EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32009D1015
Council Decision of 22 December 2009 amending Annex 3, Part I, to the Common Consular Instructions on third-country nationals subject to airport visa requirements
Neuvoston päätös, tehty 22 päivänä joulukuuta 2009 , yhteisen konsuliohjeiston liitteessä 3 olevan I osan muuttamisesta niiden kolmansien maiden kansalaisten osalta, jotka tarvitsevat viisumin lentokenttäkauttakulkua varten
Neuvoston päätös, tehty 22 päivänä joulukuuta 2009 , yhteisen konsuliohjeiston liitteessä 3 olevan I osan muuttamisesta niiden kolmansien maiden kansalaisten osalta, jotka tarvitsevat viisumin lentokenttäkauttakulkua varten
OJ L 348, 29.12.2009, p. 51–52
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Special edition in Croatian: Chapter 19 Volume 011 P. 151 - 152
No longer in force, Date of end of validity: 04/04/2010; Implisiittinen kumoaja 32009R0810
29.12.2009 |
FI |
Euroopan unionin virallinen lehti |
L 348/51 |
NEUVOSTON PÄÄTÖS,
tehty 22 päivänä joulukuuta 2009,
yhteisen konsuliohjeiston liitteessä 3 olevan I osan muuttamisesta niiden kolmansien maiden kansalaisten osalta, jotka tarvitsevat viisumin lentokenttäkauttakulkua varten
(2009/1015/EU)
EUROOPAN UNIONIN NEUVOSTO, joka
ottaa huomioon täytäntöönpanovallan varaamisesta neuvostolle viisumihakemusten käsittelyä koskevien tiettyjen yksityiskohtaisten määräysten ja käytännön menettelytapojen osalta 24 päivänä huhtikuuta 2001 annetun neuvoston asetuksen (EY) N:o 789/2001 (1),
ottaa huomioon Saksan liittotasavallan aloitteen,
sekä katsoo seuraavaa:
(1) |
Yhteisen konsuliohjeiston liitteessä 3 olevassa I osassa on luettelo kolmansista maista, joiden kansalaiset tarvitsevat viisumin lentokenttäkauttakulkua varten (lentokentän kauttakulkuviisumi) kaikissa jäsenvaltioissa. |
(2) |
Saksa ja Alankomaat haluavat rajoittaa tämän lentokenttäkauttakulkuviisumia koskevan vaatimuksen Etiopian kansalaisten osalta henkilöihin, joilla ei ole jäsenvaltioiden tai Euroopan talousalueesta 2 päivänä toukokuuta 1992 tehdyn sopimuksen osapuolena olevan valtion taikka Amerikan yhdysvaltojen, Japanin tai Kanadan myöntämää voimassa olevaa viisumia. Yhteisen konsuliohjeiston liitteessä 3 olevaa I osaa olisi sen vuoksi muutettava. |
(3) |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyn, Tanskan asemasta tehdyn pöytäkirjan 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän päätöksen tekemiseen, se ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan. Koska tällä päätöksellä kehitetään Schengenin säännöstöä Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen kolmannen osan V osaston määräysten nojalla, Tanska päättää edellä mainitun pöytäkirjan 4 artiklan mukaisesti kuuden kuukauden kuluessa tämän päätöksen antamisesta, saattaako se päätöksen osaksi kansallista lainsäädäntöään. |
(4) |
Islannin ja Norjan osalta tällä päätöksellä kehitetään Schengenin säännöstön niitä määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin neuvoston sekä Islannin tasavallan ja Norjan kuningaskunnan välisessä, viimeksi mainittujen osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehdyssä sopimuksessa (2), ja jotka kuuluvat tietyistä mainitun sopimuksen yksityiskohtaisista soveltamissäännöistä 17 päivänä toukokuuta 1999 tehdyn neuvoston päätöksen 1999/437/EY (3) 1 artiklan A kohdassa tarkoitettuun alaan. |
(5) |
Sveitsin osalta tällä päätöksellä kehitetään niitä Schengenin säännöstön määräyksiä, joita tarkoitetaan Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton välisessä sopimuksessa Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen (4), ja jotka kuuluvat neuvoston päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan A kohdassa, luettuna yhdessä mainitun sopimuksen tekemisestä Euroopan yhteisön puolesta 28 päivänä tammikuuta 2008 tehdyn neuvoston päätöksen 2008/146/EY (5) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan. |
(6) |
Liechtensteinin osalta tällä päätöksellä kehitetään Euroopan unionin, Euroopan yhteisön, Sveitsin valaliiton ja Liechtensteinin ruhtinaskunnan välillä allekirjoitetussa pöytäkirjassa, joka koskee Liechtensteinin ruhtinaskunnan liittymistä Euroopan unionin, Euroopan yhteisön ja Sveitsin valaliiton väliseen Sveitsin valaliiton osallistumisesta Schengenin säännöstön täytäntöönpanoon, soveltamiseen ja kehittämiseen tehtyyn sopimukseen, tarkoitettuja Schengenin säännöstön määräyksiä, jotka kuuluvat mainitun pöytäkirjan allekirjoittamisesta Euroopan yhteisön puolesta 28 päivänä tammikuuta 2008 tehdyn päätöksen 1999/437/EY 1 artiklan A alakohdassa, luettuna yhdessä päätöksen 2008/261/EY (6) 3 artiklan kanssa, tarkoitettuun alaan. |
(7) |
Tällä päätöksellä kehitetään Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Yhdistynyt kuningaskunta ei osallistu Ison-Britannian ja Pohjois-Irlannin yhdistyneen kuningaskunnan pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 29 päivänä toukokuuta 2000 tehdyn neuvoston päätöksen 2000/365/EY (7) mukaisesti. Yhdistynyt kuningaskunta ei siten osallistu tämän päätöksen tekemiseen, se ei sido Yhdistynyttä kuningaskuntaa eikä sitä sovelleta Yhdistyneeseen kuningaskuntaan. |
(8) |
Tällä päätöksellä kehitetään Schengenin säännöstön määräyksiä, joihin Irlanti ei osallistu Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY (8) mukaisesti. Irlanti ei siten osallistu tämän päätöksen tekemiseen, se ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin. |
(9) |
Kyproksen osalta tämä päätös on vuoden 2003 liittymisasiakirjan 3 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös. |
(10) |
Tämä päätös on vuoden 2005 liittymisasiakirjan 4 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu Schengenin säännöstöön perustuva tai muuten siihen liittyvä säädös, |
ON HYVÄKSYNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
1 artikla
Muutetaan yhteisen konsuliohjeiston liitteessä 3 olevaa I osaa seuraavasti:
1. |
Lisätään Etiopiaa koskevaan osaan alaviite seuraavasti: ”Saksan ja Alankomaiden osalta seuraavat henkilöt vapautetaan lentokentän kauttakulkuviisumia koskevasta vaatimuksesta:
|
2. |
Lisätään kolmansien maiden luettelon alapuolelle kolmannen alakohdan selitysosaan alakohta seuraavasti: ”Vapautusta lentokenttäkauttakulkuviisumia koskevasta vaatimuksesta sovelletaan myös sellaisen kolmannen maan kansalaisen lentokenttäkauttakulkuun, jolla on jossakin jäsenvaltiossa tai Euroopan talousalueesta 2 päivänä toukokuuta 1992 tehdyn sopimuksen osapuolena olevassa valtiossa, Kanadassa, Japanissa tai Amerikan yhdysvalloissa voimassa oleva viisumi ja joka matkustaa muuhun kolmanteen maahan. Vapautusta ei sovelleta kolmannen maan kansalaisen lentokenttäkauttakulkuun tämän palatessa muusta kolmannesta maasta edellä mainitun viisumin voimassaolon lakattua.” |
2 artikla
Tämä päätös tulee voimaan kahdentenakymmenentenä päivänä sen jälkeen, kun se on julkaistu Euroopan unionin virallisessa lehdessä.
3 artikla
Tämä päätös on osoitettu kaikille jäsenvaltioille perustamissopimusten mukaisesti.
Tehty Brysselissä 22 päivänä joulukuuta 2009.
Neuvoston puolesta
Puheenjohtaja
A. CARLGREN
(1) EYVL L 116, 26.4.2001, s. 2.
(2) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 36.
(3) EYVL L 176, 10.7.1999, s. 31.
(4) EUVL L 53, 27.2.2008, s. 52.
(5) EUVL L 53, 27.2.2008, s. 1.
(6) EUVL L 83, 26.3.2008, s. 3.
(7) EYVL L 131, 1.6.2000, s. 43.
(8) EYVL L 64, 7.3.2002, s. 20.