistettava, että kalastusalus voi itsenäisen järjestelmän avulla toimittaa kalastuksenseurantakeskukselle satelliitin välityksellä ilmoituksia, jotka sisältävät seuraavat tiedot:

i)

aluksen tunnistetiedot;

ii)

aluksen viimeisin maantieteellinen sijainti (pituus- ja leveysasteet), jonka virhe on alle 500 metriä ja luottamusväli 99 prosenttia;

iii)

aluksen ii alakohdassa tarkoitetun sijainnin vahvistamisen päivämäärä ja kellonaika; ja

iv)

aluksen nopeus ja kurssi ii alakohdassa tarkoitetun sijainnin vahvistamisen ajankohtana;

e)

toimitettava NEAFC:n sihteeristölle lippunsa alla purjehtivien alusten sijainti-ilmoitukset heti, kun ne on vastaanotettu, alusten saapuessa sääntelyalueelle ja poistuessa sääntelyalueelta sekä vähintään kerran tunnissa niiden toimiessa sääntelyalueella;

f)

ylläpidettävä yhteistyössä komission, EFCA:n ja NEAFC:n sihteeristön kanssa sääntelyalueiden rajaamisessa käytettävää tietokantaa, josta koordinaatit voidaan tuoda suoraan paikkatietojärjestelmään. Kyseisten koordinaattien muutoksista on ilmoitettava viipymättä NEAFC:n sihteeristölle sähköisessä muodossa liitteessä IX kuvattujen menettelyjen mukaisesti ja kopiona myös komissiolle ja EFCA:lle. Koordinaatit eivät vaikuta kunkin jäsenvaltion kantaan niiden omaan suvereniteettiin ja lainkäyttövaltaan kuuluvista merialueista;

g)

varmistettava, että sen kalastusalusten satelliittiseurantajärjestelmästä (VMS) saadut tiedot kirjataan sähköisessä muodossa ja säilytetään vähintään kolmen vuoden ajan; ja

h)

sääntelyalueella harjoitettavan pohjakalastuksen osalta

i)

pantava täytäntöön automaattinen järjestelmä, jolla voidaan seurata ja havaita nykyisten pohjakalastusalueiden ulkopuolella mahdollisesti tapahtuvaa pohjakalastustoimintaa sekä pohjakalastuksen pyyntikieltoalueilla tapahtuvaa mahdollista kalastusta; ja

ii)

varmistettava, että pohjakalastuksen pyyntikieltoalueiden rajat on sisällytetty satelliittiseurantajärjestelmään (VMS) ja että ne ovat ajan tasalla.

2.   Unionin kalastusaluksen päälliköiden on varmistettava, että satelliittipaikannuslaitteet ovat kaikkina aikoina täysin toimintakykyisiä ja että 1 kohdassa tarkoitetut tiedot toimitetaan kalastuksenseurantakeskukselle. Jos kalastusalukseen asennettuun satelliittipaikannuslaitteeseen tulee tekninen vika tai jos se ei toimi, laite on korvattava tai vaihdettava yhden kuukauden kuluessa. Tämän määräajan jälkeen kalastusmatkan aloittaminen on kiellettyä, jos satelliittiseurantalaite on viallinen. Jos laite lakkaa toimimasta yli kuukauden kestävän kalastusmatkan aikana, laite on korjattava tai vaihdettava heti aluksen palatessa satamaan; kalastusaluksella ei ole lupaa jatkaa kalastusmatkaa tai aloittaa uutta kalastusmatkaa, jos viallista satelliittiseurantalaitetta ei ole korjattu tai vaihdettu.

3.   Kun satelliittipaikannuslaite (VMS) ei toimi, kalastusaluksen päällikön on toimitettava kalastuksenseurantakeskukselle 1 kohdan d alakohdassa luetellut tiedot sisältävät ilmoitukset liitteessä X esitetyn mallin mukaisesti vähintään neljän tunnin välein.

17 artikla

Tiedonannot NEAFC:n sihteeristölle

1.   Jäsenvaltion on toimitettava ilmoitukset ja tiedot viipymättä NEAFC:n sihteeristölle ja kopiona myös komissiolle ja EFCA:lle käyttämällä sähköistä raportointijärjestelmää:

a)

edellä 14 ja 15 artiklassa tarkoitettujen kalastuspäiväkirjan tietojen, ennakkoilmoituksen tietojen, jälleenlaivausilmoituksen tietojen ja purkamisilmoituksen tietojen siirtoon on käytettävä kalastustoiminnan XML-skeemamäärittelyä, joka perustuu standardiin UN/FLUX P1000-3, joka on yhdenmukainen NEAFC:n hyväksymän ja komission ilmoittaman kalastustoimia koskevan FLUX-täytäntöönpanoasiakirjan kanssa;

b)

edellä 16 artiklassa tarkoitettujen satelliittiseurantajärjestelmän (VMS) tietojen ilmoittamisessa on käytettävä aluksen sijainnin XML-skeemamäärittelyä, joka perustuu standardiin UN/FLUX P1000-7, joka on yhdenmukainen NEAFC:n hyväksymän ja komission ilmoittaman alusten paikantamista koskevan FLUX-täytäntöönpanoasiakirjan kanssa; sekä

c)

tiedonsiirtomuodot ja -järjestelmät ovat liitteessä XI määriteltyjen sääntöjen mukaisia.

2.   Teknisen vian sattuessa nämä ilmoitukset ja tiedot on toimitettava NEAFC:n sihteeristölle 24 tunnin kuluessa niiden saamisesta tai NEAFC:n sihteeristön kanssa muutoin sovitulla tavalla NEAFC:n tietoturvallisuuden hallintajärjestelmän toiminnan jatkuvuutta koskevissa ohjeissa esitettyjen teknisten eritelmien mukaisesti.

3.   Unionin kalastusalusten päälliköiden on täytettävä 14 ja 15 artiklassa sekä 16 artiklan 2 ja 3 kohdassa säädetyt raportointivaatimukset. Edellä 14 ja 15 artiklassa tarkoitetut kalastustoimintailmoitukset voidaan katsoa hyväksytyiksi vain, jos NEAFC:n sihteeristöltä on saatu myönteinen vahvistus. Lippujäsenvaltion kalastuksenseurantakeskuksen on viipymättä ilmoitettava kalastusaluksen päällikölle NEAFC:n sihteeristön vastaanottaman ilmoituksen tila.

4.   Jos unionin kalastusaluksen päällikkö ei saa kalastustoimintailmoitukselleen NEAFC:n sihteeristöltä myönteistä vahvistusta, hänen on viipymättä tehtävä asianmukaiset muutokset ja toimitettava kalastustoimintailmoitus lippuvaltion kalastuksenseurantakeskukselle uudelleen. Jos päällikkö ei edelleenkään saa myönteistä vahvistusta tai jos kalastustoimintailmoitusta ei ole määräaikojen vuoksi enää mahdollista muuttaa tai toimittaa uudelleen, päällikön on otettava yhteyttä lippujäsenvaltion kalastuksenseurantakeskukseen saadakseen tarvittavat ohjeet jatkotoimia varten sen varmistamiseksi, että 14 ja 15 artiklassa tarkoitetut tiedot tulevat toimitetuiksi.

5.   Unionin kalastusaluksen päällikön on välittömästi ilmoitettava lippujäsenvaltion kalastuksenseurantakeskukselle tietojenvaihtoon vaikuttavista ongelmista ja tarvittaessa ilmoitettava lippujäsenvaltion kalastuksenseurantakeskukselle toimista, joita on toteutettu häiriön korjaamiseksi, jos laitevika tai lähetyshäiriö estää kalastustoimintailmoitusten asianmukaisen toimittamisen. Kalastuksenseurantakeskuksen on ilmoitettava aluksen päällikölle tarvittavat jatkotoimet sen varmistamiseksi, että 14 ja 15 artiklassa tarkoitetut tiedot tulevat toimitetuiksi tarvittaessa vaihtoehtoisia keinoja käyttäen.

6.   Unionin kalastusalukset on varustettava sähköisellä kirjaamis- ja raportointijärjestelmällä, joka on koko ajan toiminnassa. Jos unionin kalastusaluksella olevaan sähköiseen kirjaamis- ja raportointijärjestelmään tulee tekninen vika,

a)

järjestelmä on korjattava tai vaihdettava kuukauden kuluessa tai heti, kun kalastusalus saapuu satamaan, sen mukaan, kumpi tapahtuu aikaisemmin; sekä

b)

kalastusalus ei saa lähteä satamasta uudelle kalastusmatkalle, ennen kuin järjestelmä on korjattu tai vaihdettu.

7.   Kalastuksenseurantakeskus voi vararatkaisuna ja yksilöllisen arvioinnin ja validoinnin jälkeen hyväksyä ennen määräajan alkamista tai sen umpeutumisen jälkeen toimitetut ilmoitukset tai oikaista tai tehdä ilmoitukset manuaalisesti. Kaikissa näissä tapauksissa kalastuksenseurantakeskuksen on käytettävä liitteessä XII vahvistettuja kalastuksenseurantakeskuksen merkintöjä toimittaessaan ilmoitukset ja tiedot NEAFC:n sihteeristölle. Kalastuksenseurantakeskuksen merkintä on osa sovittuja vararatkaisuja ja sitä on käytettävä tilanteissa, joissa aluksen päällikkö ei pysty noudattamaan raportointia koskevia vaatimuksia joko aluksella olevien teknisten ongelmien tai aluksen ja sen kalastuksenseurantakeskuksen välisten viestintäongelmien vuoksi. Kalastuksenseurantakeskuksen merkintää voidaan käyttää myös tilanteissa, joissa kalastuksenseurantakeskuksen ja NEAFC:n sihteeristön väliset viestintäongelmat viivästyttävät tietojenvaihtoa. Kalastuksenseurantakeskuksen merkintä osoittaa, että kalastuksenseurantakeskus on avustanut kalastusalusta huolehtimalla ilmoituksesta päällikön puolesta ilmoituksen yksilöllisen arvioinnin ja validoinnin jälkeen.

8.   Jäsenvaltiot, EFCA ja komissio voivat pyytää NEAFC:n sihteeristöltä vastausviestin aina, kun ilmoitus tai viesti toimitetaan sähköisesti liitteessä XI määritetyssä muodossa.

9.   Kaikkia 14, 15 ja 16 artiklan mukaisesti toimitettuja ilmoituksia ja viestejä on käsiteltävä luottamuksellisesti.

18 artikla

Saaliita ja pyyntiponnistusta koskevat kokonaisilmoitukset

1.   Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 33 artiklan 2 kohdan mukaisesti on kunkin jäsenvaltion ennen kunkin kuukauden 15 päivää toimitettava komissiolle tietokoneella tapahtuvaa tiedonsiirtoa käyttäen sen lipun alla purjehtivien alusten sääntelyalueella sekä kolmansien maiden kansallisen kalastuslainsäädännön piiriin kuuluvilla alueilla ja unionin vesillä yleissopimusalueella pyytämien kalavarojen määrät edeltävän kuukauden ajalta.

2.   Komissio yhdistää kaikkien jäsenvaltioiden 1 kohdassa tarkoitetut tiedot ja toimittaa NEAFC:n sihteeristölle unionin ennakoidun kuukausipyynnin tilastot NEAFC:n hyväksymien vaatimusten mukaisesti.

4 JAKSO

Yhteiset tarkastukset ja valvonta

19 artikla

Tarkastuksia ja valvontaa koskevat yleiset säännökset

1.   EFCA koordinoi NEAFC:n suunnitelman mukaisia unionin tarkastus- ja valvontatoimia, mukaan lukien 5 jaksossa tarkoitetun satamavaltioiden suorittaman valvonnan puitteissa suoritetut toimet. Yhteistyössä asianomaisten jäsenvaltioiden ja komission kanssa EFCA voi laatia asetuksen (EU) 2019/473 2 artiklassa tarkoitetun yhteiskäyttösuunnitelman, joka koskee unionin osallistumista NEAFC:n suunnitelmaan seuraavana vuonna.

2.   Niiden jäsenvaltioiden, joiden kalastusalukset harjoittavat kalastusta sääntelyalueella, on toteutettava tarvittavat toimenpiteet NEAFC:n suunnitelman täytäntöönpanon helpottamiseksi erityisesti tarvittavien aineellisten ja henkilöresurssien osalta sekä sellaisten ajankohtien ja vyöhykkeiden osalta, milloin ja joilla kyseisiä resursseja on tarkoitus käyttää.

3.   Jos yli kymmenen unionin kalastusalusta harjoittaa säänneltyihin kalavaroihin kohdistuvaa kalastusta sääntelyalueella, EFCA ja kyseiset jäsenvaltiot huolehtivat siitä, että kyseisenä ajanjaksona jonkin jäsenvaltion tarkastusalus on sääntelyalueella tai jonkin toisen sopimuspuolen kanssa on tehty sopimus yhteistyöstä ja tarkastusalusta koskevasta yhteistoiminnasta.

4.   Jäsenvaltion ja EFCA:n on varmistettava, että sen tarkastukset suoritetaan syrjimättä ja NEAFC:n suunnitelman mukaisesti. Tarkastusten määrän on perustuttava laivaston kokoon ja ottaen huomioon sääntelyalueella vietetty aika. Näitä tarkastuksia suoritettaessa on varmistettava, että kaikkia sopimuspuolia, joilla on sääntelyalueella toimivia kalastusaluksia, kohdellaan tasapuolisesti.

20 artikla

NEAFC-tarkastajat

1.   Jäsenvaltiot, joiden kalastusaluksilla on lupa kalastaa sääntelyalueella, nimeävät tarkastajat suorittamaan NEAFC:n suunnitelman mukaiset tarkastus- ja valvontatoimet, jäljempänä ”NEAFC-tarkastajat”.

2.   Jäsenvaltiot myöntävät kullekin NEAFC-tarkastajalle erityisen henkilötodistuksen, joka on liitteessä XIII esitetyn mallin mukainen.

3.   Kunkin NEAFC-tarkastajan on pidettävä erityinen henkilötodistus mukanaan ja esitettävä se noustessaan kalastusalukseen.

4.   NEAFC-tarkastajien on vältettävä voimakeinojen käyttöä, ellei kyse ole oikeutetusta itsepuolustuksesta. NEAFC-tarkastajat eivät saa kalastusaluksia tarkastaessaan kantaa ampuma-aseita.

5.   NEAFC-tarkastajien on toteutettava tarkastukset siten, ettei kalastusalukselle ja sen toiminnalle sekä aluksella olevalle saaliille aiheudu tarpeetonta häiriötä tai hankaluutta, ellei se ole tarkastusten toteuttamiseksi välttämätöntä.

6.   Jäsenvaltion on varmistettava, että toisen sopimuspuolen NEAFC-tarkastajat saavat suorittaa tarkastuksia jäsenvaltion lipun alla purjehtivilla kalastusaluksilla.

21 artikla

Valvonta- ja tarkastusresurssit

1.   Jäsenvaltion on annettava NEAFC-tarkastajiensa käyttöön riittävät resurssit valvonta- ja tarkastustehtävien suorittamiseen ja osoitettava NEAFC:n suunnitelmaan tarkastusalukset ja ilma-alukset.

2.   Jäsenvaltion on toimitettava EFCA:lle vuosittain viimeistään 1 päivänä joulukuuta seuraavat tiedot:

a)

NEAFC-tarkastajien nimet ja tunnistenumerot sekä sähköpostiosoitteet; sekä

b)

tarkastusalukset sekä niiden ilma-alusten tyyppi ja tunnistetiedot (rekisterinumero, nimi, radiokutsutunnus ja sähköpostiosoitteet), jotka on osoitettu NEAFC:n suunnitelmaan kyseiseksi vuodeksi.

3.   EFCA kokoaa ja lähettää 2 kohdassa tarkoitetut tiedot NEAFC:n sihteeristölle ja kopiona myös komissiolle ennen kunkin vuoden tammikuun 1. päivää.

4.   Jäsenvaltion on ilmoitettava 2 kohdassa tarkoitetuissa tiedoissa tapahtuneista muutoksista EFCA:lle, joka lähettää ilmoituksen muutoksista NEAFC:n sihteeristölle ja kopiona myös komissiolle.

5.   Edellä 2 ja 4 kohdassa tarkoitetut tiedot toimitetaan sähköisesti liitteessä XIV esitettyjen mallien mukaisesti.

6.   NEAFC:n suunnitelmaan osoitetuissa tarkastusaluksissa ja kun aluksella on NEAFC-tarkastajia, samoin kuin kyseisen aluksen käyttämässä yhteysaluksessa, on oltava erityinen, liitteessä XV esitetty NEAFC-tarkastusmerkki. NEAFC:n suunnitelmaan osoitettujen ilma-alusten kansainvälinen radiokutsutunnus on oltava aluksessa selvästi näkyvissä.

7.   Jäsenvaltion ja EFCA:n on ilmoitettava NEAFC:n suunnitelmaan osoitettujen tarkastusalustensa ja ilma-alustensa käytöstä NEAFC:n sihteeristölle NEAFC:n verkkosivuston suojatun osion kautta tai liitteen XVI mukaisesti.

8.   Jäsenvaltion on ilmoitettava NEAFC:n suunnitelmaan osoitettujen tarkastusalustensa ja ilma-alustensa käytöstä EFCA:lle, joka koordinoi kaikkia unionin lähettämiä aluksia ja pitää kirjaa kyseisten tarkastusalusten ja ilma-alusten tehtävien alkamisen ja päättymisen päivämääristä ja kellonajoista.

22 artikla

Valvontamenettelyt

1.   NEAFC-tarkastajat suorittavat valvontaa tarkkailemalla silmämääräisesti tai muilla keinoin kalastusaluksia NEAFC:n suunnitelmaan osoitetusta aluksesta tai ilma-aluksesta.

2.   NEAFC-tarkastajat laativat valvontakertomuksen ja toimittavat siitä jäljennöksen EFCA:lle.

3.   Tarkastuksen tehneen jäsenvaltion tai EFCA:n on viipymättä toimitettava kunkin valvontakertomuksen tiedot sähköisesti havaintoilmoituksessa liitteen XVII mukaisessa muodossa asianomaisen kalastusaluksen lippujäsenvaltiolle tai sopimuspuolelle ja NEAFC:n sihteeristölle. Jäsenvaltion on toimitettava kyseiset tiedot kopiona EFCA:lle. Valvonnan aikana mahdollisesti otetut valokuvat toimitetaan pyynnöstä kyseessä olleen kalastusaluksen lippujäsenvaltiolle tai sopimuspuolelle.

23 artikla

Tarkastusmenettelyt merellä

1.   NEAFC-tarkastajat eivät saa nousta kalastusalukselle, ellei tälle alukselle ole annettu radion välityksellä ennakkoilmoitusta tai ellei tämä alus ole saanut kansainvälisen viestikirjan mukaista viestiä, jolla ilmoitetaan tarkastusaluksen tunnistetiedot. Tällaista viestiä ei kuitenkaan ole tarpeen kuitata vastaanotetuksi.

2.   NEAFC-tarkastajilla on oikeus tutkia kaikki heidän tehtäviensä kannalta merkitykselliset kalastusaluksen osat, kannet ja sisätilat, saalis (jalostettu ja jalostamaton), verkot ja muut pyydykset, laitteet ja kaikki tältä osin tarpeellisiksi katsomansa asiakirjat, joista voidaan tarkistaa NEAFC:n hyväksymien säilyttämis- ja hoitotoimenpiteiden noudattaminen, sekä oikeus esittää kysymyksiä aluksen päällikölle tai tämän nimeämälle henkilölle.

3.   Kalastusalusta, jolle aiotaan nousta, ei saa vaatia pysähtymään tai liikkumaan silloin kun se kalastaa, laskee pyydyksiä tai nostaa niitä. NEAFC-tarkastajat voivat vaatia pyydyksen nostamisen keskeyttämistä tai siirtämistä, kunnes he ovat nousseet kalastusalukselle, edellyttäen, että kyseinen vaatimus on lähetetty 30 minuutin kuluessa siitä, kun kalastusalus on vastaanottanut 1 kohdassa tarkoitetun ennakkoilmoituksen.

4.   NEAFC-tarkastajat voivat määrätä kalastusaluksen viivyttämään saapumistaan sääntelyalueelle tai poistumistaan sieltä enintään kuusi tuntia siitä, kun kalastusalus on toimittanut 14 artiklan 1 kohdan b ja g alakohdassa tarkoitetut ilmoitukset.

5.   Tarkastus ei saa kestää yli neljää tuntia tai pitempään kuin verkon nostaminen sekä verkon ja saaliin tarkastus kestävät, riippuen siitä, kumpi näistä on pidempi. Jos kuitenkin raportoidaan rikkomuksesta, NEAFC-tarkastajat voivat olla aluksella siihen asti, kun 34 artiklan 1 kohdan b alakohdassa säädetyt toimenpiteet on saatettu päätökseen.

6.   Kalastusaluksen kokoon ja aluksella oleviin kalamääriin liittyvissä erityisolosuhteissa tarkastuksen kesto voi olla 5 kohdassa säädettyjä rajoituksia pidempi. Tällöin NEAFC-tarkastajat eivät saa missään tapauksessa olla kalastusaluksella pidempään kuin mikä on tarpeen tarkastuksen saattamiseksi päätökseen. Edellä 5 kohdassa säädetyn aikarajoituksen ylittymisen syyt on kirjattava tarkastuskertomukseen.

7.   Jonkin toisen sopimuspuolen kalastusalukseen saa nousta enintään neljä NEAFC-tarkastajaa.

8.   NEAFC-tarkastajat voivat tarkastusta suorittaessaan pyytää aluksen päällikköä antamaan tarvittavaa apua.

9.   NEAFC-tarkastajat eivät saa estää aluksen päällikköä olemasta yhteydessä lippuvaltionsa viranomaisiin alukselle nousun ja tarkastuksen aikana.

10.   Tarkastusalusten on liikuttava hyvän merenkulkutavan mukaisesti turvallisen matkan päässä kalastusaluksista.

11.   NEAFC-tarkastajat dokumentoivat jokaisen tarkastuksen laatimalla tarkastuskertomuksen liitteessä XVIII esitetyn mallin mukaisesti. Aluksen päällikkö voi lisätä omia huomautuksiaan tarkastuskertomukseen, ja NEAFC-tarkastajien on allekirjoitettava tarkastuskertomus tarkastuksen päätteeksi. NEAFC-tarkastajat antavat kalastusaluksen päällikölle jäljennöksen tarkastuskertomuksesta.

12.   NEAFC-tarkastajat toimittavat kustakin tarkastuskertomuksesta viipymättä jäljennöksen EFCA:lle ja lataavat tarkastuskertomuksen tiedot viipymättä NEAFC:n verkkosivuston suojattuun osioon. Tarkastuskertomuksen alkuperäiskappale tai oikeaksi todistettu jäljennös on pyynnöstä toimitettava sille lippujäsenvaltiolle tai sopimuspuolelle, jolle tarkastettu alus kuuluu.

24 artikla

Unionin kalastusaluksen päällikön velvollisuudet merellä tapahtuvan tarkastuksen aikana

Unionin kalastusaluksen päällikön on

a)

sallittava asianmukaisesti ilmoitettujen NEAFC-tarkastajien suorittamat tarkastukset tarkastajat ilmoittaneesta sopimuspuolesta riippumatta;

b)

helpotettava NEAFC-tarkastajien ripeää ja turvallista alukselle nousemista sekä alukselta poistumista tarjoamalla käyttöön nousutikkaat, jotka on rakennettu ja joita käytetään liitteessä XIX kuvatulla tavalla;

c)

jos käytössä on mekaaninen nostolaite, varmistettava, että sen lisälaitteisto on toimivaltaisten viranomaisten hyväksymää tyyppiä; nostolaitteen on oltava suunniteltu ja rakennettu siten, että tarkastajat voivat nousta alukseen ja poistua aluksesta turvallisesti, myös nostolaitteesta kannelle ja takaisin; liitteen XIX mukaisia nousutikkaita on pidettävä kannella nostolaitteen vieressä, ja niiden on oltava käytettävissä välittömästi;

d)

toimittava yhteistyössä ja avustettava tämän asetuksen nojalla suoritettavassa kalastusaluksen tarkastuksessa; päällikkö ei saa estää NEAFC-tarkastajia suorittamasta tehtäviään eikä uhkailla näitä tai häiritä näiden tehtävien suorittamista, ja hänen on varmistettava tarkastajien turvallisuus;

e)

annettava NEAFC-tarkastajien olla yhteydessä lippuvaltion viranomaisiin ja tarkastuksen suorittavaan sopimuspuoleen;

f)

päästettävä NEAFC-tarkastaja kalastusaluksen kaikkiin osiin, kansille ja sisätiloihin sekä annettava tämän tarkastaa aluksella oleva saalis (jalostettu tai jalostamaton), verkot ja muut pyydykset, varusteet ja kaikki tiedot ja asiakirjat, joita NEAFC-tarkastaja pitää tarpeellisena 23 artiklan 2 kohdan mukaisesti;

g)

annettava NEAFC-tarkastajille näiden pyytämien asiakirjojen jäljennökset; sekä

h)

tarjottava NEAFC-tarkastajille kohtuulliset olosuhteet, mukaan lukien tarvittaessa ruokailu ja majoitus, kun tarkastajat oleskelevat aluksella 37 artiklan 3 kohdan mukaisesti.

5 JAKSO

Satamavaltioiden suorittama sopimuspuolten kolmansien maiden kalastusalusten valvonta

25 artikla

Soveltamisala

Tätä jaksoa sovelletaan jäsenvaltioiden satamien käyttöön sellaisten kalavaroja kuljettavien kalastusalusten osalta, joiden saalis on jonkin muun sopimuspuolen lipun alla purjehtivien kalastusalusten yleissopimusalueella pyytämää ja joiden saalista ei ole aiemmin purettu aluksesta tai jälleenlaivattu satamassa. Sitä sovelletaan myös unionin kalastusalusten päälliköihin tai heidän edustajiinsa, kun yleissopimusalueella pyydettyjä kalavaroja kuljettava unionin kalastusalus aikoo saapua jonkin toisen sopimuspuolen satamaan eikä saalista ole aiemmin purettu aluksesta tai jälleenlaivattu satamassa.

26 artikla

Satamavaltion toimenpiteistä tehdyn FAO-sopimuksen soveltaminen

1.   Laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen ehkäisemiseksi, estämiseksi ja lopettamiseksi toteutettavia satamavaltion toimenpiteitä koskevan sopimuksen (25), jäljempänä ”FAO PSMA”, määräyksiä sovelletaan soveltuvin osin 25 artiklassa tarkoitetun satamavaltioiden suorittaman kalastusalusten valvonnan vähimmäisvaatimuksena, sanotun kuitenkaan rajoittamatta tähän jaksoon sisältyvien lisämääräysten soveltamista.

2.   Jäsenvaltioiden on tehtävä yhteistyötä FAO PSMA -sopimuksen täytäntöönpanemisessa ja NEAFC:n suunnitelman täytäntöönpanon kannalta merkityksellisten tietojen vaihtamisessa.

27 artikla

Nimetyt satamat

1.   Jäsenvaltion on nimettävä komissiolle satamat, joissa purkaminen, jälleenlaivaus ja muiden satamapalvelujen käyttö on sallittua aluksille, joilla on jonkin muun sopimuspuolen lipun alla purjehtivan kalastusaluksen yleissopimusalueella pyytämää kalaa ja jotka eivät ole vielä purkaneet tai jälleenlaivanneet kalaa missään satamassa. Niiden on toimitettava komissiolle luettelo tällaisista satamista. Kyseisen luettelon on sisällettävä liitteessä XX esitetyt tiedot, ja se on lähetettävä komissiolle vähintään 15 päivää ennen sen voimaantuloa.

2.   Jäsenvaltion on lähetettävä komissiolle luetteloon tehdyt mahdolliset muutokset vähintään 15 päivää ennen muutoksen voimaantuloa.

3.   Komissio ilmoittaa viipymättä NEAFC:n sihteeristölle näistä satamista ja mahdollisista nimettyjen satamien luetteloon tehtävistä muutoksista.

4.   Purkaminen tai jälleenlaivaus sekä muiden satamapalvelujen käyttö sallitaan 25 artiklassa tarkoitetuille kalastusaluksille ainoastaan nimetyissä satamissa.

28 artikla

Satamaan saapumista koskeva ennakkoilmoitus

1.   Kun 25 artiklassa tarkoitettuja kaloja kuljettava kalastusalus aikoo saapua unionin satamaan ja kun yleissopimusalueella pyydettyjä kaloja kuljettava unionin kalastusalus aikoo saapua jonkin toisen sopimuspuolen satamaan, aluksen päällikön tai hänen edustajansa on annettava tästä ilmoitus satamavaltion toimivaltaisille viranomaisille viimeistään kolme työpäivää ennen arvioitua saapumisaikaa. Satamajäsenvaltio voi kuitenkin asettaa jonkin toisen määräajan ilmoituksen tekemiselle ottaen erityisesti huomioon pyydetyn kalan jalostustavan tai kalavesien ja sen satamien välisen etäisyyden. Asianomaisen satamajäsenvaltion on tällöin ilmoitettava asiasta viipymättä komissiolle, joka tiedottaa asiasta viipymättä NEAFC:n sihteeristölle.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettu ennakkoilmoitus tehdään täyttämällä NEAFC:n verkkosivustolla liitteessä XXI esitetyn satamavaltion suorittamaa valvontaa koskevan lomakkeen (PSC-lomake) A-osa:

a)

lomaketta PSC 1 käytetään silloin, kun alus kuljettaa omaa saalistaan;

b)

lomaketta PSC 2 käytetään silloin, kun alus suorittaa jälleenlaivaustoimia, ja tällöin kunkin luovuttavan aluksen saaliista on annettava erilliset tiedot.

3.   Ellei NEAFC:n verkkosivusto ole käytettävissä, edellä 1 kohdassa tarkoitettu ennakkoilmoitus on lähetettävä sähköpostitse tai faksina.

4.   Lähettäjä voi peruuttaa 1 kohdassa tarkoitetun ennakkoilmoituksen ilmoittamalla tästä toimivaltaisille viranomaisille siinä satamassa, jota päällikön oli tarkoitus käyttää, viimeistään 24 tuntia ennen ilmoitettua arvioitua saapumisaikaa tähän satamaan. Satamajäsenvaltio voi kuitenkin asettaa jonkin toisen määräajan peruutusta koskevan ilmoituksen tekemiselle. Asianomaisen satamajäsenvaltion on tällöin ilmoitettava asiasta viipymättä komissiolle, joka tiedottaa asiasta viipymättä NEAFC:n sihteeristölle.

5.   Satamajäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on viipymättä toimitettava jäljennös 1 ja 4 kohdassa tarkoitetuista ilmoituksista NEAFC:n sihteeristölle, kalastusaluksen lippuvaltiolle ja luovuttavien alusten lippuvaltiolle tai -valtioille, kun kalastusalus suorittaa jälleenlaivaustoimia.

29 artikla

Purkamista, jälleenlaivausta ja muuta sataman käyttöä koskeva lupa

1.   Satamajäsenvaltion on varmistettava 28 artiklassa tarkoitetun ilmoituksen lähettämisen jälkeen, että kalastusaluksen, joka aikoo purkaa tai jälleenlaivata, lippuvaltio tai, jos kalastusalus on suorittanut jälleenlaivaustoimia sataman ulkopuolella, luovuttavien alusten lippuvaltio tai lippuvaltiot vahvistavat PSC-lomakkeen B-osan täyttämällä tai muuten, että

a)

kalastusaluksella, joka ilmoitti pyytäneensä kalat, oli riittävä ilmoitetun lajin kiintiö;

b)

aluksella olevat kalamäärät on ilmoitettu asianmukaisesti ja otettu huomioon mahdollisesti sovellettavia saalis- ja pyyntiponnistusrajoituksia laskettaessa;

c)

kalastusaluksilla, jotka ilmoittivat pyytäneensä kalat, oli lupa kalastaa ilmoitetuilla alueilla;

d)

aluksen läsnäolo alueella, josta saalis on saatu, on tarkistettu satelliittiseurantajärjestelmän (VMS) tietojen perusteella.

2.   Kalastusaluksen päällikkö ei saa aloittaa purkamis- tai jälleenlaivaustoimia eikä käyttää muita satamapalveluita, ennen kuin satamajäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset ovat antaneet luvan täyttämällä PSC-lomakkeen C-osan NEAFC:n sivustolla, ja ennakkoilmoituksessa (PSC 1 tai PSC 2) mainittu arvioitu saapumisaika on umpeutunut. Lupa voidaan antaa vasta, kun lippuvaltiolta on saatu 1 kohdassa tarkoitettu vahvistus. Purkamis- tai jälleenlaivaustoimet ja muiden satamapalvelujen käyttö voidaan kuitenkin aloittaa ennen arvioitua saapumisaikaa, jos satamavaltion toimivaltaiset viranomaiset antavat tähän luvan.

3.   Poiketen siitä, mitä 2 kohdassa säädetään, satamajäsenvaltio voi sallia saaliin purkamisen kokonaan tai osittain, vaikkei 1 kohdassa tarkoitettua lippuvaltion vahvistusta ole saatu, seuraavin edellytyksin:

a)

kyseiset kalat pidetään varastossa toimivaltaisten viranomaisten valvonnassa;

b)

kyseiset kalat voidaan vapauttaa myyntiin, ottaa haltuun tai kuljettaa vasta, kun 1 kohdassa tarkoitettu vahvistus on saatu; ja

c)

jos vahvistusta ei ole saatu 14 vuorokauden kuluessa purkamisesta, satamajäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset voivat takavarikoida kalat ja hävittää ne kansallisen lainsäädännön mukaisesti.

4.   Purkaminen, jälleenlaivaus ja muu satamapalveluiden käyttö ei ole sallittua, jos satamajäsenvaltiolla on selviä todisteita siitä, että aluksella oleva saalis on pyydetty vastoin sopimuspuolen vaatimuksia, joita sovelletaan sen kansalliseen lainkäyttövaltaan kuuluvilla alueilla.

5.   Satamajäsenvaltion toimivaltaisten viranomaisten on ilmoitettava aluksen päällikölle tai hänen edustajalleen, aluksen lippuvaltiolle ja NEAFC:n sihteeristölle viipymättä päätöksestään, sallivatko ne purkamisen, jälleenlaivauksen tai muun sataman käytön vai eivät, täyttämällä PSC-lomakkeen C-osan soveltuvin osin.

30 artikla

NEAFC:n satamatarkastajat ja virkailijat

1.   Tarkastuksia suorittavat jäsenvaltioiden valtuutetut virkamiehet, jotka tuntevat yleissopimuksen nojalla annetut suositukset.

2.   Satamajäsenvaltion suostumuksella komissio voi kutsua muiden sopimuspuolten tarkastajia satamajäsenvaltion omien tarkastajien mukaan seuraamaan tarkastusta.

3.   Satamajäsenvaltiot toimittavat EFCA:lle joka vuosi joulukuun 1. päivään mennessä seuraavat tiedot:

a)

nimet ja tiedot NEAFC:n satamatarkastajista, joilla on valtuudet suorittaa NEAFC:n suunnitelman V luvun mukaisia tarkastuksia liitteessä XIV olevan mallin mukaisesti;

b)

niiden virkailijoiden nimet ja tiedot, jotka myöntävät purkamista, jälleenlaivausta ja muiden satamapalvelujen käyttöä koskevat luvat.

4.   EFCA kokoaa ja lähettää 3 kohdassa tarkoitetut tiedot NEAFC:n sihteeristölle ja kopiona myös komissiolle ennen kunkin vuoden tammikuun 1. päivää.

5.   Jäsenvaltion on ilmoitettava 3 kohdassa tarkoitetuissa luetteloissa tapahtuneista muutoksista EFCA:lle, joka lähettää ilmoituksen muutoksista edelleen NEAFC:n sihteeristölle ja kopiona myös komissiolle.

31 artikla

Satamatarkastukset

1.   Jäsenvaltion on 19 artiklan 1 kohdan mukaisen yhteisen tarkastus- ja valvontaohjelman puitteissa varmistettava, että 25 artiklan soveltamisalaan kuuluvat kalastusalusten satamatarkastukset perustuvat yhdenmukaistettuun riskinarviointimenetelmään, joka on laadittu yhteistyössä EFCA:n kanssa ja sen koordinoimana ottaen huomioon liitteessä XXII esitetyt yleiset suuntaviivat.

2.   Riskinarviointia ja tarvittaessa tarkastusta varten jäsenvaltion on 28 artiklassa tarkoitetun ennakkoilmoituksen saatuaan varmistettava, että NEAFC:n satamatarkastajat arvioivat asianomaisen aluksen NEAFC:n sihteeristölle lähettämät sähköisen kalastuspäiväkirjan tiedot ja satelliittiseurantajärjestelmän (VMS) tiedot kaikista sääntelyalueella harjoitetuista kalastustoimista yhden vuoden ajalta ennen suunniteltua purkamista. Jälleenlaivauksen yhteydessä on arvioitava myös luovuttavien alusten tiedot.

3.   Kunkin jäsenvaltion on tarkastettava satamissaan, joihin sovelletaan 25 artiklaa, vähintään 5 prosenttia tuoreen kalan ja vähintään 7,5 prosenttia jäädytetyn kalan purkamisista tai jälleenlaivaamisista kunakin raportointivuonna. Sekä tuoreita että jäädytettyjä saaliita purkavan tai jälleenlaivaavan kalastusaluksen tarkastus luetaan sekä tuoreen että jäädytetyn kalan vertailuarvoihin.

4.   Jäsenvaltion on varmistettava, että tarkastukset tehdään tasapuolisesti, avoimesti ja syrjimättömästi ja ettei tarkastuksen puitteissa häiritä yhdenkään kalastusaluksen toimijoita.

5.   Jäsenvaltion on varmistettava tarkastusmenettelyjen puitteissa, että tarkastajat

a)

pitävät mukanaan ja esittävät kalastusaluksen päällikölle asianmukaisen henkilötodistuksen mahdollisimman pian tarkastuksen aikana;

b)

tutkivat kaikki heidän tehtävänsä kannalta merkitykselliset aluksen osat, jotta he voivat tarkastaa, noudatetaanko asiaankuuluvia säilyttämis- ja hoitotoimenpiteitä;

c)

tekevät kaikkensa välttääkseen viivyttämästä alusta aiheettomasti ja varmistavat, että alukselle koituu mahdollisimman vähän häiriötä ja vaivaa ja että vältytään kalan laadun heikkenemiseltä;

d)

eivät estä päällikköä olemasta yhteydessä lippuvaltion viranomaisiin;

e)

varmistavat, että aluksella olevat aluksen tunnisteasiakirjat ja aluksen omistajaa koskevat tiedot ovat todenmukaiset, täydelliset ja virheettömät, myös ottamalla tarvittaessa asianmukaisesti yhteyttä lippuvaltioon tai kansainvälisiin alusrekistereihin;

f)

varmistavat, että aluksen lippu ja merkinnät, mukaan lukien nimi, ulkoinen rekisterinumero, IMO-tunnistenumero, kansainvälinen radiokutsutunnus ja muut merkinnät sekä tärkeimmät mitat, ovat yhdenmukaisia asiakirjoissa olevien tietojen kanssa;

g)

varmistavat, että kalastusta ja kalastukseen liittyvää toimintaa koskevat luvat ovat todenmukaiset, täydelliset ja virheettömät sekä yhdenmukaiset 28 artiklan mukaisesti annettujen tietojen kanssa;

h)

tarkistavat kaikki muut aluksella olevat merkitykselliset asiakirjat ja tiedot, mukaan lukien sähköisessä muodossa olevat ja alusten satelliittiseurantajärjestelmän (VMS) tiedot, jotka on saatu lippuvaltiolta tai asianomaisilta alueellisilta kalastuksenhoitojärjestöiltä; merkityksellisiä asiakirjoja voivat olla aluspäiväkirjat, pyynti-, jälleenlaivaus- ja kauppa-asiakirjat, miehistöluettelot, varastointisuunnitelmat ja -kaaviot, kalaruumien kuvaukset sekä luonnonvaraisen eläimistön ja kasviston uhanalaisten lajien kansainvälistä kauppaa koskevan yleissopimuksen (26) mukaisesti vaaditut asiakirjat;

i)

tutkivat kaikki aluksella olevat merkitykselliset pyydykset, mukaan lukien sellaiset pyydykset ja niihin liittyvät laitteet, jotka on varastoitu pois näkyvistä, ja varmistavat, että ne vastaavat luvissa vahvistettuja ehtoja; tarkastuksessa on myös varmistettava, että pyydysten ominaisuudet, kuten silmäkoko ja langan paksuus, pyydyksiin kiinnitettävät tarvikkeet ja laitteet, verkkojen, mertojen ja harojen mitat ja tyypit sekä koukkujen koot ja lukumäärät ovat sovellettavien säännösten mukaisia ja että merkinnät vastaavat aluksella sallittuja pyydyksiä;

j)

selvittävät, onko aluksella olevat kalat pyydetty sovellettavien lupien mukaisesti;

k)

valvovat koko purkamis- tai jälleenlaivaustapahtumaa ja vertaavat purkamista koskevaan ennakkoilmoitukseen merkittyjä lajikohtaisia määriä purettuihin tai jälleenlaivattuihin lajikohtaisiin määriin;

l)

tutkivat saaliin, esimerkiksi ottamalla siitä näytteitä, sen määrän ja koostumuksen selvittämiseksi; tarkastajat voivat tällöin avata laatikoita, joihin kalat on esipakattu, ja siirtää saaliita tai laatikoita varmistaakseen, että kalaruumien sisältö on oikea; tässä tarkastuksessa voidaan myös tarkastaa tuotetyypit ja määrittää nimellispainot;

m)

tarkastavat ja kirjaavat aluksella olevat kalamäärät lajeittain sen jälkeen, kun purkaminen tai jälleenlaivaus on saatu päätökseen;

n)

arvioivat, onko selviä todisteita siitä, että alus olisi harjoittanut laitonta, ilmoittamatonta tai sääntelemätöntä kalastustoimintaa tai kalastukseen liittyvää toimintaa, joka tukee laitonta, ilmoittamatonta tai sääntelemätöntä kalastusta;

o)

luovuttavat aluksen päällikölle tarkastuskertomuksen, joka sisältää tarkastuksen tulokset ja mahdolliset toteutettavat toimenpiteet ja joka tarkastajan ja päällikön on allekirjoitettava; päällikön allekirjoitus tarkastuskertomuksessa vahvistaa ainoastaan sen, että päällikkö on vastaanottanut jäljennöksen tarkastuskertomuksesta; päällikölle on annettava mahdollisuus lisätä kertomukseen huomautuksia tai vastalauseita ja ottaa tarvittaessa yhteyttä lippuvaltion asiaankuuluviin viranomaisiin erityisesti silloin, kun päälliköllä on huomattavia vaikeuksia ymmärtää kertomusta; ja

p)

huolehtivat tarvittaessa ja mahdollisuuksien mukaan siitä, että asiaankuuluvat asiakirjat käännetään.

6.   Jäsenvaltiot helpottavat kommunikointia aluksen päällikön tai päällystön kanssa, mahdollisuuksien mukaan ja tarvittaessa myös varmistamalla, että tarkastajan mukana on tulkki.

7.   Tätä artiklaa sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1005/2008 10 artiklassa vahvistettujen tarkastusmenettelyä koskevien sääntöjen lisäksi.

32 artikla

Toimijoiden velvollisuudet satamatarkastusten aikana

1.   Tätä artiklaa sovelletaan asetuksen (EY) N:o 1224/2009 75 artiklassa ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 113 artiklassa vahvistettujen yleisten velvollisuuksien lisäksi.

2.   Tarkastuksen kohteena olevan kalastusaluksen päällikön tai tarvittaessa päällikön edustajan on täytettävä asetuksen (EY) N:o 1224/2009 75 artiklassa ja täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 404/2011 114 artiklassa vahvistetut velvollisuudet ja soveltuvin osin tämän asetuksen 24 artiklassa vahvistetut velvollisuudet.

33 artikla

Tarkastuskertomukset

1.   Jokainen NEAFC-satamatarkastus on dokumentoitava laatimalla liitteessä XXIII esitetyn mallin mukainen satamavaltioiden suorittaman valvonnan tarkastuskertomus (lomake PSC 3).

2.   Kalastusaluksen päällikkö voi lisätä huomautuksia tarkastuskertomukseen, joka tarkastajan ja aluksen päällikön on allekirjoitettava tarkastuksen päätteeksi. Kalastusaluksen päällikölle tai hänen edustajalleen luovutetaan jäljennös tarkastuskertomuksesta.

3.   Satamajäsenvaltion viranomaisten on varmistettava, että kustakin tarkastuskertomuksesta toimitetaan viipymättä jäljennös tarkastetun kalastusaluksen lippuvaltiolle ja, jos alus on suorittanut jälleenlaivaustoimia, luovuttavien alusten lippuvaltiolle tai -valtioille sekä NEAFC:n sihteeristölle ja kopiona myös komissiolle ja EFCA:lle. Kunkin tarkastuskertomuksen alkuperäiskappale tai oikeaksi todistettu jäljennös on toimitettava pyynnöstä tarkastetun aluksen lippuvaltiolle.

4.   Jäsenvaltion on nimettävä toimivaltaiset viranomaiset, jotka ottavat vastaan tässä artiklassa tarkoitetut tarkastuskertomukset.

6 JAKSO

Rikkomukset

34 artikla

Rikkomusmenettelyt

1.   Jos tarkastajat raportoivat kalastusaluksen kalastustoimintaan liittyvästä rikkomuksesta ja toimimisesta NEAFC:n hyväksymien säilyttämis- ja hoitotoimenpiteiden vastaisesti, tarkastajien on

a)

kirjattava rikkomus 22 artiklan 3 kohdassa, 23 artiklan 11 kohdassa tai 33 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun kertomukseen;

b)

kirjattava rikkomuksen osalta tarpeelliseksi katsotut todisteet;

c)

toteutettava kaikki tarvittavat toimenpiteet todisteiden turvaamiseksi ja säilyttämiseksi satamassa tapahtuvia myöhempiä tarkastuksia varten; kaikkiin pyydyksen osiin, joiden tarkastaja katsoo olevan tai olleen sovellettavien toimenpiteiden vastaisia, voidaan kiinnittää pysyvä tunniste; sekä

d)

pyrittävä ottamaan viipymättä yhteys tarkastuksen suorittaneen jäsenvaltion viranomaisiin ja EFCA:han.

2.   Tarkastuksen suorittaneen jäsenvaltion tai EFCA:n, jos tämä suoritti tarkastuksen tai tarkkailun, on toimitettava kirjallisesti tai sähköisesti yksityiskohtaiset tiedot rikkomuksesta tarkastetun aluksen lippuvaltion nimetylle viranomaiselle ja komissiolle ja EFCA:lle mahdollisuuksien mukaan tarkastuksen aloittamista seuraavan ensimmäisen työpäivän kuluessa. Tarkastusta suorittavan jäsenvaltion tai EFCA:n on tarvittaessa myös tiedotettava kyseisen tarkastuksen havainnoista sopimuspuolelle, jonka vesillä rikkomus tapahtui, ja valtiolle, jonka kansalainen aluksen päällikkö on.

3.   Tarkastuksen suorittaneen jäsenvaltion tai EFCA:n on viipymättä toimitettava alkuperäinen valvonta- tai tarkastuskertomus ja mahdolliset liiteasiakirjat tarkastetun kalastusaluksen lippuvaltion toimivaltaisille viranomaisille sekä jäljennös NEAFC:n sihteeristölle, komissiolle ja EFCA:lle.

4.   Jos NEAFC:n sääntöjen rikkominen on kirjattu 33 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun kertomukseen, tarkastuksen suorittavan jäsenvaltion on joko toteutettava asianmukaiset täytäntöönpanotoimenpiteet tai sitten ilmoitettava sähköpostitse tarkastetun kalastusaluksen lippujäsenvaltion tai lippusopimuspuolen nimetyille viranomaisille aikomuksestaan siirtää menettely. Kyseinen menettely ei vaikuta tarkastuksen suorittaneen jäsenvaltion, lippujäsenvaltion tai lippusopimuspuolen lainkäyttövaltaan oman lainsäädäntönsä täytäntöönpanon valvonnassa eikä lippuvaltion lainkäyttövaltaan sääntelyalueella harjoitettavan kalastustoiminnan osalta.

35 artikla

Rikkomusepäilyä seuraavat jatkotoimet

1.   Jäsenvaltion on nimettävä toimivaltaiset viranomaiset, jotka ottavat vastaan rikkomuksia koskevat todisteet. Kun nimetty toimivaltainen viranomainen saa ilmoituksen kyseisen jäsenvaltion lipun alla purjehtivan kalastusaluksen rikkomuksista, sen on toimittava ripeästi rikkomista koskevien todisteiden vastaanottamiseksi ja tarkastelemiseksi sekä toteutettava jatkotoimien kannalta tarpeelliset lisätutkimukset ja tarkastettava mahdollisuuksien mukaan asianomainen kalastusalus.

2.   Jäsenvaltion on suhtauduttava muiden NEAFC:n suunnitelmaan sitoutuneiden sopimuspuolten NEAFC-tarkastajien laatimiin kertomuksiin yhtä vakavasti kuin omien tarkastajiensa laatimiin kertomuksiin ja toimittava johdonmukaisesti niiden pohjalta. Jäsenvaltioiden on tehtävä yhteistyötä keskenään ja muiden sopimuspuolten kanssa sellaisten oikeudellisten tai muiden menettelyjen helpottamiseksi, jotka perustuvat tarkastajan NEAFC:n suunnitelman mukaisesti antamaan kertomukseen.

36 artikla

Vakavat rikkomukset

Tätä asetusta sovellettaessa kalavaroihin kohdistuvana vakavana rikkomuksena pidetään seuraavia:

a)

kalastusta ilman lippuvaltion antamaa voimassa olevaa lupaa;

b)

kalastusta ilman kiintiötä tai kiintiön täytyttyä;

c)

kiellettyjen pyydysten käyttöä;

d)

huomattavan epätäsmällisiä säänneltyjen kalavarojen saalisilmoituksia;

e)

14 ja 16 artiklan säännösten ja säänneltyjen kalavarojen osalta 15 artiklan säännösten toistuvaa noudattamatta jättämistä;

f)

saaliin purkamista tai jälleenlaivaamista satamassa, jota ei ole nimetty 27 artiklan mukaisesti;

g)

28 artiklan 1–4 kohdassa vahvistettujen vaatimusten noudattamatta jättämistä;

h)

saaliin purkamista tai jälleenlaivaamista ilman 29 artiklassa tarkoitettua satamavaltion lupaa tai ennen ilmoitettua arvioitua saapumisaikaa ilman 29 artiklassa tarkoitettua satamavaltion lupaa;

i)

tarkastajan estämistä suorittamasta tehtäviään;

j)

sellaisen kannan kohdennettua pyyntiä, jonka kalastus on keskeytetty tai kielletty;

k)

kalastusaluksen merkintöjen tai tunnistus- tai rekisteröintitietojen väärentämistä tai peittämistä;

l)

tutkinnan kannalta merkityksellisten todisteiden salaamista, muuttamista tai hävittämistä;

m)

useita rikkomuksia, jotka yhdessä osoittavat vakavaa välinpitämättömyyttä säilyttämis- ja hoitotoimenpiteitä kohtaan;

n)

jälleenlaivaukseen tai yhteisiin kalastustoimiin osallistumista sellaisen muun kuin sopimuspuolen, jolle NEAFC ei ole myöntänyt yhteistyötä tekevän muun kuin sopimuspuolen asemaa, alusten kanssa;

o)

elintarvikkeiden, polttoaineen tai muiden palvelujen tarjoamista 47 artiklan 1 kohdassa tarkoitettuun luetteloon sisällytetyille LIS-kalastusta harjoittaville aluksille.

37 artikla

Vakavien rikkomusten jatkotoimet

1.   Jos tarkastajalla on perusteltuja syitä epäillä kalastusaluksen päällikön tai toimijan syyllistyneen vakavaan rikkomukseen, hänen on ilmoitettava tästä rikkomuksesta viipymättä tarkastusta suorittavan jäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille, komissiolle ja EFCA:lle. Tarkastusta suorittavan jäsenvaltion tai EFCA:n, jos tarkastuksen suoritti jälkimmäinen, on viipymättä lähetettävä tiedot edelleen NEAFC:n sihteeristölle, aluksen lippuvaltion toimivaltaisille viranomaisille sekä luovuttavien alusten lippuvaltiolle tai lippuvaltioille, jos tarkastuksen kohteena ollut alus on osallistunut jälleenlaivaustoimiin.

2.   Rikkomuksen todisteiden säilyttämiseksi tarkastajan on toteutettava kaikki niiden turvaamiseksi ja säilyttämiseksi tarvittavat toimenpiteet siten, että alukselle aiheutuu mahdollisimman vähän haittaa ja sen toiminnalle mahdollisimman vähän häiriötä.

3.   Kun tarkastus merellä toteutetaan sääntelyalueella, tarkastajalla on oikeus viipyä kalastusaluksella niin kauan kuin on tarpeen tietojen ilmoittamiseksi lippusopimuspuolen asianmukaisesti valtuuttamalle tarkastajalle, tai kunnes lippujäsenvaltiolta tai lippusopimuspuolelta saatu vastaus velvoittaa tarkastajan poistumaan kalastusaluksesta.

38 artikla

Jatkotoimet unionin kalastusaluksen tekemän vakavan rikkomuksen tapauksessa

1.   Lippujäsenvaltion on vastattava viipymättä ilmoitukseen vakavasta rikkomuksesta ja varmistettava, että asianmukaisesti valtuutettu tarkastaja tarkastaa kyseisen unionin kalastusaluksen rikkomuksen osalta 72 tunnin kuluessa.

2.   Tämän artiklan 1 kohdassa ja 37 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tutkinnan tulosten ilmoittamisen jälkeen lippujäsenvaltion on, jos todisteet antavat siihen aihetta, vaadittava kalastusalusta siirtymään viipymättä kyseisen lippujäsenvaltion nimeämään satamaan sen alaisuudessa suoritettavaa perusteellista tarkastusta varten ja minkä tahansa toisen sopimuspuolen, joka on halukas osallistumaan tarkastukseen, NEAFC-tarkastajan läsnä ollessa.

3.   Lippujäsenvaltio voi antaa tarkastuksen suorittavalle valtiolle luvan viedä kalastusalus viipymättä lippujäsenvaltion nimeämään satamaan.

4.   Jos kalastusalusta ei kutsuta satamaan, lippujäsenvaltion on toimitettava asianmukaiset perustelut kohtuullisessa ajassa EFCA:lle ja komissiolle, joka toimittaa nämä tiedot edelleen tarkastuksen suorittavalle sopimuspuolelle ja NEAFC:n sihteeristölle.

5.   Jos kalastusalusta vaaditaan siirtymään satamaan perusteellista tarkastusta varten 2 tai 3 kohdan mukaisesti, muun sopimuspuolen NEAFC-tarkastaja voi kalastusaluksen lippujäsenvaltion suostumuksella nousta kalastusalukseen sen ollessa matkalla satamaan ja jäädä alukseen sekä olla läsnä, kun kalastusalusta tarkastetaan satamassa.

6.   Lippujäsenvaltion on ilmoitettava viipymättä komissiolle ja EFCA:lle tarkastuksen tulokset ja rikkomuksen johdosta toteuttamansa toimenpiteet.

39 artikla

Toimenpiteet säännösten noudattamisen varmistamiseksi

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että asianmukaisia toimenpiteitä, mukaan lukien niiden kansallisen lainsäädännön mukaiset hallinnolliset toimet tai rikosoikeudelliset menettelyt, toteutetaan järjestelmällisesti niitä luonnollisia henkilöitä tai oikeushenkilöitä vastaan, jotka ovat vastuussa sellaisten NEAFC:n hyväksymien sovellettavien säilyttämis- ja hoitotoimenpiteiden rikkomisesta, jotka ovat näihin luonnollisiin henkilöihin tai oikeushenkilöihin nähden täytäntöönpanokelpoisia.

40 artikla

Tarkastus- ja valvontatoimista, rikkomuksista ja niiden jatkotoimista sekä LIS-toimista ilmoittaminen

1.   Jäsenvaltion on ilmoitettava EFCA:lle ja komissiolle seuraavat tiedot kunkin vuoden helmikuun 1. päivään mennessä:

a)

jäsenvaltion 22, 23 ja 31 artiklan mukaisesti toteuttamien tarkastusten lukumäärä, erikseen kunkin lippuvaltion kalastusaluksiin kohdistuneiden tarkastusten lukumäärä ja rikkomustapauksissa asianomaisen kalastusaluksen tarkastuksen päivämäärä ja kalastusaluksen sijainti tarkastushetkellä sekä rikkomuksen laatu;

b)

NEAFC-valvontalentojen tuntimäärä, NEAFC-meripartiointituntien lukumäärä, havaintojen lukumäärä havaittujen alusten lippuvaltion mukaan sekä niiden yksittäisten kalastusalusten luettelo, joiden osalta on laadittu valvontakertomus;

c)

jäsenvaltion NEAFC:n suunnitelman mukaisesti merellä tai satamissaan suorittamien muiden kuin sopimuspuolten alusten tarkastusten lukumäärä, tarkastettujen alusten nimet ja lippuvaltiot, tarkastusten päivämäärät ja satamat, joissa tarkastukset suoritettiin, sekä tarkastusten tulokset;

d)

46 artiklan mukaisesti esitetyt todisteet, jos kalat puretaan tai jälleenlaivataan NEAFC:n suunnitelman mukaisesti tehdyn tarkastuksen jälkeen; ja

e)

NEAFC:n hyväksymien säilyttämis- ja hoitotoimenpiteiden osalta edellisen kalenterivuoden rikkomuksia koskevien menettelyjen tilanne, ja kyseisten rikkomusten merkitseminen jokaiseen myöhempään ilmoitukseen, kunnes menettelyt on asianomaisen jäsenvaltion lainsäädännön säännösten mukaisesti saatettu päätökseen; ilmoituksessa on mainittava menettelyjen nykyinen tilanne ja erityisesti se, onko asia vireillä, muutoksenhaun kohteena vai edelleen tutkinnan alaisena, ja siinä on lisäksi kuvattava määrätyt seuraamukset ja rangaistukset tarkasti ja mainittava erityisesti sakkojen suuruus, takavarikoitujen kalojen tai pyydysten arvo ja mahdolliset kirjalliset varoitukset sekä, jos toimenpiteisiin ei ole ryhdytty, ilmoitettava syyt tähän.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetut tiedot on annettava NEAFC:n hyväksymien mallien mukaisesti.

3.   EFCA laatii unionin ilmoituksen jäsenvaltioiden ilmoitusten sekä unionin yhteisen tarkastus- ja valvontaohjelman kautta saatujen tietojen pohjalta. EFCA lähettää unionin ilmoituksen komissiolle kunkin vuoden helmikuun 20 päivään mennessä. Komissio lähettää unionin ilmoituksen NEAFC:n sihteeristölle kunkin vuoden maaliskuun 1 päivään mennessä.

7 JAKSO

Toimenpiteet, joilla kannustetaan muiden kuin sopimuspuolten kalastusaluksia noudattamaan sääntöjä

41 artikla

Soveltamisala

Tätä jaksoa sovelletaan muiden kuin sopimuspuolten kalastusaluksiin, jotka harjoittavat tai aikovat harjoittaa yleissopimusalueella oleviin kalavaroihin kohdistuvaa kalastustoimintaa.

42 artikla

Muiden kuin sopimuspuolten kalastusalusten tarkkailu ja tunnistaminen

1.   Jäsenvaltion tai EFCA:n on toimitettava EFCA:lle ja kopiona myös komissiolle viipymättä tiedot muiden kuin sopimuspuolten aluksista, joiden on havaittu tai muulla tavoin tunnistettu harjoittavan kalastustoimintaa yleissopimusalueella. EFCA ilmoittaa viipymättä NEAFC:n sihteeristölle ja kaikille muille jäsenvaltioille jokaisesta saamastaan havaintoilmoituksesta.

2.   Kun EFCA tai jäsenvaltio on havainnut muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksen, sen on pyrittävä ilmoittamaan kyseiselle alukselle viipymättä, että sen on havaittu tai muulla tavoin tunnistettu harjoittavan kalastustoimintaa yleissopimusalueella ja että ellei NEAFC ole myöntänyt aluksen lippuvaltiolle aktiivisesti yhteistyötä tekevän muun kuin sopimuspuolen asemaa, sen oletetaan toimivan NEAFC:n hyväksymien säilyttämis- ja hoitotoimenpiteiden vastaisesti.

3.   Jos muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksen on havaittu tai muutoin tunnistettu harjoittavan jälleenlaivaustoimintaa, olettamusta NEAFC:n hyväksymien NEAFC:n säilyttämis- ja hoitotoimenpiteiden vastaisesti toimimisesta sovelletaan kaikkiin muihin muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksiin, joiden on tunnistettu harjoittavan kyseisiä toimia mainitun aluksen kanssa.

43 artikla

Tarkastukset merellä

1.   NEAFC-tarkastajien on pyydettävä lupaa saada nousta muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksille, joiden sopimuspuoli on havainnut tai muutoin tunnistanut harjoittavan kalastustoimintaa yleissopimusalueella, ja saada tarkastaa ne. Jos päällikkö suostuu siihen, että alukselle noustaan ja se tarkastetaan, tarkastus on dokumentoitava laatimalla liitteessä XVIII tarkoitettu tarkastuskertomus.

2.   NEAFC-tarkastajien on toimitettava tarkastuskertomuksen jäljennös viipymättä muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksen päällikölle, komissiolle ja EFCA:lle. EFCA toimittaa jäljennöksen viipymättä NEAFC:n sihteeristölle. Jos kertomukseen sisältyvät todisteet antavat siihen aihetta, jäsenvaltio voi toteuttaa asianmukaiset kansainvälisen oikeuden mukaiset toimet.

3.   Jos päällikkö ei salli tarkastajan nousta alukselleen eikä aluksensa tarkastamista tai ei täytä mitään 24 artiklan b–f alakohdassa säädetyistä velvoitteista, muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksen oletetaan harjoittaneen laitonta, ilmoittamatonta ja sääntelemätöntä kalastustoimintaa (LIS-toimintaa). NEAFC-tarkastajan on ilmoitettava asiasta viipymättä EFCA:lle ja komissiolle. Komission on ilmoitettava asiasta viipymättä NEAFC:n sihteeristölle.

44 artikla

Satamaan saapuminen

1.   Satamaan saapuvan muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksen päällikön on annettava satamajäsenvaltion toimivaltaisille viranomaisille ilmoitus 28 artiklan mukaisesti. Asianomaisen satamajäsenvaltion on välitettävä tieto viipymättä kalastusaluksen lippuvaltiolle sekä NEAFC:n sihteeristölle ja kopiona myös komissiolle ja EFCA:lle.

2.   Satamajäsenvaltion on evättävä pääsy satamiinsa muiden kuin sopimuspuolten kalastusaluksilta, jotka eivät ole antaneet vaadittua ennakkoilmoitusta satamaan saapumisesta tai 1 kohdassa tarkoitettuja tietoja.

3.   Satamajäsenvaltion on ilmoitettava viipymättä päätöksestä evätä satamaan pääsy muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksen päällikölle tai tämän edustajalle, aluksen lippuvaltiolle sekä NEAFC:n sihteeristölle ja kopiona myös komissiolle ja EFCA:lle.

45 artikla

Tarkastukset satamissa

1.   Jäsenvaltion on varmistettava, että kaikki sen satamiin saapuvat muiden kuin sopimuspuolten kalastusalukset tarkastetaan 31 artiklan 4–8 kohdan mukaisesti. Muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksesta ei saa purkaa eikä jälleenlaivata kalaa, ennen kuin tarkastus on saatu päätökseen. Jokainen tarkastus on dokumentoitava laatimalla 33 artiklan mukainen tarkastuskertomus.

2.   Jos muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksen päällikkö ei täytä mitään 24 artiklan b–f alakohdassa säädetyistä velvoitteista, aluksen oletetaan harjoittaneen LIS-toimintaa.

3.   Satamajäsenvaltion on viipymättä ilmoitettava kaikkien satamissaan suoritettujen muiden kuin sopimuspuolten kalastusalusten tarkastusten tuloksista ja mahdollisista jatkotoimista NEAFC:n sihteeristölle ja kopiona myös komissiolle ja EFCA:lle.

46 artikla

Purkaminen, jälleenlaivaus ja sataman käyttö

1.   Muiden kuin sopimuspuolten alukset voivat aloittaa purkamisen, jälleenlaivaamisen tai sataman käytön muuhun tarkoitukseen vasta sen jälkeen, kun satamajäsenvaltion toimivaltaiset viranomaiset ovat antaneet siihen luvan asetuksen (EY) N:o 1005/2008 7 artiklan mukaisesti.

2.   Kun muun kuin sopimuspuolen kalastusalus on saapunut satamaan, jäsenvaltion on kiellettävä tällaista alusta purkamasta, jälleenlaivaamasta, jalostamasta tai pakkaamasta kalavaroja satamassa sekä käyttämästä muita satamapalveluja, kuten tankkaus- ja täydennyspalveluita, huoltoa ja kuivatelakointia, jos

a)

alus on tarkastettu 45 artiklan mukaisesti ja tarkastuksesta käy ilmi, että aluksella on lajeja, joihin sovelletaan NEAFC:n suosituksia, ellei kyseisen kalastusaluksen päällikkö esitä toimivaltaisille viranomaisille riittäviä todisteita siitä, että kala on pyydetty sääntelyalueen ulkopuolelta tai kaikkien asiaa koskevien NEAFC:n suositusten mukaisesti;

b)

kalastusaluksen lippuvaltio tai, kun kyseessä ovat jälleenlaivaustoimet, luovuttavien kalastusalusten lippuvaltio tai lippuvaltiot ei toimita tai eivät toimita 29 artiklassa tarkoitettua vahvistusta;

c)

aluksen päällikkö ei täytä mitään 24 artiklan b–f alakohdassa säädetyistä velvoitteista;

d)

jäsenvaltiot ovat saaneet selvät todisteet siitä, että aluksella olevat kalavarat on saatu sopimuspuolen lainkäyttövaltaan kuuluvilla vesillä sovellettavien asetusten vastaisesti; tai

e)

jäsenvaltioilla on riittävät todisteet siitä, että alus on muulla tavoin harjoittanut LIS-kalastustoimintaa yleissopimusalueella tai tukenut tällaista toimintaa.

3.   Edellä olevan 2 kohdan mukaisen kiellon tapauksessa jäsenvaltion on ilmoitettava päätöksestään muun kuin sopimuspuolen kalastusaluksen päällikölle tai tämän edustajalle sekä NEAFC:n sihteeristölle ja kopiona myös komissiolle ja EFCA:lle.

4.   Jäsenvaltion on peruttava muun kuin sopimuspuolen kalastusalukselle määräämänsä sataman käyttökielto ainoastaan, jos on olemassa riittävät todisteet siitä, että käyttökiellon perusteet olivat riittämättömät tai virheelliset tai ettei tällaisia perusteita voida enää soveltaa.

5.   Kun jäsenvaltio on perunut kieltonsa 4 kohdan mukaisesti, sen on viipymättä ilmoitettava asiasta 3 kohdassa tarkoitetuille ilmoituksen vastaanottajille.

47 artikla

NEAFC:n LIS-alusten luetteloissa esiintyvien alusten kohtelu

1.   Jäsenvaltion on varmistettava, että NEAFC:n laatimaan, alustavasti (A-luettelo) tai vahvistetusti (B-luettelo) LIS-toimintaa harjoittavien alusten luetteloon sisällytetyt kalastusalukset

a)

tarkastetaan 45 artiklan mukaisesti niiden saapuessa jäsenvaltion satamiin;

b)

eivät saa lupaa purkaa tai jälleenlaivata saalistaan jäsenvaltioiden satamissa;

c)

eivät saa apua jäsenvaltion lipun alla purjehtivilta kalastusaluksilta, apualuksilta, säiliöaluksilta, emäaluksilta eivätkä rahtialuksilta eivätkä saa osallistua jälleenlaivaustoimiin tai yhteisiin kalastustoimiin kyseisten alusten kanssa; sekä

d)

eivät saa elintarvikkeita, polttoainetta tai muita palveluja.

2.   Edellä olevan 1 kohdan b–d alakohtaa ei sovelleta NEAFC:n LIS-luettelossa A esiintyviin aluksiin, kun NEAFC:lle on suositeltu kyseisten alusten poistamista A-luettelosta.

3.   Edellä 1 kohdassa tarkoitettujen toimenpiteiden lisäksi jäsenvaltion on toteutettava seuraavat toimenpiteet B-luettelossa olevien alusten osalta:

a)

kiellettävä tällaisten alusten pääsy satamiinsa ja ilmoitettava tällaisesta kiellosta 44 artiklan 3 kohdan mukaisesti;

b)

kiellettävä kalastusluvan myöntäminen tällaisille aluksille kansalliseen lainkäyttövaltaansa kuuluville vesille;

c)

kiellettävä tällaisen aluksen rahtaaminen;

d)

kieltäydyttävä myöntämästä lippuaan tällaisille aluksille;

e)

kiellettävä tällaisilta aluksilta tulevan kalan tuonti;

f)

kiellettävä tuojia, kuljettajia ja muita asianomaisia aloja jälleenlaivaamasta ja kauppaamasta tällaisten alusten pyytämiä kalastustuotteita; ja

g)

kerättävä ja vaihdettava asiaan liittyviä tietoja muiden jäsenvaltioiden ja muiden sopimuspuolten kuin unionin tai yhteistyötä tekevien muiden kuin sopimuspuolten kanssa, jotta voidaan havaita, valvoa ja ehkäistä tällaisista aluksista peräisin olevia kalastustuotteita koskevat väärät tuonti-/vientitodistukset.

4.   Edellä olevan 1 kohdan d alakohtaa sekä 3 kohdan a ja d alakohtaa ei sovelleta, jos sopimuspuolille on annettu lupa toimittaa elintarvikkeita, polttoainetta tai muita palveluja tai antaa lippunsa LIS-toimintaa harjoittavien alusten luettelossa olevalle alukselle NEAFC:lle annetun sellaisen suosituksen perusteella, joka perustuu tyydyttävään näyttöön siitä, että alus on tarkoitettu romutettavaksi tai siirrettäväksi pysyvästi muuhun kuin kalastuskäyttöön.

III OSASTO

ERÄISIIN PELAGISTEN LAJIEN KALASTUKSIIN SOVELLETTAVAT TOIMENPITEET

I LUKU

YLEISET SÄÄNNÖKSET

48 artikla

Soveltamisala

Jollei toisin säädetä, tätä osastoa sovelletaan unionin vesillä toimiviin unionin kalastusaluksiin ja kolmansien maiden kalastusaluksiin, jotka harjoittavat sillin (Clupea harengus), makrillin (Scomber scombrus), piikkimakrillin (Trachurus spp.) ja mustakitaturskan (Micromesistius poutassou) kalastusta seuraavilla maantieteellisillä alueilla:

a)

yleissopimusalue; ja

b)

unionin vedet CECAF-alueilla.

II LUKU

PELAGISTEN LAJIEN KALASTUS

49 artikla

Saaliin käsittely- ja purkamisrajoitukset pelagisia lajeja kalastavilla aluksilla

1.   Vedenerottimen tankojen väli saa olla pelagisia lajeja kalastavilla aluksilla enintään 10 mm. Tankojen on oltava hitsattuja paikoilleen. Jos vedenerottimessa käytetään tankojen sijasta reikiä, reikien halkaisija saa olla enintään 10 millimetriä. Vedenerottimen edessä olevissa kouruissa olevien reikien halkaisija saa olla enintään 15 millimetriä.

2.   Pelagisia lajeja kalastavan aluksen päällikön on aina pidettävä aluksella saaliiden käsittely- ja purkamisvalmiuksia koskevat kaaviot. Kaavioiden ja niihin mahdollisesti tehtyjen muutosten on oltava lippujäsenvaltion toimivaltaisen viranomaisen varmentamia. Päällikön on lähetettävä jäljennös kaavioista ja niihin mahdollisesti tehdyistä muutoksista lippujäsenvaltion toimivaltaisille kalastusviranomaisille, jotka tarkastavat säännöllisesti kaavioiden paikkansapitävyyden.

3.   Pelagisia lajeja kalastavat alukset eivät saa purkaa kaloja vesiviivan alapuolelta; ei myöskään puskurisäiliöistä eikä jäähdytetyistä merivesisäiliöistä.

4.   Mahdolliset vesiviivan alapuolella olevat purkamiskohdat on sinetöitävä. Lippujäsenvaltio voi kuitenkin myöntää asetuksen (EY) N:o 1224/2009 7 artiklan mukaisesti kalastusluvan, joka sallii vesiviivan alapuolella olevan purkamiskohdan jättämisen sinetöimättä, jos

a)

valvontaviranomaiset voivat valvoa purkamiskohdan käyttöä sähköisesti etänä; ja

b)

purkamiskohta ja siihen liittyvät sähköiset valvontamenetelmät on kuvattu 2 kohdassa tarkoitetuissa varmennetuissa kaavioissa.

50 artikla

Automaattiseen lajitteluun tarkoitettujen laitteiden käyttöä koskevat rajoitukset

1.   On kiellettyä pitää tai käyttää kalastusaluksella laitteita, joilla voidaan automaattisesti lajitella silliä, makrillia, mustakitaturskaa tai piikkimakrillia koon mukaan.

2.   Poiketen siitä, mitä 1 kohdassa säädetään, kyseisten laitteiden pito ja käyttö voidaan kuitenkin sallia, jos

a)

koko saalis, joka voidaan pitää aluksella laillisesti, säilytetään jäädytettynä, lajitellut kalat jäädytetään välittömästi lajittelun, jalostamisen ja pakkaamisen jälkeen eikä lajittelematonta kalaa heitetä takaisin mereen, lukuun ottamatta sivutuotteita, kuten kalanjätteitä ja päitä, ja laitteet on asennettu ja sijoitettu alukseen siten, että jäädytys tapahtuu välittömästi eikä meriympäristön lajien laskeminen takaisin mereen ole enää mahdollista;

b)

aluksella olevat automaattiseen lajitteluun tarkoitetut laitteet on kytketty irti virtalähteestä ja toimivaltainen viranomainen on sinetöitynyt ne ennen kalastusmatkan alkua, jolloin automaattiseen lajitteluun tarkoitettuja laitteita ei voida käyttää, ennen kuin toimivaltaiset viranomaiset poistavat sinetit;

c)

kalastusalus on varustettu sähköisillä etävalvontajärjestelmillä, joilla voidaan todentaa purkamisvelvoitteen noudattaminen; tai

d)

kalastusaluksella on tarkkailija, jonka tarkoituksena on valvoa purkamisvelvoitteen noudattamista.

51 artikla

Siirtymistä koskevat säännökset

Kalastusalusten päälliköiden on muutettava kalastusaluetta, jolla he toimivat, sellaisesta aiemman kalastustoimen sijainnista, jossa yli 10 prosenttia minkä tahansa 48 artiklassa tarkoitetun lajin saaliiden elopainosta koostuu asianomaista säilyttämisen vähimmäisviitekokoa pienemmästä saaliista.

III LUKU

PUNNITSEMISTA JA JALOSTUSLAITOKSIA KOSKEVAT ERITYISET SÄÄNNÖT

52 artikla

Etävalvonta

1.   Satamajäsenvaltion on varmistettava kamera- ja sensoriteknologiaa käyttäen purkamisen aikainen valvonta ja valvonta jalostuslaitoksissa sellaisten purettujen saaliiden osalta, jotka ovat yli 10 tonnia, sekä sellaisissa laitoksissa, joissa punnitaan 48 artiklassa tarkoitettuja lajeja yhteensä yli 3 000 tonnia vuodessa. Tätä varten jäsenvaltioiden on asetettava julkisesti saataville luettelo satamistaan, jotka täyttävät kyseiset kynnysarvot ja joissa kyseisiä vaatimuksia on sovellettava.

2.   Valvonta toteutetaan purkamiseen ja purettujen saaliiden jalostamiseen tarkoitetuissa paikoissa ja laitoksissa. Valvonta alkaa kalojen purkamisesta ja jatkuu punnituksen loppuun saakka. Tätä vaatimusta ei sovelleta, kun purettua saalista kuljetetaan jalostus- tai punnituslaitokseen.

3.   Punnitsemisesta vastaavan henkilön on

a)

sallittava toimivaltaisille viranomaisille pääsy valvontatietoihin suoratoistona ja reaaliaikaisesti; sekä

b)

säilytettävä valvontatiedot vähintään kuuden kuukauden ja enintään kolmen vuoden ajan ja pyynnöstä toimitettava toimivaltaisille viranomaisille jäljennös tallennetuista tiedoista.

4.   Tämän artiklan mukaisesti saatuja tietoja käytetään ainoastaan kalastuksenvalvontatarkoituksiin, eikä niitä saa käyttää luonnollisten henkilöiden tunnistamiseen.

IV OSASTO

LOPPUSÄÄNNÖKSET

53 artikla

Tiedonhallinta, tietosuoja ja luottamukselliset tiedot

1.   Jäsenvaltioiden viranomaiset, EFCA ja komissio keräävät ja käsittelevät 7 artiklan 2 kohdan, 13 artiklan, 14 artiklan 1 kohdan, 15 artiklan 1 kohdan, 16 artiklan 1 kohdan d alakohdan, 17 artiklan 3–5 kohdan, 20 artiklan 2 kohdan, 21 artiklan 2–5 ja 7–8 kohdan, 22 artiklan 2 ja 3 kohdan, 23 artiklan 11 ja 12 kohdan, 24 artiklan f ja g alakohdan, 27 artiklan 1 ja 2 kohdan, 28 artiklan 1 ja 2 kohdan, 30 artiklan 3 ja 4 kohdan, 31 artiklan 5 kohdan, 33 artiklan, 34 artiklan, 35 artiklan 1 kohdan, 37 artiklan 1 kohdan, 38 artiklan 1 kohdan, 39 artiklan, 40 artiklan 1 ja 3 kohdan, 42 artiklan 1 kohdan, 43 artiklan 1 ja 2 kohdan, 45 artiklan 3 kohdan, 47 artiklan 1 ja 3 kohdan, 49 artiklan 2 ja 4 kohdan, 50 artiklan 2 kohdan c ja d alakohdan ja 52 artiklan soveltamisessa tarvittavia henkilötietoja seuraaviin tarkoituksiin:

a)

asiaankuuluvien yhteystahojen nimeämistä ja kalastusta koskevien tietojen vaihtoa koskevien velvoitteiden noudattaminen tämän asetuksen 7 ja 8 artiklan, 13–19 artiklan, 21 ja 22 artiklan, 27–31 artiklan, 33–35 artiklan, 37–40 artiklan, 42–46 artiklan, 49 ja 50 artiklan sekä 52 artiklan mukaisesti;

b)

kalastusmahdollisuuksien seuranta, mukaan lukien kiintiöiden käyttö, 18 artiklan mukaisesti;

c)

tietojen vahvistaminen 17 artiklan mukaisesti;

d)

kalastustoiminnan seuranta, valvonta, tarkastus ja tarkkailu 19–47 artiklan mukaisesti; ja

e)

tutkimukset, jotka liittyvät 35–40 ja 42–47 artiklan mukaisiin valituksiin, rikkomuksiin, oikeudenkäynteihin tai hallintomenettelyihin.

2.   Tämän asetuksen mukaisesti vastaanotettuja henkilötietoja ei saa säilyttää pidempään kuin on tarpeen sitä tarkoitusta varten, mitä varten ne kerättiin, ja joka tapauksessa enintään viisi vuotta niiden keräämisestä, lukuun ottamatta henkilötietoja, joita tarvitaan valitusten, rikkomusten, oikeudenkäyntien tai hallintomenettelyjen jatkotoimia varten ja jotka voidaan säilyttää asianomaiseen menettelyyn, oikeudenkäyntiin, hallintomenettelyyn tai seuraamusten soveltamiseen tarvittavan ajan. Jos tietoja säilytetään pidempään, tiedot on anonymisoitava.

3.   Jäsenvaltioiden viranomaiset ovat asetuksen (EU) 2016/679 4 artiklan 7 alakohdassa tarkoitettuja rekisterinpitäjiä, kun he käsittelevät tämän asetuksen nojalla kerättyjä ja siirrettyjä henkilötietoja.

4.   Komissio ja EFCA ovat molemmat asetuksen (EU) 2018/1725 3 artiklan 8 alakohdassa tarkoitettuja rekisterinpitäjiä, kun ne käsittelevät tämän asetuksen nojalla kerättyjä ja siirrettyjä henkilötietoja.

5.   Asetuksissa (EU) 2016/679 ja (EU) 2018/1725 vahvistettujen velvoitteiden lisäksi jäsenvaltioiden viranomaisten, EFCA:n ja komission on jokaisen erikseen

a)

varmistettava lähetettyjen ja vastaanotettujen sähköisten tietojen luottamuksellinen käsittely;

b)

ryhdyttävä tarvittaviin toimenpiteisiin NEAFC:n hyväksymissä suosituksissa vahvistettujen luottamuksellisuutta ja tietoturvaa koskevien säännösten noudattamiseksi, mukaan lukien asianmukaisten salausprotokollien käyttö luottamuksellisuuden ja aitouden varmistamiseksi;

c)

tarvittaessa oikaistava tai poistettava NEAFC:n sihteeristön pyynnöstä sähköiset ilmoitukset tai viestit, joiden käsittelyssä ei ole noudatettu tämän asetuksen mukaisia määräyksiä;

d)

varmistettava, että sähköisiä tietoja säilytetään ja käytetään ainoastaan seurantaan, valvontaan, tarkastuksiin ja täytäntöönpanoon tai muihin tässä asetuksessa määriteltyihin tarkoituksiin; sekä

e)

varmistettava, että kaikessa sähköisten tietojen siirrossa käytetään tiedonsiirtojärjestelmiä, jotka on asianmukaisesti testattu NEAFC:n sihteeristön kanssa.

6.   Jäsenvaltioiden viranomaisten, EFCA:n ja komission on jokaisen erikseen varmistettava henkilötietojen käsittelyn turvallisuus, kun henkilötietoja käsitellään tätä asetusta sovellettaessa, mukaan lukien myös niiden viranomaisten suorittama henkilötietojen käsittely, joilla on oikeus käyttää kyseisiä kalastustietokantoja. Niiden on erityisesti toteutettava tarvittavat toimet, kuten laadittava jatkuvuussuunnitelma ja toteutettava toimenpiteet NEAFC:n suosituksessa 08:2014 hyväksyttyjen tietoturvallisuuden hallintajärjestelmän ohjeiden ja ehtojen noudattamiseksi, jotta voidaan

a)

suojata tiedot fyysisesti, muun muassa laatimalla varautumissuunnitelmia kriittisen infrastruktuurin suojaamiseksi;

b)

estää tietovälineiden luvaton lukeminen, jäljentäminen, muuttaminen ja poistaminen;

c)

estää tietojen luvaton syöttäminen sekä tallennettujen henkilötietojen luvaton käyttäminen, muuttaminen ja poistaminen;

d)

estää tietojen luvaton käsittely sekä tietojen luvaton jäljentäminen, muuttaminen ja poistaminen;

e)

varmistaa, että henkilöt, joilla on pääsy kyseisiin kalastustietokantoihin, pääsevät ainoastaan valtuutuksensa mukaisiin tietoihin yksilöllisten käyttäjätunnisteiden avulla ja luottamuksellisia pääsytapoja käyttäen;

f)

varmistaa, että on mahdollista tarkistaa ja todeta, mille elimille henkilötietoja voidaan lähettää sekä mitä ja milloin kyseisissä kalastustietokannoissa olevia tietoja on käsitelty, kuka tietoja on käsitellyt ja mitä tarkoitusta varten tietoja on käsitelty;

g)

estää erityisesti asianmukaisia salaustekniikoita käyttäen henkilötietojen luvaton lukeminen, jäljentäminen, muuttaminen ja poistaminen siirrettäessä henkilötietoja kyseisiin kalastustietokantoihin tai niistä pois tai tietovälineitä kuljetettaessa; sekä

h)

valvoa tässä kohdassa tarkoitettujen turvatoimenpiteiden vaikuttavuutta ja toteuttaa tarvittavat sisäiseen valvontaan liittyvät organisatoriset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että tätä asetusta noudatetaan.

7.   Neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 113 artiklan mukaisia velvoitteita sovelletaan tämän asetuksen puitteissa kerättyihin ja vastaanotettuihin tietoihin.

54 artikla

Muutoksia koskeva menettely

1.   Siirretään komissiolle valta antaa 55 artiklan mukaisesti delegoituja säädöksiä, jotta voidaan panna täytäntöön NEAFC:n hyväksymiä toimenpiteitä, joilla muutetaan seuraavia:

a)

menettelyt, jotka koskevat 7 artiklan 1–3 kohdassa tarkoitettujen yhteystahojen ilmoittamista;

b)

menettelyt, jotka koskevat 8 artiklan 1 ja 2 kohdassa tarkoitettujen kalastusaluksia koskevien ilmoitusten ja lupien toimittamista;

c)

edellä 13 artiklan 3 kohdan b alakohdassa tarkoitettuja varastointisuunnitelmia koskevat vaatimukset;

d)

menettelyt, jotka koskevat 15 artiklan 1–3 kohdassa tarkoitettua jälleenlaivaukseen liittyvää viestintää;

e)

menettelyt, jotka koskevat 17 artiklan 1 ja 8 kohdassa tarkoitettuja NEAFC:n sihteeristölle toimitettavia tiedonantoja;

f)

menettelyt, jotka koskevat 18 artiklassa tarkoitettuja saaliiden ja pyyntiponnistusten kokonaisilmoituksia;

g)

menettelyt, jotka koskevat 21 artiklan 7 kohdassa tarkoitetusta tarkastusalusten ja ilma-alusten käytöstä ilmoittamista;

h)

edellä 22 artiklassa tarkoitetut valvontamenettelyt;

i)

menettelyt, jotka koskevat 34 artiklan 2 ja 3 kohdassa tarkoitetuista rikkomuksista ilmoittamista;

j)

liitteessä I vahvistettu säänneltyjen kalavarojen luettelo;

k)

liitteessä II vahvistettu haavoittuvan meriekosysteemin indikaattorilajien luettelo;

l)

liitteessä III vahvistetut nykyisten pohjakalastusalueiden koordinaatit;

m)

liitteessä IV vahvistetut sääntelyalueella sovellettavat tekniset toimenpiteet;

n)

liitteessä V vahvistetut viestien tietoelementit;

o)

liitteessä VI vahvistetut tuotantopäiväkirjan tietoelementit;

p)

liitteessä VII vahvistettu luettelo tuotemuodon, pakkaustyypin, kontin tyypin ja jalostustyypin koodeista;

q)

liitteessä VIII vahvistetut sähköisen kalastuspäiväkirjan, jälleenlaivauksen ja purkamissatamaa koskevan ilmoituksen tietoelementit;

r)

liitteessä XI vahvistetut tiedonsiirtomuodot ja tietoelementit;

s)

liitteessä XII vahvistetut kalastuksenseurantakeskuksen merkintätoimenpiteet;

t)

liitteessä XIV vahvistetut tarkastajia ja tarkastusaluksia koskevien ilmoitusten tietoelementit;

u)

liitteessä XVI vahvistetut valvontatoimien ilmoitusten tietoelementit;

v)

liitteessä XVII vahvistetut valvonta- ja havaintokertomusten toimittamisessa käytettävät tietoelementit;

w)

liitteissä XVIII ja XXIII vahvistetut tarkastuskertomusmallit;

x)

liitteessä XIX vahvistetut nousutikkaiden rakennetta ja käyttöä koskevat säännöt;

y)

liitteessä XX vahvistetut nimetyn sataman ilmoituksessa käytettävät tietoelementit; sekä

z)

liitteessä XXI vahvistetut satamavaltion suorittaman valvonnan lomakemallit.

2.   Edellä 1 kohdassa tarkoitetut muutokset rajataan koskemaan vain NEAFC:n suunnitelmaa ja NEAFC:n suosituksia muuttavien tai täydentävien toimenpiteiden täytäntöönpanoa.

3.   Siirretään komissiolle valta antaa delegoituja säädöksiä 55 artiklan mukaisesti III osaston mukauttamiseksi toimenpiteisiin, jotka unioni ja muut Koillis-Atlantin rannikkovaltiot ovat menettelyistä hyväksyttyyn pöytäkirjaan kirjatun mukaisesti hyväksyneet 48 artiklassa tarkoitettujen kalastusten valvontaan liittyvissä kuulemisissa tai jotka on hyväksytty NEAFC:n puitteissa, ja jotka koskevat

a)

edellä 49 artiklassa vahvistettuja saaliin käsittely- ja purkamisrajoituksia, joita sovelletaan pelagisia lajeja kalastaviin aluksiin;

b)

edellä 50 artiklan 2 kohdassa vahvistettuja automaattiseen lajitteluun tarkoitettujen laitteiden käyttökieltoa koskevia poikkeuksia;

c)

edellä 51 artiklassa tarkoitettuja siirtymistä koskevia määräyksiä; sekä

d)

52 artiklassa tarkoitettuja kynnysarvoja.

4.   Edellä 3 kohdassa tarkoitetut muutokset rajataan koskemaan vain niiden toimien täytäntöönpanoa, joilla muutetaan tai täydennetään 48 artiklassa tarkoitettua kalastuksenvalvontaa, kun

a)

unioni ja muut Koillis-Atlantin rannikkovaltiot ovat hyväksyneet ne kuulemisissa; tai

b)

ne on hyväksytty NEAFC:n puitteissa ja ne sitovat unionia.

55 artikla

Siirretyn säädösvallan käyttäminen

1.   Komissiolle siirrettyä valtaa antaa delegoituja säädöksiä koskevat tässä artiklassa säädetyt edellytykset.

2.   Siirretään komissiolle 1 päivästä joulukuuta 2023 viiden vuoden ajaksi 54 artiklassa tarkoitettu valta antaa delegoituja säädöksiä. Komissio laatii siirrettyä säädösvaltaa koskevan kertomuksen viimeistään yhdeksän kuukautta ennen tämän viiden vuoden kauden päättymistä. Säädösvallan siirtoa jatketaan ilman eri toimenpiteitä samanpituisiksi kausiksi, jollei Euroopan parlamentti tai neuvosto vastusta tällaista jatkamista viimeistään kolme kuukautta ennen kunkin kauden päättymistä.

3.   Euroopan parlamentti tai neuvosto voi milloin tahansa peruuttaa 54 artiklassa tarkoitetun säädösvallan siirron. Peruuttamispäätöksellä lopetetaan tuossa päätöksessä mainittu säädösvallan siirto. Peruuttaminen tulee voimaan sitä päivää seuraavana päivänä, jona sitä koskeva päätös julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä, tai jonakin myöhempänä, kyseisessä päätöksessä mainittuna päivänä. Peruuttamispäätös ei vaikuta jo voimassa olevien delegoitujen säädösten pätevyyteen.

4.   Ennen kuin komissio hyväksyy delegoidun säädöksen, se kuulee kunkin jäsenvaltion nimeämiä asiantuntijoita paremmasta lainsäädännöstä 13 päivänä huhtikuuta 2016 tehdyssä toimielinten välisessä sopimuksessa vahvistettujen periaatteiden mukaisesti.

5.   Heti kun komissio on antanut delegoidun säädöksen, komissio antaa sen tiedoksi yhtäaikaisesti Euroopan parlamentille ja neuvostolle.

6.   Edellä olevan 54 artiklan nojalla annettu delegoitu säädös tulee voimaan ainoastaan, jos Euroopan parlamentti tai neuvosto ei ole kahden kuukauden kuluessa siitä, kun asianomainen säädös on annettu tiedoksi Euroopan parlamentille ja neuvostolle, ilmaissut vastustavansa sitä tai jos sekä Euroopan parlamentti että neuvosto ovat ennen mainitun määräajan päättymistä ilmoittaneet komissiolle, että ne eivät vastusta säädöstä. Euroopan parlamentin tai neuvoston aloitteesta tätä määräaikaa jatketaan kahdella kuukaudella.

56 artikla

Muiden asetusten muutokset

1.   Poistetaan asetuksen (EY) N:o 1224/2009 54 b ja 54 c artikla.

2.   Poistetaan asetuksen (EU) 2019/1241 5 artiklan h kohta, VI luku ja liite XII.

57 artikla

Kumoaminen

1.   Kumotaan asetukset (ETY) N:o 1899/85, (ETY) N:o 1638/87 ja (EU) N:o 1236/2010.

2.   Viittauksia kumottuihin asetuksiin pidetään viittauksina tähän asetukseen.

58 artikla

Voimaantulo ja soveltaminen

Tämä asetus tulee voimaan kolmantena päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Asetuksen 49 artiklan 4 kohtaa ja 52 artiklaa sovelletaan 1 päivästä tammikuuta 2026 alkaen.

Tämä asetus on kaikilta osiltaan velvoittava, ja sitä sovelletaan sellaisenaan kaikissa jäsenvaltioissa.

Tehty Strasbourgissa 18 päivänä syyskuuta 2024.

Euroopan parlamentin puolesta

Puheenjohtaja

R. METSOLA

Neuvoston puolesta

Puheenjohtaja

BÓKA J.


(1)   EUVL C, C/2023/871, 8.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/871/oj.

(2)  Euroopan parlamentin kanta, vahvistettu 10. huhtikuuta 2024 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä) ja neuvoston päätös, tehty 22. heinäkuuta 2024.

(3)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1380/2013, annettu 11 päivänä joulukuuta 2013, yhteisestä kalastuspolitiikasta, neuvoston asetusten (EY) N:o 1954/2003 ja (EY) N:o 1224/2009 muuttamisesta sekä neuvoston asetusten (EY) N:o 2371/2002 ja (EY) N:o 639/2004 ja neuvoston päätöksen 2004/585/EY kumoamisesta (EUVL L 354, 28.12.2013, s. 22).

(4)  Neuvoston päätös 98/392/EY, tehty 23 päivänä maaliskuuta 1998, 10 päivänä joulukuuta 1982 tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen ja sen XI osan soveltamiseen liittyvän 28 päivänä heinäkuuta 1994 tehdyn sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta (EYVL L 179, 23.6.1998, s. 1).

(5)  Neuvoston päätös 98/414/EY, tehty 8 päivänä kesäkuuta 1998, hajallaan olevien (talousvyöhykkeiden sisällä ja niiden ulkopuolella liikkuvien) kalakantojen ja laajasti vaeltavien kalakantojen säilyttämistä ja hoitoa koskevien 10 päivänä joulukuuta 1982 tehdyn Yhdistyneiden Kansakuntien merioikeusyleissopimuksen määräysten täytäntöönpanosta tehdyn sopimuksen ratifioinnista Euroopan yhteisön puolesta (EYVL L 189, 3.7.1998, s. 14).

(6)  Neuvoston päätös 81/608/ETY, tehty 13 päivänä heinäkuuta 1981, Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen tekemisestä (EYVL L 227, 12.8.1981, s. 21).

(7)  Neuvoston päätös 2009/550/EY, tehty 5 päivänä maaliskuuta 2009, Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevaan yleissopimukseen tehtävien muutosten hyväksymisestä riitojenratkaisumenettelyjen luomiseksi, yleissopimuksen soveltamisalan laajentamiseksi ja sen tavoitteiden tarkistamiseksi (EUVL L 184, 16.7.2009, s. 12).

(8)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/1241, annettu 20 päivänä kesäkuuta 2019, kalavarojen säilyttämisestä ja meriekosysteemien suojelemisesta teknisten toimenpiteiden avulla, neuvoston asetusten (EY) N:o 1967/2006, (EY) N:o 1224/2009 ja Euroopan parlamentin ja neuvoston asetusten (EU) N:o 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 ja (EU) 2019/1022 muuttamisesta sekä neuvoston asetusten (EY) N:o 894/97, (EY) N:o 850/98, (EY) N:o 2549/2000, (EY) N:o 254/2002, (EY) N:o 812/2004 ja (EY) N:o 2187/2005 kumoamisesta (EUVL L 198, 25.7.2019, s. 105).

(9)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) N:o 1236/2010, annettu 15 päivänä joulukuuta 2010, Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen soveltamisalaan kuuluvalla alueella sovellettavasta valvontaa ja täytäntöönpanotoimia koskevasta suunnitelmasta sekä neuvoston asetuksen (EY) N:o 2791/1999 kumoamisesta (EUVL L 348, 31.12.2010, s. 17).

(10)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2021/1139, annettu 7 päivänä heinäkuuta 2021, Euroopan meri-, kalatalous- ja vesiviljelyrahaston perustamisesta ja asetuksen (EU) 2017/1004 muuttamisesta (EUVL L 247, 13.7.2021, s. 1).

(11)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2016/679, annettu 27 päivänä huhtikuuta 2016, luonnollisten henkilöiden suojelusta henkilötietojen käsittelyssä sekä näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta ja direktiivin 95/46/EY kumoamisesta (yleinen tietosuoja-asetus) (EUVL L 119, 4.5.2016, s. 1).

(12)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2018/1725, annettu 23 päivänä lokakuuta 2018, luonnollisten henkilöiden suojelusta unionin toimielinten, elinten ja laitosten suorittamassa henkilötietojen käsittelyssä ja näiden tietojen vapaasta liikkuvuudesta sekä asetuksen (EY) N:o 45/2001 ja päätöksen N:o 1247/2002/EY kumoamisesta (EUVL L 295, 21.11.2018, s. 39).

(13)  Euroopan parlamentin, Euroopan unionin neuvoston ja Euroopan komission välinen toimielinten sopimus paremmasta lainsäädännästä (EUVL L 123, 12.5.2016, s. 1).

(14)  Neuvoston asetus (ETY) N:o 1899/85, annettu 8 päivänä heinäkuuta 1985, villakuoreen kalastuksessa käytettävien verkkojen vähimmäissilmäkoosta Koillis-Atlantilla harjoitettavaan kalastukseen liittyvää tulevaa monenkeskistä yhteistyötä koskevan yleissopimusalueen siinä osassa, joka ulottuu tämän yleissopimuksen sopimuspuolten kalastusta koskevaan lainkäyttövaltaan kuuluvien merialueiden ulkopuolelle (EYVL L 179, 11.7.1985, s. 2).

(15)  Neuvoston asetus (ETY) N:o 1638/87, annettu 9 päivänä kesäkuuta 1987, mustakitaturskan kalastuksessa käytettävien pelagisten troolien vähimmäissilmäkoosta Koillis-Atlantin kalastuksessa tulevaisuudessa harjoitettavaa monenkeskeistä yhteistyötä koskevan yleissopimuksen toimialaan kuuluvan alueen osassa, joka ei kuulu tämän yleissopimuksen sopimuspuolten kalastusta koskevan lainkäyttövallan alaisiin merialueisiin (EYVL L 153, 13.6.1987, s. 7).

(16)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1224/2009, annettu 20 päivänä marraskuuta 2009, yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, asetusten (EY) N:o 847/96, (EY) N:o 2371/2002, (EY) N:o 811/2004, (EY) N:o 768/2005, (EY) N:o 2115/2005, (EY) N:o 2166/2005, (EY) N:o 388/2006, (EY) N:o 509/2007, (EY) N:o 676/2007, (EY) N:o 1098/2007, (EY) N:o 1300/2008 ja (EY) N:o 1342/2008 muuttamisesta sekä asetusten (ETY) N:o 2847/93, (EY) N:o 1627/94 ja (EY) N:o 1966/2006 kumoamisesta (EUVL L 343, 22.12.2009, s. 1).

(17)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EY) N:o 216/2009, annettu 11 päivänä maaliskuuta 2009, muualla kuin Pohjois-Atlantilla kalastavien jäsenvaltioiden nimellissaaliiden määriä koskevien tilastojen toimittamisesta (EUVL L 87, 31.3.2009, s. 1).

(18)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2017/2403, annettu 12 päivänä joulukuuta 2017, ulkoisten kalastuslaivastojen kestävästä hallinnoinnista ja neuvoston asetuksen (EY) N:o 1006/2008 kumoamisesta (EUVL L 347, 28.12.2017, s. 81).

(19)  Neuvoston asetus (EY) N:o 1005/2008, annettu 29 päivänä syyskuuta 2008, laittoman, ilmoittamattoman ja sääntelemättömän kalastuksen ehkäisemistä, estämistä ja poistamista koskevasta yhteisön järjestelmästä, asetusten (ETY) N:o 2847/93, (EY) N:o 1936/2001 ja (EY) N:o 601/2004 muuttamisesta sekä asetusten (EY) N:o 1093/94 ja (EY) N:o 1447/1999 kumoamisesta (EUVL L 286, 29.10.2008, s. 1).

(20)   EYVL L 227, 12.8.1981, s. 22.

(21)  Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus (EU) 2019/473, annettu 19 päivänä maaliskuuta 2019, Euroopan kalastuksenvalvontavirastosta (EUVL L 83, 25.3.2019, s. 18).

(22)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) 2017/218, annettu 6 päivänä helmikuuta 2017, unionin kalastuslaivastorekisteristä (EUVL L 34, 9.2.2017, s. 9).

(23)  Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 404/2011, annettu 8 päivänä huhtikuuta 2011, yhteisön valvontajärjestelmästä, jonka tarkoituksena on varmistaa yhteisen kalastuspolitiikan sääntöjen noudattaminen, annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 1224/2009 soveltamista koskevista yksityiskohtaisista säännöistä (EUVL L 112, 30.4.2011, s. 1).

(24)  Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi (EU) 2019/883, annettu 17 päivänä huhtikuuta 2019, aluksilta peräisin olevan jätteen toimittamiseen tarkoitetuista satamassa olevista vastaanottolaitteista, direktiivin 2010/65/EU muuttamisesta sekä direktiivin 2000/59/EY kumoamisesta (EUVL L 151, 7.6.2019, s. 116).

(25)   EUVL L 191, 22.7.2011, s. 3.

(26)   EUVL L 75, 19.3.2015, s. 4.


LIITE I

SÄÄNNELLYT KALAVARAT

1.   Pelagiset lajit ja merilajit

Kanta (yleisnimi)

FAO-koodi

Tieteellinen nimi

ICES-suuralueet ja -alueet

Pohjolanpunasimppu

REB

Sebastes mentella

1, 2, 5, 12, 14

Silli

HER

Clupea harengus

1, 2, 4a, 5, 14

Mustakitaturska

WHB

Micromesistius poutassou

1–9, 12, 14

Makrilli

MAC

Scomber scombrus

1–8, 9a, 12, 14

Villakuore

CAP

Mallotus villosus

1, 2, 5, 14

Piikkimakrilli

HOM

Trachurus trachurus

2a, 4a, 5b, 6a, 7a–c ja e–k, 8

2.   Syvänmeren lajit

Kanta (yleisnimi)

FAO-koodi

Tieteellinen nimi

ICES-suuralueet

Atlantinsilokuore (atlantinsilopää)

ALC

Alepocephalus bairdii

1–14

Purppurasilopää

PHO

Alepocephalus rostratus

1–14

Sinimora

ANT

Antimora rostrata

1–14

Mustahuotrakala

BSF

Aphanopus carbo

1–14

Islanninkissahai

API

Apristurus spp.

1–14

Argentina-suvun lajit

ARG

Argentina spp.

1–14

Kultakuore

ARU

Argentina silus

1–14

Limapäät

ALF

Beryx spp.

1–14

Keila

USK

Brosme brosme

1–14

Nystypistinhai

GUP

Centrophorus granulosus

1–14

Suomupistinhai

GUQ

Centrophorus squamosus

1–14

Tummavalohai

CFB

Centroscyllium fabricii

1–14

Ruskosusihai

CYO

Centroscymnus coelolepis

1–14

Kuonosamettihai

CYP

Centroscymnus crepidater

1–14

Syvänmerenpunataskurapu

KEF

Chaceon (Geryon) affinis

1–14

Punakurnusimppu

GUR

Chelidonichthys cuculus

1–14

Sillikuningas

CMO

Chimaera monstrosa

1–14

Chimaera opalescens -laji

WCH

Chimaera opalescens

1–14

Kaulushai

HXC

Chlamydoselachus anguineus

1–14

Meriankerias

COE

Conger conger

1–14

Lestikala

RNG

Coryphaenoides rupestris

1–14

Leijahai

SCK

Dalatias licha

1–14

Lattahai

DCA

Deania calcea

1–14

Hohtosyvänneahven

EPI

Epigonus telescopus

1–14

Etmopterus-suvun lajit e.m.l.

SHL

Etmopterus spp.

1–14

Isovalohai

ETR

Etmopterus princeps

1–14

Samettivalohai

ETX

Etmopterus spinax

1–14

Turska

COD

Gadus morhua

1–14

Rengaskissahai

SHO

Galeus melastomus

1–14

Pohjankissahai

GAM

Galeus murinus

1–14

Naskalinokkakuningas

HCH

Harriotta haeckeli

1–14

Nokkakuningas

HCR

Harriotta raleighana

1–14

Sinisuusimppu

BRF

Helicolenus dactylopterus

1–14

Kidushai

SBL

Hexanchus griseus

1–14

Keltaroussi

ORY

Hoplostethus atlanticus

1–14

Välimerenroussi

HPR

Hoplostethus mediterraneus

1–14

Ruskosillikuningas

CYA

Hydrolagus affinis

1–14

Isosilmäsillikuningas

CYH

Hydrolagus mirabilis

1–14

Portugalinsillikuningas

KXA

Hydrolagus lusitanicus

1–14

Haamusillikuningas

CYZ

Hydrolagus pallidus

1–14

Hopeahuotrakala

SFS

Lepidopus caudatus

1–14

Lasikampela

LEZ

Lepidorhombus spp.

1–14

Isokalpapyrstö

LXK

Lycodes esmarkii

1–14

Jäälestikala

RHG

Macrourus berglax

1–14

Valkoturska

WHG

Merlangius merlangus

1–14

Kolja

HAD

Melanogrammus aeglefinus

1–14

Kummeliturska

HKE

Merluccius merluccius

1–14

Tylppäpyrstömolva

BLI

Molva dypterygia

1–14

Molva

LIN

Molva molva

1–14

Mora

RIB

Mora moro

1–14

Purjehai

OXN

Oxynotus paradoxus

1–14

Pilkkupagelli

SBR

Pagellus bogaraveo

1–14

Katkarapu

PRA

Pandalus borealis

1–14

Luikeroturskat e.m.l.

FOX

Phycis spp.

1–14

Suomuturska

GFB

Phycis blennoides

1–14

Seiti

POK

Pollachius virens

1–14

Hylkyahven

WRF

Polyprion americanus

1–14

Pyörörausku

RJY

Rajella fyllae

1–14

Jäärausku

RJG

Amblyraja hyperborea

1–14

Mustavatsarausku

JAD

Dipturus nidarosiensis

1–14

Grönlanninpallas

GHL

Rheinhardtius hippoglossoides

1–14

Atlantinnokkakuningas

RCT

Rhinochimaera atlantica

1–14

Veitsihammashai

SYR

Scymnodon ringens

1–14

Punasimppu

REG

Sebastes norvegicus

1–14

Pikkupunasimppu

SFV

Sebastes viviparus

1–14

Holkeri

GSK

Somniosus microcephalus

1–14

Kypäräkorusimppu

TJX

Trachyscorpia cristulata

1–14

Raspinokkalestikala

TSU

Trachyrincus scabrus

1–14

Lestikalat

RTX

Macrouridae

1–14

Kivinilkka

ELP

Zoarces viviparus

1–14

3.   Muut säännellyt kalavarat

Kanta (yleisnimi)

FAO-koodi

Tieteellinen nimi

ICES-suuralueet

Sillihai (1)

POR

Lamna nasus

1–14

Piikkihai

DGS

Squalus acanthias

1–14

Jättiläishai (1)

BSK

Cetorhinus maximus

1–14


(1)  Siihen saakka, kunnes näitä kantoja koskevat NEAFC:n suositukset ovat voimassa.


LIITE II

HAAVOITTUVAN MERIEKOSYSTEEMIN INDIKAATTORILAJIT

Seuraavassa on lueteltu seitsemän sääntelyalueen elinympäristötyyppiä sekä fyysiset elementit ja näissä elinympäristöissä todennäköisimmin esiintyvät taksonit, joita on pidettävä haavoittuvan meriekosysteemin indikaattoreina.

Haavoittuvan meriekosysteemin elinympäristötyyppi

Edustavat taksonit

1.

Kylmän veden koralliriutta

 

a)

Lophelia pertusa

b)

Solenosmilia variabilis

Lophelia pertusa

Solenosmilia variabilis

2.

Korallipuutarha

 

a)

Kovapohjainen puutarha

 

 

i)

Kovapohjaiset gorgonia- ja mustakorallipuutarhat

Anthothelidae

Chrysogorgiidae

Isididae, Keratoisidinae

Plexauridae

Acanthogorgiidae

Coralliidae

Paragorgiidae

Primnoidae

Schizopathidae

 

 

ii)

Yhdyskuntina elävät kivikorallit kalliopaljastumilla

Lophelia pertusa

Solenosmilia variabilis

 

 

iii)

Muut kuin riuttoja muodostavat kivikoralliyhdyskunnat

Enallopsammia rostrata

Madrepora oculata

 

b)

Pehmeäpohjaiset korallipuutarhat

 

 

i)

Pehmeäpohjaiset gorgonia- ja mustakorallipuutarhat

Chrysogorgiidae

 

 

ii)

Maljakorallikentät

Caryophylliidae

Flabellidae

 

 

iii)

Kukkakaalikorallikentät

Nephtheidae

3.

Syvänmeren sienieläinyhdyskunnat

Muut sienieläinyhdyskunnat

Geodiidae

Ancorinidae

Pachastrellidae

Kovapohjaiset sienieläinpuutarhat

Axinellidae

Mycalidae

Polymastiidae

Tetillidae

Lasisieniyhdyskunnat

Rossellidae

Pheronematidae

Merisulkakentät

Anthoptilidae

Pennatulidae

Funiculinidae

Halipteridae

Kophobelemnidae

Protoptilidae

Umbellulidae

Vigulariidae

Putkivuokkokentät

Cerianthidae

Mudassa ja hiekassa elävät eläimet

Bourgetcrinidae

Antedontidae

Hyocrinidae

Xenophyophora

Syringamminidae

Sammaleläinkentät

 


Fyysiset elementit

Selitys

Yksittäiset syvänmeren kohoumat

Muut syvänmeren kohoumat kuin Atlantin keskiselänne

Valtamerten keskiselänteiden jyrkät rinteet ja huiput

Korallipuutarhat ja muut haavoittuvien meriekosysteemien lajit kasvavat tiheässä jyrkillä reunoilla ja huipuilla.

Merenalaiset kummut

Typografinen muoto, joka nousee merenpohjasta enintään 1 000 metriä

Kanjonimaiset muodot

Jyrkkäreunainen ”allas”, joka ei välttämättä ole yhteydessä mannerjalustaan, saareen tai matalikkoon

Jyrkät reunat > 6,4 o

NAFO:n SCR-asiakirjasta 11/73


LIITE III

NYKYISET POHJAKALASTUSALUEET

1.   Nykyinen kalastusalue: Hattonin matalikon koordinaatit (HAR 1–5)

HAR 1

HAR 1

 

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

60,0557

-14,2048

60o 03,34 ′

-14o 12,29 ′

2

59,6708

-14,0275

59o 40,25 ′

-14o 01,65 ′

3

59,5262

-14,2562

59o 31,57 ′

-14o 15,37 ′

4

59,3197

-14,6393

59o 19,18 ′

-14o 38,36 ′

5

59,2495

-14,8738

59o 14,97 ′

-14o 52,43 ′

6

59,1178

-14,9539

59o 07,07 ′

-14o 57,23 ′

7

59,0620

-15,7430

59o 03,72 ′

-15o 44,58 ′

8

58,9765

-15,9202

58o 58,59 ′

-15o 55,21 ′

9

59,0620

-16,3034

59o 03,72 ′

-16o 18,20 ′

10

59,2992

-16,5207

59o 17,95 ′

-16o 31,24 ′

11

59,6160

-16,5207

59o 36,96 ′

-16o 31,24 ′

12

59,6160

-15,4456

59o 36,96 ′

-15o 26,74 ′

13

59,8005

-14,8280

59o 48,03 ′

-14o 49,68 ′

14

60,0670

-14,3420

60o 04,02 ′

-14o 20,52 ′

15

60,0557

-14,2048

60o 03,34 ′

-14o 12,29 ′


HAR 2

HAR 2

 

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

59,6998

-16,7094

59o 41,99 ′

-16o 42,56 ′

2

59,2496

-16,8066

59o 14,97 ′

-16o 48,39 ′

3

59,1530

-17,4699

59o 09,18 ′

-17o 28,19 ′

4

58,9913

-17,3384

58o 59,48 ′

-17o 20,30 ′

5

59,0884

-16,9552

59o 05,30 ′

-16o 57,31 ′

6

58,9618

-16,7094

58o 57,71 ′

-16o 42,56 ′

7

58,4600

-17,4584

58o 27,60 ′

-17o 27,51 ′

8

58,1897

-17,5156

58o 11,38 ′

-17o 30,94 ′

9

58,0901

-17,2297

58o 05,41 ′

-17o 13,78 ′

10

57,9720

-17,2412

57o 58,32 ′

-17o 14,47 ′

11

57,9144

-17,1039

57o 54,86 ′

-17o 06,23 ′

12

57,8292

-17,0925

57o 49,75 ′

-17o 05,55 ′

13

57,5511

-17,7844

57o 33,07 ′

-17o 47,06 ′

14

57,4928

-18,2075

57o 29,57 ′

-18o 12,45 ′

15

57,2955

-18,4935

57o 17,73 ′

-18o 29,61 ′

16

57,2151

-18,8194

57o 12,91 ′

-18o 49,16 ′

17

57,0662

-19,3512

57o 03,97 ′

-19o 21,07 ′

18

56,4992

-19,5399

56o 29,95 ′

-19o 32,39 ′

19

56,6127

-20,0202

56o 36,76 ′

-20o 01,21 ′

20

56,3791

-20,4377

56o 22,75 ′

-20o 26,26 ′

21

56,3791

-20,6435

56o 22,75 ′

-20o 38,61 ′

22

56,4992

-20,8494

56o 29,95 ′

-20o 50,96 ′

23

56,6190

-20,8494

56o 37,14 ′

-20o 50,96 ′

24

56,8354

-20,4262

56o 50,13 ′

-20o 25,57 ′

25

57,2368

-20,5635

57o 14,21 ′

-20o 33,81 ′

26

57,5818

-20,5635

57o 34,91 ′

-20o 33,81 ′

27

57,8566

-20,1803

57o 51,40 ′

-20o 10,82 ′

28

57,9235

-19,8830

57o 55,41 ′

-19o 52,98 ′

29

58,4809

-19,2425

58o 28,85 ′

-19o 14,55 ′

30

58,6806

-19,2826

58o 40,84 ′

-19o 16,95 ′

31

58,9766

-18,9967

58o 58,59 ′

-18o 59,80 ′

32

59,2145

-18,2876

59o 12,87 ′

-18o 17,26 ′

33

59,2700

-17,9216

59o 16,20 ′

-17o 55,30 ′

34

59,5001

-17,6643

59o 30,01 ′

-17o 39,86 ′

35

59,6998

-16,7094

59o 41,99 ′

-16o 42,56 ′


HAR 3

HAR 3

 

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

54,9406

-17,2011

54o 56,44 ′

-17o 12,07 ′

2

54,5810

-18,0303

54o 34,86 ′

-18o 01,82 ′

3

54,4083

-18,3962

54o 24,50 ′

-18o 23,77 ′

4

54,4781

-19,0538

54o 28,69 ′

-19o 03,23 ′

5

54,4150

-19,3112

54o 24,90 ′

-19o 18,67 ′

6

53,9767

-19,9516

53o 58,60 ′

-19o 57,10 ′

7

54,1847

-20,1289

54o 11,08 ′

-20o 07,73 ′

8

54,3350

-20,1003

54o 20,10 ′

-20o 06,02 ′

9

54,6373

-19,3912

54o 38,24 ′

-19o 23,47 ′

10

54,9800

-19,2540

54o 58,80 ′

-19o 15,24 ′

11

55,0685

-18,7393

55o 04,11 ′

-18o 44,36 ′

12

55,4303

-18,6822

55o 25,82 ′

-18o 40,93 ′

13

55,4076

-18,4134

55o 24,46 ′

-18o 24,80 ′

14

55,1438

-17,7730

55o 08,63 ′

-17o 46,38 ′

15

54,9505

-18,0303

54o 57,03 ′

-18o 01,82 ′

16

54,9800

-17,1325

54o 58,80 ′

-17o 07,95 ′

17

54,9406

-17,2011

54o 56,44 ′

-17o 12,07 ′


HAR 4

HAR 4

 

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

58,4869

-14,7537

58o 29,21 ′

-14o 45,22 ′

2

58,0659

-14,7766

58o 03,96 ′

-14o 46,59 ′

3

57,4928

-14,6851

57o 29,57 ′

-14o 41,11 ′

4

56,9385

-14,5479

56o 56,31 ′

-14o 32,87 ′

5

56,5812

-14,3020

56o 34,87 ′

-14o 18,12 ′

6

55,5696

-15,4571

55o 34,18 ′

-15o 27,42 ′

7

55,5146

-15,7887

55o 30,88 ′

-15o 47,32 ′

8

55,3914

-15,9488

55o 23,48 ′

-15o 56,93 ′

9

55,2116

-16,7523

55o 12,69 ′

-16o 45,14 ′

10

55,2884

-16,8972

55o 17,30 ′

-16o 53,83 ′

11

55,4329

-16,8667

55o 25,98 ′

-16o 52,00 ′

12

55,5223

-16,6862

55o 31,34 ′

-16o 41,17 ′

13

55,5081

-17,5842

55o 30,49 ′

-17o 35,05 ′

14

55,5656

-17,6744

55o 33,94 ′

-17o 40,46 ′

15

55,2221

-18,0232

55o 13,32 ′

-18o 01,39 ′

16

55,3183

-18,2793

55o 19,10 ′

-18o 16,76 ′

17

55,6856

-17,9905

55o 41,14 ′

-17o 59,43 ′

18

55,7960

-17,8706

55o 47,76 ′

-17o 52,23 ′

19

56,4973

-17,7834

56o 29,84 ′

-17o 47,00 ′

20

56,5994

-17,8215

56o 35,97 ′

-17o 49,29 ′

21

56,6983

-17,6308

56o 41,90 ′

-17o 37,85 ′

22

56,7509

-17,3955

56o 45,05 ′

-17o 23,73 ′

23

56,8948

-17,1325

56o 53,69 ′

-17o 07,95 ′

24

56,9167

-16,7780

56o 55,00 ′

-16o 46,68 ′

25

57,1904

-16,7094

57o 11,42 ′

-16o 42,56 ′

26

57,1532

-15,7887

57o 09,19 ′

-15o 47,32 ′

27

57,2708

-15,3942

57o 16,25 ′

-15o 23,65 ′

28

57,6188

-15,3054

57o 37,13 ′

-15o 18,32 ′

29

57,8415

-15,3104

57o 50,49 ′

-15o 18,63 ′

30

57,9537

-15,4859

57o 57,22 ′

-15o 29,15 ′

31

58,0668

-15,4376

58o 04,01 ′

-15o 26,26 ′

32

58,2131

-15,4859

58o 12,79 ′

-15o 29,15 ′

33

58,3882

-15,2392

58o 23,29 ′

-15o 14,35 ′

34

58,3628

-15,1350

58o 21,77 ′

-15o 08,10 ′

35

58,5018

-14,9024

58o 30,11 ′

-14o 54,14 ′

36

58,4869

-14,7537

58o 29,21 ′

-14o 45,22 ′


HAR 5

HAR 5

 

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

55,8531

-19,9630

55o 51,19 ′

-19o 57,78 ′

2

55,4368

-19,7457

55o 26,21 ′

-19o 44,74 ′

3

55,3361

-20,2375

55o 20,17 ′

-20o 14,25 ′

4

55,4855

-20,7236

55o 29,13 ′

-20o 43,41 ′

5

55,7856

-20,4548

55o 47,14 ′

-20o 27,29 ′

6

55,8531

-19,9630

55o 51,19 ′

-19o 57,78 ′

2.   Nykyinen kalastusalue: Syvänmeren kohouma Josephinen koordinaatit (Josephine Seamount, JOS 1)

JOS 1

JOS 1

 

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

37,0621

-14,1703

37o 03,73 ′

-14o 10,22 ′

2

36,7150

-14,1044

36o 42,90 ′

-14o 06,26 ′

3

36,5521

-14,1854

36o 33,12 ′

-14o 11,13 ′

4

36,5622

-14,2668

36o 33,73 ′

-14o 16,01 ′

5

36,7029

-14,5385

36o 42,17 ′

-14o 32,31 ′

6

36,8795

-14,5560

36o 52,77 ′

-14o 33,36 ′

7

37,0560

-14,2415

37o 03,36 ′

-14o 14,49 ′

8

37,0621

-14,1703

37o 03,73 ′

-14o 10,22 ′

3.   Nykyinen kalastusalue: Atlantin keskiselänteen koordinaatit (MAR 1–5)

MAR 1

MAR 1

 

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

57,1717

-33,3419

57o 10,30 ′

-33o 20,51 ′

2

57,0976

-33,1241

57o 05,85 ′

-33o 07,45 ′

3

56,7293

-33,4885

56o 43,76 ′

-33o 29,31 ′

4

56,4943

-33,5696

56o 29,66 ′

-33o 34,18 ′

5

56,3731

-34,0165

56o 22,39 ′

-34o 00,99 ′

6

56,5289

-34,2443

56o 31,73 ′

-34o 14,66 ′

7

56,7449

-34,1446

56o 44,69 ′

-34o 08,68 ′

8

57,1517

-33,5070

57o 09,10 ′

-33o 30,42 ′

9

57,1717

-33,3419

57o 10,30 ′

-33o 20,51 ′


MAR 2

MAR 2

 

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

44,7495

-25,2187

44o 44,97 ′

-25o 13,12 ′

2

44,4873

-24,9684

44o 29,24 ′

-24o 58,10 ′

3

44,3749

-25,2867

44o 22,50 ′

-25o 17,20 ′

4

44,5689

-25,4261

44o 34,13 ′

-25o 25,57 ′

5

44,7977

-25,3331

44o 47,86 ′

-25o 19,99 ′

6

44,7495

-25,2187

44o 44,97 ′

-25o 13,12 ′


MAR 3

MAR 3

 

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

45,6840

-27,2571

45o 41,04 ′

-27o 15,42 ′

2

45,4763

-27,1426

45o 28,58 ′

-27o 08,56 ′

3

45,4286

-27,4180

45o 25,72 ′

-27o 25,08 ′

4

45,2023

-27,6218

45o 12,14 ′

-27o 37,31 ′

5

45,1872

-27,7613

45o 11,23 ′

-27o 45,68 ′

6

45,4913

-27,8757

45o 29,48 ′

-27o 52,54 ′

7

45,6690

-27,6683

45o 40,14 ′

-27o 40,10 ′

8

45,6690

-27,2571

45o 40,14 ′

-27o 15,42 ′

9

45,6840

-27,2571

45o 41,04 ′

-27o 15,42 ′


MAR 4

MAR 4

 

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

46,3844

-27,6218

46o 23,06 ′

-27o 37,31 ′

2

46,0528

-27,6469

46o 03,17 ′

-27o 38,81 ′

3

46,0528

-27,9186

46o 03,17 ′

-27o 55,12 ′

4

46,3992

-27,9186

46o 23,95 ′

-27o 55,12 ′

5

46,3992

-27,6683

46o 23,95 ′

-27o 40,10 ′

6

46,3844

-27,6218

46o 23,06 ′

-27o 37,31 ′


MAR 5

MAR 5

 

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

47,5556

-27,4395

47o 33,34 ′

-27o 26,37 ′

2

47,2919

-27,3036

47o 17,51 ′

-27o 18,21 ′

3

47,2919

-27,8042

47o 17,51 ′

-27o 48,25 ′

4

47,4638

-27,9437

47o 27,83 ′

-27o 56,62 ′

5

47,7243

-27,8042

47o 43,46 ′

-27o 48,25 ′

6

47,5556

-27,4859

47o 33,34 ′

-27o 29,16 ′

7

47,5556

-27,4395

47o 33,34 ′

-27o 26,37 ′

4.   Nykyinen kalastusalue: Barentsinmeren koordinaatit (BAR 1)

BAR 1

BAR 1

 

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

74,1356

41,0604

74o 08,14 ′

41o 03,62 ′

2

73,7439

41,3600

73o 44,63 ′

41o 21,60 ′

3

73,4273

41,0317

73o 25,64 ′

41o 01,90 ′

4

73,1143

40,7075

73o 06,86 ′

40o 42,45 ′

5

72,6406

40,5967

72o 38,44 ′

40o 35,80 ′

6

72,1881

40,5433

72o 11,29 ′

40o 32,60 ′

7

72,2545

39,7799

72o 15,27 ′

39o 46,79 ′

8

72,6810

38,8237

72o 40,86 ′

38o 49,42 ′

9

73,0749

37,6254

73o 04,49 ′

37o 37,52 ′

10

73,3730

36,6445

73o 22,38 ′

36o 38,67 ′

11

73,6367

35,3640

73o 38,20 ′

35o 21,84 ′

12

73,9028

34,1123

73o 54,17 ′

34o 06,74 ′

13

73,9778

33,7019

73o 58,67 ′

33o 42,11 ′

14

74,2908

35,0644

74o 17,45 ′

35o 03,86 ′

15

74,5760

36,0207

74o 34,56 ′

36o 01,24 ′

16

74,9065

36,9441

74o 54,39 ′

36o 56,65 ′

17

74,9377

37,0000

74o 56,26 ′

37o 00,00 ′

18

75,1947

37,0000

75o 11,68 ′

37o 00,00 ′

19

75,5264

37,5368

75o 31,58 ′

37o 32,21 ′

20

75,8002

38,0000

75o 48,01 ′

38o 00,00 ′

21

77,3222

38,0000

77o 19,33 ′

38o 00,00 ′

22

77,1900

39,0197

77o 11,40 ′

39o 01,18 ′

23

77,0770

40,1494

77o 04,62 ′

40o 08,96 ′

24

76,9570

41,5452

76o 57,42 ′

41o 32,71 ′

25

76,8570

42,9472

76o 51,42 ′

42o 56,83 ′

26

76,8138

43,9780

76o 48,828 ′

43o 58,68 ′

27

76,6350

43,6305

76o 38,10 ′

43o 37,83 ′

28

76,3275

43,2220

76o 19,65 ′

43o 13,32 ′

29

76,1361

43,0563

76o 08,16 ′

43o 03,37 ′

30

76,0200

42,0669

76o 01,20 ′

42o 04,01 ′

31

75,5715

42,1034

75o 34,29 ′

42o 06,20 ′

32

75,0994

39,5952

75o 05,96 ′

39o 35,71 ′

33

74,1356

41,0604

74o 08,14 ′

41o 03,62 ′

5.   Nykyinen kalastusalue: Reykjanesin selänteen koordinaatit

Reykjanesin selänne

 

lev.

pit.

LEV.

PIT.

1

60,9844

-27,0000

60o 59,07 ′

-27o 00,00 ′

2

60,8811

-27,4432

60o 52,86 ′

-27o 26,59 ′

3

60,8893

-27,6897

60o 53,36 ′

-27o 41,38 ′

4

60,9592

-27,8432

60o 57,55 ′

-27o 50,59 ′

5

61,0295

-27,7756

61o 01,77 ′

-27o 46,53 ′

6

61,1569

-28,0560

61o 09,41 ′

-28o 03,36 ′

7

61,1901

-28,0221

61o 11,41 ′

-28o 01,33 ′

8

60,9844

-27,0000

60o 59,07 ′

-27o 00,00 ′


LIITE IV

NEAFC:N SÄÄNTELYALUEELLA SOVELLETTAVAT TEKNISET TOIMENPITEET

1.   Purkamisvelvoite

Seuraavassa lueteltujen sääntelyalueelta pyydettyjen lajien poisheittäminen ja vapauttaminen on kielletty:

a)

liitteessä I olevassa 1 jaksossa luetellut lajit,

b)

kolja,

c)

turska,

d)

valkoturska,

e)

seiti ICES-suuralueilla 3–14,

f)

merikrotti,

g)

lasikampelat,

h)

meriantura,

i)

kummeliturska,

j)

keisarihummeri,

k)

punakampela,

l)

lyyraturska,

m)

piikkimakrilli,

n)

molva,

o)

kultakuore,

p)

keila,

q)

tylppäpyrstömolva,

r)

grönlanninpallas,

s)

karjukala,

t)

mustahuotrakala,

u)

limapäät,

v)

lestikala, ja

w)

pilkkupagelli.

2.   Säilyttämisen vähimmäisviitekoko sääntelyalueella

Laji

NEAFC

Kolja (Melanogrammus aeglefinus)

30 cm

Molva (Molva molva)

63 cm

Tylppäpyrstömolva (Molva dipterygia)

70 cm

Makrilli (Scomber spp.)

30 cm

Silli (Clupea harengus)

20 cm

3.   Silmäkoot sääntelyalueella

3.1   Vedettävien pyydysten perussilmäkoot

Sääntelyalueella sovelletaan seuraavia troolinperän silmäkokoja ja muita ehtoja:

Troolinperän silmäkoko

Maantieteellinen alue

Ehdot

Vähintään 100 mm

Koko alue

Vähintään 35 mm

Koko alue

Mustalakiturskan kohdennettu kalastus

Vähintään 32 mm

ICES-suuralueet 1 ja 2

Pohjankatkaravun (Pandalus borealis) kohdennettu kalastus

Asennettava lajitteluritilä, jonka tankojen väli on enintään 22 mm

Vähintään 16 mm

Koko alue

Makrillin, villakuoreen (1) ja hopeakuoreiden kohdennettu kalastus

3.2   Seisovien verkkojen perussilmäkoot

Sääntelyalueella sovelletaan seuraavia seisovien verkkojen silmäkokoja ja muita ehtoja:

Silmäkoko

Maantieteellinen alue

Ehdot

Vähintään 220 mm

Koko alue

4.   Toimenpiteet punasimpun kalastuskestävyyden varmistamiseksi Irmingerinmerellä ja lähivesillä

4.1

Kielletään kaikki kalastustoiminta seuraavien WGS84-järjestelmää käyttäen mitattavien koordinaattien rajoittamalla alueella:

Leveysaste

Pituusaste

63o 00′ N

30o 00′ W

61o 30′ N

27o 35′ W

60o 45′ N

28o 45′ W

62o 00′ N

31o 35′ W

63o 00′ N

30o 00′ W

4.2

Jos kalastusaluksen saaliina on Irmingerinmereltä ja sen lähivesiltä (ICES-suuralueet 5, 12 ja 14 sekä NAFO-suuralueet 1 ja 2 pyydettyä rannikkovesien tai syvänmeren pelagista pohjolanpunasimppua (Sebastes mentella), aluksen pääsy unionin satamiin evätään, ellei kyseessä ole ylivoimainen este.

4.3

Unionin kalastusalukset eivät saa osallistua jälleenlaivaustoimiin, joihin liittyy edellä 4.2 kohdassa tarkoitettuja kantoja.

5.   Erityissäännöt tylppäpyrstömolvan suojelemiseksi ICES-suuralueella 14

Kaikenlainen kalastus pohjaa koskettavilla pyydyksillä (pohjatrooli, pitkäsiima ja verkot) on kielletty 15.2.–15.4. seuraavien WGS84-järjestelmää käyttäen mitattujen koordinaattien rajoittamalla alueella:

Leveysaste

Pituusaste

60o 58,76 ′ N

27o 27,32 ′ W

60o 56,02 ′ N

27o 31,16 ′ W

60o 59,76 ′ N

27o 43,48 ′ W

61o 03,00 ′ N

27o 39,41 ′ W

6.   Punasimpun kalastusta ICES-suuralueilla 1 ja 2 sijaitsevilla kansainvälisillä vesillä koskevat toimenpiteet

Jäsenvaltioiden on varmistettava, että tieteelliset tarkkailijat keräävät tieteellisiä tietoja niiden lipun alla purjehtivilla aluksilla. Kerättyihin tietoihin on sisällyttävä vähintään edustavat tiedot sukupuoli-, ikä- ja pituusjakaumasta syvyyksittäin. Jäsenvaltioiden toimivaltaisten viranomaisten on toimitettava nämä tiedot ICESille.

7.   Rockallin koljan kalastuskieltoalue ICES-suuralueella 6

Pitkäsiimakalastusta lukuun ottamatta kaikenlainen kalastus on kiellettyä alueilla, jotka jäävät seuraavien WGS84-järjestelmää käyttäen mitattujen peräkkäisten koordinaattien kautta kulkevien loksodromien sisäpuolelle:

Leveysaste

Pituusaste

57o 00′ N

15o 00′ W

57o 00′ N

14o 00′ W

56o 30′ N

14o 00′ W

56o 30′ N

15o 00′ W

8.   Kalastuskieltoalueet haavoittuvien meriekosysteemien suojelemiseksi

Kalastus pohjatrooleilla ja seisovilla pyydyksillä, joihin luetaan ankkuroidut verkot ja ankkuroidut pitkätsiimat, on kielletty seuraavilla alueilla, jotka jäävät WGS84-järjestelmää käyttäen mitattavien peräkkäisten koordinaattien kautta kulkevien loksodromien sisäpuolelle:

a)

Atlantin keskiselänteen pohjoisosa:

59o 45′ N, 33o 30′ W

57o 30′ N, 27o 30′ W

56o 45′ N, 28o 30′ W

59o 15′ N, 34o 30′ W

59o 45′ N, 33o 30′ W

b)

Atlantin keskiselänteen keskiosa (Charlie-Gibbs Fracture Zone ja Subpolar Frontal Region):

53o 30′ N, 38o 00′ W

53o 30′ N, 36o 49′ W

55o 04,53′ N, 36o 49′ W

54o 58,99′ N, 34o 41,36′ W

54o 41,18′ N, 34o 00′ W

53o 30′ N, 34o 00′ W

53o 30′ N, 30o 00′ W

51o 30′ N, 28o 00′ W

49o 00′ N, 26o 30′ W

49o 00′ N, 30o 30′ W

51o 30′ N, 32o 00′ W

51o 30′ N, 38o 00′ W

53o 30′ N, 38o 00′ W

c)

Atlantin keskiselänteen eteläosa:

44o 30′ N, 30o 30′ W

44o 30′ N, 27o 00′ W

43o 15′ N, 27o 15′ W

43o 15′ N, 31o 00′ W

44o 30′ N, 30o 30′ W

d)

Syvänmeren kohouma Altair (Altair Seamount):

45o 00′ N, 34o 35′ W

45o 00′ N, 33o 45′ W

44o 25′ N, 33o 45′ W

44o 25′ N, 34o 35′ W

45o 00′ N, 34o 35′ W

e)

Syvänmeren kohouma Antialtair (Antialtair Seamount):

43o 45′ N, 22o 50′ W

43o 45′ N, 22o 05′ W

43o 25′ N, 22o 05′ W

43o 25′ N, 22o 50′ W

43o 45′ N, 22o 50′ W

f)

Hattonin matalikko (Hatton Bank):

59o 26′ N, 14o 30′ W

59o 12′ N, 15o 08′ W

58o 34′ N, 16o 47′ W

58o 29′ N, 17o 25′ W

58o 30′ N, 17o 52′ W

58o 03′ N, 17o 52′ W

58o 03′ N, 17o 30′ W

57o 55′ N, 17o 30′ W

57o 45′ N, 19o 15′ W

58o 11,15′ N, 18o 57,51′ W

58o 11,57′ N, 19o 11,97′ W

58o 27,75′ N, 19o 11,65′ W

58o 39,09′ N, 19o 14,28′ W

58o 38,11′ N, 19o 01,29′ W

58o 53,14′ N, 18o 43,54′ W

59o 00,29′ N, 18o 01,31′ W

59o 08,01′ N, 17o 49,31′ W

59o 08,75′ N, 18o 01,47′ W

59o 15,16′ N, 18o 01,56′ W

59o 24,17′ N, 17o 31,22′ W

59o 21,77′ N, 17o 15,36′ W

59o 26,91′ N, 17o 01,66′ W

59o 42,69′ N, 16o 45,96′ W

59o 20,97′ N, 15o 44,75′ W

59o 21′ N, 15o 40′ W

59o 26′ N, 14o 30′ W

g)

Luoteis-Rockall:

57o 00′ N, 14o 53′ W

57o 37′ N, 14o 42′ W

57o 55′ N, 14o 24′ W

58o 15′ N, 13o 50′ W

57o 57′ N, 13o 09′ W

57o 50′ N, 13o 14′ W

57o 57′ N, 13o 45′ W

57o 49′ N, 14o 06′ W

57o 29′ N, 14o 19′ W

57o 22′ N, 14o 19′ W

57o 00′ N, 14o 34′ W

56o 56′ N, 14o 36′ W

56o 56′ N, 14o 51′ W

57o 00′ N, 14o 53′ W

h)

Lounais-Rockall (Empress of Britainin matalikko):

Alue 1

56o 24′ N, 15o 37′ W

56o 21′ N, 14o 58′ W

56o 04′ N, 15o 10′ W

55o 51′ N, 15o 37′ W

56o 10′ N, 15o 52′ W

56o 24′ N, 15o 37′ W

Alue 2

55o 56,90′ N, 16o 11,30′ W

55o 58,20′ N, 16o 11,30′ W

55o 58,30′ N, 16o 02,80′ W

55o 56,90′ N, 16o 02,80′ W

55o 56,90′ N, 16o 11,30′ W

Alue 3

55o 49,90′ N, 15o 56,00′ W

55o 48,50′ N, 15o 56,00′ W

55o 48,30′ N, 15o 50,60′ W

55o 49,60′ N, 15o 50,60′ W

55o 49,90′ N, 15o 56,00′ W

i)

 

j)

Edoran matalikko

56o 26,00′ N, 22o 26,00′ W

56o 28,00′ N, 22o 04,00′ W

56o 16,00′ N, 21o 42,00′ W

56o 05,00′ N, 21o 40,00′ W

55o 55,00′ N, 21o 47,00′ W

55o 45,00′ N, 22o 00,00′ W

55o 43,00′ N, 23o 14,00′ W

55o 50,00′ N, 23o 16,00′ W

56o 05,00′ N, 23o 06,00′

56o 18,00′ N, 22o 43,00′ W

56o 26,00′ N, 22o 26,00′ W

k)

Lounais-Rockallin matalikko

Alue 1

55o 58,16′ N, 16o 13,18′ W

55o 58,24′ N, 16o 02,56′ W

55o 54,86′ N, 16o 05,55′ W

55o 58,16′ N, 16o 13,18′ W

Alue 2

55o 55,86′ N, 15o 40,84′ W

55o 51,00′ N, 15o 37,00′ W

55o 47,86′ N, 15o 53,81′ W

55o 49,29′ N, 15o 56,39′ W

55o 55,86′ N, 15o 40,84′ W

l)

Hatton-Rockallin allas

Alue 1

58o 00,15′ N, 15o 27,23′ W

58o 00,15′ N, 15o 38,26′ W

57o 54,19′ N, 15o 38,26′ W

57o 54,19′ N, 15o 27,23′ W

58o 00,15′ N, 15o 27,23′ W

Alue 2

58o 06,46′ N, 16o 37,15′ W

58o 15,93′ N, 16o 28,46′ W

58o 06,77′ N, 16o 10,40′ W

58o 03,43′ N, 16o 10,43′ W

58o 01,49′ N, 16o 25,19′ W

58o 02,62′ N, 16o 36,96′ W

58o 06,46′ N, 16o 37,15′ W

m)

Hattonin matalikko 2

Alue 1

57o 51,76′ N, 18o 05,87′ W

57o 55,00′ N, 17o 30,00′ W

58o 03,00′ N, 17o 30,00′ W

57o 53,10′ N, 16o 56,33′ W

57o 35,11′ N, 18o 02,01′ W

57o 51,76′ N, 18o 05,87′ W

Alue 2

57o 59,96′ N, 19o 05,05′ W

57o 45,00′ N, 19o 15,00′ W

57o 50,07′ N, 18o 23,82′ W

57o 31,13′ N, 18o 21,28′ W

57o 14,09′ N, 19o 28,43′ W

57o 02,21′ N, 19o 27,53′ W

56o 53,12′ N, 19o 28,97′ W

56o 50,22′ N, 19o 33,62′ W

56o 46,68′ N, 19o 53,72′ W

57o 00,04′ N, 20o 04,22′ W

57o 10,31′ N, 19o 55,24′ W

57o 32,67′ N, 19o 52,64′ W

57o 46,68′ N, 19o 37,86′ W

57o 59,96′ N, 19o 05,05′ W

n)

Logachevin merenalaiset kumpareet (Logachev Mounds):

55o 17′ N, 16o 10′ W

55o 34′ N, 15o 07′ W

55o 50′ N, 15o 15′ W

55o 33′ N, 16o 16′ W

55o 17′ N, 16o 10′ W

o)

Länsi-Rockallin kumpare (West Rockall Mound):

57o 20′ N, 16o 30′ W

57o 05′ N, 15o 58′ W

56o 21′ N, 17o 17′ W

56o 40′ N, 17o 50′ W

57o 20′ N, 16o 30′ W


(1)  Aluksen katsotaan kalastavan villakuoretta, jos aluksella olevan saaliin kokonaispainosta yli 50 % on villakuoretta.


LIITE V

KALASTUSALUSTA KOSKEVAT ILMOITUKSET JA LUVAT

1.   Ilmoitusviesti

Tietoelementti

Pakollinen/

Harkinnanvarainen

Huomautukset

Aluksen nimi

M

Aluksen nimi

Radiokutsutunnus

M

Aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Lippuvaltio

M

Aluksen rekisteröintivaltio

Aluksen IMO-tunnistenumero

M (3)

IMO/UVI-tunnistenumero

Sisäinen viitenumero

O (1)

Sopimuspuolen aluksen yksilöllinen numero ilmaistuna lippujäsenvaltion 3-kirjaimisena maakoodina ja numerona

Ulkoinen rekisterinumero

M

Aluksen kyljessä oleva numero

Sataman nimi

O

Rekisteröintisatama

Aluksen omistaja

M (2)

Aluksen käytöstä vastaava

Aluksen rahtaaja

M (2)

Aluksen käytöstä vastaava

Alustyyppi

O

FAO:n aluskoodi

Aluksen pyydykset

O

FAO:n tilastollinen pyydysluokitus

Aluksen bruttovetoisuus

M

Aluksen vetoisuus Lontoon yleissopimuksen ICTM-69 mukaisesti

Aluksen kokonaispituus

M

Kokonaispituus metreinä

Aluksen teho

M

Moottorin teho (kW)

Rajoitettu lupa

O

Lupaa koskeva tieto; lupaan sovelletaan erityisiä toimintarajoituksia sääntelyalueella, kyllä/ei (”K” tai ”E”)

2.   Poistamisilmoitus

Tietoelementti

Pakollinen/

Harkinnanvarainen

Huomautukset

Radiokutsutunnus

M

Aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Aluksen IMO-tunnistenumero

O

IMO/UVI-tunnistenumero

Sisäinen viitenumero

O

Sopimuspuolen aluksen yksilöllinen numero ilmaistuna lippujäsenvaltion 3-kirjaimisena maakoodina ja numerona

Ulkoinen rekisterinumero

O

Aluksen kyljessä oleva numero

Aluksen nimi

O

Aluksen nimi

Alkamispäivä

M

Lupaa koskeva tieto; päivä, josta alkaen poistaminen on voimassa

3.   Rajoitusilmoitus

Tietoelementti

Pakollinen/

Harkinnanvarainen

Huomautukset

Radiokutsutunnus

M

Aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Aluksen IMO-tunnistenumero

O

Aluksen IMO-tunnistenumero

Sisäinen viitenumero

O

Sopimuspuolen aluksen yksilöllinen numero ilmaistuna lippujäsenvaltion 3-kirjaimisena maakoodina ja numerona

Ulkoinen rekisterinumero

O

Aluksen kyljessä oleva numero

Aluksen nimi

O

Aluksen nimi

Alkamispäivä

M

Päivä, josta alkaen rajoitus on voimassa

Päättymispäivä

M

Päivä, jona rajoituksen voimassaolo päättyy

Lajin nimi

O (4)

Laji, johon kohdennetun kalastuksen rajoitusta sovelletaan; ellei lajia ole merkitty, rajoitus koskee kaikkia lajeja

Asianomainen alue

O (4)

Sen alueen ICES-koodi, jolla rajoitusta sovelletaan; ellei aluetta ole merkitty, rajoitusta sovelletaan koko sääntelyalueella

4.   Lupailmoitus

Tietoelementti

Pakollinen/

Harkinnanvarainen

Huomautukset

Radiokutsutunnus

M

Aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Aluksen IMO-tunnistenumero

O

Aluksen IMO-tunnistenumero

Sisäinen viitenumero

O

Sopimuspuolen aluksen yksilöllinen numero ilmaistuna lippujäsenvaltion 3-kirjaimisena maakoodina ja numerona

Ulkoinen rekisterinumero

O

Aluksen kyljessä oleva numero

Aluksen nimi

O

Aluksen nimi

Myöntämispäivä

O

Luvan myöntämispäivä

Alkamispäivä

M

Päivä, josta alkaen lupa on voimassa

Päättymispäivä

M

Päivä, jona luvan voimassaolo päättyy

Säännellyt kalavarat

M

Välilyönnillä toisistaan erotetut säännellyt kalavarat, joita lupa koskee; syvänmeren lajit merkitään tunnuksella ”XDS”

5.   Keskeytysilmoitus

Tietoelementti

Pakollinen/

Harkinnanvarainen

Huomautukset

Radiokutsutunnus

M

Aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Aluksen IMO-tunnistenumero

O

Aluksen IMO-tunnistenumero

Sisäinen viitenumero

O

Sopimuspuolen aluksen yksilöllinen numero ilmaistuna lippujäsenvaltion 3-kirjaimisena maakoodina ja numerona

Ulkoinen rekisterinumero

O

Aluksen kyljessä oleva numero

Aluksen nimi

O

Aluksen nimi

Alkamispäivä

M

Päivä, jona luvan voimassaolo keskeytettiin

Säännellyt kalavarat

M

Lupaa koskeva tieto; välilyönnillä toisistaan erotellut säännellyt lajit, joihin luvan keskeytystä sovelletaan; syvänmeren lajit merkitään tunnuksella ”XDS”

NEAFC:n päätietorekisterin luettelo, joka sisältää kalastusalusten päätyyppien, alusten pääasiallisen toiminnan, pyydysten päätyyppien sekä laitteiden ja lisävarusteiden pääluokkien koodit, on oltava saatavilla osoitteessa https://www.neafc.org/mdr.


(1)  CFR-numero.

(2)  Tapauksen mukaan.

(3)  Pakollinen, jos alukseen sovelletaan IMO:n päätöslauselmaa A.1078 (28).

(4)  Tapauksen mukaan.


LIITE VI

TUOTANTOPÄIVÄKIRJA

Tietoelementti:

Kentän koodi

Pakollinen/

Harkinnanvarainen/

Pakollinen, jos käytettävissä

Huomautuksia:

1.

Aluksen tunnistetiedot

Jos IMO-tunnistenumeroa ei ole (alukseen sovelletaan IMO:n päätöslauselmaa A.1078 (28)), käytetään joko sopimuspuolen sisäistä viitenumeroa tai aluksen ulkoista rekisterinumeroa.

Radiokutsutunnus

RC

M

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; kansainvälinen radiokutsutunnus

Aluksen IMO-tunnistenumero

 

C

Aluksen IMO-tunnistenumero

Radiokutsutunnuksen lisäksi tarvitaan myös aluksen tunnistetiedot. Jos aluksella on IMO-tunnistenumero, on käytettävä sitä.

Sopimuspuolen sisäinen viitenumero

IR

M

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; aluksen yksilöivä sopimuspuolen sisäinen viitenumero

Radiokutsutunnuksen lisäksi tarvitaan myös aluksen tunnistetiedot. Jos aluksella ei ole IMO-tunnistenumeroa, tunnisteena voidaan käyttää toissijaisesti sopimuspuolen sisäistä viitenumeroa.

Aluksen ulkoinen rekisterinumero

XR

C

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; aluksen kyljessä oleva numero tai IMO-tunnistenumero, jos kyljessä ei ole numeroa

Aluksen nimi

Ei sovelleta

O

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; aluksen nimi

2.

Tuotantoa koskevat tiedot

Päivämäärä

DA

M

Toimintaa koskeva tieto; tuotantopäivä

Tuotannon määrä

QP

 

Toimintaa koskeva tieto; päiväkohtainen tuotannon määrä lajeittain

Lajin nimi

 

M

FAO:n koodi

Määrä

 

M

Tuotteen kokonaispaino (kg)

Tuotteen jalostusaste

 

M

Tuotteen jalostusasteen koodi

Määrä

 

M

Tuotteen paino kilogrammoina

 

 

 

Tuotetyypin koodi ja tuotteen paino: tarpeen mukaan pareittain kaikkien tuotteiden huomioon ottamiseksi

Ajanjakson kumulatiivinen tuotanto

AP

 

Toimintaa koskeva tieto; tuotannon kokonaismäärä lajeittain sääntelyalueelle saapumisesta alkaen

Lajin nimi

 

M

FAO:n koodi

Määrä

 

M

Tuotteen kokonaispaino (kg)

Tuotteen jalostusaste

 

M

Tuotteen jalostusasteen koodi

Määrä

 

M

Tuotteen paino (kg)

 

 

 

Tuotetyypin koodi ja tuotteen paino: tarpeen mukaan pareittain kaikkien tuotteiden huomioon ottamiseksi

3.

Pakkaustiedot

Lajin nimi

SN

O

Toimintaa koskeva tieto; lajin kolmikirjaiminen FAO:n koodi

Tuotekoodi

PR

O

Toimintaa koskeva tieto; tuotekoodi

Pakkaustyyppi

TY

O

Toimintaa koskeva tieto; pakkaustyyppi

Yksikköpaino

NE

O

Toimintaa koskeva tieto; yhden tuoteyksikön nettopaino kilogrammoina

Tuoteyksiköiden lukumäärä

NU

O

Toimintaa koskeva tieto; pakkauksessa olevien tuoteyksiköiden lukumäärä

4.

Vastaanottavan aluksen ilmoittamat tiedot jälleenlaivauksista

Päivämäärä ja kellonaika

 

M

Jälleenlaivauksen päättämisen päivämäärä ja kellonaika

Jälleenlaivatut saaliit

 

M

Toimintaa koskeva tieto; tosiasiallinen alukselle lastattu määrä lajeittain

Laji

 

M

FAO:n koodi

Määrä

 

M

Elopaino kilogrammoina

Sijainti

 

M

Paikka, missä jälleenlaivaustoimi saatiin päätökseen. Koordinaatit annetaan WGS84-koordinaattijärjestelmän mukaisesti kolmen desimaalin tarkkuudella.

Luovuttava alus

 

M

Luovuttavan aluksen radiokutsutunnus

Määrä aluksella

 

M

Toimintaa koskeva tieto; Saaliin kokonaismäärä aluksella jälleenlaivauksen jälkeen

Laji

 

M

FAO:n koodi

Määrä

 

M

Elopaino kilogrammoina

Päällikkö

MA

M

Päällikön nimi ja osoite

5.

Purkamissatamaa koskeva ilmoitus

Tyyppi

 

M

SAAPUMINEN

Arvioitu päivämäärä ja kellonaika

 

M

Satamaan saapumisen arvioitu päivämäärä ja kellonaika (UTC)

Satama

 

M

Jälleenlaivaus- tai purkamissataman nimi

(kaksikirjaiminen ISO-standardin mukainen maatunnus ja sataman kolmikirjaiminen UN/LOCODE-sijainti)

Purkamispaikka

 

C

Ostajan nimi tai muu tieto, josta käy tarkasti ilmi, missä kohdassa satamaa purkaminen tapahtuu.

Pakollinen, jos käytettävissä

Määrä aluksella

 

M

Saaliin kokonaismäärä aluksella lajeittain – jokaisen lajin määrä on ilmoitettava erikseen

Laji

 

M

FAO:n koodi

Määrä

 

M

Elopaino kilogrammoina

Kokoluokka

 

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

 

C

Kyseisen lajin kannan koodi

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan.

Purettava määrä

 

M

Saaliin kokonaismäärä aluksella lajeittain – jokaisen lajin määrä on ilmoitettava erikseen

Laji

 

M

FAO:n koodi

Määrä

 

M

Elopaino kilogrammoina

Kokoluokka

 

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

 

C

Kyseisen lajin kannan koodi

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan.

Koodiluetteloiden on oltava NEAFC:n päätietorekisterin mukaisia (saatavilla osoitteessa https://www.neafc.org/mdr).


LIITE VII

LUETTELO TUOTANTOPÄIVÄKIRJASSA KÄYTETTÄVISTÄ TUOTEMUODON, PAKKAUSTYYPIN, KONTIN TYYPIN JA JALOSTUSTYYPIN KOODEISTA

1.   Jalostetun kalavaran palan tai osan muoto tai käsittelytapa

Koodi

Käsittelytapa

Kuvaus

CBF

Perhosfile turskasta (escalado)

HEA, nahka, selkäranka ja pyrstö mukana

CLA

Sakset

Ainoastaan sakset

DWT

ICCAT-koodi

Perattu, ilman kiduksia, osa päätä ja evät poistettu

FIA

Fileoitu, ilman nahkaa, ilman vatsaa

FIS ilman vatsaa

FIL

Filee

HEA + GUT + TLD + ruodot poistettu. Kustakin kalasta saadaan kaksi fileetä

FIS

Fileoitu ja nyljetty filee

FIL + SKI Kustakin kalasta saadaan kaksi fileetä, jotka eivät ole kiinni toisissaan

FMF

Kalajauho

Kokonaisista kaloista saatu kalajauho

FSB

Fileoitu, nahka ja ruodot mukana

Fileoitu, nahka ja ruodot mukana

FSP

Fileoitu, nyljetty, kylkiruodot mukana

Fileoitu, nahka poistettu, kylkiruodot mukana

GHT

Perattu, pää ja pyrstö poistettu

GUH+TLD

GUG

Perattu, ilman kiduksia

Sisälmykset ja kidukset poistettu

GUH

Perattu, pää poistettu

Sisälmykset ja pää poistettu

GUL

Perattu, maksa jätetty

GUT, koko maksa mukana

GUS

Perattu, pää poistettu ja nyljetty

GUH+SKI

GUT

Perattu

Kaikki sisälmykset poistettu

HEA

Pää poistettu

Pää poistettu

HED

Pää

Ainoastaan pää

HET

Pää ja pyrstö poistettu

Pää ja pyrstö poistettu

JAP

Japanilainen leikkaus

Poikittainen leikkaus, jolla poistetaan kaikki osat päästä vatsaan

JAT

Pyrstö poistettu, japanilainen leikkaus

Japanilainen leikkaus, jossa pyrstö poistettu

LAP

Fileepari

Kaksoisfilee, HEA, nahka + pyrstö + evät MUKANA

LGS

Jalkaosa

Jalat osana (rapu)

LVR

Maksa

Ainoastaan maksa

Kun on kyse useampiosaisesta käsittelytavasta*, käytetään koodia LVR-C

OTH

Muu

Kaikki muut käsittelytavat

ROE

Mäti ja maiti

Ainoastaan mäti ja maiti.

Kun on kyse kollektiivisesta jalostusasteesta, käytetään koodia ROE-C.

SAD

Kuivasuolattu

Pää poistettu, nahka, selkäranka ja pyrstö mukana, kuivasuolattu

SAL

Kevyesti märkäsuolattu

CBF + suolattu

SGH

Suolattu, perattu ja pää poistettu

GUH + suolattu

SGT

Suolattu, perattu

GUT + suolattu

SKI

Nyljetty

Nahka poistettu

SUR

Surimi

Surimi

TAL

Pyrstö

Ainoastaan pyrstöt

TLD

Pyrstö poistettu

Pyrstö poistettu

TNG

Kieli

Ainoastaan kieli

Kun on kyse useampiosaisesta käsittelytavasta*, käytetään koodia TNG-C.

TUB

Ainoastaan putkilo

Ainoastaan putkilo (kalmari)

WHL

Kokonaiset

Ei jalostettu

WNG

Siivet

Ainoastaan siivet

2.   Pakkaus- tai säiliötyyppi, jossa kalavara on

Koodi

Nimi

Tyyppi

Kuvaus

BGS

Säkit ja pussit

Pakkaus

Saalis toimitetaan säkeissä

BLC

Harkot

Pakkaus

Saalis toimitetaan harkoissa

BOX

Laatikot

Pakkaus

Saalis toimitetaan laatikoissa

BUL

Irtotavarana oleva kala

Pakkaus

Saalis toimitetaan irtotavarana

CRT

Pahvilaatikot

Pakkaus

Saalis toimitetaan pahvilaatikoissa

CNT

Säiliöt

Säiliö

Saalis toimitetaan säiliöissä

CSW

Jäähdytetty merivesitankki

Säiliö

Saalis toimitetaan merivesitankissa, jota jäähdytetään lisäämällä jäätä (kiinteä tai kannettava)

FOO

Muu kalaöljy

Säiliö

Kalaöljy toimitetaan missä tahansa muussa säiliössä

FOT

Kalaöljytankki

Säiliö

Kalaöljy toimitetaan erityisesti öljyä varten tarkoitetuissa tankeissa

RSW

Kylmennetty merivesitankki

Säiliö

Saalis toimitetaan mekaanisesti kylmennetyssä merivesitankissa (kiinteä tai kannettava)

TNK

Tankki

Säiliö

Saalis toimitetaan tankeissa, joita muut kuvaukset eivät kata

3.   Kalavaran käsittelyn tila

Koodi

Kuvaus

FRE

Tuore

FRZ

Jäädytetty

OTH

Muu jalostustapa


LIITE VIII

SAALIIDEN JA PYYNTIPONNISTUKSEN KIRJAAMINEN

1.   Sähköinen kalastuspäiväkirja

1.1   Kalastustoimintaa koskevat kertomukset

Tiedot, joita käytetään kalastustoimintakertomusten laatimisessa tai oikaisemisessa ja joita vaihdetaan NEAFC:n hyväksymän NEAFC:n FLUX-kalastustoimien ERS-täytäntöönpanoasiakirjan perusteella.

a)   Kalastustoimintakertomukset: otsikkotiedot

Kaikkiin kalastustoimintakertomuksiin sisältyvät tiedot

Tietoelementti

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen,

O = valinnainen,

C = pakollinen, jos käytettävissä)

Huomautukset

Kertomuksen tiedot

 

 

Kertomuksen tunniste

M

Kalastustoimintaa koskevan kertomuksen yksilöivä tunniste

Kertomuksen tyyppi

M

ENNAKKOILMOITUS tehdään toiminnasta, joka ei ole vielä toteutunut. ILMOITUS tai KERTOMUS laaditaan toiminnasta, joka on toteutunut.

Tarkoitus

M

Kertomuksen laatiminen tai oikaisu

Viittaus kertomuksen tunnisteeseen

C

Alkuperäisen kertomuksen tunniste, kun kertomukseen tehdään oikaisu

Kun oikaisu tehdään jo hyväksyttyyn kertomukseen

Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus

M

Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen kolmikirjaiminen ISO-standardin mukainen maatunnus

Hyväksytty

M

Päivämäärä ja kellonaika, jolloin kalastuksenseurantakeskus hyväksyi tiedot

Kalastuksenseurantakeskuksen merkintä

C

Kalastuksenseurantakeskuksen tekemät merkinnät

Jos kertomuksen toimittaminen on viivästynyt tai kalastuksenseurantakeskus on oikaissut, peruuttanut tai luonut kertomuksen manuaalisesti

Luotu

M

Päivämäärä ja kellonaika, jolloin kalastuksenseurantakeskus loi kertomuksen

Järjestysnumero

O

Alukselta lopulliseen kohteeseen (XNE) lähetettyjen ilmoitusten järjestysnumero.

Järjestysnumerot määräytyvät juoksevasti ja aluskohtaisesti kalenterivuodeksi. Jokaisen vuoden ensimmäisen alukselta lähetetyn ilmoituksen numero on ”1”, ja seuraavaksi lähetetty ilmoitus saa järjestyksessä seuraavan numeron.

Kalastusmatkan tiedot

 

Kalastusmatkan numeroon viitataan kaikkien toimien osalta

Sääntelyalueelle suuntautuneen matkan tunniste

O

NEAFC:n sääntelyalueelle suuntautuvan matkan yksilöllinen tunniste

Sopimuspuolen sisäinen matkan tunniste

O

Sopimuspuolen oman määritelmän mukainen kalastusmatkan tunniste

Aluksen tiedot

 

Radiokutsutunnus ja IMO-tunnistenumero ovat pakollisia tietoja. Jos IMO-tunnistenumeroa ei ole (alukseen sovelletaan IMO:n päätöslauselmaa A.1078 (28)), käytetään joko sopimuspuolen sisäistä viitenumeroa tai aluksen ulkoista rekisterinumeroa.

Radiokutsutunnus

M

Kansainvälinen radiokutsutunnus

Aluksen IMO-tunnistenumero

C

Aluksen IMO-tunnistenumero

Jos saatavilla

Sopimuspuolen sisäinen viitenumero

M

CFR-numero

Aluksen ulkoinen rekisterinumero

C

Aluksen kyljessä oleva numero

Jos IMO-tunnistenumeroa ei ole (alukseen sovelletaan IMO:n päätöslauselmaa A.1078 (28)), käytetään joko sopimuspuolen sisäistä viitenumeroa tai aluksen ulkoista rekisterinumeroa.

Aluksen nimi

O

Aluksen nimi

Aluksen lippuvaltio

M

Lippuvaltion kolmikirjaiminen ISO-standardin mukainen maatunnus

Päällikön nimi

M

Aluksen päällikön nimi

Lähetyspäivä ja -aika

M (1)

Päivämäärä ja kellonaika, jolloin ilmoitus lähetettiin alukselta

Lähetyssijainti

C

Aluksen sijainti, kun ilmoitus lähetettiin

Pakollinen, kun ilmoitetaan ALUEELLE SAAPUMISESTA

1.2   Kalastustoimintakertomusten tyypit

a)   Saapumista koskeva ennakkoilmoitus

Saapumista koskevan ennakkoilmoituksen luomisessa tai oikaisemisessa käytettävät tiedot.

Tietoelementti

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen,

O = valinnainen,

C = pakollinen, jos käytettävissä)

Huomautukset

Tyyppi

M

AREA_ENTRY

Kalastuksenhoitoalue

M

Alueellisen kalastuksenhoitojärjestön alue, jolle alus on saapumassa

Määrä aluksella

M

Aluksella olevan saaliin lajikohtaiset määrät ilmoituksen lähetyshetkellä

Laji

M

FAO:n koodi; kun saalista ei ole pyydetty tai saatu, kirjaamisessa käytetään FAO:n koodia MZZ

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina. Kun saalista ei ole pyydetty tai saatu, määräksi merkitään ”0”.

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Kyseisen lajin kannan koodi

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan

Suunnitellut toimet

M

Alueelle saapumisen syy

Toimintaa koskevat tiedot

C

Toiminnan arvioituun aloittamiseen liittyvät tiedot

Pakollinen tieto, jos suunniteltu toiminta on kalastus tai jälleenlaivaus

Arvioitu päivämäärä ja kellonaika

O

Suunnitellun toiminnan arvioitu aloitusaika

Arvioitu sijainti

O

Arvioitu sijainti, kun suunniteltu toiminta aloitetaan. Koordinaatit annetaan WGS84-koordinaattijärjestelmän mukaisesti kolmen desimaalin tarkkuudella

Asianomainen alue

O

ICES-alue, jolla päällikkö aikoo aloittaa kalastamisen.

Kohdennetun kalastuksen lajit

C

Matkan kohdennetun kalastuksen lajin FAO:n koodi.

Pakollinen tieto, jos suunniteltu toiminta on kalastus

b)   Kalastustoimia koskeva ilmoitus

Tietoelementti

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen,

O = valinnainen,

C = pakollinen, jos käytettävissä)

Huomautukset

Tyyppi

M

FISHING_OPERATION

Päivämäärä

C

Päivämäärä, jolloin pyydettiin saalista tai jolloin laadittiin tyhjä (”NIL”) ilmoitus (saalista ei pyydetty tai saatu)

Pakollinen tieto, kun kyseessä on päivittäinen ilmoitus tai ellei kalastustoimia toteutettu

Kalastusaluksen harjoittama toiminta

M

Kalastusaluksen pääasiallisesti harjoittama toiminta

Päivittäin ilmoitettavat tiedot kalastustoimista

C

Pakollinen tieto, kun kalastustoimia on toteutettu ja niistä ilmoitetaan päivittäin

Maantieteellinen alue

M

Alue (ICES-tilastoruutu), jolla kalastustoimi toteutettiin

Asianomainen alue

C

Kalastuksenhoitoalue, jolta saalis pyydettiin

Pakollinen tieto, jos tietyt hoitotoimenpiteet sitä edellyttävät

Kesto

M

Kalastustoimen tai toimien kesto minuutteina

Ilmoitettujen nostojen/ kalastustoimien kokonaismäärä

M

Päivittäisten ilmoitusten kalastustoimien yhteenlaskettu kokonaismäärä

Pyydys

M

Pyydyksen FAO-koodi. Standardinmukainen tilastollinen pyydysluokitus

Pyydysten tiedot

C

 

Silmäkoko

C

Silmäkoko millimetreinä (mm)

Pakollinen tieto, jos käytettävissä

Pyydyksen tankojen mitat

C

Pyydyksen tankojen mitat millimetreinä (mm). Käytetään lajitteluritilän kevyessä avaamisessa.

Pakollinen tieto, jos pyydyksessä on lajitteluritilä

Pyydyksen pituus

C

Pyydyksen pituus metreinä

Pakollinen tieto, kun käytetään verkkoa

Pyydysten lukumäärä

C

Käytettyjen pyydysten lukumäärä

Pakollinen tieto, kun käytetään trooleja, puomitrooleja, haroja, mertoja tai koukkuja

Pyydykseen liittyvät ongelmat

C

Pyydyksen käytössä oli ongelmia

Pakollinen tieto, jos pyydyksen käytössä kohdattiin ongelmia

Yhteistyöalus

C

Alus, jonka pyydyksestä saalis nostetaan, tai toinen alus kalastettaessa kahdella venekunnalla

Pakollinen tieto, kun saalis nostetaan toisen aluksen pyydyksestä tai kalastetaan kahdella venekunnalla

Rooli

M

Yhteistyöaluksen rooli. Esimerkiksi toinen alus kalastettaessa kahdella venekunnalla tai alus, jonka pyydyksestä saalis nostetaan

Radiokutsutunnus

M

Yhteistyöaluksen radiokutsutunnus

Lippuvaltio

M

Yhteistyöaluksen tai aluksen, jonka pyydyksestä saalis nostetaan, lippuvaltio

Aluksella pidetty saalis

M

Lajikohtaisesti ilmoitettu aluksella pidetty saalis kalastustoimea tai päivää kohden

Laji

M

FAO:n koodi

kun saalista ei ole pyydetty tai saatu, kirjaamisessa käytetään FAO:n koodia MZZ

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina

Kun saalista ei ole pyydetty tai saatu, määräksi merkitään ”0”.

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Kalakantaeritelmän koodi

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan

Poisheitetyt saaliit

C

Lajikohtaisesti ilmoitettu poisheitetty saalis kalastustoimea tai päivää kohden.

Pakollinen, jos saalista on heitetty pois

Syy

M

Pois heittämisen syy

Laji

M

FAO:n koodi

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Kalakantaeritelmän koodi

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan

Nostokertaa kohti ilmoitettavat tiedot kalastustoimista

C

Pakollinen tieto, kun kalastustoimia on toteutettu ja niistä ilmoitetaan nostokertaa kohden

Pyydys laskettu

M

 

Aloituspäivä ja -aika

M

Päivämäärä ja kellonaika kalastustoimen alkaessa

Kalastuksen aloitussijainti

M

Sijainti kalastuksen alkaessa

Koordinaatit annetaan WGS84-koordinaattijärjestelmän mukaisesti kolmen desimaalin tarkkuudella.

Pyyntisyvyys alussa

C

Syvyys, johon pyydys lasketaan, metreinä

Pakollinen, jos käytettävissä

Syvyys aloitettaessa

C

Syvyys merenpinnasta pohjaan metreinä, kun pyydys on laskettu

Pakollinen, jos käytettävissä

Asianomainen alue

C

Kalastuksenhoitoalue, jolta saalis pyydettiin

Pakollinen tieto, jos tietyt hoitotoimenpiteet sitä edellyttävät

Kesto

M

Kalastustoimen kesto minuutteina

Pyydys

M

Pyydyksen FAO-koodi. Standardinmukainen tilastollinen pyydysluokitus

Pyydysten tiedot

M

 

Silmäkoko

C

Silmäkoko millimetreinä (mm)

Pakollinen tieto, jos käytettävissä

Pyydyksen tankojen mitat

C

Pyydyksen tankojen mitat millimetreinä (mm). Käytetään lajitteluritilän kevyessä avaamisessa.

Pakollinen tieto, jos pyydyksessä on lajitteluritilä

Pyydyksen pituus

C

Pyydyksen pituus metreinä

Pakollinen tieto, kun käytetään verkkoa

Pyydysten määrä

C

Pyydysten määrä

Pakollinen tieto, kun käytetään trooleja, puomitrooleja, haroja, mertoja tai koukkuja

Pyydykseen liittyvät ongelmat

C

Pyydyksen käytössä oli ongelmia

Pakollinen tieto, jos pyydyksen käytössä kohdattiin ongelmia

Pyydysten kerääminen

M

 

Päättymispäivä ja -kellonaika

M

Aikaleima kalastustoimen päättyessä

Päättymispaikka

M

Sijainti, missä kalastustoimet päättyivät

Koordinaatit annetaan WGS84-koordinaattijärjestelmän mukaisesti kolmen desimaalin tarkkuudella.

Pyyntisyvyys lopussa

C

Pyydyksen syvyys ennen noston aloittamista

Pakollinen tieto, jos tietyt hoitotoimenpiteet sitä edellyttävät

Syvyys lopussa

C

Syvyys merenpinnasta pohjaan, kun pyydystä aletaan nostaa

Pakollinen tieto, jos tietyt hoitotoimenpiteet sitä edellyttävät

Yhteistyöalus

C

 

Rooli

M

Yhteistyöaluksen rooli. Esimerkiksi toinen alus kalastettaessa kahdella venekunnalla tai alus, jonka pyydyksestä saalis nostetaan

Radiokutsutunnus

M

Yhteistyöaluksen radiokutsutunnus

Pakollinen tieto, kun saalis nostetaan toisen aluksen pyydyksestä tai kalastetaan kahdella venekunnalla.

Lippuvaltio

M

Yhteistyöaluksen tai aluksen, jonka pyydyksestä saalis nostetaan, lippuvaltio

Aluksella pidetty saalis

M

Lajikohtaisesti ilmoitettu aluksella pidetty saalis kalastustoimea tai päivää kohden

Laji

M

FAO:n koodi

kun saalista ei ole pyydetty tai saatu, kirjaamisessa käytetään FAO:n koodia MZZ

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina. Kun saalista ei ole pyydetty tai saatu, määräksi merkitään ”0”.

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Kalakantaeritelmän koodi

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan

Poisheitetyt saaliit

C

Lajikohtaisesti ilmoitettu poisheitetty saalis kalastustoimea tai päivää kohden

Pakollinen, jos saalista on heitetty pois

Syy

M

Pois heittämisen syy

Laji

M

FAO:n koodi

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Kalakantaeritelmän koodi

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan

c)   Luovuttavan aluksen jälleenlaivausilmoitus

Luovuttavan aluksen jälleenlaivausilmoituksen luomisessa tai oikaisemisessa käytettävät tiedot

Tietoelementti

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen,

O = valinnainen,

C = pakollinen, jos käytettävissä)

Huomautukset

Tyyppi

M

JÄLLEENLAIVAUS

Arvioitu päivämäärä ja kellonaika

O

Jälleenlaivauksen arvioitu päivämäärä ja kellonaika

Arvioitu sijainti

O

Arvioitu sijainti, missä jälleenlaivaustoimi toteutetaan

Koordinaatit annetaan WGS84-koordinaattijärjestelmän mukaisesti kolmen desimaalin tarkkuudella

Saalis aluksella

M

Aluksella oleva saalis (ennen jälleenlaivausta), jokainen laji merkitään erikseen

Laji

M

FAO:n koodi

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Kyseisen lajin kannan koodi

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan

Jälleenlaivatut saaliit

M

Purettavat määrät lajeittain, jokainen laji merkitään erikseen

Laji

M

FAO:n koodi

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Kyseisen lajin kannan koodi

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan

Vastaanottava alus

M

Vastaanottavan aluksen tiedot

Radiokutsutunnus

M

Vastaanottavan aluksen radiokutsutunnus

Lippuvaltio

M

Vastaanottavan aluksen lippuvaltio

d)   Vastaanottavan aluksen jälleenlaivausilmoitus

Vastaanottavan aluksen jälleenlaivausilmoituksen luomisessa tai oikaisemisessa käytettävät tiedot

Tietoelementti

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen,

O = valinnainen,

C = pakollinen, jos käytettävissä)

Huomautukset

Tyyppi

M

JÄLLEENLAIVAUS

Päivämäärä ja kellonaika

M

Jälleenlaivauksen päättämisen päivämäärä ja kellonaika

Sijainti

M

Paikka, jossa jälleenlaivaustoimi saatiin päätökseen.

Koordinaatit annetaan WGS84-koordinaattijärjestelmän mukaisesti kolmen desimaalin tarkkuudella.

Jälleenlaivatut saaliit

M

Tosiasiallinen alukselle lastattu määrä lajeittain

Laji

M

FAO:n koodi

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan.

Määrä aluksella

M

Saaliin kokonaismäärä aluksella jälleenlaivauksen jälkeen

Laji

M

FAO:n koodi

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan.

Luovuttava alus

M

Luovuttava alus

Radiokutsutunnus

M

Luovuttavan aluksen radiokutsutunnus

Lippuvaltio

M

Luovuttavan aluksen lippuvaltio.

e)   Alueelta poistumista koskeva ennakkoilmoitus

Alueelta poistumista koskevan ennakkoilmoituksen luomisessa tai oikaisemisessa käytettävät tiedot

Tietoelementti

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen,

O = valinnainen,

C = pakollinen, jos käytettävissä)

Huomautukset

Tyyppi

M

AREA_EXIT

Arvioitu päivämäärä ja kellonaika

O

Alueelta poistumisen arvioitu päivämäärä ja kellonaika

Arvioitu sijainti

O

Arvioitu sijainti sääntelyalueelta poistumisen hetkellä

Koordinaatit annetaan WGS84-koordinaattijärjestelmän mukaisesti kolmen desimaalin tarkkuudella.

Kalastuksenhoitoalue

M

Alueellisen kalastuksenhoitojärjestön alue, jolta alus on poistumassa

Saalis aluksella

M

Aluksella olevan saaliin arvioitu lajikohtainen kokonaismäärä,

eli mahdollisen saaliin raportoitu kokonaismäärä aluksella sääntelyalueelle saavuttaessa, johon lisätään sääntelyalueella pyydetyt saaliit, ja tästä yhteissummasta vähennetään alukselta mahdollisesti purettu saalis ja/tai summaan lisätään alukselle mahdollisesti lastattu saalis, kun alus on osallistunut jälleenlaivaustoimeen vastaanottavana aluksena.

Laji

M

FAO:n koodi; kun saalista ei ole pyydetty tai saatu, kirjaamisessa käytetään FAO:n koodia MZZ

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina. Kun saalista ei ole pyydetty tai saatu, määräksi merkitään ”0”.

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Kyseisen lajin kannan koodi

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan.

f)   Purkamissatamaa koskeva ilmoitus

Purkamissatamaa koskevan ilmoituksen luomisessa tai oikaisemisessa käytettävät tiedot

Tietoelementti

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen,

O = valinnainen,

C = pakollinen, jos käytettävissä)

Huomautukset

Tyyppi

M

SAAPUMINEN, kun saapumisen syy on saaliin purkaminen

Arvioitu päivämäärä ja kellonaika

M

Satamaan saapumisen arvioitu päivämäärä ja kellonaika (UTC)

Satama

M

Jälleenlaivaus- tai purkamissataman nimi

(kaksikirjaiminen ISO-standardin mukainen maatunnus ja sataman kolmikirjaiminen UN/LOCODE-sijainti)

Purkamispaikka

C

Ostajan nimi tai muu tieto, josta käy tarkasti ilmi, missä kohdassa satamaa purkaminen tapahtuu.

Pakollinen, jos käytettävissä

Määrä aluksella

M

Saaliin kokonaismäärä aluksella lajeittain – jokaisen lajin määrä on ilmoitettava erikseen

Laji

M

FAO:n koodi

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Kyseisen lajin kannan koodi

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan.

Purettava määrä

M

Saaliin kokonaismäärä aluksella lajeittain – jokaisen lajin määrä on ilmoitettava erikseen

Laji

M

FAO:n koodi

Määrä

M

Elopaino kilogrammoina

Kokoluokka

O

Kokoluokan koodi

Kannan koodi

C

Kyseisen lajin kannan koodi

Pakollinen tieto, jos pyydetyt saaliit kuuluvat NEAFC:n suosituksessa 02:2011 (sellaisena kuin se on muutettuna) lueteltuun kantaan.

2.   Kalastustoimintakertomusten peruuttaminen

Jo hyväksytyn kalastustoimintakertomuksen peruuttamisessa käytettävät tiedot

Tietoelementti

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen,

O = valinnainen,

C = pakollinen, jos käytettävissä)

Huomautukset

Kertomuksen tiedot

Kertomuksen tunniste

M

Kyseisen kalastustoimintaa koskevan kertomuksen yksilöivä tunniste

Kertomuksen tyyppi

M

Sama tyyppi kuin peruutettavan kertomuksen tyyppi

Tarkoitus

M

PERUUTTAMINEN

Luotu

M

Päivämäärä ja kellonaika, jolloin kalastuksenseurantakeskus loi kertomuksen

Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskus

M

Lippuvaltion kalastuksenseurantakeskuksen kolmikirjaiminen ISO-standardin mukainen maatunnus

Hyväksytty

M

Päivämäärä ja kellonaika, jolloin kalastuksenseurantakeskus hyväksyi tiedot

Kalastuksenseurantakeskuksen merkintä

C

Kalastuksenseurantakeskuksen tekemät merkinnät

Jos kertomuksen toimittaminen on viivästynyt tai kalastuksenseurantakeskus on oikaissut, peruuttanut tai luonut kertomuksen manuaalisesti

Viittaus kertomuksen tunnisteeseen

M

Peruutettavan kertomuksen tunniste

Järjestysnumero

O

Alukselta lopulliseen kohteeseen (XNE) lähetettyjen ilmoitusten järjestysnumero.

Järjestysnumerot määräytyvät juoksevasti ja aluskohtaisesti. Jokaisen vuoden ensimmäisen alukselta lähetetyn ilmoituksen numero on ”1”, ja seuraavaksi lähetetty ilmoitus saa järjestyksessä seuraavan numeron.


(1)  Ei koske kalastustoimien FLUX-täytäntöönpanoasiakirjan ensimmäistä versiota.


LIITE IX

SÄÄNTELYALUEEN RAJAAMINEN

Muutokset 16 artiklan 1 kohdan f alakohdassa tarkoitetun tietokannan koordinaatteihin on

ilmoitettava NEAFC:n sihteeristölle sääntelyalueen rajaamiseen tehtävinä muutoksina, ja kohdat on vahvistettava erikseen ja nimettävä yhteyshenkilö karttatietojen varmentamista varten;

annettava desimaaliasteina WGS84-koordinaattijärjestelmän mukaisesti sähköisessä muodossa siten, että koordinaatit voidaan tuoda suoraan paikkatietojärjestelmään ilman manuaalista interventiota;

WGS84-järjestelmässä, jossa käytetään vain pohjoisia leveysasteita ja itäisiä pituusasteita, plus-merkki (+) voidaan jättää merkitsemättä pohjoisiin leveysasteisiin ja itäisiin pituusasteisiin.


LIITE X

SATELLIITTISEURANTAJÄRJESTELMÄN (VMS) RAPORTTIEN TOIMITTAMINEN

Sijaintiraportti

Aluksen tunnistetiedot: Käytettävä vähintään kahta eri tunnistetta. IMO-tunnistenumero on annettava, jos sellainen on käytettävissä.

Tietoelementti

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen,

O = valinnainen,

C = pakollinen, jos käytettävissä)

Huomautukset

Radiokutsutunnus

M

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

IR

M

CFR-numero

Ulkoinen rekisterinumero

C

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; aluksen kyljessä oleva numero tai IMO-tunnistenumero, jos kyljessä ei ole numeroa

IMO

C

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; IMO-tunnistenumero on annettava, jos sellainen on käytettävissä.

Lippuvaltio

M

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; aluksen lippuvaltio

Aluksen nimi

O

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; aluksen nimi

Maantieteelliset koordinaatit

 

Aluksen VMS-järjestelmän mukainen sijainti kyseisenä ajankohtana.

Leveysaste (desimaali)

M

Toimintaa koskeva tieto; sijainti kyseisenä ajankohtana

Pituusaste (desimaali)

M

Toimintaa koskeva tieto; sijainti kyseisenä ajankohtana

Nopeus

M

Toimintaa koskeva tieto; aluksen nopeus

Kurssi

M

Toimintaa koskeva tieto; aluksen suunta

Tyyppi

M

Sopimuspuolen kalastuksenvalvontakeskuksen havaitseman ensimmäisen sääntelyalueelta lähetetyn VMS-viestin viestityyppi on ”ENTRY”. Sopimuspuolen kalastuksenvalvontakeskuksen havaitseman ensimmäisen sääntelyalueen ulkopuolelta lähetetyn VMS-viestin viestityyppi on ”EXIT”, ja leveys- ja pituusasteet ovat tämän viestityypin osalta valinnaisia. Viestityyppi on ”MANUAL”, kun viestin lähettäneen aluksen satelliittipaikannuslaite on viallinen.

Päivämäärä/ kellonaika

M

Aluksen navigointilaitteiden mittaaman sijainnin päivämäärä.


LIITE XI

ILMOITUKSISSA KÄYTETTÄVÄ NAF-MUOTO

1.   Tiedonsiirtomuoto

Tiedonsiirrossa käytetään seuraavaa rakennetta:

Merkistö on ISO 8859.1:n mukainen;

Tiedonsiirrossa käytetään seuraavaa rakennetta:

viestin alku ilmoitetaan kahdella vinoviivalla (”//”) ja kirjaimilla ”SR”;

tietoelementin alku ilmoitetaan kahdella vinoviivalla (”//”) ja kentän koodilla;

kentän koodi ja tieto erotetaan yhdellä vinoviivalla (”/”);

tietoparit erotetaan välilyönnillä;

tietueen loppu ilmoitetaan kirjaimilla ”ER” ja kahdella vinoviivalla (”//”).

2.   Kalastuksen valvontaa, tarkastuksia ja seurantaa koskevien tietojen sähköisessä siirrossa käytettävä muoto

Kalastuksen valvontaa, tarkastuksia ja seurantaa koskevien tietojen sähköisessä siirrossa käytettävä muoto

Luokka

Tietoelementti

Kentän koodi

Tyyppi

Sisältö

Määritelmät

Järjestelmää koskevat tiedot

Tietueen alku

SR

 

 

Ilmoittaa tietueen alun

Tietueen loppu

ER

 

 

ilmoittaa tietueen lopun

Vastauksen tila

RS

3 merkkiä

Koodit

ACK / NAK = Vastaanottoilmoitus / Ei vastaanottoilmoitusta

Vastauksen virhenumero

RE

3 numeroa

001–999

Toimintakeskuksen vastaanottamat virhekoodit, ks. liitteessä XI oleva 3 kohta

Viestiä koskeva tieto

Vastaanottaja

AD

3 merkkiä

ISO-1366-osoite

Viestin vastaanottavan osapuolen osoite, NEAFC:n osoite on ”XNE”

Lähettäjä

FR

3 merkkiä

ISO-1366-osoite

Lähettävän osapuolen (sopimuspuoli) osoite

Viestin tyyppi

TM

3 merkkiä

Koodi

Viestityypin kolme ensimmäistä kirjainta

Järjestysnumero

SQ

6 numeroa

NNNNNN

Alukselta lopulliseen kohteeseen (XNE) lähetettyjen ilmoitusten järjestysnumero. Järjestysnumerot määräytyvät juoksevasti ja aluskohtaisesti. Jokaisen vuoden ensimmäisen alukselta lähetetyn ilmoituksen numero on ”1”, ja seuraavaksi lähetetty ilmoitus saa järjestyksessä seuraavan numeron.

Tietueen numero

RN

6 numeroa

NNNNNN

Kalastuksenseurantakeskuksesta NEAFC:lle (XNE) lähetetyn tietueen järjestysnumero. Kalastuksenseurantakeskusten järjestysnumerot ovat yksilöllisiä. Jokaisen vuoden ensimmäisen tietueen numero on aina ”1”, ja seuraava tietue saa järjestyksessä seuraavan numeron.

Tietueen päivämäärä

RD

8 numeroa

VVVVKKPP

Kalastuksenseurantakeskuksen tietueen vuosi, kuukausi ja päivä (UTC)

Tietueen kellonaika

RT

4 numeroa

TTMM

Kalastuksenseurantakeskuksen tietueen kellonaika tunteina ja minuutteina (UTC).

Päivämäärä

DA

8 numeroa

VVVVKKPP

Ensimmäisen lähetyksen vuosi, kuukausi ja päivä (UTC). Kalastuksenseurantakeskus lähettää ensimmäisen RET-viestin, mutta kaikissa muissa tapauksissa ensimmäisen viestin lähettää alus.

Kellonaika

TI

4 numeroa

TTMM

Ensimmäisen lähetyksen kellonaika tunteina ja minuutteina (UTC). Kalastuksenseurantakeskus lähettää ensimmäisen RET-viestin, mutta kaikissa muissa tapauksissa ensimmäisen viestin lähettää alus.

Peruutettu ilmoitus

CR

6 numeroa

NNNNNN

Peruutettavan tietueen numero

Peruutetun ilmoituksen vuosi

YR

4 numeroa

NNNN

Peruutettavan ilmoituksen vuosi (UTC).

Aluksen rekisteröintiä koskevat tiedot

Radiokutsutunnus

RC

7 merkkiä

IRCS-koodi

Aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Aluksen nimi

Ei sovelleta

45 merkkiä

 

Aluksen nimi

IMO-tunnistenumero

IM

12 numeroa

NNNNNNNNNNNN

Aluksen IMO-tunnistenumero

Ulkoinen rekisterinumero

XR

14 merkkiä

 

Aluksen kyljessä oleva numero

Lippuvaltio

FS

3 merkkiä

ISO-3166

Rekisteröintivaltio

Sopimuspuolen sisäinen viitenumero

IR

3 merkkiä 9 merkkiä

ISO-3166 + enintään 9 merkkiä

Kolmikirjaiminen maatunnus ja lippuvaltion rekisteröinnin yhteydessä antama aluksen yksilöllinen 9-numeroinen tunnistenumero

Sataman nimi

PO

45 merkkiä

 

Aluksen rekisteröintisatama

Aluksen omistaja

VO

250 merkkiä

 

Aluksen omistajan nimi ja osoite

Aluksen rahtaaja

VC

250 merkkiä

 

Aluksen rahtaajan nimi ja osoite

Aluksen tiedot

Aluksen kapasiteetin yksikkö

VT

2 merkkiä 5 numeroa

”OC”/”LC” Vetoisuus

”OC” OSLO 1947 -yleissopimuksen tai ”LC” LONDON ICTM-69 -yleissopimuksen mukaisesti Aluksen kapasiteetti tonneina

Aluksen tehon yksikkö

VP

2 merkkiä 5 numeroa

0–99999

Merkintä siitä, kumpaa mittayksikköä sovelletaan, ”HV” vai ”KW” Pääkoneen kokonaisteho

Aluksen pituus

VL

2 merkkiä 3 numeroa

”OA”/”PP” Pituus metreinä

”OA” = kokonaispituus,

”PP” = perpendikkeliväli

Aluksen kokonaispituus metreinä pyöristettynä lähimpään täyteen metriin

Alustyyppi

TP

3 merkkiä

Koodi

 

Pyydys

GE

3 merkkiä

FAO-koodi

Kansainvälinen kalastuspyydysten tilastollinen standardiluokitus

Lupaa koskevat tiedot

Myöntämispäivä

IS

8 numeroa

VVVVKKPP

Päivämäärä, jona lupa yhden tai useamman säännellyn lajin pyyntiin myönnettiin

Säännellyt kalavarat

RR

3 merkkiä

FAO:n koodi

Säänneltyjen kalavarojen FAO:n lajikoodit, erotetaan toisistaan välilyönnillä

Alkamispäivä

SD

8 numeroa

VVVVKKPP

Päivä, jona luvan/keskeytyksen voimassaolo alkaa

Päättymispäivä

ED

8 numeroa

VVVVKKPP

Säänneltyjen kalavarojen kalastusluvan voimassaolon päättymispäivä

Rajoitettu lupa

LU

1 merkki

 

”K” tai ”E” sen mukaan, onko lupa rajoitettu vai ei

Valvontaa tai havaintoa koskevat tiedot

Leveysaste

LA

5 merkkiä

NDDMM (WGS-84)

esim. //LA/N6535 = 65o35′ pohjoista

Pituusaste

LO

6 merkkiä

E/WDDDMM (WGS-84)

esim. //LO/W02134 = 21o34′ läntistä

Nopeus

SP

3 numeroa

Solmua x 10

esimerkiksi //SP/105 = 10,5 solmua

Valvontakeinot

MI

3 merkkiä

NEAFC-koodi

”VES” = pinta-alus, ”AIR” = kiinteäsiipinen ilma-alus, ”HEL” = helikopteri

Sopimuspuolen nimetyn tarkastajan tunniste

AI

7 merkkiä

NEAFC-koodi

Sopimuspuolen ISO-3166-koodi ja 4-numeroinen koodi tarvittaessa toistettuna

Havainnon järjestysnumero nro

OS

3 numeroa

0–999

Sääntelyalueella asiaa koskevan valvonnan aikana tehdyn havainnon järjestysnumero

Havainnon päivämäärä

DA

8 numeroa

VVVVKKPP

Päivämäärä, jona alus havaittiin

Havainnon kellonaika

TI

4 numeroa

TTMM

Kellonaika (UTC), jolloin alus havaittiin

Kohteen tunnistaminen

OI

7 merkkiä

IRCS-koodi

Havaitun aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Valokuva

PH

1 merkki

 

Otettiinko havaitusta aluksesta valokuva: ”K” tai ”E”

Vapaan tekstin kenttä

MS

255 merkkiä

 

Vapaan tekstin kenttä

3.   Vastausviestit

Seuraavassa on NEAFC:n sihteeristöltä (XNE) kalastuksenseurantakeskukselle lähetetyn ilmoituksen muoto.

Vastausviestin muoto

Tietoelementti

Kentän koodi

Pakollinen

/ Valinnainen

Huomautukset

Tietueen alku

SR

M

Järjestelmää koskeva tieto; ilmoittaa tietueen alun

Osoite

AD

M

Viestiä koskeva tieto; määräpaikka, ilmoituksen lähettävä sopimuspuoli

Lähettäjä

FR

M

Viestiä koskeva tieto; ”XNE” on NEAFC (joka lähettää vastausviestin)

Viestin tyyppi

TM

M

Viestiä koskeva tieto; vastausviestin viestin tyyppi on ”RET”

Järjestysnumero

SQ

O

Ilmoitusta koskeva tieto; aluksen lähettämän ilmoituksen järjestysnumero kuluvana vuonna (vastaanotetun ilmoituksen mukaan)

Radiokutsutunnus

RC

O

Ilmoitusta koskeva tieto; aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus (vastaanotetun ilmoituksen mukaan)

Vastauksen tila

RS

M

Ilmoitusta koskeva tieto; koodi, joka osoittaa, onko ilmoitus/viesti vastaanotettu (”ACK”) vai ei (”NAK”)

Vastauksen virhenumero

RE

O

Ilmoitusta koskeva tieto; virheen tyypin osoittava numero

Tietueen numero

RN

M

Ilmoitusta koskeva tieto; vastaanotetun ilmoituksen/viestin tietuenumero

Päivämäärä

DA

M

Viestiä koskeva tieto; päivä, jona NEAFC (XNE) lähetti RET-sanoman kalastuksenseurantakeskukselle

Kellonaika

TI

M

Viestiä koskeva tieto; kellonaika, jona NEAFC (XNE) lähetti RET-sanoman kalastuksenseurantakeskukselle

Tietueen loppu

ER

M

Järjestelmää koskeva tieto; ilmoittaa tietueen lopun

4.   Vastauksen virhenumerot

Hylätty (NAK) Edellyttää jatkotoimia

Hyväksytty ja tallennettu (ACK)

Edellyttää jatkotoimia

Hyväksytty ja tallennettu (ACK), sisältää varoituksen

Virheen selitys

101

 

 

Viesti ei luettavissa

102

 

 

Tiedon arvo tai koko rajojen ulkopuolella

104

 

 

Pakollisia tietoja puuttuu

105

 

 

Toistamiseen tehty ilmoitus; yritys lähettää uudelleen aiemmin hylätty ilmoitus

106

 

 

Ei hyväksyttävä tietolähde

 

 

150

Järjestysvirhe

 

 

151

Päivämäärä/kellonaika tulevaisuudessa

 

 

155

Toistamiseen tehty ilmoitus; yritys lähettää uudelleen aiemmin hylätty ilmoitus

 

 

250

Yritys ilmoittaa alus uudestaan

 

251

 

Alusta ei ole ilmoitettu

 

252

 

Lajia ei koske AUT, LIM tai SUS

5.   Ilmoitus- ja viestityypit

Koodi

Viesti/ilmoitus

Huomautukset

RET

Vastaus

Automaattinen sähköinen viesti tietueen vastaanottamisesta

SEN

Valvonta-aluksen saapuminen

Sopimuspuolen toimittama ilmoitus koskien valvonta-aluksen saapumista sääntelyalueelle

SEX

Valvonta-aluksen poistuminen

Sopimuspuolen toimittama ilmoitus koskien valvonta-aluksen poistumista sääntelyalueelta

OBS

Havainto

Sopimuspuolen toimittama ilmoitus tämän asetuksen nojalla nimettyjen tarkastajien havainnoista, jotka koskevat kalastusaluksia sääntelyalueella

Kalastusalusten ja pyydysten tyyppien koodiluettelon on oltava NEAFC:n päätietorekisterin mukainen (saatavilla osoitteessa https://www.neafc.org/mdr).


LIITE XII

KALASTUKSENSEURANTAKESKUKSEN TEKEMÄT MERKINNÄT

Kalastuksenseurantakeskuksen on tarvittaessa merkittävä ilmoitukset käyttäen seuraavia koodeja ennen ilmoituksen toimittamista NEAFC:n sihteeristölle.

Koodi (yksi kirjain)

Kuvaus

D

Ilmoitus on lähetetty kalastuskeskuksesta myöhässä ja muutoksitta.

C

Kalastuksenseurantakeskus on oikaissut ilmoitusta tai peruuttanut sen.

M

Kalastuksenseurantakeskus on rekisteröinyt ilmoituksen manuaalisesti.

Ilmoitusten on täytettävä kaikki tekniset vaatimukset ja muotovaatimukset.


LIITE XIII

TARKASTAJAN HENKILÖKORTTI

Image 1

Image 2

Kortin on oltava kooltaan 10 × 7 cm, ja se voi olla laminoitu. Kortin numero muodostuu kolmikirjaimisesta maakoodista ja sopimuspuolen nelinumeroisesta järjestysnumerosta.


LIITE XIV

TARKASTAJISTA JA TARKASTUSALUKSISTA ILMOITTAMINEN

1.   Tarkastajat

Tietoelementti

Kentän koodi

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen)

(O = valinnainen)

Huomautukset

Tarkastajan nimi

Ei sovelleta

M

Tarkastajan nimi

Sopimuspuolen yksilöllinen tunniste

ID

M

Sopimuspuolen yksilöllinen tunnistenumero, jota edeltää kolmikirjaiminen maakoodi

Sähköpostiosoite

*

M

Tarkastajan sähköpostiosoite

2.   Tarkastusalukset

Tietoelementti

Kentän koodi

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen)

(O = valinnainen)

Huomautukset

Tyyppi

*

M

Alus, ilma-alus tai helikopteri

Lippuvaltio

FS

M

Aluksen lippuvaltio

Rekisterinumero

*

O

Lippuvaltion myöntämä rekisterinumero, jos käytettävissä

Nimi

Ei sovelleta

O

Aluksen nimi, jos käytettävissä

Radiokutsutunnus

RC

M

Kansainvälinen radiokutsutunnus (IRCS)

Radiotaajuudet

*

M

Käytettävissä olevat radiotaajuudet (2 182 kHz, kanava 16 jne.)

Puhelinnumero

*

O

Puhelinnumero(t), jos käytettävissä

Sähköpostiosoite

*

O

Sähköpostiosoite tai -osoitteet, jos käytettävissä


LIITE XV

NEAFC:N TARKASTUSVIIRIT

Päiväsaikaan tavanomaisissa näkyvyysolosuhteissa on käytettävä kahta toisiinsa nähden suoraan allekkain olevaa viiriä.

Image 3

Tarkastusaluksessa on edellä mainituissa olosuhteissa oltava yksi tarkastusviiri. Viiri voi olla puolet pienempi kuin ohjeissa. Se voi myös olla maalattu tarkastusaluksen runkoon tai mihin tahansa tarkastusaluksen pystysuoraan pintaan. Tällöin ei ole tarpeen maalata mustia ”NE”-kirjaimia.


LIITE XVI

VALVONTATOIMISTA ILMOITTAMINEN

1.   Valvonta-aluksen sääntelyalueelle saapumista koskeva ilmoitus

Valvonta-aluksen saapumista koskeva ilmoitus (SEN)

Tietoelementti

Tiedon pakollisuus

(M = Pakollinen)

(O = Valinnainen)

Huomautukset

Lähettäjä

M

Viestiä koskeva tieto; lähettävän sopimuspuolen osoite

Tietueen numero

M

Viestiä koskeva tieto; viestin järjestysnumero kuluvana vuonna

Viestin tyyppi

M

Viestiä koskeva tieto; viestin tyyppi, seuranta-aluksen sääntelyalueelle saapumista koskeva raportti ”SEN”

Tietueen päivämäärä

M

Viestiä koskeva tieto; toimituspäivä

Tietueen kellonaika

M

Viestiä koskeva tieto; toimitusaika

Valvontakeinot

M

Valvontaa koskeva tieto; ”VES” = pinta-alus, ”AIR” = kiinteäsiipinen ilma-alus, ”HEL” = helikopteri

Radiokutsutunnus

M

Valvontaa koskeva tieto; valvonta-aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Nimettyjen tarkastajien tunniste

M

Valvontaa koskeva tieto; henkilökortin numero, toistetaan tarvittaessa

Päivämäärä

M

Valvontaa koskeva tieto; saapumispäivä (1)

Kellonaika

M

Valvontaa koskeva tieto; Saapumiskellonaika (1)

Leveysaste

M

Valvontaa koskeva tieto; sijainti saapumishetkellä (1)

Pituusaste

M

Valvontaa koskeva tieto; sijainti saapumishetkellä (1)

Tietueen loppu

M

Järjestelmää koskeva tieto; ilmoittaa tietueen lopun

2.   Valvonta-aluksen sääntelyalueelta poistumista koskeva ilmoitus

Valvonta-aluksen poistumista koskeva ilmoitus (SEX)

Tietoelementti

Tiedon pakollisuus

(M = Pakollinen)

(O = Valinnainen)

Huomautukset

Lähettäjä

M

Viestiä koskeva tieto; lähettävän sopimuspuolen osoite

Tietueen numero

M

Viestiä koskeva tieto; viestin järjestysnumero kuluvana vuonna

Viestin tyyppi

M

Viestiä koskeva tieto; viestin tyyppi, seuranta-aluksen sääntelyalueelta poistumista koskeva raportti ”SEX”

Tietueen päivämäärä

M

Viestiä koskeva tieto; toimituspäivä

Tietueen kellonaika

M

Viestiä koskeva tieto; toimitusaika

Valvontakeinot

M

Valvontaa koskeva tieto; ”VES” = pinta-alus, ”AIR” = kiinteäsiipinen ilma-alus, ”HEL” = helikopteri

Radiokutsutunnus

M

Valvontaa koskeva tieto; valvonta-aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Päivämäärä

M

Valvontaa koskeva tieto; poistumispäivä (2)

Kellonaika

M

Valvontaa koskeva tieto; poistumiskellonaika (2)

Leveysaste

M

Valvontaa koskeva tieto; sijainti poistumishetkellä (2)

Pituusaste

M

Valvontaa koskeva tieto; sijainti poistumishetkellä (2)

Tietueen loppu

M

Järjestelmää koskevat tiedot; ilmoittaa tietueen lopun


(1)  Arvio, jos ilmoitus lähetetään ennen valvonta-aluksen saapumista.

(2)  Sama kuin arvioitu valvontatieto SEN-viestissä, kun kyseinen viesti peruutetaan.


LIITE XVII

HAVAINTOILMOITUS

Havaintoilmoitus (OBS)

Tietoelementti

Koodi

Tiedon pakollisuus

(M = pakollinen)

(O = valinnainen)

Huomautukset

Tietueen alku

SR

M

Järjestelmää koskeva tieto; ilmoittaa tietueen alun

Osoite

AD

M

Viestiä koskeva tieto; määräpaikka; jos NEAFC, merkitään ”XNE”

Lähettäjä

FR

M

Viestiä koskeva tieto; lähettävän sopimuspuolen osoite

Tietueen numero

RN

M

Viestiä koskeva tieto; järjestysnumero kuluvana vuonna

Viestin tyyppi

TM

M

Viestiä koskeva tieto; viestityyppi, havaintoilmoitus ”OBS”

Radiokutsutunnus

RC

M

Valvontaa koskeva tieto; valvonta-aluksen kansainvälinen radiokutsutunnus

Tietueen päivämäärä

RD

M

Viestiä koskeva tieto; toimituspäivä

Tietueen kellonaika

RT

M

Viestiä koskeva tieto; toimitusaika

Havainnon järjestysnumero

OS

M

Valvontaa koskeva tieto; havainnon järjestysnumero

Päivämäärä

DA

M

Valvontaa koskeva tieto; aluksen havaintopäivämäärä

Kellonaika

TI

M

Valvontaa koskeva tieto; aluksen havaintokellonaika

Leveysaste

LA

M

Valvontaa koskeva tieto; aluksen havaintoleveysaste

Pituusaste

LO

M

Valvontaa koskeva tieto; aluksen havaintopituusaste

Kohteen tunnistaminen

OI

M

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; havaitun aluksen radiokutsutunnus

Ulkoinen rekisterinumero

XR

M

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; havaitun aluksen kyljessä oleva numero tai sen puuttuessa IMO-tunnistenumero

Aluksen nimi

Ei sovelleta

O

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; havaitun aluksen nimi

Lippuvaltio

FS

M

Aluksen rekisteröintiä koskeva tieto; havaitun aluksen lippuvaltio

Alustyyppi

TP

O

Aluksen ominaisuudet; havaitun aluksen tyyppi

Nopeus

SP

O

Valvontaa koskeva tieto; havaitun aluksen nopeus

Kurssi

CO

O

Valvontaa koskeva tieto; havaitun aluksen suunta

Toiminto

AC

M

Valvontaa koskeva tieto; havaitun aluksen toiminta

Valokuva

PH

M

Valvontaa koskeva tieto; otettiinko havaitusta aluksesta valokuva, ”K” (kyllä) tai ”E” (ei)

Huomautukset

MS

O

Valvontaa koskeva tieto; ilmoitusta täydentävä vapaamuotoinen teksti

Tietueen loppu

ER

M

Järjestelmää koskeva tieto; ilmoittaa yksittäisen tietueen lopun

Tunnistaminen tapahtuu aluksen radiokutsutunnuksen tai ulkoisen rekisterinumeron silmämääräisellä tarkistamisella.

Jos tunnistaminen ei ole mahdollista, syy on mainittava ”Huomautuksia”-kentässä.

Havaitun aluksen toimintojen on oltava NEAFC:n päätietorekisterin mukaisia (saatavilla osoitteessa https://www.neafc.org/mdr).


LIITE XVIII

Image 4

Image 5

Image 6

Image 7

Image 8

Image 9

Image 10

Image 11

Image 12

Image 13

Image 14

Image 15

Image 16


LIITE XIX

NOUSUTIKKAIDEN RAKENNE JA KÄYTTÖ

1.   

Nousutikkaiden on oltava sellaiset, että tarkastajien on merellä mahdollista nousta alukseen ja poistua sieltä turvallisesti. Nousutikkaat on pidettävä puhtaana ja hyvässä kunnossa.

2.   

Nousutikkaat on sijoitettava ja kiinnitettävä siten, että

a)

ne eivät likaannu mahdollisen lastin aluksesta purkamisen yhteydessä;

b)

ne ovat mahdollisimman kaukana aluksen rungon kaarista, mikäli mahdollista rungon puolivälissä;

c)

jokainen askelma on tiukasti kiinni aluksen sivussa.

3.   

Nousutikkaiden askelmien on oltava seuraavanlaiset:

a)

niiden on oltava rakennettu kovasta puusta tai muusta ominaisuuksiltaan vastaavasta materiaalista ja tehty yhdestä kappaleesta, jossa ei ole oksankohtia; neljän alimman askelman on oltava riittävän lujasta ja taipumattomasta kumista tai muusta ominaisuuksiltaan vastaavasta materiaalista;

b)

niissä on oltava tehokkaasti liukumista estävä pinta;

c)

niiden pituuden on oltava vähintään 480 millimetriä, leveyden 115 millimetriä ja paksuuden 23 millimetriä liukumista estäviä välineitä tai uritusta lukuun ottamatta;

d)

ne on asetettava tasaisin välimatkoin ja vähintään 300 millimetrin ja enintään 380 millimetrin päähän toisistaan;

e)

niiden on oltava kiinnitetty siten, että ne pysyvät vaakatasossa.

4.   

Nousutikkaissa ei saa olla kahta useampaa vara-askelmaa, jotka on kiinnitetty paikoilleen eri menetelmällä kuin alkuperäiset askelmat, ja jokainen tällä tavalla kiinnitetty askelma on vaihdettava kohtuullisen ajan kuluessa askelmalla, joka on kiinnitetty samalla tavalla kuin tikkaiden muut pysyvät askelmat. Jos korvattu askelma on kiinnitetty nousutikkaiden sivuköysiin askelman sivuun tehtyjen urien avulla, urien on oltava askelmien pidemmällä sivulla.

5.   

Sivuköysien on muodostuttava kahdesta päällystämättömästä manillaköydestä tai vastaavista köysistä, joiden ympärysmitan on oltava vähintään 60 millimetriä. Niitä ei saa päällystää millään materiaalilla eikä yhdistää ilman liitosta alimman ja ylimmän askelman välillä; kahden asianmukaisesti alukseen kiinnitetyn, ympärysmitaltaan vähintään 65 millimetrin vahvuisen käsiköyden sekä turvaköyden on oltava käyttöön otettavissa tarvittaessa.

6.   

Kovasta puusta tai muusta ominaisuuksiltaan vastaavasta materiaalista ja yhdestä kappaleesta, jossa ei ole oksankohtia, tehdyt 1,8–2 metrin pituiset tukipuut on kiinnitettävä sellaisin välein, että nousutikkaiden vääntyminen estyy. Alin tukipuu olisi sijoitettava viidennelle askelmalle tikkaiden alapäästä katsottuna siten, että tukipuiden väli ei ylitä yhdeksää askelmaa.

7.   

On huolehdittava keinoista sen varmistamiseksi, että tarkastajat pystyvät nousemaan alukseen ja poistumaan sieltä vaivattomasti ja turvallisesti nousutikkaiden, köysitikkaiden tai muun apuvälineen korkeimmalta kohdalta lähtien. Jos alukseen siirrytään parraskaiteiden tai laidoituksen kautta, ne on varustettava tarkoituksenmukaisilla kädensijoilla. Jos kulku alukseen tapahtuu laidoitusportaita käyttäen, niiden on oltava kiinnitetty pitävästi parraskaiteeseen tai sillan kaiteeseen, ja alukseen nousemiseen ja sieltä poistumiseen käytettävät paikat on varustettava kahdella kannatinpylväällä, jotka ovat vähintään 0,70 metrin ja enintään 0,80 metrin etäisyydellä toisistaan. Kannatinpylväät on kiinnitettävä tukevasti aluksen runkoon, sen alustaan tai sen läheisyyteen sekä näitä korkeammalle kohdalle. Pylvään halkaisijan on oltava vähintään 40 millimetriä ja pylvään on oltava vähintään 1,20 metriä laidoitusta korkeampi.

8.   

Valaistus on varmistettava yöllä siten, että paikalleen sijoitetut nousutikkaat ja tarkastajan alukseen nousupaikka ovat asianmukaisesti valaistut. Itsestään syttyvällä valojärjestelmällä varustetun poijun on oltava käden ulottuvilla ja sellaisenaan käyttöön otettavissa. Heittoliinan on myös oltava käden ulottuvilla ja tarvittaessa sellaisenaan käyttöön otettavissa.

9.   

On huolehdittava keinoista, jotka mahdollistavat nousutikkaiden käytön aluksen molemmilla sivuilla. Vastuussa oleva tarkastaja voi esittää toivomuksensa siitä, kummalle puolelle hän haluaa nousutikkaat asetettavan.

10.   

Vastuussa olevan päällystön jäsenen on valvottava tikkaiden paikalleen asettamista sekä tarkastajan alukseen nousemista ja sieltä laskeutumista. Vastuussa olevan päällystön jäsenen on oltava radiolla yhteydessä komentosillalle.

11.   

Tapauksessa, jossa aluksen tekniset ominaisuudet kuten esimerkiksi törmäyslistat estäisivät jonkin näiden toimenpiteiden täytäntöönpanon, on tehtävä erityisjärjestelyjä tarkastajien turvallisen alukseen nousemisen ja sieltä laskeutumisen varmistamiseksi.


LIITE XX

SATAMIEN NIMEÄMISTÄ KOSKEVAT TIEDOT

Sataman tunnus

Maa

Sataman nimi (1)

Sataman koodi (1)

(UN/LOCODE, jos käytettävissä)

Rajatarkastusasema

(Kyllä/Ei)

Sataman tyyppi

Purkaminen

Jälleenlaivaus

Muut satamapalvelut

 

 

 

 

 

 

 


(1)  Koodi ja nimi UN/ECE-luettelossa.


LIITE XXI

SATAMAVALTION SUORITTAMAA VALVONTAA KOSKEVAT LOMAKKEET

Image 17